FHC 604 4C M XS(696.41 kB, PDF)
Transkript
FHC 604 4C M XS(696.41 kB, PDF)
Istruzioni per l’uso e l’installazione Piani elettrici 2 Instructions for use and installation Electric hobs Mode d’emploi et installation Plaques electrique 5 8 Instructies voor het gebruik en installeren Elektrische Kookplaten 11 Instrucciones para el uso y la instalación Encimeras Eléctricas 14 Instruções para o uso e a instalação Placas electricas 17 Bedienungs-und Wartungsanleitungen Elektrischer Herde Kullanim ve montaj talimatlari Elektrikli Ocak 20 23 LIB30128 FHC 604 4C M XS 1 ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO Dati Tecnici MODELLI Tensione Corrente Piastra Hi-light 1200W Piastra Hi-light 1800W Potenza massima W Cavo di alimentazione FHC 604 4C M XS 230V 26A 2 2 6.0kW 3x2,5 mm2 1. Montaggio (Fig 1) L’installazione è a carico dell’acquirente.La Casa Costruttrice è esonerata da questo servizio.Gli eventuali interventi richiesti alla Casa Costruttrice, se dipendono da un’errata installazione, non sono compresi nella garanzia. I piani da incasso sono predisposti per l’installazione in top realizzati in qualsiasi materiale, purché resistente ad una temperatura di 100° C, e di spessore variabile fra 25 e 40 mm. Fissaggio al mobile (Fig 2) Il fissaggio al mobile è ottenuto mediante staffe di fissaggio che vengono fornite come accessori.Nella parte inferiore della cassetta sono già predisposti i fori dove vengono inserite le spine (A) cui devono essere avvitate le apposite viti (C) che bloccano le staffe di fissaggio (B). Applicazione sigillante (Fig 3) Importante-La figura qui sotto indica come deve essere applicato il sigillante su tutto il perimetro. Quest’apparecchio è stato concepito per uso di tipo non professionale all’interno d’abitazioni. 2. Collegamento elettrico (Fig 4) Controllare i dati riportati sulla targhetta posta sul fondo del piano di cottura, quindi accertarsi che tensione nominale di rete e potenza disponibili, siano adatte al suo funzionamento. Prima di effettuare il collegamento verificare l’efficienza dell’impianto di messa a terra.La messa a terra dell’apparecchio è obbligatoria per Legge. La Casa Costruttrice declina ogni responsabilità per eventuali danni a persone o a cose derivanti dalla mancata osservanza di questa norma. Per eventuali modelli sprovvisti di spina, montare sul cavo una spina normalizzata che sia in grado di sopportare il carico indicato in targhetta.Il conduttore di terra del cavo è contraddistinto dai colori giallo verde.In ogni caso la spina deve essere accessibile. Nel caso si desideri realizzare una connessione fissa alla rete, si dovrà interporre, tra l’apparecchio e la rete un dispositivo omnipolare d’interruzione con distanza dei contatti di almeno 3 mm. Per il collegamento del cavo con il piano di cottura è necessario allentare e rimuovere il coperchio della morsettiera sino ad arrivare ai contatti nel suo interno. Effettuato il collegamento, il cavo deve essere bloccato con il sistema di fissaggio in dotazione e il coperchio della morsettiera immediatamente richiuso. In caso di sostituzione del cavo di alimentazione, il conduttore di terra (giallo-verde), deve obbligatoriamente essere più lungo di 10mm rispetto ai conduttori di linea. Utilizzare esclusivamente un cavo in gomma tipo H05RR-F. DICHIARAZIONE DI CONFORMITA. Quest’apparecchiatura, nelle parti destinate a venire a contatto con sostanze alimentari, conforme alla prescrizione della dir.CEE89/109 e al D.L.. di attuazione N° 108 del 25/01/92. CE Apparecchio conforme alle direttive europee 89/336/CEE, 93/68/CEE, 73/23/CEE e successive modifiche. ISTRUZIONI PER L’USO Importante: Prima di cucinare per la prima volta è necessario provvedere alla pulizia del piano di cottura. Dopodiché si passerà ad accendere tutti gli elementi riscaldanti uno alla volta, senza pentola, per 5 minuti alla massima gradazione di temperatura. In questo modo si eliminerà l’“odor di nuovo” e si farà evaporare l’umidità accumulata sulle piastre riscaldanti. Ciò è tra l’altro necessario perché i dispositivi elettronici funzionino a regola d’arte. MANOPOLE DI COMANDO (Fig 5) LE ZONE DI COTTURA SONO COMANDATE DA MANOPOLE COLLEGATE AD UN REGOLATORE DI ENERGIA DA GIRARE IN SENSO ORARIO. I NUMERI DALL’1 AL 6 INDICANO LE IMPOSTAZIONI PER LA COTTURA. 1 E’ L’IMPOSTAZIONE MINIMA E 6 QUELLA MASSIMA. LO 0 INDICA LA POSIZIONE OFF. LA ZONA COMANDATA DA OGNI MANOPOLA PUO’ ESSERE INDIVIDUATA NELLO SCHEMA DI IDENTIFICAZIONE DELLA ZONA DI COTTURA ADIACENTE. 2 1. 2. 3. 4. 5. MANOPOLA DI COMANDO LUCE DI SEGNALAZIONE TENSIONE INDICATORE DI CALORE RESIDUO IDENTIFICAZIONE DELLA ZONA DI COTTURA ZONA DI COTTURA LUCE DI SEGNALAZIONE TENSIONE LA LUCE DI SEGNALAZIONE TENSIONE SI ACCENDE QUANDO SONO IN FUNZIONE UNO O PiU’ ELEMENTI RISCALDANTI. INDICATORE DI CALORE RESIDUO OGNI ELEMENTO RISCALDANTE E’ ASSOCIATO AD UN INDICATORE DI CALORE RESIDUO. QUESTO SI ACCENDE AUTOMATICAMENTE UNA VOLTA CHE LA ZONA DI COTTURA CORRISPONDENTE HA RAGGIUNTO O SUPERATO UNA TEMPERATURA DI 50°C. UNA VOLTA SPENTA UNA ZONA DI COTTURA, LA LUCE RELATIVA RIMARRA’ ACCESA PER IL PERIODO NECESSARIO AFFINCHE’ LA ZONA SI RAFFREDDI RAGGIUNGENDO UNA TEMPERATURA INFERIORE A 50°C. PULIZIA E MANUTENZIONE Alcuni consigli per cucinare Adoperate solo tegami e pentole con fondo robusto e possibilmente spesso. Ciò vale in particolar modo per le preparazioni con alte temperature di cottura, come il fritto. Fondi non in piano prolungano il tempo di preparazione e aumentano il dispendio di energia. La migliore trasmissione del calore si ottiene quando la pentola e la zona di cottura hanno le stesse dimensioni. Sulle zone di cottura è possibile impiegare anche vetro pirofilo e porcellana, a patto che il fondo sia liscio. Osservate a questo proposito le istruzioni fornite dal produttore del recipiente. Eventuali schizzi traboccati dovrebbero essere rimossi immediatamente. Note importanti Attenzione: le superfici delle zone di cottura diventano roventi durante l’uso. Per questo motivo è consigliabile mantenere i bambini lontano dalla loro portata. Evitate di far cadere oggetti duri sulle superfici di cottura. Il materiale è, in alcune condizioni, sensibile ai carichi meccanici. Carichi d’urto puntiformi possono condurre alla rottura delle superfici di cottura. Nel caso che si provochino inavvertitamente rotture, crepe o incrinature sul piano di ceramica, è necessario interrompere immediatamente l’uso del piano di cottura e contattare l’assistenza clienti. Il piano in vetroceramica non deve essere usato come superficie di appoggio. La preparazione di cibi avvolti in fogli d’alluminio o confezionati in materiali plastici non è permessa. Non azionare mai i fornelli senza pentole. Non porre mai oggetti infiammabili, esplosivi o deformabili direttamente in prossimità dei fornelli. Grassi e oli surriscaldati possono infiammarsi: per questo motivo i cibi che prevedono l’uso di grassi od oli, come per esempio le patate fritte, devono essere tenuti sotto controllo durante la cottura. Inoltre è necessario assicurarsi che i cavi e le spine di eventuali elettrodomestici inserite in prese vicino al piano di cottura non vengano mai a contatto con le superfici di cottura calde. Il cavo di alimentazione in nessun punto dovrà superare una temperatura di 50°c dalla temperatura ambiente. Se il cavo viene danneggiato,deve essere sostituito con con un’ altro fornito dal servizio di assistenza tecnica. Se la superficie in vetro si rompe,disconnettere l’apparecchio dalla rete elettrica per evitare la possibilità di subire una scossa elettrica Il piano di cottura in nessun caso deve essere pulito facendo uso di dispositivi di pulizia a vapore o simili. Dopo l’uso è necessario pulire ogni volta il piano di cottura, aspettando prima che si raffreddi. Anche i più piccoli residui al successivo uso finirebbero per carbonizzarsi. Usate solamente i prodotti detergenti consigliati. La paglietta d’acciaio, le spugne abrasive e le polveri possono produrre graffi. I prodotti per la pulizia del forno non sono indicati perché corrosivi. Lo sporco leggero può essere eliminato per mezzo di un panno umido o con soda calda. I residui di detergente devono essere eliminati con acqua fredda, e le superfici devono quindi essere accuratamente asciugate. Le macchie d’acqua resistenti all’acqua bollente possono essere eliminate con aceto e limone, o con liquidi anticalcare. Se uno di questi detergenti viene a contatto con la cornice, questa deve essere immediatamente pulita con un panno bagnato, per evitare che si rovini. Le incrostazioni possono essere asportate agevolmente con un raschietto per vetro. Il manico del raschietto non deve essere di materiale plastico, che potrebbe incollarsi sulle superfici calde. Prestate attenzione durante il suo uso: pericolo di ferimento. Lo zucchero e i cibi contenenti zucchero caramellano, devono essere immediatamente rimossi dalle zone di cottura accese. Questo elettrodomestico è marcato conformemente alla Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti da apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE). Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente, aiuterete ad evitare possibili conseguenze negative all’ambiente e alla salute delle persone, che 3 potrebbero verificarsi a causa d’un errato trattamento di questo prodotto giunto a fine vita. Il simbolo sul prodotto indica che questo apparecchio non può essere trattato come un normale rifiuto domestico; dovrà invece essere consegnato al punto più vicino di raccolta per il riciclo delle apparecchiature elettriche ed elettroniche. Lo smaltimento deve essere effettuato in accordo con le regole ambientali vigenti per lo smaltimento dei rifiuti. Per informazioni più dettagliate sul trattamento, recupero e riciclo di questo prodotto, per favore contattare l’ufficio pubblico di competenza (del dipartimento ecologia e ambiente), o il vostro servizio di raccolta rifiuti a domicilio, o il negozio dove avete acquistato il prodotto. ASSISTENZA TECNICA Prima di chiamare il servizio di Assistenza Tecnica: In caso di mancato funzionamento del piano vi consigliamo di verificare il buon inserimento della spina nella presa di corrente. Nel caso non s’individui la causa del mal funzionamento: spegnere l’apparecchio non manometterlo e chiamare il Servizio di Assistenza Tecnica. L’apparecchio è corredato da un certificato di garanzia che le permette di usufruire del Servizio Assistenza Tecnica. Il certificato di garanzia dovrà essere da Lei conservato, debitamente compilato, per essere mostrato al Servizio Assistenza Tecnica Autorizzato, in caso di necessità, unitamente ad un documento fiscalmente valido rilasciato dal rivenditore al momento dell’acquisto (bolla di consegna, fattura, scontrino fiscale, altro) sul quale siano indicati il nominativo del rivenditore, la data di consegna, gli estremi identificativi del prodotto ed il prezzo di cessione. 