10ème Festival International de Théâtre Lycéen Francophone d
Transkript
10ème Festival International de Théâtre Lycéen Francophone d
dessin / resim: Rezzan Hasoğlu, NDS 10ème Festival International de Théâtre Lycéen Francophone d'Istanbul 10. İstanbul Uluslararası Ortaöğretim Fransızca Tiyatro Festivali 16-19 mayıs arası Du 16 au 19 mai 2007 Au Lycée Notre Dame de Sion Notre Dame de Sion Lisesin'de www.nds.k12.tr Et Le voilà! C’est reparti! On prend les mêmes -et d’autres-, des fidèles -et des nouveaux- et on recommence! Le Festival de théâtre francophone lycéen redevient pour sa 10ème édition internationale! Nous accueillerons au Lycée Notre Dame de Sion pendant 4 jours forts en théâtre, en festivité, en francophonie et en jeunesse, treize troupes venues de Bulgarie, de Roumainie, d’Ankara, d’Izmir et d’Istanbul! Nous sommes impatients de découvrir leurs spectacles, mais avant tout: Il nous faut remercier Le Lycée Notre Dame de Sion, qui nous accueille pour la deuxième année consécutive. Il nous faut remercier Le Lycée Saint-Joseph, qui nous invite dans ses beaux jardins à une « Sucuk partie » et un spectacle déambulatoire. Il nous faut remercier tous les établissements participants qui nous soutiennent de leur enthousiasme et de leurs finances. Il nous faut remercier la troupe du Théâtre du Fracas venue tout spécialement –et bénévolement- nous faire partager leur passion du théâtre. Il nous faut remercier le Centre de Coopération Culturelle et Linguistique d’Istanbul qui, comme les années précédentes, nous accompagne dans cet événement de communication artistique, culturelle et francophone. Et il ne faut pas que nous oubliions dans nos remerciements nos gentils animateurs et tous les parents hébergeurs et confiants... sans lesquels le Festival ne pourrait être ce qu’il est. Le programme est serré, 4 jours intenses à venir! Nous en sortirons épuisés mais repus d’émotions, de souvenirs et d’images de théâtre et d’amitié! Alors... Pas de temps à perdre! C’est maintenant! Brigadier? Les trois coups!... Que le rideau s’ouvre! Comité organisateur: Fabienne Altınok / Lycée Notre Dame de Sion Valérie Soulerin / Lycée Saint-Joseph Myriam Amelineau / Lycée Saint-Michel Olivier Chartier / Lycée Galatasaray İşte ! Yeniden başladı! Tanıklarımızla- ve henüz tanımadıklarımızla,- sadık dostlarla – ve yenileriyle – tekrar başlıyoruz. Liseler arası Fransızca Tiyatro Festivali 10. yılında uluslar arası bir boyut kazanıyor. Notre Dame de Sion Lisesi’nde, tiyatro, Fransızca, şenlik ve gençlik coşkusuyla dolu 4 gün boyunca, Bulgaristan, Romanya, Ankara, İzmir ve İstanbul’dan gelen on üç topluluk ağırlayacağız. Gösterilerini izlemek için sabırsızlanıyoruz, ancak öncelikle : Bizleri iki yıl üst üste ağırlayan Notre Dame de Sion Lisesi ‘ne teşekkür ederiz. Bizleri güzel bahçesinde « sucuk partisi »’ne ve açık havada bir gösteriye davet eden Saint Joseph Lisesine teşekkür ederiz. Maddi ve manevi; her şekilde ve her koşulda bizleri destekleyen eğitim kurumlarına teşekkür ederiz. Bizlerle tiyatro tutkularını paylaşmak için özellikle – ve de gönüllü olarak - gelen « Théâtre du Fracas » topluluğuna da teşekkür ederiz. Geçen yıllarda olduğu gibi, bu kültür ve sanat etkinliğinde