ınstructıon and maıntenance manual
Transkript
ınstructıon and maıntenance manual
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI INSTRUCTION AND MAINTENANCE MANUAL Grästrimmer SE För din säkerhet! VARNING: Läs igenom hela detta häfte innan du använder maskinen. Trimmerit FIN Turvallisuutesi vuoksi! VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä. Trimmere DK Sikkerhedsforskrifter ADVARSEL: Læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug. Trimmere NO Sikkerhetsforskrifter ADVARSEL: Les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen. Křovinořez CZ Pro Vaši bezpečnost! POZOR: Před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití. Wycinarka PL Dla Waszego bezpieczeństwa! UWAGA: Przed użyciem urządzenia przeczytaj uważnie niniejszą instrukcję. Rezalnica grmov SLO Za Vašo varnost! POZOR: Preden uporabite stroj, pažljivo preberite priročnik z navodili. ìÒÚÓÈÒÚ‚Ó ‰Îfl ‚˚py·ÍË ÍÛÒÚ‡ÌËÍÓ‚ RU Для вaшей безопасности! ВНИМАНИЕ: Прежде чем пользоваться оборудованием, внимательно прочтите зто руководство по зксплуатации Čistačica šikara HR Za Vašu sigurnost! POZOR: Prije nego pristupite uporabi stroja, pažljivo pročitajte upute. Çalı biçme makinesi TU Sizin emniyetiniz için! Makineyi kullanmadan önce talimatlar içeren kılavuzu dikkatle okuyun. • SYMBOLER • SYMBOLIT • SYMBOLER • SYMBOLER • SYMBOLY • SYMBOLE • SIMBOLI • YCЛOBHЫE OБOЗHAЧEHИЯ • SIMBOLI • SEMBOLLER • Varning! Fara • Varoitus! Vaara • Advarsel! Fare • Advarsel! Fare! • Pozor! / Nebezpečí! • Uwaga!/Niebezpieczeństwo • Pozor! / Nevarnost! • Bнимaние! / Oпасность! • Pozor! / Opasnost! • Dikkat! / Tehlike! • Läs igenom handboken innan du använder maskinen. • Lue käyttöohje huolella ennen koneen käyttöä. • Læs instruktionsbogen igennem, før du tager denne maskine i brug. • Les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen. • Před použitím tohoto stroje si přečtěte návod k použití. • Przed użyciem urządzenia przeczytaj instrukcję obsługi • Preden uporabite stroj, pažljivo preberite priročnik z navodili. • Перед использованием машины внимательно прочитайте инструкции, изложенные в настоящей брошюре. • Prije nego pristupite uporabi stroja, pažljivo pročitajte upute. • Makineyi kullanmadan önce talimatlar içeren kılavuzu okuyunuz. • Risk för bestående hörselskada. Den som dagligen och kontinuerligt använder denna maskin under normala förhållanden kan utsättas för ljudnivåer på 85 dB(A) eller mer. Den som använder maskinen måste därför bära personlig skyddsutrustning Bär alltid skyddsglasögon när du använder maskinen, för att skydda dig mot flygande föremål, och använd alltid hörselskydd, t.ex. en ljudisolerande hjälm, för att undvika hörselskador. Om du skall arbeta i områden där risk för fallande föremål föreligger, skall du även bära skyddshjälm. • Melu voi aiheuttaa pysyviä kuulovaurioita. Jatkuvan päivittäisen normaalikäytön aikana koneen käyttäjä voi altistua melulle, joka on 85 dB (A) tai suurempi. Käyttäjän on käytettävä henkilökohtaisia suojavarusteita. Pidä konetta käyttäessäsi lentäviltä kappaleilta suojaavia suojalaseja sekä kuulonsuojaimia. Jos putoavat esineet voivat aiheuttaa vaaraa työskentelyalueella, käyttäjän on pidettävä suojakypärää. • Din hørelse kan lide uoprettelig skade. Alle, som betjener denne maskine under normale forhold ved vedvarende daglig brug, kan udsættes for et støjniveau, der svarer til eller overskrider 85 dB(A). Brugeren skal anvende personlige værnemidler. Brugeren af maskinen skal altid bruge sikkerhedsbriller som værn mod flyvende genstande samt høreværn (f.eks. en lydtæt hjelm) for at beskytte sin hørelse. Hvis brugeren arbejder i et område, hvor der er risiko for nedfaldende genstande, skal brugeren også bære sikkerhedshjelm. 3 • Det er fare for å pådra seg varig hørselsskade. Enhver som bruker denne maskinen daglig over lengre tid og under normale forhold, kan utsettes for et støynivå som tilsvarer eller overskrider 85 dB (A). Brukeren må benytte personlig verneutstyr. Brukeren av maskinen skal alltid benytte vernebriller for å beskytte seg mot flygende gjenstander samt bruke hørselvern, som lydtett hjelm, for å beskytte hørselen. Hvis brukeren jobber i et område der det er fare for fallende gjenstander, må han/hun også bruke sikkerhetshjelm. • Vaše sluchové ústrojí je vystaveno nebezpečí nevratného poškození. Upozorňujeme pracovníka povolaného k obsluze tohoto stroje, že při každodenním opakovaném použití v běžných podmínkách může být vystaven hladině hluku rovné nebo vyšší než 85 dB (A). Během provozu stroje je nutno používat prostředky osobní ochrany. Vždy noste ochranné brýle (nebezpečí odletujících částí) a ochranu sluchu, jako např. hlukotěsnou přílbu (nebezpečí poškození sluchového ústrojí). V případě nebezpečí pádu různých předmětů, používejte ochrannou helmu. • Zagrożenie nieodwracalnym uszkodzeniem słuchu. Ostrzegamy operatora niniejszego urządzenia, że używając urządzenie w warunkach normalnych, przez cały dzień w sposób ciągły, może być narażony na poziom hałasu sięgający lub przekraczający 85 dB(A). Obowiązkowe jest zatem stosowanie osobistego wyposażenia ochronnego. Podczas korzystania z urządzenia należy zawsze stosować okulary ochronne (ryzyko odprysków) oraz środki ochrony narządu słuchu, jak np. kask wygłuszający (zagrożenie uszkodzeniem słuchu). W razie zagrożenia spadającymi przedmiotami, należy także zakładać kask ochronny. • Nepreklicne poškodbe pretijo Vašemu organu sluha. Opozarjamo operatera stroja da bi pri dolgotrajnem vsakodnevnem delu pod normalnimi pogoji, obvezno uporabljal osebno varovalno opremo ker bo izpostavljen šumu moči enake ali večje kot 85dB (A). Pri delu s strojem vedno uporabljajte varovalni naočniki (tveganje izmetanja predmeta) in naušnice proti šumu (tveganje poškodbe organa sluha). Nadenite varovalni šlem na glavo če obstaja tveganje padajočih predmetov. • Ваши органы слуха подвергаются опасности. Каждый пользователь, ежедневно работающий с машиной в обычных условиях, подвергается воздействию шума, уровень которого равен или превышает 85 дБ (А). Пользователь должен надевать индивидуальные средства защиты. При работе с машиной в целях предохранения от летящих предметов необходимо надевать защитные перчатки, а для защиты органов слуха – соответствующие средства защиты (например, шлем со звукоизоляцией). Если во время работы возникает опасность падения каких-либо предметов, то, кроме средств защиты органов слуха, необходимо также использовать защитную каску. • Trajne ozljede prijete Vašem organu sluha. Upozoravamo operatera stroja da bi tijekom dugotrajnoga svakidašnjega rada pod normalnim uvjetima, obvezno uporabljivao osobnu zaštitnu opremu, jer se izlaže razini buke jednake ili veće od 85dB (A). Tijekom rada sa strojem uvijek uporabljujte zaštitne naočale (rizik od izbacivanja predmeta) i zaštitnim slušalicama (rizik od oštećenja organa sluha). Nosite na glavi zaštitnu kacigu ako postoji rizik od padajućih predmeta. • Sizin iéitme organınız düzelmeyen zararlar görevilir. Makinenin operatörünü uyarıyoruz, narmal koéullarda her gün ve uzun çalıémalar sonucu eéit olan veya 85 dB(A)’dan kuvvetli gürültüye maruz kalabilirsiniz. Özel koruma ekipmanını kullnmak kessindir. Makineyle çaliétiçiniz her zaman koruycu gözlükler (cisimler atma riskine karéı ) ve gürültüden koruyan miçfer (iétme organına zarra vermeme riskine karéı) kullanın. Düéen cisimler riski ortadaysa koruyucu kask taéıyın. • Använd skyddskor och skyddshandskar! • Käytä turvakenkiä ja suojakäsineitä! • Brug sikkerhedsfodtøj og -handsker! • Bruk vernesko og vernehansker! • Používejte ochrannou obuv a rukavice! • Stosować obuwie ochronne oraz rękawice • Nosite varovalno obutev in rokavice! • Используйте защитную обувь и перчатки! • Nosite zaštitne čizme i rukavice! • Koruyucu ayakkabı ve eldivenler taéıyın! 