4 INSTALLATION INSTRUCTIONS Technical details MODELS Voltage Current Hi-light plate 1200W Hi-light plate 1800W Max power W Electrical cable FHC 604 4C M XS 230V 26A 2 2 6.0kW 3x2,5 mm2 1. Installation (Fig 1) Installation is the buyer’s responsibility. The manufacturer accepts no liability for this service. Any action that the manufacturer has to take due to an erroneous installation will not be covered by the guarantee. The flush-mounted cook tops are designed for installation in work tops made of all kinds of material, providing they can withstand a temperature of 100°C, and are between 25 and 40 mm thick Fixing the cook top to the unit (Fig 2) The cook top is fixed to the unit by means of the brackets and accessories provided. Holes are provided in the bottom of the tray where the tabs (A) are inserted so that you can attach the screws (C) that hold the brackets (B) in place. Applying the seal (Fig 3) Important - The figure below shows how the seal must be attached all around the perimeter. This cook top has been designed for non-professional, domestic use. 2. Electric connections (Fig 4) Check the details given on the nameplate situated on the underside of the cook top, then make sure that the rated mains voltage and power available are suitable for its operation. Before making the electric connections, check the efficiency of the earthing system. Earthing of the cook top is compulsory by law. The manufacturer will accept no liability for any personal injury or damage to property deriving from failure to comply with this requirement. For models without a plug, fit a standard plug capable of withstanding the specified load on the power cord. The cord’s earthing conductor is colored yellow and green. The plug must be accessible. If you prefer to make a fixed connection to the mains, insert an all-pole circuit breaker with a breaking gap of at least 3 mm between the cook top and the mains. To connect the cook top power cord, loosen and remove the cover on the terminal block in order to access the contacts inside. Make the connection, blocking the cord in place with the cable clamp provided and then close the terminal block cover again immediately. If you have to change the cord, the earthing (yellow / green) conductor must always be 10 mm longer than the line conductors. Use only rubber cable type H05RR-F. DECLARATION OF CONFORMITY. In the parts destined to come into contact with foodstuffs, this appliance is in accordance with the requirements of the EC directive 89/109 transposed in the Italian Legislative Decree N° 108 of 25/01/92. CE Appliance conforming to the European directives 89/336/EEC, 93/68/EEC, 73/23/EEC and subsequent revisions. INSTRUCTIONS FOR USE Important: Before cooking with the appliance for the first time, it is important to clean the cook top. Then turn on all the heating elements, one as a time, with no pan on top, for 5 minutes on the maximum temperature setting. This will eliminate to the "new smell" and make any humidity that had accumulated on the heating elements evaporate. This is also essential to ensure that the electronic devices function properly. CONTROL KNOBS (Fig 5) COOKING ZONES ARE CONTROLLED BY KNOBS CONNECTED TO AN ENERGY REGULATOR NUMBERS 1 TO 6 ARE USED TO INDICATE COOKING SETTINGS, TURNING CLOCKWISE WHERE 1 IS THE MINIMUM SETTING AND 6 THE MAXIMUM SETTING. NUMBER 0 SIGNIFIES THE OFF POSITION. THE ZONE CONTROLLED BY EACH KNOB IS IDENTIFIED BY THE ADJACENT COOKING ZONE IDENTIFICATION. 1. CONTROL KNOB 2. MAINS INDICATOR LIGHT 5 3. RESIDUAL HEAT INDICATOR 4. COOKING ZONE IDENTIFICATION 5. COOKING ZONE MAINS INDICATOR LIGHT THE MAINS INDICATOR LIGHT IS SWITCHED ON WHEN ONE OR MORE OF THE HEATING ELEMENTS ARE OPERATING. RESIDUAL HEAT INDICATOR (HOT HOB INDICATOR) EACH HEATING ELEMENT HAS A CORRESPONDING RESIDUAL HEAT INDICATOR LIGHT. THIS SWITCHES ON AUTOMATICALLY ONCE THE CORRESPONDING COOKING ZONE HAS REACHED A TEMPERATURE OF 50°C AND ABOVE. ONCE A COOKING ZONE HAS BEEN TURNED OFF, THE CORRESPONDING LIGHT WILL STAY ON FOR A PERIOD OF TIME NECESSARY FOR THE ZONE TO COOL DOWN TO 50°C CLEANING AND MAINTENANCE A few cooking tips Use only saucepans and frying pans with a sturdy, preferably thick bottom. This is particularly important when preparing food requiring high cooking temperatures, such as fried foods. If the bottom of the pan is not perfectly flat, the food takes longer to cook and uses up more energy. The best heat transfer is obtained when the saucepan and burner are the same size. You can also use Pyrex and porcelain pans on the burners, providing the bottom of the pan is smooth. Refer to the instructions of the pan manufacturer on this point. Any spillages from the pans should be wiped away immediately. Important notes Warning: the burner surface becomes red hot when in use, so it is always advisable to keep children well away from the cook top. Avoid dropping any hard object on the cook top surface. In some conditions, the material is sensitive to mechanical loading. The shock of a sharp or pointed object can damage the cooking surface. In the event of any breakage, cracking or other damage being accidentally caused to the ceramic top, it is essential to stop using the cook top immediately and contact customer care. Ceramic glass cook tops must never be used as a work surface or to prepare food wrapped in aluminium foil or packaged in plastic. Never use the burner without a saucepan on it. Never place flammable, explosive or deformable objects in the vicinity of the cook top. Fats and oils can catch fire if they are overheated: that is why foods requiring the use of fat or oil, e.g. French fries, must always be supervised while they are cooking. Moreover, it is essential to make sure that the power cords and plugs of any other domestic appliances attached to sockets near the cook top can never come into contact with the hot cook top surfaces. No part of the power supply cable must reach an ambient temperature which is over 50°c. If damaged, the cable must be replaced with one supplied by the technical assistance service. If the glass surface breaks, unplug the device from the mains supply in order to avoid getting an electric shock. The cook top must never be cleaned with steam or other such cleaning devices. It is essential to clean the cook top - once it has cooled down - every time it has been used. Even the smallest food scraps would burn the next time it is used. Use only the recommended detergents. Wire wool, abrasive pads and powders will cause scratching. Oven-cleaning products are unsuitable because they are corrosive. Mild soiling can be removed with the aid of a damp cloth or with hot soda. Any traces of detergent must be removed with cold water and the surfaces must then be accurately dried. Any signs of water that cannot be removed with boiling water can be eliminated with vinegar and lemon juice, or with a scale-remover fluid. If any of these detergents comes into contact with the cook top frame, it must be cleaned off immediately with a wet cloth, to avoid damaging the seal. Any tenacious dirt can easily be removed with the aid of a glass scraper. The scraper handle must not be made of plastic because it could become stuck to the hot surfaces. Pay attention while using to scraper: it can cause injury. Sugar and foods containing caramelized sugar must be removed immediately from the hot burner. This appliance is marked according to the European directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The symbol on the product indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment 6 Disposal must be carried out in accordance with local environmental regulations for waste disposal. For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product. TECHNICAL SUPPORT Before calling in the technician: if the cook top does not work, we recommend you first make sure that the plug is fitted properly in the power socket. If you cannot find any reason for the malfunction: turn off the appliance and do not manhandle it. Call in the technical support service. The appliance comes with a guarantee certificate that entitles you to use the technical support service. The guarantee must be duly completed, kept in a safe place, and exhibited to the authorized technician in case of need, together with the fiscally valid document issued by the retailer at the time of purchase (delivery bill, invoice, cash register receipt, etc.) indicating the name of the retailer, the date of delivery, details for identifying the product and the purchase price 7 INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE Donnees Techniques MODÈLES Tension Courant Plaque hi-light 1200W Plaque hi-light 1800W Puissance maximum W Câble électrique FHC 604 4C M XS 230V 26A 2 2 6.0kW 3x2,5 mm2 1. Montage (Fig.1) L’installation est à la charge de l’acheteur. Le Constructeur est exonéré de ce service. Les éventuelles interventions demandées au Constructeur, si elles dérivent d’une installation erronée, ne sont pas couvertes par la garantie. Les tables de cuisson encastrables sont prévues pour l’installation sur des plans de travail réalisés dans n’importe quel matériau, à condition qu’il résiste à une température de 100 °C, et d’une épaisseur pouvant varier de 25 à 40 mm. Fixation au meuble (Fig.2) La fixation au meuble est assurée par des pattes de fixation fournies comme accessoires. Des trous sont déjà prévus dans la partie inférieure du caisson dans lesquels il faut introduire les chevilles (A) où visser les vis (C) qui bloquent les pattes de fixation (B). Application joint (Fig.3) Important - La figure indique comment appliquer le joint sur tout le périmètre. Cet appareil a été conçu pour un usage de type non professionnel à l’intérieur d’habitations. 2. Branchement électrique (Fig.4) Contrôler les données figurant sur la plaque située sur le fond de la table de cuisson puis s’assurer que la tension nominale du secteur et la puissance disponibles sont adaptées à son fonctionnement. Avant d’effectuer le branchement, vérifier l’efficacité de l’installation de mise à la terre. La mise à la terre de l’appareil est rendue obligatoire par la réglementation en vigueur. Le Constructeur décline toute responsabilité pour les éventuels dommages aux personnes ou aux choses dérivant de la non-observation de cette norme. Pour les éventuels modèles dépourvus de fiche, monter sur le câble une fiche normalisée en mesure de supporter la charge indiquée sur la plaquette. Le conducteur de terre du câble est identifié par les couleurs jaune/vert. Dans tous les cas, la fiche doit être accessible. Si l’on désire réaliser un branchement fixe et direct, il faudra intercaler, entre l’appareil et la ligne d’alimentation, un dispositif omnipolaire d’interruption avec une distance entre les contacts d’au moins 3 mm. Pour connecter le câble d’alimentation électrique à la table de cuisson, il faut enlever le couvercle du bornier de manière à accéder aux bornes internes. Une fois la connexion effectuée, le câble doit être bloqué avec le système de fixation fourni et le couvercle du bornier doit être remis immédiatement. En cas de remplacement du câble d’alimentation, le conducteur de terre (jaune-vert) doit être obligatoirement plus long de 10 mm par rapport aux conducteurs de phase. Utiliser exclusivement un câble en caoutchouc type H05RR-F,. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ. Cet appareil, dans les parties destinées à entrer en contact avec des substances alimentaires, est conforme à la prescription de la directive CEE89/109 et au Décret Législatif de transposition N° 108 du 25/01/92. CE Appareil conforme aux directives européennes 89/336/CEE, 93/68/CEE, 73/23/CEE et modifications successives. MODE D’EMPLOI Important : Avant de cuisiner pour la première fois, il faut nettoyer la table de cuisson. Ensuite, il faut allumer tous les éléments chauffants, un par un, sans casserole, pendant 5 minutes à la puissance maximum. Cela permettra d’éliminer l’odeur de “neuf” et de faire évaporer l’humidité accumulée sur les plaques chauffantes. Cette opération est nécessaire en outre pour que les dispositifs électroniques puissent fonctionner parfaitement. BOUTONS DE COMMANDE (Fig.5) LES ZONES DE CUISSON SONT COMMANDÉES PAR DES BOUTONS RACCORDÉS À UN RÉGULATEUR D’ÉNERGIE À TOURNER DANS LE SENS DES AIGUILLES D’UNE MONTRE. LES NUMÉROS DE 1 À 6 INDIQUENT LES VALEURS DE PRÉRÉGLAGE POUR LA CUISSON. 1 EST LA VALEUR MINIMUM ET 6 LA VALEUR MAXIMUM. 0 INDIQUE LA POSITION OFF. 8 LA ZONE COMMANDÉE PAR CHAQUE BOUTON PEUT ÊTRE IDENTIFIÉ SUR LE SCHÉMA DE LA ZONE DE CUISSON CI-CONTRE. 1. BOUTON DE COMMANDE 2. INDICATEUR DE CHALEUR RÉSIDUELLE 3. IDENTIFICATION DE LA ZONE DE CUISSON 4. IDENTIFICATION DE LA ZONE DE CUISSON 5. ZONE DE CUISSON VOYANT LUMINEUX PRÉSENCE TENSION LE VOYANT LUMINEUX DE PRÉSENCE TENSION S’ALLUME QUAND UN OU PLUSIEURS ÉLÉMENTS CHAUFFANT SONT EN FONCTION. INDICATEUR DE CHALEUR RÉSIDUELLE CHAQUE ÉLÉMENT CHAUFFANT EST ASSOCIÉ À UN INDICATEUR DE CHALEUR RÉSIDUELLE. CET INDICATEUR S’ALLUME AUTOMATIQUEMENT UNE FOIS QUE LA ZONE DE CUISSON CORRESPONDANTE A ATTEINT OU DÉPASSÉ UNE TEMPÉRATURE DE 50°C. APRÈS L’EXTINCTION D’UNE ZONE DE CUISSON, LE VOYANT LUMINEUX CORRESPONDANT RESTERA ALLUMÉ PENDANT LE TEMPS NÉCESSAIRE AU REFROIDISSEMENT DE CETTE ZONE EN DESSOUS D’UNE TEMPÉRATURE DE 50°C. NETTOYAGE ET ENTRETIEN Quelques conseils pour cuisiner N’utilisez que des poêles et des casseroles avec un fond solide et si possible épais, en particulier pour les préparations avec des températures de cuisson élevées comme les fritures. Des fonds pas parfaitement plats nécessitent un temps de cuisson plus élevé et augmentent la consommation d’énergie. La meilleure transmission de chaleur s’obtient quand la casserole et la zone de cuisson ont les mêmes dimensions. Sur les zones de cuisson, on peut utiliser également des récipients en pyrex et en porcelaine à feu, à condition que le fond soit lisse. Respectez dans ce cas les instructions fournies par le fabricant du récipient. Les éventuelles éclaboussures en cours de cuisson doivent être éliminées immédiatement. Notes importantes Attention : les surfaces des zones de cuisson deviennent brûlantes durant l’emploi. C’est la raison pour laquelle il faut tenir les enfants à l’écart. Évitez de faire tomber des objets durs sur les surfaces de cuisson. Dans certaines conditions, le matériau est sensible aux charges mécaniques. L’impact d’une forme pointue peut provoquer la rupture des surfaces de cuisson. En cas de ruptures ou de fissures du plan en céramique, il faut s’abstenir immédiatement d’utiliser la table de cuisson et contacter le service après-vente. Le plan en vitrocéramique ne doit pas être utilisé comme surface d’appui. N'utilisez pas la casserole en aluminium. La préparation d’aliments enveloppés dans des feuilles d’aluminium ou emballés dans des matières plastiques n’est pas autorisée. Ne jamais actionner les zones de cuisson sans casseroles. Ne jamais poser d’objets inflammables, explosifs ou déformables directement près des zones de cuisson. Les graisses et les huiles surchauffées peuvent s’enflammer : pour cette raison, les aliments qui prévoient l’utilisation de graisses ou d’huiles, comme par exemple les frites, doivent être tenus sous contrôle au cours de la cuisson. Il faut s’assurer en outre que les câbles et les fiches des éventuels électroménagers branchées dans les prises de courant se trouvant près de la table de cuisson ne sont jamais en contact avec les surfaces de cuisson chaudes. La température ambiante du câble d’alimentation ne devra à aucun endroit dépasser 50°c . En cas d’endommagement du câble, il faut le remplacer avec un autre câble fourni par le service d’assistance technique. Si la surface en verre se casse déconnecter l’appareil du réseau électrique pour éviter les risques de secousse électrique. Il ne faut nettoyer en aucun cas la table de cuisson en utilisant des nettoyeurs à vapeur ou similaires Après l’emploi, il faut nettoyer à chaque fois la table de cuisson, après avoir attendu qu’elle se refroidisse. Même les plus petits résidus finiraient par se carboniser lors de l’utilisation successive. Utilisez uniquement les détergents conseillés. Les pailles d’acier, les éponges abrasives et les poudres à récurer peuvent provoquer des rayures. Les produits pour le décapage du four ne sont pas indiqués car ils sont corrosifs. La saleté légère peut être éliminée avec un chiffon humide ou avec de la soude chaude. Les résidus de détergents doivent être éliminés à l’eau froide et les surfaces doivent être ensuite soigneusement séchées. Les taches d’eau résistantes à l’eau bouillante peuvent être éliminées avec du vinaigre et du citron ou avec des produits anticalcaire. Si l’un de ces produits entre en contact avec l’encadrement il faut le nettoyer immédiatement avec un chiffon humide pour éviter tout dommage. Les incrustations peuvent être éliminées facilement avec un racleur à vitre. Le manche du racleur ne doit pas être en matière plastique qui pourrait fondre sur les surfaces chaudes. Faire attention durant l’emploi : risque de blessure. Le sucre et les aliments contenant du sucre se caramélisent et doivent être éliminés immédiatement des zones de cuisson allumées. 9 Cet appareil est commercialisé en accord avec la directive européenne 2002/96/CE sur les déchets des équipements électriques et électroniques (DEEE). En vous assurant que ce produit est correctement recyclé, vous participez à la prévention des conséquences négatives sur l’environnement et la santé publique qui pourrait être causé par une mise au rebut inappropriée de ce produit. Le symbole sur ce produit indique qu’il ne doit pas être traité comme un déchet ménager. Il doit être rapporté jusqu’à un point de recyclage des déchets électriques et électroniques. La collecte de ce produit doit se faire en accord avec les réglementations environnementales concernant la mise au rebut de ce type de déchets. Pour plus d’information au sujet du traitement, de la collecte et du recyclage de ce produit, merci de contacter votre mairie, votre centre de traitement des déchets ou le magasin où vous avez acheté ce produit ASSISTANCE TECHNIQUE Avant d’appeler le Service Après-Vente : En cas de non-fonctionnement de la table de cuisson nous vous conseillons de vérifier que la fiche est bien branchée dans la prise de courant. Si la cause du non-fonctionnement n’est pas identifiable : éteindre l’appareil sans intervenir en aucune manière et appeler le Service Après-Vente. L’appareil est fourni avec son certificat de garantie qui vous permet de bénéficier du Service Après-Vente. Vous devrez conserver le certificat de garantie, dûment rempli, pour le montrer au Service Après-Vente agréé, en cas de besoin, avec un document fiscalement valable délivré par le revendeur au moment de l’achat (bordereau de livraison, facture, ticket de caisse, autre) sur lequel figurent le nom du revendeur, la date de livraison, les données d’identification du produit et le prix de vente. 10 AANWIJZINGEN VOOR MONTAGE Tecnische Gegevens MODELLEN Spanning Stroom Plaat hi-light 1200W Plaat hi-light 1800W Maximumvermogen W Netkabel FHC 604 4C M XS 230V 26A 2 2 6.0kW 3x2,5 mm2 1. Montage (Afb.1) Het installeren is voor rekening van de koper. De fabrikant is hiervan ontheven. Eventueel aan de Fabrikant gevraagde assistentie vallen niet onder de garantie, indien dit het gevolg is van een verkeerd uitgevoerde installatie is. De inbouwplaten zijn ontworpen om op een werkblad gemonteerd te worden dat van elk soort materiaal vervaardigd kan zijn, mits het tegen een temperatuur van 100° C bestand is en een dikte tussen de 25 en 40 mm heeft Bevestiging aan de kast (Afb. 2) De plaat wordt met behulp van apart geleverde bevestigingsbeugels aan de kast bevestigd. Onder in de lade bevinden zich reeds boringen waar u de zelftappende plaatjes (A) in kunt aanbrengen waarin u dan de speciale schroeven (C) kunt aandraaien die de bevestigingsbeugels (B) vasthouden. Aanbrengen plakband (Afb. 3) Belangrijk-De afbeelding hieronder laat zien hoe het plakband langs de gehele omtrek dient te worden aangebracht. Dit toestel is ontworpen voor niet-beroepsmatig gebruik in woningen. 3. Elektrische aansluiting (Afb. 4) Controleer de gegevens op het plaatje op de bodem van de kookplaat, en vergewis u er vervolgens van dat de beschikbare nominale netspanning en vermogen geschikt zijn om de kookplaat erop te laten werken. Voordat u het toestel aansluit, dient u te controleren of de aardingsinstallatie deugdelijk werkt. Aarding van het toestel is wettelijk verplicht. De fabrikant wijst elke aansprakelijkheid voor eventuele schade aan mensen of zaken van de hand die door het niet nakomen van dit voorschrift veroorzaakt worden. Voor modellen die eventueel geen stekker hebben, dient u aan de kabel een genormaliseerde stekker te monteren die in staat is de op het plaatje vermelde belasting te verdragen. De aardedraad van de kabel kunt u aan de groengele kleur herkennen. In elk geval dient de stekker gemakkelijk toegankelijk te zijn. Indien u een vaste verbinding met de elektriciteitsleiding tot stand wilt brengen, dient u tussen het toestel en de elektriciteitsleiding een meerpolige onderbrekingsinrichting aan te brengen waarvan de afstand tussen de contacten tenminste 3 mm bedraagt. Om de kookplaat op de kabel aan te sluiten dient u de dekplaat van het klemmenbord zover te verwijderen dat u bij de contacten daarin kunt komen. Nadat u de aansluiting verricht hebt, dient de kabel met het meegeleverde bevestigingssysteem vastgezet te worden en de dekplaat van het klemmenbord onmiddellijk weer gesloten te worden. Indien de stroomkabel vervangen dient te worden, dient de aardedraad (groengeel) verplicht 10mm langer te zijn dan de stroomdraden. Gebruik uitsluitend een rubberen kabel van het type H05RR-F. CONFORMITEITSVERKLARING. Dit toestel is voor wat betreft de delen die met levensmiddelen in aanraking kunnen komen conform de voorschriften van de Europese Richtlijn CEE89/109 en de D.L.. ter uitvoering hiervan nr. 108 d.d. 25/01/92. CE Toestel conform de Europese Richtlijnen 90/396/CEE, 89/336/CEE, 93/68/CEE, 73/23/CEE en daarop volgende wijzigingen. AANWIJZINGEN VOOR HET GEBRUIK Belangrijk: Voordat u voor de eerste maal gaat koken, dient u de kookplaat schoon te maken. Zet daarna de verhittingselementen één voor één zonder pan 5 minuten op de hoogste temperatuur. Op deze manier verdwijnt de “geur van nieuw” en verdampt het vocht dat zich op de verhittingselementen bevindt. Dit is onder meer noodzakelijk om de elektronische inrichtingen naar behoren te laten functioneren. 