bizlere eşlik eden İstanbul Kültür ve Dil İşbirliği Merkezi’ne de teşekkür borçluyuz. Sponsorlarımızı, animatörlerimizi, velilerimizi de unutmuyoruz. Onlar olmasa böyle bir festival düzenleyemezdik. Program yüklü, önümüzde 4 yoğun gün var! Belki yorgun ancak tiyatro ve dostluk anılarının mutluluğu ile ayrılacağız. Dolayısıyla... Kaybedecek zaman yok ! Şimdi başlıyoruz ! Ve perde! Düzenleme kurulu : Fabienne Altınok / Notre Dame de Sion Lisesi Valérie Soulerin / Saint-Joseph Lisesi Myriam Amelineau / Saint-Michel Lisesi Olivier Chartier / Galatasaray Lisesi Les points chauds J’aime, j’aime pas. Pourquoi? Comment? Pendant 15 minutes à la fin de chaque spectacle, comédiens et animateurs seront à votre disposition pour vous répondre à chaud. On n’a guère le temps de dialoguer, mais on a envie de réagir. Des échanges à brûle-pourpoint, à ne pas manquer. Söyleşiler Seviyorum, sevmiyorum. Niçin? Nasıl? Her temsilin sonunda sunucu ve oyuncular sorularınızı yanıtlamak için sizlerle olacak. Sohbete vakit yok ama tepkimizi göstermeli ve keyifli diyalogları kaçırmamalıyız. *** Le quotidien du Festival: Coulisse Cette année, ils viennent des Lycées Ste Pulchérie et Notre Dame de Sion à Istanbul. Ils vont travailler tard le soir dans l’atmosphère fébrile de leur salle de rédaction. Ils vous apportent chaque matin l’humeur de la veille. Festival günlüğü: Kulis Bu yıl İstanbul, Ste Pulchérie ve Notre Dame de Sion Lisesi’den geliyorlar. Geceleri yazı işleri odasının heyecanlı ortamında çalışacaklar. Her sabah, bir gün öncesinin paylaşımlarını bizlere aktaracaklar. *** Le club photo Cette année, ce sont des élèves de Notre Dame de Sion qui couvriront le festival. Grâce à eux, vous repartirez chez vous avec les meilleurs souvenirs de cet événement! Appareil photo en main, ils seront partout, dans la salle, dans les coulisses, dans la cour... pour fixer sur la pellicule cette fête du théâtre! Fotoğraf kulübü Bu sene, fotoğraflar Notre Dame de Sion Lisesi öğrecileri tarafından çekilecek. Bu tiyatro şölenini ölümsüzleştirmek amacıyla ellerinde fotoğraf makinası, salonun, kulislerin ve bahçenin her köşesinde dolaşacaklar. Onların sayesinde evlerinize bu günlerin en güzel anılarıyla döneceksiniz. *** La radio du festival, C’est une nouveauté! Cette année nous serons présents sur les ondes de Radyo Moco du Lycée Saint Joseph! Alors, jeudi, quand nous serons à Saint Joseph, tenez vous prêts à être interviewés! Festival radyosu, Bu sene bir ilk! Saint Joseph Lisesi’nin radyosu; Moco Radyo’nun frekansı üzerinden dalga dalga yayılacağız. Perşembe günü Saint Joseph Lisesi’ne gittiğimizde röportajlara hazırlıklı olun! Spectacle professionnel Profesyonel Gösteri Le Théâtre du Fracas présente « Les Errants » mercredi çarşamba Elise est une jeune veuve de Calais. Elle fuit l’influence d’un frère maquereau et tente de se reconstruire une santé psychique en consacrant sa vie aux clandestins de la ville. Elle rencontre Enée qui, accompagné de sa soeur Vénus et de ses compagnons Ascagne et Jules, souhaite passer en Angleterre. Leur amour pourrait leur permettre de guérir leurs blessures mutuelles mais ils sont comme «deux gardes malades qui se surveillent l’un l’autre » et