4 • Fara: Föremål kan kastas upp av maskinen! Låt varken människor eller djur komma närmare maskinen än 15 m när du arbetar. • Vaara: koneesta saattaa sinkoutua kappaleita! Varmista, ettei henkilöitä eikä eläimiä ole 15 metrin etäisyydellä koneesta! • Fare: genstande der kastes op af maskinen! Hold personer og dyr i en afstand af mindst 15 meter fra maskinen under brug! 15m • Fare: gjenstander som slynges opp i luften av maskinen! Sørg for at personer og dyr holdes på minst 15 meters avstand når maskinen er i bruk! • Nebezpečí odletujících částí! Během používání stroje zabraňte přístupu osob či domácích zvířat do vzdálenosti alespoň 15 m od stroje. • Niebezpieczeństwo odprysków! Podczas pracy urządzenia wszystkie osoby postronne oraz zwierzęta domowe winny się znajdować w odległości przynajmniej 15 m od operatora. • Nevarnost povezana z izmetanjem predmetov! Pri delu oddaljite vse prisotne osebe in domače živali na razdaljo najmanj 15 m od stroja! • Опасно! Машина может подбрасывать предметы! Во время работы с машиной люди и животные должны находиться на расстоянии не менее 15 метров от машины. • Opasnost od izbacivanja predmeta! Tijekom rada sve prisutne osobe i domaće životinje moraju biti na udaljenosti najmanje 15 m od stroja! • Cisimler fırlatma tehlikesi! Çalıéırken yanınızda bulunan insan veya hayvanları en az 15 metreye kadar uzaklaétırın. • Använd endast trimmerhuvuden med nylonlina. Använd inte metallverktyg. • Käytä vain nailonsiimoja. Älä käytä metalliteriä. • Brug kun trimmerhoveder med nylontråd. Brug ikke metalværktøj. • Bruk kun trimmerhoder med nylontråd. Ikke bruk metallverktøy. • Používejte výhradně hlavici s vlákny, nepoužívejte kovové nástroje. • Stosować wyłącznie głowicę z drutami tnącymi, nie wolno stosować narzędzi metalowych • Uporabite le glavo z najlon nitjo. Ne uporabite kovinske rezalne naprave. • Пользуйтесь только режущей головкой; не пользуйтесь металлическими инструментами. • Uporabljujte samo glavu s najlonskom vrvicom. Nemojte uporabljivati kovinski rezni alat. • Yalnız tel baélık kullanın, kesici metal cihazları kullanmayın. -1 min • Maximivarvtal för den drivaxel på vilken skärverktygen monteras. • Leikkuuterän käyttöakselin suurin pyörimisnopeus • Det maksimale omdrejningstal for den drivaksel, som skæreværktøjet er monteret på. • Det maksimale omdreiningstallet for drivakselen som skjæreverktøyet er montert på. • Maximální frekvence rotace převodové hřídele, k níž je připojeno sekací zařízení • Maksymalne obroty wału napędowego, do którego jest przymocowane urządzenie tnące • Maksimalna frekvenca vrtenja transmisije, na katero je pritrjena rezalna naprava. • Максимальная скорость вращения приводного вала, на котором устанавливаются режущие инструменты • Maksimalna brzina okretanja transmisije, na koju je pričvršćen rezni alat. • Kesici aletinin tutunmué olduçu verici milin maksimum dönme frekasnsı. 5 • Ljudnivå Lwa enligt direktiv 2000/14/CE. • Melutaso (Lwa) direktiivin 2000/14/CE mukaan • Angivelse af lydeffektniveau LWA ifølge direktiv 2000/14/EF • Indikasjon for lydeffektnivå LWA i henhold til EF-direktiv 2000/14/EF • Ukazatel hladiny akustického výkonu LWA podle směrnice 2000/14/CE • Współczynnik poziomu mocy akustycznej LWA zgodnie z dyrektywą 2000/14/CE • Indikacija ravni akustične moči LWA v skladu z direktivo 2000/14/CE • Уровень звуковой мощности (LWA) соответствует требованиям директивы 2000/14/EC • Indikacija razine akustične snage LWA u skladu sa direktivom 2000/14/CE • 2000/14/CE direktiv uyarınca akustık gücün Lwa indikasyon seviyesi. • Fara: Livsfarliga avgaser! Under drift avger maskinen giftiga avgaser. Använd inte röjaren i slutna eller dåligt ventilerade utrymmen. Avgasförgiftning kan leda till döden. • Vaara: hengenvaarallisia pakokaasuja! Käydessään kone tuottaa myrkyllisiä kaasuja. Älä käytä konetta suljetussa tai huonosti tuuletetussa tilassa. Pakokaasut ovat hengenvaarallisia! • Fare: Livsfarlige dampe! Maskinen afgiver giftige gasser under brugen. Buskrydderen må ikke bruges i lukkede områder eller områder med ringe udluftning. Disse dampe er livsfarlige! • Fare: Livsfarlige damper! Maskinen avgir giftige gasser ved bruk. Ryddesagen må ikke brukes i lukkede eller dårlig ventilerte områder. Disse dampene er livsfarlige! • Smrtelné nebezpečí otravy! Během provozu produkuje motor jedovaté výfukové plyny. Nepoužívejte sekačku na trávu v uzavřených prostorách nebo v místech s nedostatečnou ventilací. Smrtelné nebezpečí otravy. • Miertelne zagrożenie zatruciem! Podczas pracy, silnik emituje trujące spaliny. Nie wolno używać kosiarki do trawy w pomieszczeniach zamkniętych lub niedostatecznie przewietrzanych. Występuje śmiertelne zagrożenie zatruciem. • Smrtna nevarnost intoksikacije! Pri delu stroj izpušča strupeni plin. Ne uporabite kosilnico v zaprtih prostorih ali v mestih z nezadostnim prezračevanjem. Smrtna nevarnost intoksikacije. • Опасно! Ядовитые газы! Во время эксплуатации машина вырабатывает токсичные газы. Не работайте с кусторезом в закрытых или плохо проветриваемых помещениях. Выхлопные газы опасны для жизни! • Smrtna opasnost od intoksikacije! Tijekom rada stroj izbacuje otrovni plin. Ne uporabljujte kosu u zatvorenom prostoru ili u mestima gdje je prozračivanje nedovoljno. Smrtna opasnost od intoksikacije. • Intisikasyondan ölüm tehlikesi! Çalıéma esnasında motor zehirli yanmıé gazlar ortaya veriri. Çim biçme aletini kapalı veya yeterince kadar ventilasyon olmayan ortamlarda kullanmayın. Intisikasyondan ölüm tehlikesi. • Fara: Brand! 2-taktsbränsle är brandfarligt. Spill inte. • Vaara: Tulipalo! 2-tahtibensiini on herkästi syttyvää. Varo roiskuttamasta sitä. • Fare: Brand! 2-taktsbenzin er brændbar. Må ikke spildes. • Fare: Brann! Totaktsbensin er antennelig. Må ikke søles. 