11 BEDIENINGSKNOPPEN (Afb. 5) DE KOOKZONES WORDEN MET BEHULP VAN KNOPPEN BEDIEND DIE OP EEN ENERGIEREGULATEUR AANGESLOTEN ZIJN EN DIE MET DE WIJZERS VAN DE KLOK MEE OMGEDRAAID MOETEN WORDEN. DE NUMMERS 1 TOT 6 GEVEN DE STANDEN AAN. 1 IS DE MINIMUMSTAND EN 6 DE MAXIMUMSTAND. DE STAND 0 KOMT MET DE STAND OFF OVEREEN. WELKE ZONE DOOR WELKE KNOP BEDIEND WORDT KUNT U AFLEIDEN UIT HET SCHEMA MET DE AANDUIDING VAN DE KOOKZONES ERNAAST. 1. 2. 3. 4. 5. BEDIENINGSKNOP CONTROLELAMPJE SPANING AANDUIDING RESTWARMTE AANDUIDING KOOKZONE KOOKZONE CONTROLELAMPJE SPANNING HET CONTROLELAMPJE SPANNING GAAT BRANDEN WANNEER ER EEN OF MEER VERWARMINGSELEMENTEN IN WERKING ZIJN. AANDUIDING RESTWARMTE ALLE VERHITTINGSELEMENTEN ZIJN AAN EEN AANDUIDING RESTWARMTE GEKOPPELD. DEZE GAAT AUTOMATISCH BRANDEN ZODRA DE KOOKZONE IN KWESTIE EEN TEMPERATUUR VAN 50°C BEREIKT HEEFT OF DIE OVERSCHREDEN HEEFT. WANNEER EEN KOOKZONE UITGEZET WORDT, BLIJFT HET LAMPJE IN KWESTIE ZOLANG BRANDEN TOT DE ZONE AFGEKOELD IS EN EEN TEMPERATUUR ONDER DE 50°C BEREIKT HEEFT. REINIGING EN ONDERHOUD Enkele raadgevingen bij het koken Gebruik uitsluitend pannen met een sterke en zo mogelijk dikke bodem. Dit geldt in het bijzonder voor het bereiden van gerechten met een hoge bereidingstemperatuur, zoals gebakken of gefrituurde gerechten. Een niet volkomen vlakke bodem verlengt de bereidingstijd en zorgt voor overtollig energiegebruik. De warmte wordt het best overgedragen wanneer de pan en de kookzone dezelfde afmetingen hebben. Op de kookzones kunt u ook pyrexglas en porselein gebruiken, mits de bodem glad is. U gelieve hiertoe de door de fabrikant van de schaal verstrekte aanwijzingen te raadplegen. Eventuele spatten dienen onmiddellijk weggenomen te worden. Belangrijke opmerkingen Let op: het oppervlak van de kookzones wordt tijdens het gebruik gloeiend heet. Hierom is het raadzaam kinderen buiten het bereik daarvan te houden. Laat geen harde voorwerpen op de kookplaten vallen. Het materiaal is onder bepaalde voorwaarden gevoelig voor mechanische belasting. Wanneer een voorwerp met de punt op de plaat terecht komt kan dit te gevolge hebben dat de plaat breekt. Indien er per ongeluk scheuren of barsten in de kookplaat van keramiek komen of die breekt, dient u onmiddellijk het gebruik van de kookplaat te staken en contact met de Klantendienst op te nemen. De plaat van glaskeramiek mag niet als wegzetvlak gebruikt worden. De bereiding van gerechten gewikkeld in aluminium folie of in plastic folie is niet toegestaan. Stel de kookplaten nooit in werking zonder pannen. Zet geen ontvlambare, ontplofbare of vervormbare voorwerpen vlak bij de kookzones. Oververhitte vetten en oliën kunnen vlam vatten: daarom moeten gerechten waarbij vet of olie gebruikt wordt, zoals bijvoorbeeld patates frites, tijdens het bereiden onder controle gehouden worden. De netkabel mag op geen enkel punt een temperatuur overschrijden die 50°C hoger dan de omgevingstemperatuur ligt. Als de kabel wordt beschadigd dient die met een andere door de Technische Servicedienst verstrekte kabel vervangen te worden. Als de glazen plaat breekt, dient u de stekker uit het stopcontact te halen om te voorkomen dat u een elektrische schok kunt krijgen. De temperatuur van de elektriciteitskabel mag op geen enkel punt meer dan 50°C hoger dan de omgevingstemperatuur zijn. Indien de kabel beschadigd raakt, moet die met een andere door de Technische Servicedienst geleverde kabel vervangen worden. Als het glazen vlak kapot gaat, dient u het apparaat van het elektriciteitsnet los te koppelen om te voorkomen dat iemand een elektrische schok krijgt. De kookplaat mag in geen geval gereinigd worden met reinigingsinstrumenten die stoom of dergelijke gebruiken. Elke keer nadat u de kookplaat gebruikt hebt, dient u die schoon te maken,maar u dient eerst te wachten dat die afkoelt. Ook de kleinste overgebleven deeltjes zouden de volgende keer dat u de plaat gebruikt verbranden. Gebruik uitsluitend de aanbevolen reinigingsmiddelen. Een stalen sponsje, schuursponsjes en schuurpoeder kunnen krassen veroorzaken. Middelen voor het schoonmaken van ovens zijn niet geschikt omdat ze bijtende stoffen bevatten. 12 Licht vuil kan met een vochtige doek of met warme soda verwijderd worden. Resten schoonmaakmiddel moeten met koud water verwijderd worden, en het apparaat moet zorgvuldig afgedroogd worden. Watervlekken die niet met kokend water weggaan, kunnen met azijn en citroen verwijderd worden, of met kalkverwijderende vloeistoffen. Als een dergelijk schoonmaakmiddel in contact komt met de rand, moet deze onmiddellijk met een natte doek gereinigd worden om te voorkomen dat die beschadigd raakt. Korsten kunnen gemakkelijk weggehaald worden met een glaskrabbertje. De steel van het krabbertje mag niet van plastic zijn, dat vastgeplakt zou kunnen raken op warme delen. Let bij het gebruik daarvan goed op, want er bestaat gevaar op verwondingen. Suiker en etenswaren die suiker bevatten kunnen karameliseren en moeten dus onmiddellijk van de in werking zijnde kookzones verwijderd worden. Dit apparaat voldoet aan de Europese richtlijnen 2002/96/EC voor elektrische en elektronische afval. Door dit apparaat correct te verwijderen, helpt u het potentiële negatieve gevolg voor de omgeving en menselijke gezondheid te voorkomen., welke anders door onjuiste verwijdering zou kunnen worden veroorzaakt. Het symbool op het product duidt aan dat dit product niet behandeld zal worden als huishuidelijk afval. In plaats daarvan zal het apparaat naar het verzamelpunt voor de recycling van elektrische en elektronische uitrusting gaan. De verwijdering moet in overeenstemming met plaatselijke milieuvoorschriften voor afvalverwerking uitgevoerd worden Voor meer gedetailleerde informatie over de verwijderingvan dit product, neemt u contact op met uw gemeenlijke reinigingsdienst of de dealer waar u het apparaat heeft gekocht. TECHNISCHE SERVICE Voordat u de hulp van de Technische Servicedienst inroept, dient u het volgende te doen: Indien de plaat niet functioneert is het raadzaam te controleren of de stekker wel goed in het stopcontact zit. Indien u de oorzaak van de storing niet vindt dient u het apparaat uit te zetten en contact op te nemen met de Technische Servicedienst. Het apparaat is voorzien van een garantiecertificaat dat u het recht geeft gebruik te maken van de Technische Servicedienst. Het garantiecertificaat dient u volledig ingevuld te bewaren, zodat u het de Technische Servicedienst kunt overleggen in geval dat nodig mocht zijn, samen met een door uw leverancier op het moment van aankoop overhandigd geldig aankoopbewijs (leverbon, factuur, koopbon,e.d.) waarop de naam van uw leverancier, de leverdatum, het model- en serienummer van het product en de verkoopprijs is vermeld. 13 INSTRUCCIONES PARA EL MONTAJE Datos Tecnicos MODELOS Tensión Corriente Placa hi-light 1200W Placa hi-light 1800W Potencia máxima W Cable de alimentación FHC 604 4C M XS 230V 26A 2 2 6.0kW 3x2,5 mm2 1. Montaje (Fig1) La instalación es a cargo del comprador. El Fabricante no tiene la obligación de efectuar dicho servicio. Los servicios requeridos al Fabricante, si se derivaran de una instalación incorrecta, no están incluidos en la garantía. Las placas empotrables están preparadas para ser instaladas en encimeras de cualquier material, siempre y cuando resistan a una temperatura de 100°C, y tengan un grosor entre 25 y 40 mm. Si abajo de la placa hay un espacio utilizable, entre la placa y dicho espacio debe haber una pared divisoria de material aislante (madera o similar). Dicha pared debe estar a 25 mm, como mínimo, del fondo de la placa. Fijación al mueble (Fig 2) La fijación al mueble se realiza con soportes de fijación que se entregan como accesorios. En la parte inferior de la placa hay agujeros en donde se introducen las espigas (A) y se enroscan los tornillos (C) que bloquean las grapas de fijación (B). Aplicación de la junta (Fig 3) Importante - La figura indica el modo de aplicar el sellador en todo el perímetro. Este aparato ha sido fabricado para uso doméstico (no profesional). 2. Conexión eléctrica (Fig 4) Compruebe los datos indicados en la placa situada en el fondo de la encimera y verifique que la tensión nominal de línea y potencia disponibles sean adecuadas para su funcionamiento. Antes de efectuar la conexión, controle la eficiencia de la instalación de puesta a tierra. La puesta a tierra del aparato es obligatoria por Ley. El Fabricante no asume ninguna responsabilidad por posibles lesiones a personas o daños a cosas causados por la inobservancia de dicha norma. Para los modelos sin enchufe, instale en el cable un enchufe normalizado que soporte la carga indicada en la placa de características. El conductor de tierra del cable es de color amarillo-verde. En todos los casos, el enchufe debe ser accesible. Si se desea realizar una conexión fija a la línea, habrá que colocar entre el aparato y la línea, un dispositivo omnipolar de corte con distancia entre contactos de 3 mm como mínimo. Para conectar el cable a la encimera hay que aflojar y quitar la tapa de la regleta para llegar a los contactos. Una vez efectuada la conexión, bloquee el cable con el sistema de fijación y cierre la tapa de la regleta. Si hubiera que sustituir el cable de alimentación, el conductor de tierra (amarillo-verde) debe ser, obligatoriamente, 10 mm más largo que los conductores de línea. Use sólo un cable de goma tipo H05RR-F. CE Aparato conforme a las directivas europeas 89/336/CEE, 93/68/CEE, 73/23/CEE y modificaciones siguientes. INSTRUCCIONES PARA EL USO Importante: limpiar la encimera antes de cocinar por primera vez. Después, hay que encender todas las placas, una a la vez, en vacío (sin ninguna olla apoyada), durante 5 minutos a temperatura máxima. De esta manera se eliminará el olor a nuevo y se evaporará la humedad acumulada en las placas. Esto también es necesario para que los dispositivos electrónicos funcionen perfectamente. MANDOS DE CONTROL (FIG. 8) LAS ZONAS DE COCCIÓN SE CONTROLAN MEDIANTE MANDOS CONECTADOS A UN REGULADOR DE ENERGÍA QUE SE GIRA EN EL SENTIDO DE LAS AGUJAS DEL RELOJ. LOS NÚMEROS DEL 1 AL 6 INDICAN EL PROGRAMA PARA LA COCCIÓN. 1 ES EL PROGRAMA MÍNIMO Y EL 6 EL MÁXIMO. EL 0 INDICA LA POSICIÓN OFF. LA ZONA QUE CONTROLA CADA MANDO PUEDE LOCALIZARSE EN EL ESQUEMA DE IDENTIFICACIÓN DE LA ZONA DE COCCIÓN EN EL FRONTAL DEL HORNO O PANEL DE MANDOS. 14 1. 2. 3. 4. 