finissent par former un couple malsain. Enée ne supporte plus son statut de clandestin, l’impossibilité de travailler, de se déplacer librement. La fin tragique d’Ascagne et le renvoi à la frontière de Jules le décident à quitter Elise à la recherche d’un véritable avenir en Angleterre. Elise plonge plus profondément encore dans la dépression et finit par se donner la mort. Théâtre du Fracas « Les Errants »(Göçmenler) adlı piyesini sunar. Elise Calais’de yaşayan genç bir dul kadındır. Çöpçatanlık yapan erkek kardeşinden bıkıp usanan Elise, kendisini kentteki kaçak göçmenlere adar. Orada, kızkardeşi Venus, arkadaşları Ascagne ve Jules ile beraber İngiltere’ye geçmek isteyen Enée ile tanışır. Elise ile Enée’nin arasında doğan aşk, birbirlerinin yaralarını iyileştirmeyi sağlayabilecek iken, hastalıklı bir hale döner. Enée, çalışmasına imkan tanımayan, özgürlükleri kısıtlayan göçmen hayatına artık dayanamamaktadır. Ascagne’ın trajik ölümü, ve Jules’ün sınır dışı edilmesiyle, Enée Elise’i bırakıp İngiltere’de gerçek bir gelecek aramaya karar verir. Elise ise depresyona girer ve sonunda intihar eder. Texte et mise en scène / Metin ve sahneleme : Côme de Bellescize Comédiens / Oyuncular: Jonathan Fussi : Sliman. Agathe Germain : Elise. Rebecca Aïchouba : Anne. Gilles Harvengt : Pygmalion. Vincent Joncquez : Ascagne. Julien Léonelli : Jules/Niclos. Gaël Marhic : M.Iarbas. Teddy Melis : Enée/Matio. Nathalie Radot : Marie. Eléonore Simon : Mme Adam. Ombeline de la Teyssonnière : Vénus. Aurélie Toucas : Brigitte. Musiciennes / Müzisyenler: Myriam Ennemri : Alto Clémence Matthey : Violoncelle Lycée Notre Dame de Sion - Istanbul Notre Dame de Sion Fransız Lisesi « Les débutantes » « Yeni başlayanlar » Nom de l’auteur / yazar mercredi çarşamba Christophe HONORÉ « L’intrigue paraît assez simple : un petit frère est parti à la recherche de ses parents tandis que ses sœurs sont en pleine adolescence. Elles évoquent entre elles ce qu’elles apprennent des garçons... La pièce repose donc sur l’étude d’un double rapport : le rapport des enfants aux parents disparus et le rapport des jeunes filles aux garçons. L’attente de l’amour – celui des parents ou celui d’un garçon- a rendu folle une des sœurs, Béatrice, la seule à avoir un prénom et la pièce tourne à la tragédie. » Konu oldukça basit görünüyor: Ailenin küçük erkek kardeşi, anne ve babasını aramaktadır. Ablaları ise tam ergenlik çağındadırlar. Aralarında erkekler hakkında konuşmaktadırlar... Oyun, bu ilişkileri irdeliyor : Çocukların kaybolan anne babaları ile ilişkileri ve ablaların erkeklerle olan ilişkileri. Anne- babanın sevgisini, sevgilinin aşkını beklerken kız kardeşlerden biri delirir. Béatrice, kardeşler arasında adı olan tek kişidir. Piyes sonunda trajediye dönüşür. » Mise en scène / Sahneleyen Fabienne ALTINOK, Stephane CARVAJAL Assistantes / Asistan Melis AYKANAT Serna VARTİKOĞLU Les acteurs / oyuncular: Gülce ENGİNOL Kansu OKYAY İdil GUR Zeynep Naz İNANSAL Doğa AKKOÇ Efe FIRAT Ece VURAL Gözde SİNDEL Ceren ÖZKOCA Rezzan HASOĞLU Ulker GURUN Cemre YUCEKÖK Lycée N 35 ”Dobri Voinikov ” - Sofia, Bulgarie N 35”Dobri Voinikov” Lisesi - Sofya, Bulgaristan « Il y a de ça bien longtemps » adaptation de l’ « Liliade » d’Homère mercredi çarşamba Nom de l’auteur / yazar Adaptation faite par M. Pierre Pomès / Uyarlayanlar : M.Pierre Pomès / Pierre Pomès Lecture comique de la tragédie « Liliade ». La belle Hélène est enlevée aux Grecs par Pâris. Cet acte déclenche la guerre de Troie. Nos héros dorment dans un musée. En les réveillant, ils se retrouvent dans un environnement contemporain où les relations entre les héros antiques sont teintes par les mœurs du XXIe siècle. « İlyada tragedyasının güldürü şeklinde uyarlaması. Güzel Helen, Paris tarafından kaçırılarak Yunanlıların elinden alınır. Bu kaçırma olayı Truva savaşını başlatır. Kahramanlarımız bir müzede uyumaktadır. Uyandıklarında kendilerini, ilkçağ kahramanları arasındaki ilişkilerin, 21. yüzyıl davranışlarıyla karıştığı çağdaş bir ortamda bulurlar. » Mise en scène / Sahneleyen Jordan BIKOV Les acteurs / oyuncular: Yana LAZAROVA Deyana STAREVA Viktoriya ANGELOVA Aleksandar TARALEZHKOV Vladimir GERASIMOV Evtim TODOROV Hristo MIHAYLOV Lycée Tevfik Fikret - İzmir Tevfik Fikret Lisesi BriCOLAGE. Nom de l’auteur / yazar mercredi çarşamba D’après Carlo COLLDONI « Il était une fois un morceau de bois, mais que va-t-il lui arriver ? On ne sait jamais. » « Bir varmış bir yokmuş. Bir odun parçası varmış. Bu odunun başına ne gelecek, bilmiyoruz.” Mise en scène / Sahneleyen Elisabeth Durmuş Pauline Rives Les acteurs / oyuncular: Cem YİĞİT Özhan SARI Cem KARHAN Can ÖZÇOLLÜ Selina ŞİŞİK Ezgi KARATAŞLI Aslıhan ŞİŞMAN Serda YEŞİLKAYA Aysu TOPRAK Pınar BOZKURT Pelin ÖZBİLGİÇ Duygu ÖZENÇ Hazel KOYUNCUOGLU. Lycée Sainte Pulchérie – Istanbul Sainte Pulchérie Fransız Lisesi BERENICE, Acte IV, scène 5 BERENICE, IV. Bölüm, Sahne 5 Nom de l’auteur / yazar Jean RACINE « Rome Des « Bérénice ».... « un Titus ».... Une scène de rupture. » « Roma Birkaç « Bérénice »..., tek bir « Titus »... Bir ayrılık sahnesi. » Mise en scène / Sahneleyen Alexandre ABELLAN Les acteurs / oyuncular: Ece Nur YAMAN Pınar KILAVUZ Dilara KARŞIDAĞ Nil YANGINOĞLU İdil CAMBAZOĞLU Ali EROL jeudi perşembe Collège National « Andrei Mureşanu » - Roumanie/Romanya PSALLIOTA Nom de l’auteur / yazar Matei VIŞNIEC, Cristian POPESCU jeudi perşembe adaptation / uyarlama Camelia TOMA version française / Fransızca tercümesi Mioara ABRUDAN « Une ville de province peut-elle devenir un pénitencier? Y a-t-il la possibilité qu’une salle d’exécution devienne société anonyme? Qu’est-ce qu’un condamné à mort peut encore commander? Son dernier repas, ses derniers rêves? Voici les questions que les citoyens de Psalliota se posent et ils assument des rôles entre les limites d’une normalité labile et futile. » « Bir taşra kenti cezaevine dönüşebilir mi? Bir idam odasının, anonim bir şirket haline dönüşme olanağı var mıdır? Ölüme mahkum edilmiş bir insan ne sipariş edebilir? Son yemeğini mi, son rüyalarını mı ? Psalliota sakinleri kendilerine bu soruları soruyor, değişken ve gereksiz bir normalliğin sınırları arasında farklı roller üstleniyorlar Mise en scène / Sahneleyen Camelia TOMA, Cosmin MOLDOVAN, Ana-Maria TOMA chorégraphie / Koreografi Iosif BIRTA projection / projeksiyon Liviu MĂLUŢAN assistant / asistan Florina TRIFAN Les acteurs / oyuncular: Ana Maria TOMA Cristian