6 • Nebezpečí vznícení! Pohonná směs je hořlavá. Palivo nerozlévejte. • Zagrożenie pożarowe! Mieszanka paliwowa jest łatwopalna. Nie rozlewać paliwa. • Nevarnost požara! Meša je vnetljiva. Ne razlijte gorivo. • Опасно! Опасность воспламенения! Топливo огнеопаснo. Не разливать. • Opasnost od požara! Smjesa je zapaljiva. Nemojte razlijevati gorivo. • Yangın tehlikesi! Karıéım yanar. Yakıtı dökmeyin. • Undvik öppen låga. Rök inte. Hantera bränslet försiktigt så att du inte spiller. Försök aldrig fylla på bränsle medan motorn är igång eller fortfarande är varm. • Pidä kaukana avotulesta. Älä tupakoi bensiiniä käsitellessäsi. Varo roiskuttamasta polttoainetta. Älä koskaan täytä polttonestettä moottorin käydessä tai kun se on kuuma. • Holdes væk fra antændelseskilder. Rygning forbudt. Benzin må ikke spildes. Der må aldrig fyldes benzin på, mens motoren kører eller er varm. • Holdes borte fra antennelseskilder. Ikke røyk i nærheten av maskinen. Det må ikke søles bensin. Ikke fyll på bensin mens motoren går eller er varm. • Nepřibližujte se k otevřenému ohni. Nekuřte. Nerozlévejte palivo. Nikdy palivo nedoplňujte s motorem v chodu nebo je-li motor horký. • Nie zbliżać się do wolnego ognia. Nie palić. Nie rozlewać paliwa. Nigdy nie napełniać zbiornika paliwa przy włączonym silniku ani wówczas, gdy silnik jest gorący. • Naj boste kar najdalje od zažganega ognja. Ne kadite. Ne razlijte gorivo. Ne napolnite rezervoar goriva kadar motor dela ali je še vroč. • Держаться вдали от источников открытого огня. Не курить. Не разливать топливо. Не наполнять бак при работающем или разогретом двигателе. • Držite se što je moguće dalje od vatre. Nemojte pušiti. Ne razlijevajte gorivo. Nemojte puniti rezervoar gorivom kada motor radi ili je još uvijek vruć. • Yanar ateéten uzak durun. Sigara kullanmayın. Yakıtı dökmeyin. Motor çalıéır halde veya sıcak iken yakıt doldurmayın. • Varning! Varma ytor. Under och drift och en stund efter att maskinen stängts av är ljuddämparen, cylindern, motorkåpan etc. varma. Rör inte dessa delar förrän de svalnat. Risk för brännskador. • Varoitus! Kuumia pintoja. Käytön aikana ja tietyn ajan sen jälkeen äänenvaimennin, sylinteri, moottorirunko jne. ovat kuumia. Varo koskettamasta niitä ennen kuin ne ovat jäähtyneet. Palovammojen vaara! • Advarsel! Varme overflader. Under brug og i nogen tid efter at maskinen er slukket, er lyddæmper, cylinder, motorhus osv. varme. Undgå at berøre dem, før de er kølet af. Risiko for forbrændinger! • Advarsel! Varme overflater. Når maskinen er i bruk og i en viss tid etter at den er slått av, er lyddemperen, sylinderen, motorhuset osv. fremdeles varme. Ikke ta på disse delene før de er avkjølt. Du kan komme til å brenne deg! • Pozor na horké povrchy! Během provozu stroje a po určitou dobu po jeho zastavení je tlumič, válec, kryt motoru atd. horký. Nedotýkejte se těchto povrchů, dokud nezchladnou: nebezpečí popálení! 7 • Uwaga na rozgrzane powierzchnie! Podczas pracy urządzenia, oraz przez pewien czas po jego wyłączeniu, tłumik, cylinder, osłona silnika itp. pozostają rozgrzane. Nie dotykać powierzchni tych części aż do ich ostygnięcia: Grozi oparzeniami! • Pozor! Vroče površine! Pri delu in nekaj časa po ustavljanju stroja, dušilec, cilinder in karter motorja ostali bo vroči. Ne dotičite se njih dokler se ne ohladijo: nevarnost opeklin! • Внимание! Горячая поверхность. Во время работы после выключения машины глушитель, цилиндр, корпус двигателя и т.д. будут оставаться горячими в течение определенного времени. Не дотрагивайтесь до них, пока они не остынут. Опасность получения ожогов! • Pozor! Vruće površine! Tijekom rada i neko vrijeme po zaustavljanju stroja, prigušnik, cilindar i karter motora ostaju vrući. Ne dodirujte ih dok se ne ohlade: opasnost od opeklina! • Sıcak yüzeylere dikkat! Makinene çalıéırken ve söndürülmesinden bir müddet sonra ses susturucu, silindir, motorun karteri v. s. sıcak kalmaktadır. Soçumadan onlara dokunmayın: yanma tehlikesi! • Arbeta aldrig utan att ha skyddet monterat! • Älä käytä konetta ilman suojusta! • Arbejd altid med skærmen monteret! • Sprutbeskyttelsen skal alltid være montert når du arbeider! • Pracujte vždy s namontovaným krytem! • Zawsze pracować z założoną osłoną ochronną! • Vedno delajte z montirano varnostno napravo! • Работать с установленным защитным колпаком! • Uvijek radite s montiranim štitnikom! • Her zaman koruyucu monte edilmié çalıéın! • Varning: Skärande verktyg. Håll händerna på säkert avstånd. För aldrig in händerna under skyddet! • Varoitus: Leikkuuterä! Älä työnnä kättä leikkuuterän lähelle. Älä työnnä kättä suojuksen alle. • Advarsel: Skæreværktøj! Hold hænderne i god afstand. Sæt ikke hænderne under skærmen! • Advarsel! Skjæreverktøy! Ikke kom nær med hendene. Ikke stikk hendene under sprutbeskyttelsen! • Pozor na sekací zařízení! Pozor na ruce. Nevkládejte ruce pod ochranný kryt. • Uwaga na narzędzia tnące! Uwaga na ręce. Nie wkładać rąk pod osłonę ochronną. • Pozor! Rezalna orodja! Pazite na roke. Ne vstavite roke pod varnostno napravo. • Внимание: Режущие инструменты! Держите руки на безопасном расстоянии. Не засовывайте руки под защитный колпак! • Pozor! Rezni alat! Pazite na ruke. Nemojte stavljati ruke pod štitnik. • Kesen elementlere karéı dikkat! Ellerinizi koruyun. Koruycunun altına ellerinizi sokmayın. • Varning: Skärande verktyg. Håll fötterna på säkert avstånd. För aldrig in fötterna under skydddet! • Varoitus: Leikkuuterät! Älä työnnä jalkaasi leikkuuterän lähelle. Älä työnnä jalkaa suojuksen alle. • Advarsel: Skæreværktøj! Hold fødderne i god afstand. Sæt ikke fødderne under skærmen! • Advarsel! telsen! 8 Skjæreverktøy! Ikke kom nær med føttene. Ikke stikk føttene under sprutbeskyt- • Pozor na sekací zařízení! Pozor na nohy. Nevkládejte chodidla pod ochranný kryt. • Uwaga na narzędzia tnące! Uwaga na stopy. Nie wkładać stóp pod osłonę ochronną. • Pozor! Rezalna orodja! Pazite na noge. Ne vstavite noge pod varnostno napravo. • Внимание: Режущие приспособления! Держите ноги на безопасном расстоянии. Не засовывайте ступни под защитный колпак! • Pozor! Rezni alat! Pazite na noge. Nemojte stavljati noge pod štitnik. • Kesen elementlere karéı dikkat! Ayaklarınızı koruyun. Koruycunun altına ayaklarınızı sokmayın. • Luftspjäll • Ilma • Luft • Luft • Vzduch • Powietrze • Zrak • Воздушный поток • Zrak • Hava • Choke • Rikastin • Choker • Choke • Sytič (choke) • Zasysacz • Zračni regulator (choke) • Заслонка • Zračni regulator (choke) • Besleyici (choke) SE Läs noga igenom alla andra säkerhetsåtgärder i detta häfte. FIN Tutustu huolella kaikkiin käyttöohjeen turvaohjeisiin. DK Læs omhyggeligt alle øvrige sikkerhedsforskrifter i denne instruktionsbog. NO Les nøye gjennom alle de andre sikkerhetsforskriftene i håndboka. CZ Pozorně si přečtěte také ostatní bezpečnostní normy obsažené v této příručce. PL Przeczytaj uważnie także inne normy bezpieczeństwa zawarte w niniejszej instrukcji. SL Pažljivo preberite še ostale varnostne predpise katere ta priročnik vsebuje. RU Внимательно прочитайте все остальные правила техники безопасности, приведенные в настоящем руководстве по эксплуатации. CR Pažljivo pročitajte ostale sigurnosne upute koje ćete naći dalje. TU Bu kılavuzun içerdiçi diçer emniyet kurallarını da dikaktle okuyun. 