5. MANDO DE CONTROL LUZ DE AVISO DE TENSIÓN INDICADOR DE CALOR RESIDUAL IDENTIFICACIÓN DE LA ZONA DE COCCIÓN ZONA DE COCCIÓN LUZ DE AVISO DE TENSIÓN LA LUZ DE AVISO DE TENSIÓN SE ENCIENDE CUANDO FUNCIONAN UNO O MÁS ELEMENTOS TÉRMICOS. INDICADOR DE CALOR RESIDUAL CADA ELEMENTO TÉRMICO SE ASOCIA A UN INDICADOR DE CALOR RESIDUAL QUE SE ENCIENDE DE FORMA AUTOMÁTICA CUANDO LA ZONA DE COCCIÓN CORRESPONDIENTE ALCANZA O SUPERA UNA TEMPERATURA DE 50°C. CUANDO SE APAGA UNA ZONA DE COCCIÓN, LA LUZ CORRESPONDIENTE PERMANECE ENCENDIDA DURANTE EL TIEMPO NECESARIO HASTA QUE LA ZONA SE ENFRÍA POR DEBAJO DE 50°C. 3. Zonas de cocción de doble circuito (CP-634 Fig 9) Algunas zona de cocción puede estar dotadas de un segundo circuito: por ejemplo, la zona está compuesta de un disco central y una corona exterior. Es posible encender la zona central sola (fig. A) o ambas zonas (fig. B), lo cual permite adaptar la zona de cocción a la olla utilizada. Encendido de una zona de doble cirduito (Fig 10) Girar el mando de la zona dotada del segundo circuito al nivel maximo. Haciendo scattare el mando en sentido horario, se activa el segundo circuito. Regule el nivel de potenzia deseado. Por apagar la zona de doble circuito Girar el mando al nivel 0 (OFF) LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Algunos consejos para cocinar Use sólo sartenes y ollas con fondo robusto y, si fuera posible grueso, principalmente para las preparaciones con altas temperaturas de cocción, tales como el freir. Los fondos cóncavos prolongan el tiempo de preparación y malgastan energía. La mejor transmisión del calor se obtiene cuando la olla y la zona de cocción tienen las mismas dimensiones. En las zonas de cocción también se puede emplear vidrio Pyrex y porcelana, siempre y cuando el fondo sea liso. Observe las instrucciones suministradas por el fabricante del recipiente. Las salpicaduras se deberán eliminar de inmediato. Notas importantes Atención: las superficies de las zonas de cocción se vuelven incandescentes durante el uso. Por dicho motivo, se aconseja mantener los niños lejos de su alcance. No haga caer objetos duros sobre las superficies de cocción. En algunas condiciones, el material es sensible a las cargas mecánicas. La caída de objetos con punta podría romper la superficie de cocción. Si la superficie de cerámica se rompiera, agrietara o rayara inadvertidamente, deje de usar de inmediato la encimera y contacte al Servicio de Asistencia Técnica. La superficie de vitrocerámica no se debe usar como superficie de apoyo. No utilizar hollas en aluminio No se puede preparar las comidas envueltas en hojas de aluminio o en materiales plásticos. Jamás debe accionar las placas sin ollas. No coloque objetos inflamables, explosivos o deformables en proximidad de la zona de cocción. Las grasas o aceites recalentados pueden inflamarse; por dicho motivo, las comidas que prevean el uso de grasas o aceites, tales como patatas fritas, deben controlarse durante la cocción. Además, es necesario asegurarse que los cables y los enchufes de otros electrodomésticos no tengan contacto con las superficies de cocción calientes. El cable, en ningún punto tendrá que llegar a una temperatura superior de 50°C a la temperatura ambiente. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser substituido por un cable o conjunto especial a suministrar por el fabricante o servicio postventa. Si la superficie se rompe, desconectar inmediatamente el aparato de la red para evitar la posibilidad de sufrir un choque eléctrico No limpie jamás su encimera con equipos de limpieza a vapor o similares. Después de cada uso hay que limpiar la encimera, tras dejarla enfriar. Hasta los residuos más pequeños se carbonizarán cuando se utilice nuevamente la encimera. Use sólo detergentes específicos. La esponja de acero, las esponjas abrasivas y los polvos pueden rayar el producto. No utilice productos de limpieza para horno porque son corrosivos. La suciedad ligera se puede eliminar con un paño húmedo o con sosa caliente. Los residuos de detergente se deben eliminar con agua fría y luego secar perfectamente. Las manchas resistentes al agua hirviendo se 15 pueden eliminar con vinagre y limón, o con líquidos antical. Si uno de dichos detergentes tuviera contacto con el marco, límpielo de inmediato con un paño mojado para que no se deteriore. Las incrustaciones se pueden eliminar fácilmente con una rasqueta para vidrio. El mango de la rasqueta no debe ser de plástico porque se podría pegar a las superficies calientes. Tenga mucho cuidado durante su uso: peligro de heridas. El azúcar y los alimentos con azúcar acaramelada se deben eliminar de inmediato de las zonas de cocción encendidas. Este electrodomestico está marcado conforme a la directiva Europea 2002/96/CE sobre los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE). Asegurándose que este producto ha sido eliminado correctamente, ayudará a evitar posibles consecuencias negativas en el ambiente y la salud de las personas, que pudiera verificarse por causa de un anómalo tratamiento de este producto El simbolo sobre el producto indica que este aparato no puede ser tratado como un residuo doméstico normal, en su ligar deberá ser entregado al centro de recogidas para reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. La eliminación debe ser efectuada de acuerdo con las reglas medioambientales vigentes para el tratamiento de los residuos. Para informacion más detallada sobre el tratamiento, recuperación y reciclaje de este producto, por favor contacte con la oficina compentente (del departamento de ecología y mediomabiente), o su servicio de recogida a domicilio si lo hubiera o el punto de venta donde compró el producto. SERVICIO DE ASISTENCIA TÉCNICA Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica: Si la encimera no funcionara, le aconsejamos controlar que el enchufe esté bien conectado. Si no se logra detectar el problema: apague el aparato, no trate de repararlo y llame al Servicio de Asistencia Técnica. El aparato está amparado por garantía que le permite aprovechar el Servicio de Asistencia Técnica. Conserve la factura o recibo de compra para testificar la fecha de la misma. En caso de necesidad, tendrá que mostrar al Servicio de Asistencia Técnica este documento fiscal emitido por el revendedor en el momento de la compra (documento de entrega, factura, recibo fiscal, etc.) en el que están indicados el nombre del revendedor, la fecha de entrega, los datos del producto y el precio de venta. 16 INSTRUÇÕES DE MONTAGEM Caracteristicas Técnicas MODELOS Voltagem Corrente Placa hi-light 1200W Placa hi-light 1800W Potência máxima W Cabo eléctrico FHC 604 4C M XS 230V 26A 2 2 6.0kW 3x2,5 mm2 1. Montagem (Fig.1) A instalação é de responsabilidade do comprador. O fabricante é dispensado deste serviço. As eventuais intervenções solicitadas ao Fabricante, necessárias devido a instalação incorrecta, não estão ao abrigo da garantia. As placas de encastrar são previstas para a instalação em tampos realizados em qualquer material, à condição que resistente a uma temperatura de 100 ºC, e de espessura variável entre 25 e 40 mm. Fixação no móvel (Fig.2) A fixação no móvel é feita mediante uniões que são fornecidas como acessórios. Na parte inferior da caixa encontram-se os furos onde inserir as plaquetas (A) que devem ser fixadas pelos respectivos parafusos (C) para bloquear as uniões de fixação (B). Aplicação da junção de vedação (Fig.3) Importante – A figura abaixo indica como deve ser aplicada a junção de vedação em todo o perímetro. Este aparelho foi concebido para o uso não profissional no interior de habitações. 2. Ligação eléctrica (Fig.4) Controle as características na plaqueta que foi aplicada no fundo da placa de cozinha, e então verifique se a tensão nominal da rede e a potência disponíveis são apropriadas para o seu funcionamento. Antes de fazer a ligação, verifique se o sistema de terra é eficiente. A ligação à terra do aparelho é obrigatória por lei. O fabricante declina toda responsabilidade por eventuais danos a pessoas ou coisas derivantes da inobservância desta norma. Para modelos que não possuem ficha, monte no cabo uma ficha em conformidade com a norma, que seja capaz de suportar a carga indicada na plaqueta. O condutor de terra do cabo está marcado com as cores amareloverde. A ficha deve ficar numa posição acessível. Se se deseja fazer uma ligação fixa à rede, deve-se interpor entre o aparelho e a rede um dispositivo omnipolar de corte com distância entre os contactos de pelo menos 3 mm. Para ligar o cabo à placa de cozinha, é necessário soltar e retirar a tampa do terminal até chegar aos contactos no seu interior. Terminada a ligação, o cabo deve ser bloqueado com o sistema de fixação fornecido e a tampa do terminal deve ser fechada imediatamente. Em caso de substituição do cabo eléctrico, o condutor de terra (amarelo-verde) deve obrigatoriamente ser maior de 10mm em relação aos condutores de linha. Utilize somente um cabo de borracha tipo H05RR-F, cuja secção dos fios seja de 3x1.5 mm. DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE. Este aparelho, no que diz respeito às partes destinadas a entrarem em contacto com substâncias alimentares, está em conformidade com a directriz CEE 89/109 e com o D.L. de actuação N° 108 de 25/01/92. CE Aparelho em conformidade com as directrizes europeias 89/336/CEE, 93/68/CEE, 73/23/CEE e sucessivas modificações. INSTRUÇÕES DE USO Importante: Antes de cozinhar pela primeira vez, é necessário limpar a placa de cozinha. Em seguida, deve-se acender um por vez todos os elementos de aquecimento, sem apoiar a panela, por 5 minutos à temperatura máxima. Desta maneira elimina-se o “cheiro de novo” e a humidade que se acumulou nas placas. Isto também é necessário para que os dispositivos electrónicos funcionem perfeitamente. BOTÕES DE COMANDO (Fig.5) AS ZONAS DE COZEDURA SÃO COMANDADAS POR BOTÕES LIGADOS A UM REGULADOR DE ENERGIA QUE DEVE SER GIRADO NO SENTIDO HORÁRIO. OS NÚMEROS DE 1 A 6 INDICAM AS POSIÇÕES PARA A COZEDURA. 1 É A PROGRAMAÇÃO MÍNIMA E 6 A MÁXIMA. O 0 INDICA A POSIÇÃO OFF. A ZONA COMANDADA POR CADA BOTÃO PODE SER VISTA NO ESQUEMA DE IDENTIFICAÇÃO DA ZONA DE COZEDURA ADJACENTE. 17 1. 2. 3. 4. 