SĂRMAŞ Rareş ISIP Alexandru MALAICU Sergiu INŢA Paul CIOŞAN Luminiţa ROMANCIUC Iulia RUS Aristeia GRIGER Lycée Saint-Joseph - Istanbul Saint-Joseph Lisesi- İstanbul Macbett Nom de l’auteur / yazar jeudi perşembe Eugène IONESCO « Macbett », créé le 27 janvier 1972, reprend le thème de « Macbeth » de Shakespeare avec une distribution resserée. C’est la première pièce à annoncer la couleur des suivantes par une transformation de Ionesco, noircissant totalement la part de noblesse et de générosité préservée par son prédécesseur. » « Macbett, Shakespeare’in Macbeth’inden esinlenerek yazılmış bir oyun. İnsanlardaki iktidar duygusunu insanoğlunun kara yazgısı olarak ele alıyor. Oyun, devlet yöneticilerini acımasızca eleştiren bir kara mizah örneği. » Mise en scène / Sahneleyen Erdal KAZAN Les acteurs / oyuncular: Berkin ÖZCAN Simge ÇAKIR Begüm ATAKAN Aslı MECİ Emir İNANÇ Gülce YAMAN Duru ÖZDEMİR İrem DUMAN Nilüfer ORUZ Roksan SARIOĞLU Gizem ÇARPAR Lycée Saint Michel – Istanbul Saint Michel Lisesi La dernière enquête du Commissaire Turbot Komiser Tubot’un Son Soruşturması vendredi cuma Nom de l’auteur / yazar Bernard DA COSTA « Le Commissaire Turbot est appelé d’urgence au casino de Monaco dans lequel vient de survenir un meurtre très mystérieux au cours d’une soirée mondaine. Le coupable ne peut que se trouver parmi les invités de ce gala. Pour se donner plus d’assurance, le Commissaire Turbot boit abondamment, ce qui lui permet, au fur et à mesure d’absorptions rapprochées, de comprendre ce qui s’est passé. Le Commissaire Turbot, surtout quand il est ivre, se révèle un enquêteur génial ! » « O gece Komiser Tubot acilen Monaco Kumarhanesine çağrılır. Kumarhanede verilen çok özel bir partide gizemli bir cinayet işlenmiştir. Katilin o gece partiye katılan davetliler arasında olduğu kesindir. Kendisini cesaretlendirmek için Tubot sürekli içki içer ve içtikçe olan biteni daha iyi kavramaya başlar. Komiser Tubot özellikle sarhoşken müthiş bir araştırmacıdır!! » Mise en scène / Sahneleyen Dominique BROSSARD Les acteurs / oyuncular: Esra PİKE Senem ÜNAL Batuhan SÖZEN Ozan TOK Orhun POURALİZADEH Günsu ÇAKMAK Bahar ÖZSEYMEN Taylandora ALALOĞLU Reyhan KIROĞLU İlke ALAY Kerem GÜLSOY Lycée Tevfik Fikret - Ankara Tevfik Fikret Lisesi « L’été Indien : sketches en exercices de style ». Pastırma Yazı: Stil denemeleri tarzında skeçler. vendredi cuma Nom de l’auteur / yazar Pascal MARTIN “Variation sur le premier couplet de la chanson de Joe Dassin L’été Indien (Paroles de Pierre Delanoé). A la manière de Raymond Queneau dans Exercices de style, l’auteur, en reprenant des mots de la chanson, a écrit des sketches ayant des thèmes très variés tels que l’amour, la jalousie, la science fiction, le téléphone portable, la parodie des jeux télévisés, du milieu artistique, policier et enseignant, et des films cultes comme Star Wars ou Mission impossible”. « Joe Dassin’in “ Pastırma Yazı “ şarkısının ilk dörtlüğü üzerine varyasyonlar. (Sözler Pierre Delanoe’ye ait.) Raymon Queneau’nun stil denemeleri gibi, şarkının kelimeleri tekrar tekrar kullanılarak aşk, kıskançlık, bilim-kurgu, cep telefonu ile televizyon yarışmaları, sanat, dedektiflik ve eğitim olguları üzerine skeçler ve “Yıldız Savaşları” ,”Görevimiz tehlike” gibi kült filmlerin parodilerinden oluşan bir Pascal Martin oyunu. » Mise en scène / Sahneleyen Tarık ERYILMAZ Les acteurs / oyuncular: Çağrı ŞAKIROĞULLARI Melis KOCAKANAT Gözde ERYILMAZ Alara ATASAY Sumru İdil HOROZ Lalin KEYVAN Pelin BILGEN Lycée Saint-Joseph - Istanbul Saint-Joseph Lisesi La Tour de Léandre Kız kulesi vendredi cuma Compositrice / Düzenleme: Idil ATAÇ « Selon la mythologie grecque, Héro, prêtresse d’Aphrodite enfermée dans une tour éclairait d’une lanterne la voie de son bien-aimé, Léandre, qui venait la rejoindre à la nage pendant la nuit. Une nuit, la tempête éteignit la lanterne et Léandre perdit son chemin et se noya. Selon la version turque, les oracles ayant prédit à un empereur byzantin que sa fille périrait piquée par un serpent, celui-ci l’enferma dans cette tour, mais un serpent, qui se glissa dans le panier de fruits envoyé par l’amant de la princesse, démontra qu’on ne peut échapper au destin. » Les jeunes danseuses du groupe de danse contemporaine du Lycée Saint Joseph proposent une interprétation de ces deux versions de la légende dans une création de danse théâtre originale. « Yunan mitolojisine göre, kuleye hapsedilmiş olan Hero, geceleri fener yakar ve yüzerek kendisini görmeye gelen sevgilisi Leandre’a yol gösterir. Bir gece, aniden çıkan fırtına feneri söndürür ve Leandre yolunu kaybedip azgın sularda boğularak can verir. Başka bir Türk efsanesine göre de, günlerden bir gün Bizans imparatorlarından birinin bir kızı olur. Fakat kâhinler kızın bir yılan tarafından sokulup zehirlenerek öleceğini söylerler. Bunun üzerine imparator, kızını bu kuleye hapseder. Fakat kızın sevgilisinin yolladığı meyve sepetine gizlice girip kuleye ulaşmayı başaran yılan, bize kaderden kaçılmayacağını kanıtlar. » Saint-Joseph Lisesi Çağdaş Dans Grubunun genç dansçıları bu iki efsaneyi, değişik bir teatral dans çalışmasında yorumlayacaklar. Mise en scène / Sahneleyen Stéphanie PARENT Danseuses, interprètes / Dansçı ve yorumcular Deniz ÜSTÜRK Ceren PEYNİRCİ Ceren CAYMAZ Serra AYDIN ÇagIl ÖKSÜZTEPE Alara AYDAR Alara ALKIN Ecem ZENGİN Perin ÖZANT Filiz DEMIRBÜKER Elena PICHOT Costumes / kostümler: Blanche ABEL Lycée «SAINT SOPHIE» – Sofia, Bulgarie 2 pièces courtes / 2 kısa oyun «Histoire comme ca » « Öylesine öyküler » vendredi cuma Nom de l’auteur / yazar Rudyard KIPLING « C’’est un spectacle qui utilise les moyens du théâtre de marionnette, pour représenter la vie humaine et donner des conseils aux spectateurs et leur rendre la vie plus facile. «Il y était une fois» ... Ainsi commencent les histoires... Kukla tiyatrosu özellikleri taşıyan bu gösteri, izleyicilere insan yaşamını tanıtarak ve öneriler vererek yaşamı kolaylaştırmayı amaçlıyor. Bir varmış, bir yokmuş... Bütün masallar böyle başlar... et / ve Impressions d’Afrique / Afrika’dan izlenimler Nom de l’auteur / yazar Léopold SENGHOR « Une pièce en hommage au célèbre poète Senghor. Une adaptation libre de ses poèmes les plus forts sur la négritude, accompagnée de musique africaine, Les spectateurs pourront ainsi goûter à son univers... » samedi cumartesi Bu oyun ünlü şair Senghor’un anısına yazılmıştır. Zencilik üzerine yazdığı en güçlü