9 1 2 3 4 5 6 8 10 7 9 10 11 12 14 15 17 18 13 16 1∞ PUSH A C 2∞ B 19 20 0,6 mm E 11 TU Tanıtma Deçerli Müéterimiz, Öncelikle ürünlerimizden birini satınaldıçınız için teéekkür ederiz. Ürünümüzün performansından memnun kalacaçınızı ve tüm beklentilerinize cevap vereceçini umarız. Bu kılavuz, makinanızı nasıl emniyetli ve randımanlı kullanabileceçinizi öçrenmeniz amacıyla hazırlanmıétır; bu kılavuz makinanın ayrılmaz bir parçasıdır ve gerektiçinde müracaat edebilmeniz için hemen elinizin altında bulunmalıdır. Bu makinayı herhangi birisine satar veya ödünç olarak verirseniz mutlaka bu kılavuzu da beraberinde teslim ediniz. Yeni makinanız yürürlükteki kanunlara göre tasarlanmıé ve imal edilmiétir. Bu kılavuzdaki talimatlara titizlikle uyulduçu (bilinçli kullanıldıçı) sürece makinanın emniyetli ve güvenilir olduçunu unutmayınız; makinanın baéka amaçlarla kullanılması veya emniyet, bakım veya güvenlikle ilgili olarak bu kılavuzda verilen talimatlara uyulmaması “yanlıé kullanım” kabul edilecek ve makinanızın garantisi geçersiz kalacaktır. Bunun yanı sıra kullanıcının veya baékalarının maruz kalabileceçi zarar, ziyan veya yaralanmalar nedeniyle imalatçı firma sorumlu tutulamayacaktır. Bu kılavuzdaki açıklamalar ile elinizde bulunan makinanın özellikleri arasında önemsiz farklar görürseniz, bunun nedeni ürünün sürekli geliétirilmesi olup bu kılavuzda verilen bilgilerde önceden bildirimde bulunulmaksızın deçiéiklik yapılabileceçini ve imalatçının kılavuzdaki bilgileri güncelleme yükümlülüçü olmadıçını unutmayınız. Bununla birlikte ürünün emniyet ve iéletme ile ilgili temel özellikleri aynen korunacaktır. Herhangi bir kuékunuz olduçu takdirde satıcınızla irtibata geçmeniz rica olunur. Makinanızı iyi günlerde kullanmanızı dileriz! 145 TU TEKN§K VER§LER 1) Motor 2) Buji 3) Maré dinamosu kulpu 4) Maré dinamosu kolu 5) Motor püskürtme düzeni 6) Hava filtresi 7) Yakıt deposu kapaçı 8) Arka kabza 9) Gaz kolu 10) Emniyet kolu 11) START/STOP (AÇMA/KAPAMA) anahtarı 12) Emniyet pulu 13) Ön kabza 14) Tahrik mili 15) Ön siper 16) Naylon hatlı kesici baélık 17) Makina etiketi Satın aldıçınız zincirli testere aéaçıdaki aksesuarlarla birlikte teslim edilir: 1) kullanım ve bakım kılavuzu 2) buji / tork anahtarı 3) demir rot ELEKTR§K – MODEL ET§KET§ 1) 98/37/EC sayılı yönerge uygunluk markası 1 2 3 2) §malatçının adı ve adresi 3) 2000/14/EC sayılı yönergeye L WA uygun ses düzeyi LWA 4) §malatçı model referansı dB 5) Makine modeli 6) Makine seri numarası 7) Onay markası 11 7 5 6 4 11) §mal yılı Uyarı: satın aldıçınız zincirli testere ev içi kullanımı amaçlanarak imal edilmiétir. 146 TU EMN§YETL§L§K TAL§MATLARI Makinenin her parçası doçru kullanmama veya kötü bakım durumlarında potansyel tehlike kaynaçdır. D§KKAT: Yönergelere uymamak durumlarında, ölüm dahil açır personal yaralanmalara karéı koruma tekbirleri. A5. A6. UYARILAR: Yönergelere uymamak durumlarında, açır personal yaralanma veya maddi hasarlara karéı koruma tekbirleri. baéında veya duman hattında koruma olmadınçında, veya bu cihazlar hasar görmüé. – Kullanılan kesen parçaya uymayan emniyet parçaların kullandıçında. Telin kesme baélıçı, telin tam uzunluçunu garanti edecek durumda. yerinde mi diye kontrol edin. Çim biçme aletinde deçiémeler yaratmayın: Operatörü yaralanma ve açır zarar görme riskine sokabilir ve onun emniyetini azaltır. éunu bilmeniz gerekirki, üçünci kiéilere veya mülkiyetlerine karéı meydana gelen zarar veya olaylardan sorumluluk mal sahibi veya kullanıcı taéır. HAZIRLIK ÖèRET§M B1. A1. A2. A3. A4. Bu kılavuzdaki talimatları dikkatle okuyun. Çim biçme aletiyle çalıémaya baélamadan önce kumanda cihazlarıyla tanıémanız ve motoru acele durdurmaya öçrenmelisiniz. Çim biçme aletini gereken faaliyet için kullanın, buda: – Otu, naylon tel yardımıyla kesmeye, (örneçin karık kenarları, fıdan, duvar, büyük ve kalın duvar veya yeéil sınırlı alanlarda, bahçe kesim aletinin ardından bitirme iéleri). – Her türlü kullanım tehlikeli olabilir veya makinenin hasarına yol açabilir. – Baélıçı baéka aletlerden telle deçiétirmeyin, örnek metal tel, disk v.s. Hiç bir zaman çim kesme aletiyle çocuk veya çalıéma talimatlarıyla bilgisi olmayan kiéilere çalıémalarına izin vermeyin. – Yerli kanunlarda tüketici yaéında sınırlama mevcuttur. Çim biçme aletini kullanmayın: – Yakında insan, çocuk veya hayvanın olduçu zaman. Muhtemelen kiéilerin bulunduçu zaman makineden 15 metrelik emniyetli uzkalıça uyun. Çim biçme aletiyle bir kiéi çalıémalıdır. – Operatör ilaç veya alkol veya uyuéturucu maddeler aldıçı ise, bunlarda onun refleks, dfikkat ve bakma gücüne tesir verebildiçinde. – Yorgunluk veya rahatsızlık durumlarında. – Emniyet parçaların alındıçında, örneçin B2. B3. Çim biçme aletini yalınayak veya sandaletlerle olduçunuzda kullanmayın. Çalılara veya aletin döner parçasına dolaéacak elbiselerleyseniz aletle çalıémayın. – Çalıéma esnasında taéımanız gerekenler uzun pantalon, çizme veya grayfer altılı özel ayakkabılar veya fırlatılan cismlere karéı koruycu kasket, eldiven (deriden olmaları önerilir) ve gürltüden koruyucu kask veya miçfer. Düéen cisimler riski olan yerlerde (dal, taé...), baéınızda koruyucu kask taéıyın. Kesilecek yeri büyük bir dikaktlilke gözden geçirin ve makine tarafından fırlatılabilinecek her türlü cisimleri temizleyin (taélar, odun parçaları, tel kablolar, kemik v.s....). Benzin çok kolaylıkla yanar. – Yakıtı bu ié için olan kaplarda muhafaza edin. – Makineyi yalnız açık alanda doldurun. Bu iélemi görmekte ve yakıtlarla her türlü manipulasyonlarda sigara kullanmayın. – Yakıt deposunun kapaçını hiç bir zaman indirmeyin ve onu motor çalıétıçında veya sıcak olduçunda doldurmayın. – Motoru çalıétırmayın, yakıt deposu dolup taétıçında ve benzin dolkuldüçünde: yakıtın döküldüçü alandan ot kesme aletini uzklaétırın ve yakıttın uçmadan ve buharların daçılmasından önce ateé yakmayın. – Kapakları iyice sıkarak yakıt deposunu ve yakıt kabını dikkatle kapatın. – Makineyi çalıétırmadan önce makineyle 147 TU B4. B5. B6. B7. birlikte yakıtın doldurulduçu yerden en az 3 metre uzaklıça taéının. Yanan gazlar için hasar veren gürültü susturucularını deçiétirin . Zincirli testereyi kullandıçınız her defada, cihazı çalıétırılmadan önce aéınmıé, zarar görmüé ya da gevéemié aksam olup olmadıçını tespit amacıyla ekipman, kesme ünitesi, siperler ve tespit elemanları üzerinde bir genel durum kontrolü yapılmalıdır. Her zaman gaz kolunu ve “STOP” (durdurma) düçmesinde doçru çalıéma muayenesi yapınız. Gazı kesen kolun (emniyet kolu) doçru çalıétıçından emin olunuz; gaz kolu yalnızca kabzanın üst kısmında yer alan emniyet koluna aynı anda ve birilkte basıldıçı taktirde çalıémalıdır. Kolların ve koéum takımlarının doçru konumda olup olmadıçını ve makinanın dengesinin iyi olup olmadıçını kontrol edin. Çalıéan makianın gaz kelebeçi kapatıldıçı zaman durması için “asgari devir” hızının doçru ayarlanması gereklidir. C9. C10. C11. C12. §™LETME C1. C2. C3. C4. C5. C6. C7. C8. 