5. BOTÃO DE COMANDO LUZ DE SINALIZAÇÃO DE TENSÃO INDICADOR DE CALOR RESIDUAL IDENTIFICAÇÃO DA ZONA DE COZEDURA ZONA DE COZEDURA LUZ DE SINALIZAÇÃO DE TENSÃO A LUZ DE SINALIZAÇÃO DE TENSÃO ACENDE-SE QUANDO ESTÃO LIGADAS UMA OU MAIS RESISTÊNCIAS. INDICADOR DE CALOR RESIDUAL CADA RESISTÊNCIA ESTÁ ASSOCIADA A UM INDICADOR DE CALOR RESIDUAL. ESTE ACENDE-SE AUTOMATICAMENTE UMA VEZ QUE A ZONA DE COZEDURA CORRESPONDENTE ALCANÇOU OU SUPEROU UMA TEMPERATURA DE 50°C. UMA VEZ DESLIGADA UMA ZONA DE COZEDURA, A RESPECTIVA LUZ FICARÁ ACESA PELO TEMPO NECESSÁRIO PARA QUE SE ARREFEÇA E ALCANCE UMA TEMPERATURA INFERIOR A 50°C. LIMPEZA E MANUTENÇÃO Alguns conselhos para a cozedura Use somente panelas e sertãs com fundo resistente e possivelmente espesso. Isto vale especialmente para as cozeduras que necessitam de temperaturas elevadas, como as frituras. Se as panelas não tiverem o fundo plano, prolonga-se o tempo de preparação e aumenta o desperdício de energia. A melhor transmissão do calor é obtida quando a panela e a zona de cozinhado têm as mesmas dimensões. Nas zonas de cozinhado é possível utilizar os recipientes de vidro e porcelana, à condição que o fundo seja liso. Observem as instruções do fabricante do recipiente. Eventuais borrifos e derramamentos devem ser eliminados imediatamente. Observações importantes Atenção – As superfícies das zonas de cozinhado ficam demasiado quentes durante o uso. Por este motivo, recomenda-se manter as crianças longe do alcance de tais superfícies. Evite deixar cair objectos duros sobre as superfícies de cozedura. O material é, em algumas condições, sensível às cargas mecânicas. Cargas de choque punctiformes podem partir as superfícies de cozedura. Se o vidro for partido, ou tiver fendas ou gretas, é necessário interromper imediatamente o uso da placa de cozinha e contactar o serviço técnico. A placa de vitrocerâmica não deve ser usada como superfície de apoio. A preparação de alimentos envolvidos em folhas de alumínio ou embalados em materiais plásticos não é permitida. Nunca ligue as zonas de cozinhado sem apoiar as panelas. Nunca coloque objectos inflamáveis, explosivos ou deformáveis directamente nas proximidades das zonas de cozinhado. Gorduras e óleos sobreaquecidos podem inflamar-se. Por este motivo, os alimentos que necessitam do uso de gordura ou óleo, como as batatas fritas, devem ser mantidos sob controle durante a cozedura. Para além disso, é necessário assegurar-se de que os cabos e as fichas dos electrodomésticos ligadas às tomadas próximas à placa de cozinha nunca entrem em contacto com as superfícies de cozedura quentes. O cabo de alimentação não deve superar em nenhum ponto a temperatura ambiente de 50°C . Se o cabo for danificado, deve ser substituído por um outro que será fornecido pelo serviço de assistência técnica. Se a superfície de vidro partir, desligue o aparelho da rede eléctrica para evitar a possibilidade de choque eléctrico. A placa de cozinha não deve absolutamente ser limpa com aparelhos de limpeza a vapor ou similares. Após o uso, é necessário limpar sempre a placa de cozinha, mas aguarde que esfrie. Mesmo os mais pequenos resíduos carbonizam-se ao utilizar novamente a placa. Use somente os produtos detergentes aconselhados. A palha de aço, as esponjas abrasivas e os pós podem riscar a placa. Os produtos para a limpeza do forno não são indicados, pois corrosivos. Os pequenos resíduos podem ser eliminados com um pano húmido ou com soda quente. Os resíduos de detergente devem ser eliminados com água fria e deve-se secar as superfícies muito bem. As nódoas de água resistentes à água em ebulição podem ser eliminadas com vinagre e limão ou com líquidos anticalcário. Se um destes detergentes entrar em contacto com o caixilho, este deve ser imediatamente limpo com um pano molhado para evitar que se danifique. As incrustações podem ser retiradas facilmente com uma espátula para vidro. A pega da espátula nunca deve ser de material plástico, pois pode se colar nas superfícies quentes. Preste atenção durante o seu uso, pois há perigo de lesões. O açúcar e os alimentos que contém açúcar caramelizam-se e devem ser imediatamente eliminados das zonas de cozinhado acesas. 18 Este electrodoméstico está marcado de acordo com o disposto na directiva europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE). Ao assegurar que este produto seja correctamente eliminado, estará a prevenir eventuais consequências negativas para o ambiente e para a saúde, que, de outra forma, poderiam resultar de um tratamento incorrecto deste produto, quando eliminado. O símbolo patente neste produto indica que ele não pode ser tratado como lixo doméstico. Em vez disso, deve ser entregue no centro de recolha apropriado, para reciclagem do equipamento eléctrico e electrónico. A eliminação deste produto deve ser levada a cabo de acordo com os regulamentos localmente aplicáveis à eliminação e ao tratamento de lixo e resíduos. Para obter informações mais detalhadas sobre o tratamento, a recuperação e a reciclagem deste produto, agradecemos que entre em contacto com a entidade municipal competente, com o serviço de eliminação de lixos e resíduos ou com o estabelecimento comercial onde adquiriu o produto. ASSISTÊNCIA TÉCNICA Antes de contactar o serviço de assistência técnica, siga as instruções abaixo. Se a placa não funcionar, recomendamos verificar se a ficha está ligada correctamente à tomada de corrente. Se não conseguir localizar a causa do funcionamento irregular, desligue o aparelho e não procure repará-lo. Contacte o Serviço de Assistência Técnica. O aparelho é dotado de um certificado de garantia que permite usufruir do Serviço de Assistência Técnica. O certificado de garantia deverá ser conservado pelo comprador e devidamente preenchido para ser apresentado ao Serviço Técnico Autorizado, se necessário, juntamente com um comprovante fiscal válido emitido pelo revendedor no momento da aquisição (nota de entrega, factura, recibo fiscal ou outro) no qual estejam indicados o nome do revendedor, a data de entrega, as características do produto e o preço de compra. 19 MONTAGEANWEISUNGEN Technische Daten MODELLE Spannung Strom Hi-light-Platte 1200W Hi-light-Platte 1800W Höchstleistung W Speisekable FHC 604 4C M XS 230V 26A 2 2 6.0kW 3x2,5 mm2 1. Montage (Abb.1) Der Einbau geht zu Lasten des Käufers, der Hersteller ist nicht verpflichtet, diesen Service auszuführen. Eingriffe, die aufgrund von falschem Einbau notwendig sind und beim Hersteller angefordert werden, sind nicht durch Garantie gedeckt. Die Einbau-Kochfelder können in Tops aus beliebigem Material eingebaut werden, das jedoch eine Wärmebeständigkeit von 100°C und eine Dicke zwischen 25 und 40 mm aufweisen muss. Befestigung am Möbel (Abb.2) Die Befestigung am Möbel erfolgt mit Befestigungsbügeln, die als Zubehör geliefert werden. Im unteren Teil des Kastens sind die Löcher für die Stifte (A), an denen die Schrauben (C) zum Blockieren der Befestigungsbügel (B) angeschraubt werden, bereits vorgebohrt. Anbringen der Dichtung (Abb.3) Wichtig – In der Abbildung unten ist gezeigt, wie die Dichtung im gesamten Umfang angebracht werden muss. Dieses Gerät wurde für nicht professionellen Gebrauch in Wohnbereichen konstruiert. 2. Elektrischer Anschluss (Abb.4) Die Daten kontrollieren, die auf dem Schild am Boden des Kochfelds angegeben sind, dann sicher stellen, dass zur Verfügung stehende Netz-Nennspannung und Leistung für den Betrieb des Kochfelds geeignet sind. Vor dem Anschluss muss die Wirksamkeit der Erdungsanlage überprüft werden. Die Erdung des Geräts ist gesetzliche Pflicht. Der Hersteller haftet nicht für Personen- oder Sachschäden, die durch die Nichtbeachtung dieser Vorschrift verursacht werden. Für Modelle ohne Stecker, einen genormten Stecker, welcher der auf dem Schild angegebenen Last standhält, an das Kabel montieren. Der Erdleiter des Kabels ist durch die Farben gelb und grün gekennzeichnet. Der Stecker muss auf jeden Fall zugänglich sein. Falls man einen festen Netzanschluss wünscht, muss zwischen Gerät und Netz eine allpolige Schaltvorrichtung mit mindestens 3 mm Abstand zwischen den Kontakten eingebaut werden. Zur Verbindung des Kabels mit dem Kochfeld muss der Klemmenbrettdeckel losgeschraubt und entfernt werden, so dass die Kontakte im Klemmenbrett zugänglich sind. Nach Durchführung des Anschlusses das Kabel mit dem mitgelieferten Befestigungssystem blockieren und den Klemmenbrettdeckel sofort wieder schließen. Falls das Stromkabel ausgewechselt werden muss, so muss der Erdleiter (gelb-grün) 10 mm länger als die Linienleiter sein. Ausschließlich ein Gummikabel Typ H05RR-F. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG. Dieses Gerät ist, was die Teile betrifft, die mit Nahrungsmitteln in Berührung kommen, konform mit den Vorschriften der EWG-Richtlinie 89/109 und der vollstreckenden Gesetzesverordnung Nr. 108 vom 25/01/92. CE Gerät konform mit den EWG-Richtlinien 89/336, 93/68, 73/23 und späteren Änderungen. BEDIENUNGSANWEISUNGEN Wichtig: Vor dem ersten Kochen muss das Kochfeld gereinigt werden, danach alle Heizelemente nacheinander und ohne Topf fünf Minuten lang auf Höchsttemperatur einschalten. Auf diese Weise verschwindet der “Geruch nach neu” und die Feuchtigkeit, die sich auf den Kochplatten angesammelt hat, verdampft, was unter anderem auch notwendig ist, damit die elektronischen Instrumente bestens funktionieren. SCHALTKNÖPFE (Abb.5) DIE KOCHZONEN WERDEN ÜBER DREHKNÖPFE GESCHALTET, DIE AN EINEN ENERGIEREGLER ANGESCHLOSSEN UND IM UHRZEIGERSINN ZU DREHEN SIND. DIE ZAHLEN VON 1 BIS 6 GEBEN DIE EINSTELLUNGEN FÜR DAS KOCHEN AN. 1 IST DIE KLEINSTE EINSTELLUNG, 6 DIE GRÖßTE UND 0 GIBT DIE OFF-POSITION (AUS) AN. 20 DIE VON JEDEM DREHKNOPF GESCHALTETE KOCHZONE KANN AUF DEM SCHEMA NEBEN DER KOCHZONE ERMITTELT WERDEN. 1. 2. 3. 4. 5. SCHALTKNOPF LEUCHTMELDER SPANNUNG VORHANDEN RESTWÄRMEANZEIGE KOCHZONENSYMBOL KOCHZONE LEUCHTMELDER SPANNUNG VORHANDEN DER SPANNUNGSLEUCHTMELDER LEUCHTET AUF, WENN EIN ODER MEHRERE HEIZELEMENTE IN BETRIEB SIND. RESTWÄRMEANZEIGE JEDEM HEIZELEMENT IST EINE RESTWÄRMEANZEIGE ZUGEORDNET, DIE AUTOMATISCH AUFLEUCHTET, WENN DIE JEWEILIGE KOCHZONE EINE TEMPERATUR VON 50°C ERREICHT BZW. ÜBERSCHRITTEN HAT. NACHDEM EINE KOCHZONE AUSGESCHALTET IST, WIRD DIE RESTWÄRMEANZEIGE WEITER LEUCHTEN, BIS SICH DIE KOCHZONE AUF EINE TEMPERATUR UNTER 50°C ABGEKÜHLT HAT. REINIGUNG UND PFLEGE Ein paar Ratschläge zum Kochen Nehmen Sie nur Pfannen und Töpfe mit robustem und möglichst dickem Boden her. Dies gilt insbesondere für Gerichte, die mit hohen Kochtemperaturen zubereitet werden, wie zum Beispiel Frittiertes. Nicht flache Böden verlängern die Kochzeit und erhöhen den Energieverbrauch. Die beste Wärmeübertragung erfolgt, wenn Topf und Kochzone die gleiche Größe haben. Auf den Kochzonen kann auch Pyrex und Porzellan verwendet werden, falls der Boden glatt ist. Befolgen Sie diesbezüglich die Anweisungen des Herstellers des Kochgefäßes. Eventuelle Spritzer sollten sofort entfernt werden. Wichtige Hinweise Achtung: die Oberflächen der Kochzonen werden während des Gebrauchs glühend heiß. Kinder sollten aus diesem Grund nicht in ihrer Reichweite sein. Harte Gegenstände nicht auf die Kochflächen fallen lassen. Der Werkstoff ist unter bestimmten Bedingungen gegen mechanische Belastungen empfindlich. Punktförmige Stoßbelastungen können einen Bruch der Kochoberflächen verursachen. Den Gebrauch des Kochfeldes unverzüglich einstellen und den Kundendienst rufen, falls unbeabsichtigt Brüche, Risse oder Spalten auf dem Keramikfeld verursacht werden sollten. Das Glaskeramik-Kochfeld darf nicht als Ablage- oder Stützfläche verwendet werden. Das Kochen von Speisen, die in Alufolie gewickelt oder in Kunststoff verpackt sind, ist unzulässig. Die Kochzonen nie ohne Töpfe einschalten. Keine entzündbaren, EX-gefährdeten oder verformbaren Gegenstände in direkter Nähe des Kochfeldes halten. Fett und überhitztes Öl kann Feuer fangen: aus diesem Grund müssen Speisen, für deren Kochen Fett oder Öl erforderlich ist, wie zum Beispiel Kartoffelfritten, während des Kochens kontrolliert werden. Kabel und Stecker eventueller Elektrohaushaltgeräte, die in Steckdosen in der Nähe des Kochfeldes eingesteckt sind, dürfen nicht mit den heißen Kochflächen in Berührung kommen. An keiner Stelle des Stromkabels darf die Raumtemperatur höher als 50°C sein. Sollte das Kabel beschädigt werden, muss es mit einem anderen, vom technischen Kundendienst gelieferten Kabel ersetzt werden. Sollte die Glasoberfläche zerbrechen, das Gerät vom Stromnetz abtrennen, um mögliche Stromschläge zu vermeiden Niemals darf das Kochfeld mit Dampfreinigern oder ähnlichem gesäubert werden. Das Kochfeld muss nach jedem Gebrauch gereinigt werden; vor der Reinigung warten, dass es abkühlt. Auch die kleinsten Reste würden beim nächsten Gebrauch verkohlen. Verwenden Sie nur die empfohlenen Reinigungsmittel. Stahlwolle, schleifende Schwämme und Pulver können Kratzer verursachen. BackofenReinigungsmittel sind zur Reinigung ungeeignet, da sie korrosiv sind. Wenig Schmutz kann mit einem feuchten Tuch oder mit Soda entfernt werden. Reinigungsmittelreste sind mit kaltem Wasser zu beseitigen; die Oberflächen müssen nach der Reinigung sorgfältig getrocknet werden. Wasserflecken, die kochendem Wasser widerstehen, können mit Essig und Zitrone oder mit Antikalkflüssigkeit entfernt werden. Falls eines dieser Reinigungsmittel mit der Umrahmung in Berührung kommt, so muss dieses unverzüglich mit einem nassen Tuch entfernt werden, da es die Umrahmung beschädigen kann. Verkrustungen können mit einem Glasschaber leicht entfernt werden. Der Schabergriff darf nicht aus Plastik sein, da er an den heißen Oberflächen festkleben könnte. Seien Sie bei seinem Gebrauch vorsichtig: es besteht Verletzungsgefahr. Zucker und Speisen, die Karamellzucker enthalten, müssen sofort von den eingeschalteten Kochzonen entfernt werden. 