şiirlerin serbest uyarlamasına Afrika müziği de eşlik etmektedir. İzleyiciler şairin dünyasıyla tanışacaklardır... Mise en scène / Sahneleyen Sonya KOSTADINOV, Vincent SLIMAN Les acteurs / oyuncular: Irena Petyova STRATIEVA Elena Libenova NEDKOVA Ralitsa Sergeeva STOYCHEVA Mariela Petrova SAVOVA Katrin Rumenova KARADZHOVA Savina Dimitrova GOGOVA Belosveta Renova PENEVA Tsvetozar Damyanov TSANEV Alexandra Valentinova KORTCHEVA Dimitar Georgiev DERMENDZHIEV Lycée de Galatasaray – Istanbul Galatasaray Lisesi L’Homme, la bête et la vertu İnsan, Hayvan ve İffet samedi cumartesi Nom de l’auteur / yazar Luigi PIRANDELLO (1867-1936) « Lors d’un cours particulier, le professeur Paolino reçoit la visite de Mme Perella accompagnée de son fils Nono. Mme Perella vient annoncer à son amant qu’elle est enceinte de lui. Le capitaine Perella, marin au longs cours, débarquera quelques heures plus tard, et lui-même entretient une relation adultère à Naples avec une autre femme. Ainsi il délaisse son épouse légitime depuis fort longtemps. Dès lors, comment expliquer la grossesse de Mme Perella ? L’amant Paolino décide de faire appel à son ami médecin, le docteur Pulejo pour trouver et faire prendre à son insu un aphrodisiaque au capitaine Perella. Ce « remède » se présentera sous la forme d’un gâteau aux effets amoureux. Si le capitaine a bien accompli son devoir de mari, alors Mme Perella devra déposer un pot de fleur sur le rebord de la fenêtre afin que Paolino sache que L’union a eu lieu. L’honneur des deux amants sera—t-il sauf ? » « Bir özel ders sırasında, Madam Perella ve oğlu Nono, Profesör Paolino’yu ziyarete gelirler. Madam Perella sevgilisine, kendisinden hamile kaldığını söylemeye gelmiştir. Uzun yol denizcisi olan eşi Kaptan Perella ise bir kaç saat sonra yolculuktan dönecektir. Kaptanın da Napoli’de başka bir kadınla ilişkisi vardır. Madam Perella, uzun zamandır deniz yolculuğunda olan eşine, hamile olduğunu nasıl açıklayacaktır? Aşık Paolino, Kaptan Perella’ya kendisinden habersiz bir şehvet hapı (afrodizyak) yutturması için doktor arkadaşı Pulejo’ya başvurmaya karar verir. Bu « ilaç » aşk etkileri olan bir pasta şeklinde sunulacaktır. Eğer Kaptan kocalık görevini yerine getirmişse, Madam Perella Paolino’yu durumdan haberdar etmek için pencerenin kenarına bir çiçek saksısı bırakacaktır. Bakalım sevgililer kurtulabilecek midir ? » Mise en scène / Sahneleyen Maryam CHARTIER,CHARTIER. Les acteurs / oyuncular: Baturalp ASLAR Simge AYDİN Mert KEJANOĞLU Nadir SÖNMEZ Çisil OĞUZ Esra ÇİÇEKCİ Çiğdem TALU Canac AKTAŞ Edanur GÜRKEY Özge KAYA Aylin KAYA Öykü ÇEVİZCİ Lycée Saint-Joseph - Izmir Saint-Joseph Lisesi- İzmir Les amants du métro Metro’daki sevgililer samedi cumartesi Nom de l’auteur / yazar Jean TARDIEU « Le métro : drôle d’endroit pour une histoire d’amour... On pense à la foule, anonyme. Mais c’est aussi une scène où le spectateur attentif peut assister au petit théâtre de la vie. Sur cette scène, la foule peut devenir l’addition d’individus, l’anonyme une personne... et l’amour, vivre!» « Metro: Bir aşk öyküsü için garip bir yer... O tanımadığımız insan kalabalığı. Ama burası dikkatli bir izleyicinin yaşam tiyatrosuna katıldığı sahnedir aynı zamanda. Bu