148 Kapalı alanlarda motoru ateélemeyin veya gerekince kadar ventilasyon olmayan yerlerde burada da yüksek karbon oksid konsetrasyonu oluémasına yol açacaktır. Yalnız gün iéiçinda çalıéın . Olabildiçine kadar makineyle yaé olan mekanlarda çalıémaktan kaçının. Çalıéırken, kesici araçtan güvenli bir mesafe uzakta durunuz. Bu mesafe koéum baçlantı noktasına baçlıdır. Yavaé yörüyün ve hiç bir zaman koémayın dengenizi kaybetmemeye dikkat edin. Kösteklenebileceçiniz taélar, açıç kökleri, ve baéka soydan engeller karéı dikkatli olun. Makineyle dik alanlarda çalıémayın, bu meyil kullanıcıyı emniyetsizliçe sokabilir. Dik alanlarda emniyetli biçimde basın, saçlam pozisyonda çalıéın. Meyilin enine karéı çalıéın, hiç bir zan inerken veya binerken. Çalıéılan sahada meydana gelebilecek riskleri gözönünde bulundurmak ve kendi emniyetini saçlayacak her türlü tekbir almak kullanıcının görevidir. Bunun önemi fazladır – dik, zor, kayan veya oynayan sahalarda. Motorun regulasyonunu, aéırı yükleme C13. C14. moduna girmesi için hiç bir zaman deçiétirmeyin. Motoru çalıétırmadan önce: makinenin en az 15 metre yakınında hiç bir kimse olmamalı, kesen cihaz yere dokunmamalı, makine sabit durmalıdır. Dönen cihaz, sahada daçılmié olan cisimleri fırlatabilir. Mekine ve ortada olan kiéi veya hayvanlar arası en az 15 metrelik mesafeyi koruyun. – Çim kesme makinesini otomobil ve baéka cisim fırlatmalardan hasar görebilecek eéyaların yakınında kullanmayın. Kullanma talimatlarına uyarak motoru çalıétırın ve kesen aletten emniyetli uzaklıkta kalın. Aéaçıdaki hallerde motoru durdurun ve buji telini çıkarın: – Kesme tertibatı üzerinde herhangi bir çalıéma yapmadan önce. – Zincirli testereyi temizlemeden, kontrol etmeden, ayarlamadan veya onarmadan önce. Motor çalıéır durumdayden sadece karbüratör ayarları ve gereken asgari ayarlar yapılabilir. Bu iélemler yapılırken tahrik mili takılı olmalıdır. Ayrıca ekipmanın herhangi bir cisimle temas etmediçinden ve zincirli testerenin dengeli bir konumda olduçundan emin olunuz. – Cihaz yabancı bir cisme çarparsa kesici tertibatta ve tahrik milinde hasar olup olmadıçını kontrol edin. Zincirli testereyi tekrar kullanmadan önce gerekli onarım çalıémalarını yapın. – Zincirli testere garip bir éekilde sarsılmaya bahellarsa titreéimin neden olduçunu araétırın ve arızayı giderin. Aéaçıdaki hallerde motoru durdurun: – Zincirli testereyi kullanmadıçınız ve bir yere bırakmanız gerektiçi her zaman. – Yakıt doldurmadan önce. – Bir çalıéma alanından diçerine hareket ederken. Zincirli testereyi KES§NT§S§Z OLARAK uzun süre KULLANMAYINIZ. MOLA VERD§è§N§Z ZAMAN MUTLAKA motoru kapatmak suretiyle TESTEREY§ DURDURUNUZ. TU BAKIM VE KORUMA MONTAJ TAL§MATLARI D1. ÖN KABZA (resim 1) Emniyetli koéullar elde edebilmeniz için bütün vidaların sıkılıçını kontrol edın. Makinenin emniyetli ve uzun performansı olması için daimi bakım önemlidir. D2. Kimi parçalar hasar görmié ve aéınmıé ise makineyi kullanmayınız. Parçalar, tamir edilmeyip deçiétirilmelidir. – Orijinal yedek parçalar kullanınız. – Markasının yanı sıra azami çalıéma hızı ve yuvarlak testere bıçakları için dönüé yönü belirtilmié olmalıdır. – Düéük kaliteli yedek parçalar makineye zarar verir ve emniyetini azaltır. D3. Kesici cihazın monte ve demonte edilmesinde kalın eldivenler kullanın. D4. Çim biçme makinesini dolu depoyla benzin buharları alev, kıvılcım veya güçlü sıcaklık kaynaçı ile tamasa girecek alanda muhafaza etmeyeniz. D5. Çim biçme makinesini kuru ve temiz alanlarda ve çocukların erebilemeyecek yerlerde muhafa ediniz. D6. Motoru kapalı alana toplamadan önce soçumasını bekleyiniz. D7. Yangın riskinden kaçınmanız için , çim biçme cihazini yapraklardan, çimden ve yaç kalıntılarından temizleyin, büyük dikkatlikle motoru ve onun soçutucu kaburgalarını, ve de duman hattını ve yakıt deposunu. D8. Depodan yakıt çıkarmanız gerekirse bu iélemi açık alanada ve motor soçuk olduçu zaman yapın. D9. makinenin hiç bir parçasını eklemeyip, almayıp veya éeklini deçiétirmeyeceksiniz. Bu éuna yol açabilir: – Operatör ve orada olan baéka kiélilerin yaralanmalarına Makinenin hasar görmesine – Bundan baékası da garantiyi fesih eder. D10. Çevreyi korumak için kanalizasyona, akan kanallara veya doçrudan doçruya topraça benzin veya yaç dökmesinden kaçının. Kimi yerli benzinlikte yaç ve benzin tam enmiyetli bir biçimde yok edilebilinir. Normalde zincirli testerenin ön kabzası demonte vaziyette ambalaj içinde teslim edilir. Bu nedenle aéaçıda belirtilen iélemlerin ardından kabzanın takılması gerekir. Ön kabza takılmalıdır. Arka ve ön kabzalar arasındaki boéluçun en az ayarda tutulması için tahrik mili borusu üzerinde bir plastik pul (E) bulunur. Ön kabzanın tahrik mili borusu üzerine, bu pulun önüne gelecek éekilde yerleétirilmesi lazımdır. Kare somunları kabza üzerinde yerlerine yerleétirin ve rondelalarla vidaları takın. Vidaları düzenli kuvvet uygulayarak ve kademeli olarak sıkınız. Vidaları tamamen sıkmadan önce, ön kabzanın pozisyonunu ayarlayın. Daha sonra iºlemi, vidaları aynı dereceye kadar sıkarak bitiriniz. UYARI plastik pulu deçiétirmeyin veya zedelemeyin. Kabzalar arasındaki asgari mesafeyi korumaya özen gösterin. Çalıéırken gereken emniyet önlemlerini mutlaka alınız. UYARI yerine doçru éekilde tespit edilmemié ya da gevéek baçlanmıé kabzalarla asla çalıémayınız. ÖN S§PER (resim. 2) UYARI Kesici bıçaçın doçru pozisyonda olması ve operatörün korunması için siper mutlaka takılı olmalıdır. Siper olmadan kesinlikle çalıémayınız. Siper, üniteye beraberinde verilen özel vida ve pullar kullanılarak baçlanmalıdır. Kılavuz gerek kullanılan zincirli testerenin ve gerekse kesici aletin modeline uygun doçru tipte olmalıdır. UYARI Zincirli testerenin emniyetli ve doçru kullanılması için koruma ve emniyet parçalarının montaj talimatları harfiyen uygulanmalıdır. Yukarıda belirtilen önlemler alınmadan ve emniyet gereçleri olmadan zincirli testerenin kullanılması durumunda sorumluluk kabul edemez. KES§M ALETLER§ 2 hat kafası ya da metal diskler dıéında kalan kesim aletlerinin kullanımı zincirli testerenin vaktinden once aéınmasına ya da hasar görmesine sebebiyet verebilir. 149 TU TAVS§YE ED§LEN YAKITLAR UYARI her ne türden olursa olsun bu makinede metal disk kullanılması kesinlikle yasaktır. KULLANIMA HAZIRLAMA Zincirli testerenin kullanılması için, aletten fırlayacak cisimlere ‘örneçin taélar vb) karéı koruma saçlayacak elbiseler giyilmelidir. Kaymaz demir perçinli emniyet botları, eldiven, emniyet gözlükleri (tek baéına vizör kullanımı gözleri yeterince korumaz), üzerinize sıkıca yapıéan kıyafetler giyiniz. Bol kıyafetler, kravat, künye, mücevherat ya da dallara takılabilecek diçer sallanan yada sarkan eéyalar giymeyiniz ya da takmayınız. Uzun saçlar baçlanmalı ve korunöalıdır. Kulaklık gibi koruyucu gereçler kullanılmalıdır. UYARI bu kılavuzun Emniyet bölümünü dikkatlice okuyunuz Z§NC§RL§ ED§LMES§ TESTEREN§N Bazı konvansiyonel petroller alkol, ether bileéikleri gibi oksijen üreten kimyasallarla ya da hava kirliliçini azaltıcı uygun diçer ürünlerle katıétırılarak kullanılır. Motorunuz, oksijen muhtevalı petroller de dahil olmak üzere motor itmesi amacına uygun imal edilmié herhangi bir petrol ürünü ile çalıémak üzere tasarlanmıétır. Çevre dostu petrol (kuréunsuz) kullanın. Motor yaçı Sadece 2 zamanlı motorlar için tasarlanmıé yüksek kaliteli sentetik yaç kullanın. Satıcınızda mekanik parçaların yüksek düzeyde korunması ve motordan en yüksek randımanın alınması amacıyla özel olarak tasarlanmıé