21 Dieses Elektrohaushaltsgerät ist entsprechend der EU-Richtlinie 2002/96/CE über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet. Bitte sorgen Sie dafür, dass das Gerät ordnungsgemäß entsorgt wird, damit mögliche negative Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit vermieden werden, die bei einer unsachgemäßen Entsorgung des Altgerätes entstehen könnten. Das Symbol auf dem Produkt bedeutet, dass dieses Gerät nicht in den normalen Hausmüll gehört, sondern den jeweiligen kommunalen Rücknahmesystemen für Elektro- und Elektronik-Altgeräte übergeben werden muss. Die Entsorgung muss im Einklang mit den geltenden Umweltrichtlinien für die Abfallentsorgung erfolgen. Für nähere Informationen über Entsorgung und Recycling dieses Produktes wenden Sie sich bitte an Ihre kommunalen Einrichtungen (Umweltamt) oder an die Abfallentsorgungsgesellschaft Ihrer Stadt bzw. an Ihren Händler. TECHNISCHER KUNDENDIENST Bevor Sie den Kundendienst rufen: überprüfen Sie, falls das Kochfeld nicht funktioniert, ob der Stecker gut in der Netzstromsteckdose sitzt. Falls die Ursache der Betriebsstörung nicht gefunden wird: schalten Sie das Gerät aus, verändern Sie nichts und rufen Sie den Kundendienst. Das Gerät ist mit einem Garantieschein ausgestattet, mit dem Sie sich des Technischen Kundendienstes bedienen können. Der ausgefüllte Garantieschein muss von Ihnen aufbewahrt und bei Bedarfsfall zusammen mit einem für Steuerzwecke gültigen Dokument, beim Kauf vom Händler ausgestellt (Lieferschein, Rechnung, Quittung, sonstiges) und mit dem Händlernamen, dem Lieferdatum, den Kenndaten des Produkts und dem Verkaufspreis versehen, dem Autorisierten Kundendienst vorgezeigt werden. 22 KURULUM TALİMATLARI Teknik Veriler MODELLER Voltaj Akım Yüksek basınç plakası 1200W Yüksek basınç plakası 1800W Azami güç W Elektrik kablosu FHC 604 4C M XS 230V 26A 2 2 6.0kW 3x2,5 mm2 3. Kurulum (Şekil 1) Kurulum için mutlaka listesi ekli olan veya www.franke.com.tr adresinden ulasabileceginiz Franke Satış Sonrası Yetkili servislerini çağırınız. Firma, sözü geçen servislerce yapılmayan kuruluma bağlı olarak olusacak eşyadaki hasar ya da her hangi bir kişisel hasardan dolayı hiçbir sorumluluğu kabul etmez. Tezgaha “0” (flush-mounth) modeller, 100°C’lik sıcaklığa dayanabilen, 25 ila 40 mm kalınlığı arasındaki tüm tezgahlara uygulanabilir. Ocağın tezgaha sabitlenmesi (Şekil 2) Ocak, verilen kelepçeler ve aksesuarlar aracılığıyla tezgaha sabitlenir. Tırnakların (A) yerleştirildiği durumlarda tablanın altından delikler sağlanır, böylece kelepçeleri (B) yerinde tutan vidaları (C) ekleyebilirsiniz. Sızdırmazlık Uygulaması (Şekil 3) Önemli – Şekil, sızdırmazlık contasının tüm ocağın çevresine nasıl eklenmesi gerektiğini göstermektedir. Bu ocak, profesyonel olmayan, ev içi kullanıma göre tasarlandırılmıştır. 4. Elektrik bağlantıları (Şekil 4) Ocagın alt tarafında yerleşik isim levhasında verilen detayları kontrol ediniz, ardından çalıştırılması için mevcut ana şebeke voltajının ve gücünün uygun olduğundan emin olunuz. Elektrik bağlantılarını yapmadan önce, topraklama sisteminin çalıştığını kontrol ediniz. Ocağınızın topraklanması yasalarla mecbur tutulmuştur. Üretici, bu şartlara uymakla ilgili ihmalden kaynaklanan eşyadaki hasar ya da her hangi bir kişisel hasardan dolayı hiçbir sorumluluğu kabul etmez. Fişsiz modeller için, güç kablosu üzerinde belirtilen yükü taşıyabilecek kapasitede standart bir fiş yerleştirin. Kablonun topraklama kondüktörü sarı ve yeşil renklidir. Fiş, erişilebilir olmalıdır. Eğer ana şebekeye sabit bir bağlantı uygulamak isterseniz, ocak ve ana şebeke arasında en az 3 mm boşluk bırakarak şalteri yerleştiriniz. Ocağınızın güç kablosunu bağlamak için, içindeki temas noktalarına erişmek amacıyla terminal bloğu üzerindeki kapağı gevşetin ve çıkartınız. Verilen kablo kıskacıyla kabloyu yerine sabitleyerek bağlantıyı yapın ve sonra hemen terminal blok kapağını tekrar kapatınız. Eğer kabloyu değiştirmek zorundaysanız topraklama (sarı / yeşil) kondüktörü daima hat bağlayıcısından 10 mm daha uzun olmalıdır. Sadece kauçuk kablo tipi olan H05RR-F’i kullanınız. UYGUNLUK BEYANI. Gıdalarla temas edecek parçalarda bu cihaz, 25/01/92 tarihli 108 saylı İtalyan Yasama Kararına uyarlanan 89/109 sayılı AB direktifinin şartlarına göredir. CE 89/336/EEC, 93/68/EEC, 73/23/EEC sayılı Avrupa Direktiflerine ve müteakip sayılı revizyonlarına uygun cihaz. KULLANIM TALİMATLARI Önemli: İlk kullanım için cihazla pişirme yapmadan önce, temizlenmesi önemlidir. Ardından, bir defaya mahsus en üst ısı ayarlarında 5 dakika boyunca üzerinde herhangi bir kap olmadan tüm ısıtma elementleri açılır. Bu, “yeni ürün kokusunu” giderecek ve ısıtma elementleri üzerinde olusablecek nemi buharlastıracaktır. Bu işlem elektronik cihazların doğru şekilde çalışmasını sağlamak için esastır. KUMANDA DÜĞMELERİ (Şekil 5) PİŞİRME BÖLGELERİ, 1’İN EN DÜŞÜK VE 6’NIN EN YÜKSEK AYARI BELİRTTİĞİ, SAAT YÖNÜNE DÖNDÜREREK PİŞİRME AYARLARININ YAPILDIGI DÜĞMELER TARAFINDAN KONTROL EDİLİR. 0 SAYISI ÜRÜNÜN KAPALI OLDUĞUNA İŞARET EDER. HER BİR DÜĞMEYLE KONTROL EDİLEN BÖLGE, İLGİLİ DÜĞMENİN YANINDA BELİRTİLMİSTİR. 23 1. KUMANDA DÜĞMESİ 2. ANA ŞEBEKE GÖSTERGE IŞIĞI 3. ARTAN ISI GÖSTERGESİ 4. PİŞİRME BÖLGESİ TANIMI 5. PİŞİRME BÖLGESİ ANA ŞEBEKE GÖSTERGE IŞIĞI ANA ŞEBEKE GÖSTERGE IŞIĞI, ISITMA ELEMENTLERİNDEN BİRİ YA DA DAHA FAZLASI ÇALIŞIRKEN AÇIK KONUMDADIR. ARTAN ISI GÖSTERGESİ (SICAK OCAK GÖSTERGESİ) HER ISITMA ELEMENTİNİN İLGİLİ ARTAN ISITMA GÖSTERGE IŞIĞI BULUNMAKTADIR. İLGİLİ PİŞİRME BÖLGESİ 50°C SICAKLIĞA VE ÜZERİNE ULAŞIR ULAŞMAZ, BU DÜĞMELER OTOMATİK OLARAK AÇIK KONUMA GEÇER. PİŞİRME BÖLGESİ KAPANIR KAPANMAZ, İLGİLİ IŞIK BÖLGENİN 50°C’NİN ALTINA DÜŞMESİ İÇİN GEREKEN SÜRE BOYUNCA AÇIK KALACAKTIR. TEMİZLEME VE BAKIM Birkaç pişirme ipucu Sadece sağlam, tercihen kalın tabanlı kapları kullanın. Bu, özellikle kızartma yiyecekler gibi yüksek pişirme sıcaklığı gerektiren gıdalar hazırlanırken önemlidir. Tavanın altı tam düz değilse gıdanın pişirilmesi uzun sürer ve daha fazla enerji harcar. En iyi ısı transferi tava ile ocak aynı ebatta olduğunda elde edilir. Tava altının düz olmasını sağlayarak Pyrex ve porselen tavaları ocak üzerinde kullanabilirsiniz. Bu noktada tava üreticisinin talimatlarına bakınız. Tavadan her hangi bir sıçrama hemen silinmelidir. Önemli Notlar Uyarı: Ocak yüzeyi kullanıldığında koyu kırmızıya döner, bu yüzden çocukların daima pişirme gözünden uzak tutulması tavsiye edilir. Pişirme gözü yüzeyine sert cisim düşürmeyin. Bazı durumlarda malzeme mekanik yüklemeye karşı hassastır. Çarpan keskin ya da sivri uçlu nesne pişirme yüzeyine zarar verebilir. Seramik gözde her hangi bir kırılma, çatlama ya da kazaen diğer hasarların meydana gelmesi durumunda hemen pişirme yüzeyini kullanmayı kesmek ve müşteri servisi ile temasa geçmek esastır. Seramik cam pişirme gözleri asla çalışma yüzeyi olarak kullanılmamalıdır. Alüminyum tava kullanmayınız. Alüminyum folyo ile sararak ya da plastik ambalaj içinde gıdaları hazırlanmayınız. Brülörü asla üzerinde tava olmadan kullanmayın. Pişirme gözünün etrafında asla yanıcı, patlayıcı ya da deforme olabilir nesneler bırakmayın. Aşırı ısınırsa yağlar alev alabilir: işte bu yüzden örneğin patetes kızartması gibi yağ kullanımını gerektiren gıdalar daima pişirilirken denetlenmelidir. Ayrıca, pişirme gözünün yakınındaki farklı gereçlerin güç kabloları ve fişleri sıcak pişirme gözü yüzeyleriyle asla temas etmemelidir. Güç kablosunun hiçbir bölümü 50°c’yi aşan ortam sıcaklığında kalmamalıdır. Kablo zarar görürse hemen teknik servisi cağırınız Cam yüzey kırılırsa elektrik çarpmasını önlemek için cihazın fişini hemen ana şebekeden çekin. Pişirme gözü asla buharla veya diğer bu tür temizlik cihazlarıyla temizlenmemelidir. Kullanıldıktan sonra soğur soğumaz pişirme gözünü temizlemek esastır. En küçük yiyecek parçası bile bir sonraki kullanımda yanar. Yalnızca tavsiye edilen deterjanları kullanınız. Tel yün, aşındırıcı süngerler ve tozl deterjanlar çizilmeye neden olur. Fırın temizleme ürünleri, aşındırıcı olduklarından temizliğe uygun değildirler. Hafif kir sıcak sodayla ya da nemli bez yardımıyla temizlenebilir. Her hangi bir deterjan artığı soğuk suyla temizlenmeli ve daha sonra yüzeyler tamamen kurulanmalıdır. Kaynamış suyla çıkarılamayan her hangi bir su izi sirke ve limon suyuyla ya da leke çıkarıcı sıvıyla temizlenebilir. Bu deterjanlardan her hangi biri ocağınızın çerçevesi ile temas ederse, sızdırmazlık contasına hasar vermeden nemli bir bezle hemen temizlenmelidir. İnatçı bir leke, cam silici yardımıyla kolayca çıkarılabilir. Silicinin sapı plastik olmamalıdır, çünkü sıcak yüzeylere yapışabilir. Siliciyi kullanırken dikkat ediniz: yaralanmaya neden olabilir. Karamelize şeker içeren tatlı ve yiyecekler sıcak ocak gözünden hemen temizlenmelidir. Bu cihaz, Atık Elektrikli ve Elektronik Ekipmanlar (WEEE) hakkındaki 2002/96/EC sayılı Avrupa direktifine göre işaretlenmiştir. 24 Bu ürünün doğru şekilde atıldığından emin olarak bu ürünün uygun olmayan atık kullanımının neden olabileceği çevre ve insan sağlığı için potansiyel olumsuz sonuçları önlemeye yardımcı olacaksınız. Ürün üzerindeki sembol, bu ürünün ev atığı olarak işlem göremeyeceğini belirtmektedir. Bunun yerine elektrikli ve elektronik ekipmanların geri dönüşümü için toplama noktalarına bırakılacaktır. Atıklar, bu konudaki yerel çevresel düzenlemelere göre yapılmalıdır. Bu ürünün işlenmesi, iyileştirilmesi ve geri dönüşümü hakkında daha ayrıntılı bilgi için yerel şehir büronuzla, ev atığı toplama servisinizle ya da ürünü aldığınız mağaza ile görüşün. TEKNİK DESTEK Teknik servisi çağırmadan önce: - Pişirme gözü çalışmıyorsa ilk olarak fişin prize doğru takıldığından emin olmanızı tavsiye ederiz. Hata için her hangi bir neden bulamıyorsanız: - Cihazı kapatın ve yerinden oynatmayın. Hemen Franke Satış Sonrası Servisini arayınız. Cihaz, teknik destek servisini kullanma hakkını size veren bir garanti kartı ile gelir. Garanti kartı tamamen doldurulmalı, güvenli bir yerde saklanmalı ve perakendecinin adını, teslimat tarihini, ürünün ayrıntılarını ve satın alma fiyatını gösteren satın alma esnasında perakendeci tarafından hazırlanmış geçerli mali bir belgeyle (teslimat irsaliyesi,, fatura, yazarkasa fişi, vs.) birlikte ihtiyaç durumunda yetkili teknisyene gösterilmelidir. 