sahnede ; kalabalık, bireyi anonim hale dönüştürebilir... ve pekala bir aşk yaşanabilir ». Mise en scène / Sahneleyen Pierre-Yves DUPUY Les acteurs / oyuncular: Alkım YALIN Emre ARIK Yiğit TUNA Hatice OKUR Sumru ANAMUR Eylül GÜNGÖR Berrak DAMLACIK Hilay ŞENCAN Begüm ONAR Şafak YILMAZ Efecan UÇAR Programme / Program 16/05/07 Mercredi / Çarşamba 15:00 15:10 -> 16:00 16:00 -> 16:30 16:30 -> 17:10 17:10 -> 17:40 17:40 -> 18:20 18:20 -> 18:50 19:00 -> 20:00 20:00 -> 22:00 Ouverture du festival / Festival açılışı Lycée Notre Dame de Sion / Notre Dame de Sion Lisesi – Istanbul Point chaud /Söyleşi Lycée Dobri Voinikov / Dobri Voinikov Lisesi – Sofya Point chaud / Söyleşi Lycée Tevfik Fikret / Tevfik Fikret Lisesi – Izmir Point chaud / Söyleşi Dîner international / « Uluslararası » akşam yemeği Spectacle professionnel/ Profesyonel Oyun Théâtre du Fracas: « Les Errants » 17/05/07 Jeudi / Perşembe 09:40 -> 10:20 10:20 -> 10:50 10:50 -> 11:30 11:30 -> 12:00 12:00 -> 13:00 13:00 -> 13:30 13:30 14:30 18:00 18:30 19:00 -> 22:00 Lycée Sainte Pulchérie / Sainte Pulchérie Lisesi – Istanbul Point chaud / Söyleşi Collège Andrei Mureşanu / Andrei Mureşanu Koleji - Romanya Point chaud / Söyleşi Lycée Saint Joseph / Saint Joseph Lisesi - Istanbul Point chaud / Söyleşi Départ vers Kabataş / Kabataş’a gidiş Départ du bateau / Tekne kalkışı Croisière sur le Bosphore / Boğaz turu Arrivée à Moda / Moda’ya varış Arrivée au Lycée Saint Joseph / Saint Joseph’e varış Dîner et spectacles dans les jardins / Akşam yemeği ve Bahçede gösteri Retour libre / Serbest dönüş 09:40 -> 10:20 10:20 -> 10:50 10:50 -> 11:30 11:30 -> 12:00 12:00 -> 12:30 12:00 -> 13:00 13:00 -> 13:20 13:20 -> 13:50 13:50 -> 14:50 14:50 -> 18:50 Lycée Saint Michel/ Saint Michel Lisesi – Istanbul Point chaud / Söyleşi Lycée Tevfik Fikret / Tevfik Fikret Lisesi – Ankara Point chaud / Söyleşi Lycée Saint Joseph (danse) / Saint Joseph Lisesi (dans) - Istanbul Point chaud / Söyleşi Lycée Sainte Sophie / Sainte Sophie Lisesi – Sofya Point chaud / Söyleşi Déjeuner / Öğle yemeği Atelier / Atölye Çalışması 18/05/07 Vendredi / Cuma 19/05/07 Samedi / Cumartesi 09:30 -> 12:30 12:30 -> 13:00 13:00 -> 14:00 14:00 -> 14:30 14:30 -> 15:00 15:00 -> 15:30 15.30 -> 16:10 16:10 -> 17:40 17:40 -> 19:00 Atelier / Atölye Çalışması Déjeuner / Öğle yemeği Lycée de Galatasaray / Galatasaray Lisesi – Istanbul Point chaud / Söyleşi Lycée Sainte Sophie / Sainte Sophie Lisesi – Sofya Point chaud / Söyleşi Lycée Saint Joseph / Saint Joseph Lisesi – Izmir Point chaud / Söyleşi Présentation des ateliers / Atölye çalışmaları sunumu Clôture du festival / Festival kapanışı BDANSE EN SOURDINE PETER PAN mardi 22 mai à 11h et 20h 14 Mayıs Salı, 11:00 ve 20:00 Lycée Notre Dame de Sion Gösteri Salonu / Salle de Spectacle DANSE / DANS NOTRE DAME DE SİON FRANSIZ LİSESİ Cumhuriyet Caddesi 205 Harbiye 34374 İstanbul Tel : (0212) 219 16 97 e-mail : [email protected] http://www.nds.k12.tr http://www.nds.k12.tr
Benzer belgeler
Untitled - Notre Dame de Sion
nos équipes journalistique et photographique, la cantine du lycée NDS qui nous
nourrit ainsi que tous les parents hébergeurs et confiants... sans lesquels le Festival
ne pourrait être ce qu’il est....