yüksek kaliteli yaç stoçu bulunur. Satıcınıza müracaat ediniz. Talimatları MUAYENE Bütün vidalar iyice sıkılmıé ve mekanik parçalar yeterince yaçlanmıé olmalıdır. Hava filtresinin temiz olup olmadıçını kontrol edin. Kirli hava filtreleri makinenin performansını olumsuz etkileyebilir. YAKIT VE YAè Yakıt terkibi 2 ZAMANLI MOTORLAR §Ç§N ÖZEL YÜKSEK KAL§TEL§ %2’L§K PETROL VE SENTET§K YAç KARIéIMI KULLANIN. PETROL-YAç ORANI 50:1 = %2 yaç + (SYNTETIC OIL 2T) Uyarı: yakıt hazırlamak için 2 zamanlı motorlar için sentetik yaç bulamazsanız 2 zamanlı motorların yaçlanmasında kullanılan özel bir madeni yaç kullanabilirsiniz. %4 yaç içeren bir yakıt hazırlanmalıdır. YAKIT HAZNES§N§N YEN§DEN DOLDURULMASI PETROL-YAè ORANI 25:1 = %4 yaç Bu testere iki adımlı bir motora sahiptir. Dolayısıyla, petrol türevi yakıt ve 2 Zamanlı motorlara özel yaçlama yaçı kullanılması gerekir. UYARI Motor performansının korunması ve mekanik parçaların ömrünün uzaması için yüksek kaliteli yakıt ve yaçlar kullanın. Uyarı Yanıcı sıvı! Yakıtı uygun kaplar içerisinde, ısı kaynaklarından ya da çıplak alevden uzak emniyetli yerlerde muhafaza ediniz. Bu kapları çocukların ulaéamayacaçı yerlerde bulundurunuz. YAKITIN KARI™TIRILMASI UYARI Zincirli testere dahilinde ASLA salt petrol KULLANMAYIN. Bu motorda kalıcı hasara yol açar ve ürün için verilen Garantinin iptal olmasına sebebiyet verir. ASLA 60 günden uzun süre önceden katıétırılmıé yakıt KULLANMAYINIZ. Yaçı, petrol ve yaçı barındırmaya uygun bir kap içine boca edip daha sonra petrol ilave ediniz. Kabı sallayıp muhtevasının iyice karıémasını temin ediniz. Uyarı kabın içerisinde oluéan aéırı basınca dikkat edin. 150 TU Yakıtın depolanması Yakıt yaélanmaya tabidir. Yani, zaman içerisinde kademeli olarak özelliklerini kaybeder. Dolayısıyla büyük miktarlarda yakıt hazırlamayıp malzemeleri en çok ayda bir ihtiyaçlarınıza göre tedarik ediniz. Her zaman en yüksek kaliteli, yüksek randıman seviyelerine sahip yakıtları kullanınız. Dolumdan önce yaç ve petrolün iyice karıéması için tenekeyi veya bidonu çalkalayın. Uyarı: kabın içerisinde oluéan aéırı basınca dikkat edin. YAKIT HAZNES§N§N TEKRAR DOLDURULMASI UYARI Basınç petrol ihtiva eden alıcı kaplar dahilinde ortam sıcaklıçına baçlı olarak artabilir Kapaçı dikkatle açarak, yerinden kurtulup fırlamasını önleyiniz. Yakıtı soçuk bir mahal dahilinde muhafaza ediniz, hiçbir zaman güneé altında bırakmayınız. – Yakıtı çocukların ulaéamayacaçı yerlerde saklayınız. DEVREYE ALMA Motoru devreye almadan önce, zincirli testerenin hareket menzilinde cihazın çalıéması sonucu tehlikeye maruz kalabilecek hiç kimsenin ya da hiçbir cismin olmadıçından emin olunuz. UYARI Gaz kolunun kaza eseri çalıémasını §KAZek üzere, gaz kolu beraberinde bir emniyet éalteri verilmektedir: gaz kolu, kabzanın diçer tarfındaki emniyet koluna basılmadıkça çalıémayacaktır. Zincirli testereyi çalıétırmadan önce her zaman emniyet kolunun çalıétıçından emin olunuz. Motoru, zincirli testere düz ve dengeli bir konum üzerine yerleéik vaziyette olacak éekilde çalıétırınız. §KAZ DEVREYE ALMA( SOèUK BA™LATMA) – – – – (éekil. 3) Zincirli testereyi dengeli bir konum dahiline, hazne deliçi yukarı bakacak éekilde yerleétiriniz. Hazne içerisine yabancı cisim giriéini §KAZek üzere haznenin kapaçını ve mücavir alanını temizleyiniz. Hazneyi, yakıtın kaza eseri dökülmesini önleyen uygun bir kap yardımıyla doldurunuz. UYARI – – – – – Petrol son derece yanıcı ve belli éartlar altında patlayıcı özelliçe sahip bir malzemedir. Haznenin tekrar dolum iélemlerini, motor kapalı vaziyette iyice havalandırılan bir alan dahilinde yapınız. Gerek dolumun yapıldıçı gerekse yakıtın depolandıçı alanlar dahilinde sigara içmeyiniz, çakmak ya da kibrit çakmayınız ya da kıvılcıma yol açabilecek herhangi baéka bir hareketten sakınınız. Hazneyi aéırı doldurmayınız. Dolum akabinde hazne kapaçının yerine sıkıca oturduçundan emin olunuz. Hazneye dolum yapıldıçı esnada çevreye yakıt damlatmamaya özen gösteriniz. Gerek damlayan yakıt ve gerekse bunun buharları tutuéabilir. Herhangi bir yakıt döküldüçünde, motoru devreye almadan once alanın tamamen kuruduçundan emin olunuz. Yakıtla uzun süreli cilt temasından ve buharlarını solumaktan sakınınız. – – – (éekil. 4) gaz kolunu barındıran kabza üzerindeki çalıétırma/durdurma anahtarını “START” konumuna getiriniz. (éekil. 5) karbüratör üzerinde bulunan tıkama kolunu (referans 4), döndürünüz (döndürme iélemini motor kasası yönünde yapınız). Uyarı: Gaz koluna dokunmayınız. In fact, if the throttle is touched the choke lever shuts, disengaging the starting system. (éekil. 5) karbüratörün alt kısmında yer alan plastik motor püskürtme düzenie (referans 5), 6 ila 7 kez basınız. Bu iélem karbüratöre motorun çalıémasına yardımcı olması üzere taze yakıt besler. (éekil. 6) Motoru sol elinizle sıkıca kavrayınız. Saç elinizle maré dinamosunun sapını kavrayınız. Pull the starter handle slowly until resistance is felt. Bu noktada motor çalıéana deçin sapı hızla çekiniz. Uyarı: zincirli testereyi çalıétırırken her zaman sapı kuvvetlice çekiniz. – – Çalıétıktan sonra bir kaç dakika süreyle motoru kendi haline bırakıp asgari çalıéma hızına ulaémasına izin verdikten sonra kaola bastırıp hemen ardından bırakınız. Bu iélem maré kolunu çalıéma konumuna getirir. Motor en düéük devirde çalıéır. Motoru kademeli olarak ısıtmak için bir kaç dakikalıçına rölantiye alınız. 151 TU §KAZ – Asla maré kolunu halatın tam boyunca (hareket güzergahının sonuna kadar) çekmeyiniz. – Her zaman halatı dıéa doçru çekiniz. Maré halatını farklı bir açıyla çekmek, yatakla sürtünme yapmasına sebebiyet verir. Bu sürtünme ise halatın kopmasına ve daha hızlı aéınmasına yol açar. – Bırakma esnasında her zaman maré kolunu kavrayınız. Kolun açık konumda maré yataçına çarpmasına asla izin vermeyiniz. This could cause the cord to become caught up or wear or damage to the starter assembly. – Zincirli testereyi asla ayaçınız ya da dizinizi tahrik mili borusunun üzerine koyup tutmayınız; bu iélem transmisyon milinde deformasyona ve bilahare kullanılmaz hale gelmesine yol açabilir. UYARI Motor çalıétıçında, kesici alet derhal dönmeye baélar. Zincirli testereyi, gaz koluna basıp bırakmak suretiyle asgari devire getiriniz. Kesici aletin motor asgari devirde çalıéırken dönmeyi kestiçini kontrol ediniz. NOT: Motor, iélemler tekrarlandıktan sonra çalıémayacak olursa, Arıza Giderme konulu bölüme bakınız. DEVREYE ALMA ( SICAK BA™LATMA) Sıcak devreye alma yordamı, soçuk baélatma yordamıyla aynı olup, tek fark, burada karbüratör üzerindeki tıkama kolunun kullanılmasına gerek olmayıéıdır. MOTORUN DURDURULMASI (éekil. 7) Gaz tetiçini bırakınız. Motorun asgari devirde dönmeye geri dönmesine izin veriniz. ™alteri STOP konumuna getirip, motor tamamen duruncaya kadar bu konumda muhafaza ediniz. KARBÜRATÖRÜN AYARLANMASI Üretilen tüm zincirli testerelerin karbürlenmesi iélemi imalatçıları tarafından yapılır. Hava filtresinin temiz ve yerine sıkıca oturmué olduçunu kontrol ediniz. ”kapatıcı” ayar vidası (mekaniktir) kesici alet motor asgari devirde çalıétıçı vakit dönmeyecek éekilde ayarlıdır. 