25 SEHİR SERVİS SİRKET ADRES TEL FAX BURSA BUZUL TİCARET ADI SAHİBİ MEHMET TOPRAK BAŞAK CAD. ECELER SOK. YAPTAS İŞ HANI NO:19 0 224 222 97 97 / 220 40 10 0 224 223 08 25 BURSA ADANA ELSİS ELEKTRİKLİ EV ALETLERİ AKDENİZ SERVİS TİC.KLİMA SAN. LTD. MUSTAFA ATMALI RECEP YILMAZ TURGUT ÖZAL BULV.GÜZEL YALI MAH. 128. SOK GÜLEN APT. NO:14/ASOK. KIRCAALİ MAH. KIRCAALİ NO:24/1 0 322 232 11 33 0 322 233 07862327781 0 22456 250 85 / 253 22 92 322271 23320566007 0 224 GEMLİK ADANA PAŞA TEKNİK KARSU SOĞUTMA ADEM AYDINERDOĞAN SOYUBELLİ 0 322 235 58 13 0224 51378 68 40 235 70 0224 4049 0 322513 2356839 ÇANAKKALE ADIYAMAN SEÇTİM SOĞUTMA BÜYÜKEL SOĞUTMA ENVER SEÇTİM CELALBÜYÜK TURGUT ÖZAL BULVARI BULVAR APT. ORHANGAZİ CAD.NO:107/C GEMLİK /BURSA NO:38/33 EMNİYET SARAYI LARSISI UFUK APT. ALTI İstiklal mh.Ordu sk.no:5 ÇAN NO:3 0 286 416416 21329945780 0 286 416416 21329945780 AFYON ÇANAKKALE KRISTAL SOGUTMA CAN TEKNİK YUSUF BÜYÜKMANAV SEBAHATTİN BİRCAN DUMLUPINAR MAH. MENDERES CAD. GENCER APT. NO:37/3 A.BLOK ALTI CEVATPAŞA MAH.İNÖNÜ CAD.NO:64/2 0 286 217 61 08 0 286 217 025272 25 215 29 99 00286 272217 2125935 6881 AMASYA ÇORUM ERGÜVEN BOBİNAJ SOGUTMA ERÇELİK ELEKTRİK HÜSEYİN EFTELLİOĞLU VEDAT AKAYDIR YÜZEVLER MH.TORUMTAY SK. NO:39/F AMASYA KARAKEÇİLİ MH.ALBAYRAK 5.SK NO:3/5 0 358 212 52 61 377 036496 21315 95 40 00364 358224 2129652 2361 ANKARA DİYARBAKIR BAY TEKNİK MUSA KARABAY BİRLİK MAH. 50. SOK. 1/B ÇANKAYA / ANKARA 0 312 495 50 28 HÜSEYİN ÇAKIR 72. SIK. 36 / 3 0312 223 78 23 0312213 69 67 0 312 213 80 95 0 258 263 33 10 0258 263 33 10 00284 242214 3211265 2874 0285 242 70 27 214311 12 28 ANKARA DENİZLİ TEKİN BUZ TEKNİK ANKARA MERKEZ SERVİS ÖZKAR SOĞUTMA İ.HALİL TEKİN YAVUZ ÖZKÖK YUNUS EMRE MH.KARDEŞLİK CD.MURAT AP.NO.18 EMEK H.KAPLANLAR MAH.BARIS CAD. NO:23 DENİZ 0 322 0 358 0 312 495 50 38 0412 235 62 16 0412 232 37 19 ANTALYA EDİRNE ÖZKUŞ SOĞUTMA ÇAKIR SOĞUTMA BAYAR ALİ KUŞ ERKAN VURDUM Zerdelelik Mah. 1404 Sok. Gözdekeşler Ap. 8/2 ANTALYA CUMHURİYET CAD.NO.8/A EDİRNE ELAZIĞ ANTALYA NAMLI TEKNİK KARAVELİ TİC. ALİ COSKUN İMİT NAMLI KARAVELİ SANAYİ MAH.FATİH SULTAN GÜVENLİK MAH. 276 SOK. MEHMET 2 ZANCOBULV.NO:21 APT. ELAZIĞ NO:3/E 0 242 345 01 51 0 242 0424 22544-45 32 82 334 79 0424 7267 0 242225 3462548 ALANYA ERZİNCAN ARIKAN SOĞUTMA AKAR ELEKTRİK YUSUF ARIKAN EBUBEKİR AKAR ŞEKERHAN MAH. CAD. SANAYİ ÇARŞISI 770YAYLAYOLU SOK NO:81NO:72 0 446 242214 5192464 51 70-71 0 0 446 242214 51924516471 0 ERZURUM AYDIN AS TEKNİK HİZEL ELEKTRONİK RAGIP YAŞARARICI HİZEL KURTULUŞ MH.CUMHURİYET EMİRŞEYH MAH. PALANDÖKEN CAD. NO:27/A CD.21.SK.NO:2/B 0 442 213 0256 22524 32 04 69(3HAT) 0 442 213 06 0256 21424 0635 0 222 266226 38513286504 0 342 9093 266336 2447267 ESKİŞEHİR BALIKESİR GÜRERKA ELEKTROMEKANİK AKÇAY ELKT.VE AYDINLATMA MİNE YAZ FARUK KAYA VİŞNELİK MAH.SAVAŞ CAD.73/A Sakarya cd.No:53/C AKÇAY / BALIKESİR 0 222 226 24 56 0 222 226 78 384 90 03 007266 GAZİANTEP BALIKESİR MİKRO ELEKTROTEKNİK TUNALI TEKNİK SEDAT DURGUN MUSTAFA TUNALI GAZİ MAH.CAD. ZÜBEYDE HANIM BULV. NO:72/BNO:17 ATALAR SERENLİKUYU SOK. 0 266 239 17 31 0 34226336 249 866162 GAZİANTEP BANDIRMA BURAK SOĞUTMA KARDEŞLER TEKNİK ALLAATTİN ORHAN ŞENBEYAZIT İHASNİYA MAH. ÇEŞME SOK. NO:3 BAHÇELİEVLER BANDIRMA MAH.FERİT ARSAN SK.NO:19 0342 9450 231 88 80 0 266231 7141912 0342 8156 0 266231 7158827 GİRESUN BİTLİS GÜNEŞ TEKNİK KERVAN SOĞUTMA H.İ.KARAAHMETOĞLU HACI SİYAMCAD. MAH.NO:49 FATİH CAD. NO:113 CELAL PAVİK ŞEREFİYE 0454 9677 0 434216 2236058 0454 0141 0 434216 2263188 HATAY BOLU YÜCE DENİZSOĞUTMA ELEKTRİKLİ EV ALETLERİ ÖZCAN YÜCE EMİN AKSOY ARMUTLU MAH.CD. GÜNDÜZ NO:59 CUMHURİYET NO:22CAD. BOLU 0326 0 3742239791 217 18 17 0326 9158 0 374223 2159736 HATAY DÜZCE ŞARK ÇİÇEKSOĞUTMA SOĞUTMA CİHAT BAKLACI OSMAN ÇİÇEK SÜMERLER MAH. ŞÜRÜ GÜÇLÜ CAD. 11. SOK. NO:13/7 ANTAKYA ŞEREFİYE MAH. CCUMHURİYET SK. NO.38 0 326 223 0380 51287 2607 00 0 326 2238707 0380 512 26 00 0 266 26 KOCAELİ ISPARTA KONYA CANER ELEKTRİK CELİL KORKMAZ ALEMDAR CAD. MANTARÇEŞME SOK.NO:24 0 262 325 45 28 0 262 331 47 92 FRİGONTERM MUSTAFA KRAVGAZ YENİ ANTALYA CAD. NO :33 ISPARTA 0246 218 68 38 0246 218 68 38 DOĞU MH.FLORYA SK.NO:11 PENDİK İSTANBUL 0 216 354 33 48 390 69 85 0 216 491 89 74 ESENTEPE CAD.BILIDIRCIN SOK.NO:36 GÜLBAĞ/M.KÖY 0 212 211 19 84 / 217 10 0 325 12422 322 28 56 0 212 211 84 93 ÇAVUŞBAŞI CD.SUH ÇIKMAZI SK. NO:6/A KAVAÇIK MİMARSİNAN MH.ERLER CD.NO:24/A CUMHURİYET CAD.KİRİŞCİ SOK.ŞULE APT. NO:4-B ÜSKÜDAR 0 216 537 01 05 / 537 01 06 0236 232 74 66 0 216 391 69 31 0 216 341 3891 05 0 48221 212 212 MEVLANA SOĞUTMA EROL KOÇ HOCA HABİB MAH. KÖPRÜBAŞI CAD.12/C KONYA 0 332 353 12 89 0 332 352 17 05 İSTANBUL KÜTAHYA ÖZ KALAYSOĞUTMA ELEKTRİKLİ EV ALETLERİ BİLAL ÇOBANLI ERCİYES BAKIM ONARIM CENGİZ ÖZKALAY İSTANBUL MALATYA GÖRAY SERVİS İSTANBUL MANİSA BEYAZ SERVİS İSTANBUL MARDİN GÜRFAZ SERVİS TUNCAY ÇUKUR METİN BULDUK GÜRCAN TEOMAN ÖRS MUM TEKNİK A.AZİZ MUMCU MEHMET TARIM İL MÜDÜRLÜĞÜ KARSISI NO:118/B EMİRHAN CAD. MERGEN APT. NO:2/3 32 82 261 49 84 0 212 İSTANBUL MERSİN İLKSER TEKNİK ÇORMANCIK DİKİLİTAŞ 261 92 45 0 212 259 39 22 IŞIK TEKNİK HASAN SABİT SAVCI MESUDİYE MAH. 5107 SK.:4/A MERSİN 0324 239 31 59 İSTANBUL MERSİN ÖRNEK SERVİS AHMET YOLDEMİR 35. CAD. NO:114/A ÖRNEK MAHALLESİ GÖZTEPE 0324 239 31 59 DİŞLİ SOĞUTMA M.ÜMİT DİŞLİ İnönü mah.1407 sk.onur sit.no:30/a İSTANBUL MUĞLA BURAN SERVİS HAMZA BURAN YALI KÖŞKÜ SİTESİ A. BLOK NO:2 Müştak Bey mah.Ragıp Bey cad.Nazımefendi ap.No:22 BEYLİKDÜZÜ/ İSTANBUL SERKANT DURSUN BAĞCI YILMAZ 38 12 0 252 284 39 93 0 542 624 70425 22 16 76 0212 0252 212 81 90 KEMALPAŞA MH.HALKALI CD.OSMANBEY ATATÜRK BULV.KÖYCEĞİZ CD.DALYAN/ORTACA SK.NO:9 SEFAKÖY MUĞLA YAYLA ELEKTRONİK İSKENDERUN MEAS SOĞUTMA MESUT YAYLA Umuça Mh.Üçkuyular Cd.NO:48 BODRUM 0 252 313 91 05 0 252 316 17 29 NEVSEHİR İZMİR ESENOR SOĞUTMA BUZMAK SERVİS HAKAN ISIK MUSTAFA GÖK ENZİLHAN YENİ MAH. NAR CAD. ÇELİKELLER PASAJI NO:64 0 384 212 49 54 0 232 487 19 07 0 384 212 49 53 ORDU İZMİR EVSER SOĞUTMA ABDURRAHMAN UR YENİ MAH.5.SOK.NO:3 0 232212 2432555 0452 3808 / 244 53 0452 214 13 59 RİZE K.MARAS ULUHAN TEKNİK BÜLENT ALAN Atatürk cd. 97.sk. Kopuz İş Hanı No:319 F-RİZE 0 464 217 29 34 0 464 213 27 35 SAKARYA KASTAMONU YILDIZ TEKNİK İLYAS AL TIĞCILAR MAH. TURAN CA. NO:4 0 264 277 14 35 279 02 93 ALTAN ELEKTRİK KENAN ALTAN İSMAİLBEY MH. İNEBOLU CD. NO:45 0 366 214 26 96 SAMSUN GİZEM SOĞUTMA RIDVAN ŞİMSEK 19 MAYIS MAH. DR. KAMİL CAD. NO.16/B FATİH MAH. KANAL CAD.KAHYA BEY APT. 0 362 233 33 62 0362 234 55 99 KAYSERİ SANLIURFA SİMGE SOĞUTMA YUSUF BEKÇİ ALTI NO.80/A KAYSERİ 0352 221 00 55 0352 221 20 92 SARAY SOĞUTMA BEDİR DOLMA YUSUF PASA MAH. YENİ CARSI SOK. NO:11 0 414 215 41 84 0 414 215 14 68 KOCAELİ SİİRT GARANTİ SOĞUTMA HALİL KESKİN MİTHAT GÜRSES CAD.NO:17/A GÖLCÜK KOCAELİ CUMHURİYET CAD. ESKİ KUNDURACILAR ÇARŞISI 0262 426 42 57 0262 426 93 35 BURAK TEKNİK MUHSİN ÖZEL NO:48/2 0 484 223 40 65 0 484 223 40 65 MUĞLA İSTANBUL SAVAŞ TEKNİK EKOL SERVİS GÜN TEKNİK BAĞCI SOĞUTMA ATILIM SOĞUTMA TERMO TEKNİK ARZU SOĞUTMA ALİ OSMAN FETTAH GÖREN VURSAVAS YILGÖR ÇELEN ALİ SALLAHOĞLU İSMAİL ŞİŞÇİ EJDER ÇAKAR MENDERES CAD. AKGÜN APT. A BLOK NO:37/B MÜCELLİ CAD. DERME SOK. NO:30/C MUĞLA (askerlik şub.arkası) Şehit Oğuz Yener cd. No:78 347 SOK.NO:67 B SİRİNYER İNÖNÜ CAD. NO:392 A/B DUMLUPINAR MAH. ANDIRIN CAD.54/A 0 274 212 15 20 0 274 216 70 99 53 73 0 422 325 82 54 0 216 537 01 07 0236 238 48 93 0 216 334 17 10 0 212 0 216 315 48 32 0 216 324 93 99 0 216 324 93 99 0 324 212329 8530330 0 0030 /329 0212 03 01 0 324 329 03 01 853 30 31-321 29 770252 21248 81 90 0542 835 0 212 853 30 32 294 58 0326 617 11 74 0326 613 55 65 0 232 452 84 89 55 0344 223 96 54 0 252 284 0212 42439 4293 62 0 264 0 232 244 53 56 0344 223 96 54 0 264 273 26 82 0 366 214 09 89 27 SİVAS SOĞUK TEKNİK YUNUS BEY MEHMET PAŞA MAH.KONGRE SOK.IŞIK AP.NO:6 SİVAS 0346 221 17 89 0346 223 87 98 TEKİRDAG KURAL SOĞUTMA NURKAN KURAL ERTULUR MAH. GÜNEŞ SOK. NO:7 TÜFEKÇİ KENAN PASAJI 0 282 262 55 46 0 282 263 89 17 TRABZON MERKEZ SERVİS TURAN ALEMDAĞ GÜLBAHAR HATUN MAH YAVUZ SELİM BULVARI NO:54/B 0 462 230 37 44 / 223 31 30 0 462 230 10 81 USAK SAÇLIOĞLU SOĞUTMA MEHMET NAZIM SAÇLI ŞEKERBANK ARALIĞI GÜMÜŞ SOK. NO:36 0 276 215 69 43 0 276 223 39 43 VAN HÜNER SOĞUTMA BOBİNAJ FAHRETTİN CUYRAK KAZIM KARABEKİR CAD. NO:282 0 432 214 23 72 EREĞLİ /ZONGULDAK NASİP SOĞUTMA CELİL ÇOBANER ERDEMİR CAD. NO: 205 EREĞLİ 0372 322 07 78-322 58 78 0372 323 70 77 ZONGULDAK ORHAN YURDAKUL MİTHAT PAŞA MAH. OKUL SOK. NO:12/1-A 0372 251 48 92 0372 251 48 92 FRANKE YETKİLİ SERVİSİ VAN 28 29 30 31 Fig.1-Abb.1- Abf.1-Şekil1 ……………………………………………………………………………………………………………………………… Fig.2-Abb.2-Abf.2- Şekil 2 B A C (I)Fissaggio al mobile piastrine da inserire sul fondo del piano ad incasso staffa di fissaggio vite (GB) Fixing the cook top to the unit plates for inserting on the bottom cook top fixing bracket screw (F)Fixation au meuble (NL)Bevestiging aan de kast plaquettes à introduire sur le fond de la table de cuisson à encastrement patte de fixation vis plaatjes die op de bodem van het inbouwplaat aangebracht moeten worden bevestigings beuge schroef placas a introducir en el fondo de la placa empotrable plaqueta a inserir no fundo da placa de encastrar Stift, der am Boden des Einbau-Kochfelds eingesteckt werden muss estribo de fijación união de fixação Befestigung sbügel ocagın altına eklemek için plakalar Sabitleme kelepçesi (ES)Fijación al mueble (P)Fixação no móvel (D)Befestigung am Möbel (TR) Tezgaha ocagın sabitlenmesi of the tornillo parafuso Schraub e vida ……………………………………………………………………………………………………………………………… 32 Fig.3-Abb.3-Abf.3 -Şekil 3 (I)Applicazione sigillante (GB)Applying the seal (F)Application joint (NL)Aanbrengen plakband (ES)Aplicación de la junta (P)Aplicação da junção de vedação (D)Anbringen der Dichtung (TR) Kapatma uygulaması ……………………………………………………………………………………………………………………………… Fig.4-Abb.4-Abf.4 - Şekil 4 (GB) Electric connections (I) Collegamento elettrico (GB) Electric connections (F) Branchement électrique (NL) Elektrische aansluiting (ES) Posibilidad de conexión (P) Ligação eléctrica (D) Elektrischer Anschluss (TR) Elektrik bağlantıları ……………………………………………………………………………………………………………………………… Fig.5-Abb.5-Abf.5-Şekil 5 (I) Descrizione dei comandi (GB) Description of the controls (F) Description des commandes (NL) Beschrijving van de bedieningsorganen (ES) Descripción de los mandos (P) Descrição dos comandos (D) Beschreibung der Schaltvorrichtungen (TR) Kumandaların Tanımı 33 34 35 Franke S.p.A. via Pignolini, 2 37019 Peschiera del Garda (VR) www.franke.it 36
Benzer belgeler
s - series - Uzman Redüktör Motor
il nominativo del rivenditore, la data di consegna, gli estremi identificativi del prodotto ed il prezzo di cessione.