152 Motor asgari devirde çalıétıçında kesici alet dönerse, kapatıcı ayar vidasını alet durana deçin saat yönünün tersi istikamette döndürünüz (vida karbüratör üzerindeki tıkama kolu tarafında bulunur) (éekil 8. referans T). Bu durumda motorun her halikarda çalıémaya devam etmesi ve devrinin düzenli olması gerekir. Zincirli testerede baékaca ayarların yapılması gerekli olduçu taktirde, Satıcınız ya da bir Yetkili Servis Merkezi ile irtibat kurunuz. KESME TAL§MATLARI EK EMN§YET TEDB§RLER§ Zincirli testereyi kullanmadan once, bu kitaptaki tüm emniyet tedbirlerini bir kere daha okuyunuz. UYARI / §KAZLAR – EèER zincirli testere kullanımına A™§NA DEè™LSEN§Z, iélemleri evvela motor kapalı vaziyette tecrübe edip, éalteri KAPALI “STOP” konumunda muhafaza ediniz. – HER ZAMAN ÇALI™MA ALANINI teneke, éiée taé vb. Cisimlerden ARINDIRINIZ. Bu cisimlerle temas halinde operatörde açır yaralanmalar yada diçer menfi sonuçlar meydana gelebileceçi gibi zincirli testerede hasar riski mevcuttur. Kaza eseri bir cisme çarpacak olursanız, MOTORU DERHAL DURDURUP, kesiciyi kontrol ediniz. Hiçbir zaman hasarlı ya da arızalı bir zincirli testereyle çalıéma yapmayınız. – TÜM KESME VE B§ÇME §™LEMLER§N§ TAM DEV§RDE YAPINIZ. Ne faaliyetlerin baélangıcında ne de içerisinde herhangi bir esnada asla düéük devirlerde çalıéma yapmayınız. – Zincirli testereyi, ot kesme dıéında amaçlarla KULLANMAYINIZ. Diz seviyesi üzeirnde KES§M YAPMAYINIZ. – Zincirli testereyi civar alanda baéka insanlar ya da hayvanların varlıçı halinde KULLANMAYINIZ. Her zaman operator ile diçer insan ya da hayvanlar arasında, kesme ya da testere ile mücehhez vaziyette seyir halindeyken asgari 15 metre ara bulunmalıdır. Nispeten zorlu biçme iélemleri esnasında, operator ile diçer insan ya da hayvanlar arasında asgari 30 metrelik bir emniyet mesafesi bırakılmalıdır. – Z§NC§RL§ TESTEREN§N RAMPA VE BENZER§ MEY§LL§ KES§TLER ÜZER§NDE KULLANILMASI HAL§NDE, kesici ünitenin altında konum alınız. Asgari düzeyde dahi TU – olsa ayıp kurtulma ya da dengede bozulma riskinin bulunması halinde Z§NC§RL§ TESTEREY§ KULLANMAYINIZ. Zincirli testereyi uzun sürelerle ARALIKSIZ KULLANMAYINIZ. MUTLAKA ARALARDA motoru kapatmak suretiyle MOTORU DURDURUNUZ. Z§NC§RL§ TESTEREN§N KULLANILMASI UYARI Bu kitabın Emniyet talimatları baélıklı bölümünü dikkatle okuyunuz. HAT BA™LIèI UYARI: Naylon dıéında (söz geliéi metal tel, plastikli metal tel) ve/veya kullanılan baélıça uygun olmayan malzemeden mamul hatlar KULLANMAYINIZ. Bu iélem açır yaralanmalara ve cilt lezyonlarına yol açabilir. UYARI hat baélıçı kullandıçınızda, ön sipere bir hat kesme bıçaçı takılmalıdır. Hat kesme bıçaçı beraberinde verilen taban bandını sipere baçlayınız. Yüksek miktarda aéınmıé, yıpranmıé baélık kullanmayınız: bazı ünite aksamı yerlerinden kurtulup operatörü tehlikeye sokabilir. Satın almıé olduçunuz zincirli testere bir “Çıkar ve Çalıétır” tipi baélıkla mücehhezdir. Yeni hat takmak için: motor tam devirde çalıéırken, hat baélıçını yer istikametinde takınız (éekil. 9). Hat otomatik olarak salınacaktır. Herhangi fazla hat bıçak tarafından kesilir. §KAZLAR: Tahrik milinin aéırı ısınmasını önlemek üzere düzenli aralıklarla varsa zincirli testere çevresindeki herhangi ot takılmalarını gideriniz. Mil yakınında üniteye takılan ot, ot kesici baélıçın siperi altına dolanıp, aletin devir hızını düéürebilir (éekil. 10). Milin doçru éekilde soçumasını ve aletin serbestçe dönmesini saçlamak üzere, takılan herhangi ot parçalarını bir tornavida ya da benzeri baéka bir araç yardımıyla alınız. alanının komple otlardan amacında kullanılabilir. temizlenmesi NOT: Siper takılmıé olduçu halde dahi, yol ve kaldırım satıhları bitiéiçinde, temel, duvar vb. Yapılar civarında yapılan kesim iélemleri hat üzerinde ortalamanın üzerinde bir aéınmaya yol açabilir. KES§M / HAREKET Düzenli bir seyir güzergahı üzerinde, geleneksel orak yöntemine benzer yanlamasına hareketler yaparak yürüyünüz. §életim sırasında hat baélıçını yatırmayınız. küçük bir alanı doçru yükseklikten kesmeye gayret ediniz. Sonuçta düzgün bir kesim yüksekliçi elde etmek üzere, hat baélıçını yerden sabit bir yükseklikte tutunuz (éekil. 11). HASSAS KES§M Kafanın alt kısmı yere deçene ve kesim hattı istenen noktaya gelene kadar makineyi düz, hafif yatık olarak pozisyonlayın. Kesimlerde mekineyi her zaman kendinizden uzak tutun. Makineyi taéırken hat baélıçını kendinize doçru tutmayın. ǧT / TEMELLER BER§S§NDE KES§M (éekil. 12) Hat baélıçını çit, direk, kaya, duvar ve sair manialara doçru getirip dayayınız ancak bunlara sert biçimde darbe vurmayınız. Eçer hat, kaya, duvar, temel vb. Manialarla doçrudan temas edecek olursa, kırılabilir ya da aéınabilir. Hat çite takıldıçında ise aéırı gerilimle kopup aniden yerinden fırlayabilir. AèAÇLAR ETRAFINDA KES§M (éekil. 13) Hattın açaca çarpmasını önlemek üzere açaç gövdelerine aéamalı yaklaéınız. Açacın çevresinde soldan saça doçru yürüyünüz. Hattın ucunu, kesilecek ota doçru getirip, hat baélıçını öne doçru hafifçe yatırınız. NOT: Naylon hat KÜÇÜK OTLARI KESEB§L§R YA DA BUNLARA HASAR VEREB§L§R. Naylon hattın yumuéak köklü açaç ya da çalı gövdelerine uygulayacaçı darbe B§TK§DE AèIR HASARA YOL AÇAB§L§R. – KES§M TEKN§KLER§ Zincirli testereye siper ve hat baélıçı doçru éekilde takıldıçında, cihaz çit, duvar, temeller ve kaldırımlar ile açaçların mücavir alanları gibi mevkilerde bulunabilecek boylu otları ve kenarda köéede bel vermié yabani otları kolaylıkla ortadan kaldırabilir. Bu zincirli testere aynı zamanda istenmeyen otların sahalardan temizlenmesinde, kolay bahçe düzenlemelerinde ya da bahçenin belirli bir UYARI: Biçme iélemine fevkalade özen gösteriniz. Operatör ile diçer insan ya da hayvanlar araında asgari 30 metrelik bir güvenli mesafeyi muhafaza ediniz. B§ÇME (éekil. 14) Nispeten daha menfi biçme éartları altında naylon hatlı baélıçı sola doçru yaklaéık 30 derece açıyla yatırınız. Dilerseniz, bu çalıéma 153 TU boyunca cihaza daha iyi bir biçimde hakim olabilmek üzere kabzayı ayarlayınız. §nsanlara, hayvanlara ya da diçer nesnelere zarar verebilecek yabancı cisimlerin fırlamasına yönelik en ufak olasılıçın varlıçı halinde bu éekilde çalıéma yapmayınız. UYARI: Z§NC§RL§ TESTEREY§ hat baçlıçından tutup TA@IMAYIN. Zincirli testereyi yol ve kaldırım gibi yerlerdeki pislikleri temizlemek için kullanmayın. Aletiniz çok güçlüdür ve ufak taéların misal olarak 15 metre ya da üzeri mesafelerle fırlamasına yol açabilecek darbeler vurabilir ve dolayısıyla insan hayvan gibi canlı varlıkların yaralanması ya da sakatlanmasına, cihazın iéletildiçi mıntıka yakınında bulunan araç, pencere vb. eéyanın açır hasara uçramasına yol açabilir. (resim 15). tarafındaki deliçe (B) sokun ve aletin dönmesini engellemek için çelik rot metal somun üzerindeki deliçe girene kadar aleti yavaéça döndürün. Fazla sıkmamaya özen göstererek aleti sıkın ve kitleyin. NOT. KES§C§ BA™LIK TAKILIP K§L§TLEND§KTEN SONRA ROTU ÇIKARIN. – HAVA F§LTRES§ §KAZLAR: Zincirli testereyi hiçbir zaman hava filtresi olmaksızın çalıétırmayınız. Hava filtresi temiz tutulmalıdır. Hasar gördüçünde ya da aéındıçında filtreyi yenisi ile deçiétiriniz. Filtreyi temizlemek için (resim 18) 1. Hava filtresi siperinin tabanını yerinde tutan dile (A) bastırıp, kapaçı (B) ve filter elemanını (C) filter tabanından söküp ayırınız. 2. Filtre elemanını sabunlu suyla yıkayınız. PETROL KULLANMAYINIZ! 3. Filtreyi açık havada kurumaya bırakınız. 4. Filtreyi geri takınız. NOT: Filtreyi aéındıçında, haar gördüçünde, yırtıldıçında ya da artık temizlenemez hale geldiçinde deçiétiriniz. NORMAL BAKIM – TESTEREN§N BA™LIK DEè§™T§R§LMES§ HATTININ Naylon hattı deçiétirmek için, baélık paketine dahil edilen talimatlara uyunuz (kılavuzdan ayrı bir sayfadır) – KARBÜRATÖRÜN AYARLANMASI UYARI naylon hattı asla herhangi baéka malzemeden mamul bir baéka hatla deçiétirmeyiniz (örneçin metal tel gibi). Karbüratör fabrikadan en iyi performansa ayarlıdır. Ek ayarlama ihtiyaçlarının baé göstermesi halinde, en yakın Servis Merkeziyle temasa geçiniz. – HAT BA™LIèI DEMONTAJ (resim 16) – BUJ§ (resim 19) a) Kesici üniteyi bloke etmek ve éaftın dönüéünü engellemek için çelik rotu (A) (makineyle birlikte verilir) baélık ünitesinin sol üst tarafında bulunan deliçe (B) takın ve rot, metal somunun deliçine girene kadar aleti yavaéça döndürün. Baélıçı saçdan sola doçru döndürerek kesici baélıçı sökün. 1. Buji açıklıçı (elektrotlar arası mesafe) 0.6 mm / 0.025”’ dir. Gereçi halinde ayarlayınız. 2. Herhangi karbon birikmelerini temizleyiniz. 3. Sıkma torku deçeri 12 ile 15 Nm arasında olmalıdır. Buji kapaçını takınız. MONTAJ (resim 17) MUHTEL§F KONTROLLER a) Yivli somunu (E) éaft baélıçına takın ve ardından hat baélıçını (F) soldan saça doçru çevirerek sıkın (diéler saçdan açılmıétır). b) Emniyetli blokaj için mihverin dönmesi engellenmelidir. Bu amaçla: çelik rotu (A) (makineyle verilmiétir) baélık ünitesinin sol – 154 – – Gaz ve emniyet kolları: çalıéma kontrolü yapınız. STOP (durdurma) düçmesi: çalıéma kontrolü yapınız. Yakıt haznesi: sızdırmazlık kontrolü yapınız. Yakıt sızıntıları tespit etmeniz halinde çalıéma yapmayınız. TU – – – – – – Soçutma havası delikleri: temizleyiniz. Silindir kanatları: temizleyiniz. Ön siper: durum kontrolü yapınız. Kesme ünitesi: ot kalıntılarını temizleyiniz. Vidalar: Yerlerine sıkıca tespit edildiklerini kontrol ediniz. Elektrik kabloları ve baçlantıları: durum kontrolü yapıp gerektiçinde deçiétiriniz. Tüm baçlantıların doçru çalıétıklarından emin olunuz. – HAT KESME BIÇAèININ B§LENMES§ 1. Hat kesme bıçaçını (E) siperinden çıkarınız (resim 20). 2. Hat kesme bıçaçını bir zıvanaya baçlayınız. Kesme açısını sabit tuttuçunuzdan emin olarak, bıçaçı bileyiniz. Bileme iélemini yalnızca tek bir yönde yapınız. OLAèANÜSTÜ BAKIM Olaçan bakım kapsamında deçerlendirilmesi mümkün olmayan herhangi yordamlar hakkında mahalli Yetkili Servis Merkeziniz ile temas kurunuz. Yetkisiz servis merkezleri ve ehliyetsiz kiéilerce yapılan onarımlar garantinin sona ermesine sebep olacaktır. SADECE ORJ§NAL YEDEK PARÇA TALEP ED§P KULLANINIZ. – MUHAFAZA UYARI: Bu talimatlara riayet etmemeniz halinde, karbüratör içerisinde yaç tortusu birikmeleri meydana gelebilir ki, bu durum zincirli testerenin hor kullanım nedeniyle çalıémada zorluk çekmesine ya da kalıcı hasar görmesine yol açabilir. 1. Kullanıcı kılavuzunun muhafazayla ilgili paragrafında belirtilen tüm genel tavsiyeleri harfiyen takip ediniz. 2. Motorun dıé cephesini, tahrik tertibatını, bsiperi ve hat baélıçını temizleyiniz. 3. Yakıt haznesini tamamen boéaltınız. 4. Yakıt haznesini boéalttıktan sonra, motoru çalıétırınız. 5. Motoru, tüm yakıt karbüratörden çıkıncaya deçin asgari devirde iéletiniz. 6. Motoru soçumaya bırakınız (yaklaéık 5 dakika). 7. Bujiyi yerinden çıkartmak için özel anahtarı kullanınız. 8. 2 zamanlı motor yaçından (yeni yaç) 1 çay kaéıçı ilave ediniz. Maré dinamosu kablosunu yaç katmanının iç kısımlarını kapsayacak éekilde bir kaç defa çekiniz. Bujiyi yerine geri takınız. 9. Zincirli testereyi, ılık, kuru bir yerde, ısı kaynaklarından (radiator, kazan vb.) ya da çıplak alevlerden uzakta muhafaza ediniz. – Z§NC§RL§ TESTEREN§N MUHAFAZA SONRASI HAZIRLANMASI 1. Bujiyi çıkartınız. 2. Maré dinamosu kablosunu yanma haznesindek varlıçı olası artık yaçı tahliye etmek üzere kuvvetlice çekiniz. 3. Buji açıklıçını (elektrotlar arası uzaklıçıçını) temizleyip kontrol ediniz ya da uygun açıklıça sahip yeni bir buji baçlayınız. 4. Zincirli testereyi kullanıma hazırlayınız 5. Hazneyi uygun yakıtla doldurunuz. bu amaçla YAKIT VE YAç baélıklı bölüme bakınız.. 155 TU TÜM MAK§NELER§M§Z EN YÜKSEK KAL§TEDE ÜRET§LMEKTED§R. MÜKEMMEL §NCE AYAR VE TASARIMLARI SAYES§NDE OPERATÖRE AZAM§ EMN§YET §ÇER§S§NDE ÇALI™MA OLANAèI SUNMAKTADIRLAR. – MAK§NELER§ ASLA KURCALAMAYINIZ – EKS§K YA DA HASARLI AKSAMLI MAK§NELERLE ASLA ÇALI™MAYINIZ. – – – – – – – Çevreye ve etrafınızdakilere rahatsızlık vermeyiniz. Her zaman emniyetli çalıéma yapınız. Tehlikeli durumlardan sakınınız. Hiçbir zaman ve özellikle éehir merkezinden uzak alanlarda tek baéınıza çalıémayınız. Etrafınızdakilere ve muhtemel tehlikelere dikkat sarf ediniz. Her zaman özel koruyucu donanım kullanınız. Yalnızca emniyet standartlarına uygun ve düzenli aralarla iéinin ehli uzman bir kiéi tarafından bakımı yapılan zincir testereler ile çalıéınız. – EKOLOJ§K S§STEME SAYGILI OLUNUZ!!! 156 TU HASARLARIN LOKAL§ZE ED§LMELER§ PROBLEM BEKLENEN SEBEP §™LEM Yanlıé yakma prosedürü Kılavuzdaki talimatlara uyun Yanlıé yanma Karbüratörü Yetkili Merkezine ayarlatınız. Pislenmié buji Temzileyip buji elektrodların aralıçını kontrol edin veya yeni buji uygun aralıkla monte edin. Yakıt filtresi tıkanmıé Yakıt filtresini deçiétirin Hava filtresi pislenmié Hava filtresini indirip temizleyin ve monte edin Yanlıé yanma Bakım yapılan yetkili servizde karburatörü ayarlayın Yanlıé yanma Bakım yapılan yetkili servizde karburatörü ayarlayın Buji ve buji elektrodların aralıçında yanlıélık Temzileyip buji elektrodların aralıçını kontrol edin veya yeni buji uygun aralıkla monte edin Yanlıé yanma Bakım yapılan yetkili servizde karburatörü ayarlayın Uygun olmayan bileéim benzin – yaç Uygun bileéim kullanın bir Servis Makine yanmıyor veya sönüyor Makine çalıéıyor ama düéük güçle Motor çalıémıyor düzenli Motor zorlandıçında güç kaybediyor Çalıéma esnasında kaidesizlik Yeterinceye kadar çok duman çıkarıyor 157 TU TEKNIK HUSUSIYETLER 28 Model Iki devreli hava soçutmalı Motor türü 25.4 cm3 Hacmi 0.8 kW Güç En yüksek dönme hızı 8500 ± 200 1/min En düéük dönme hızı 2600 - 2800 1/min 8500 rpm min-1 Toplam azami dönüé hızı Parçalanmayan Ø 26 mm Verici baçlantı Tsentrafuga Birleétirici Buji LD L8RTF Ateéleme Elektronik WYJ 393 Karburatör Benzin – yaç 50:1 Bileéim Yakıt deposunun hacmi 750 cm3 Ses gücü ÖlÁülmüétür (ISO 10884) 110 dB 99.3 dB Ses basıncı (EN 27917) (m/s2) Asgari devir sayısı ISO7916 sx1 7.92 m/s2 dx2 3.92 m/s2 1 7.87 m/s2 2 7.32 m/s2 sx dx Açırlık (Kg)* (ISO 11806) 4.3 Kg Ok /// /// /// * ISO 11806’ya göre topraklanmıétır (yakıt, kesme ve koruma donanımı hariç) • 1sol (veya ön) • 2saç (veya arka) 158 Cod. 171501013/0 Tipografia Asolana - Asolo (TV)