puma evo kullanma kılavuzu

Transkript

puma evo kullanma kılavuzu
PUMA EVO
KULLANMA
KILAVUZU
KISIM 1
TALİMATLAR
KULLANIM VE
BAKIM
ELKİTABI
ÖZET
Kısım 1.Talimatlar kullanım ve bakım el kitabı
Önemli not
Kurulum prosedürleri
Bakım ve revizyonlar
‘Puma Evo’ dental ekipmanın CEI EN 60601-1-2 Normları 2001 Basıma uygunluğu hakkında bilgiler
Teknik bilgi ekipmanı
Unit tasnif etiketi
Ünite uygulanan medikal cihazlar-Unit operasyonu
Resimler ve açıklamalar
Ayak kontrol fonksiyonları
Koltuk hareketleri
Oto steril ve zamanlı Fluş sistemi
Ayrı destek sistemi
Emiş sistemleri(opsiyonel)
‘Puma Evo’ dental unit’in sağ-el konfigürasyonundan sol –el konfigürasyonuna dönüşmesi
Dezenfekte ve sterilizasyon
Ekipman temizlik programı
Rutin bakım
Rutin bakım programı
Castellini dental ünit ile kullanılan ürünler
Kısım 2.’Luna’ Reflektör
Teknik bilgi
Resimler ve açıklamalar-Ampulün değiştirilmesi
‘Luna’ reflektörün odaklanması—Optik parçaların temizlenmesi-Pantograf kolun düzenlenmesi
Bütün boyutlar
Kısım 3.Operasyon cihazları
‘Threesteril ’şırınga
‘Multisteril 2 Titanium’şırınga
‘Cleanair 2000’-‘Cleanlight 2000’ Türbin
‘Hi-Power 2 Ceramic’-‘Titanium Gold 2’-‘Titanium Gold 2 Miniature’ türbin
‘Implantor 2’ ve ‘Implantor 2L’mikro motor
‘Piezosteril 5’ –‘Piezolight 5’ Scaler el aleti
‘Leda’ ışıklı dolgu cihazı
Kısım 4.Kurulum için talimatlar
Temel gereksinimler
Taşıma ve depolama için izin verilen çevresel koşullar
Koltuğun ve unit’in kurulumu
Sağ-el unit’in kurulması
Çift yönlü unit’in kurulması
Siyalitik lamba direğinin kurulması(çift yönlü ünit)
Siyalitik lamba direğinin kurulması ve sabitleme(sağ-el ünit)
Güvenlik kapakları
Ağız içi röntgen için negatoskop lambası değiştirme
SPRI cihaz tablası yükselticilerini n gerilimini ayarlama
Çalışma basınçlarını ayarlama
Bütün boyutlar
Unit hidrolik diyagramları
Unit elektrik diyagramları
Kısım 5.Planlanmış bakım programı, servis ve garanti koşulları
Planlanmış bakım ve servis
Servis
Garanti koşulları
Periyodik kontrol formları(1 ay%10yıl)
Ek 1.Sertifikalar
ÖNEMLİ NOT
Bu ünit EEC talimat 93/42-MEDİKAL CİHAZLAR(bkz. ek uyum sertifikası)ve CEI EN 60601-1
standardıyla(elektro medikal ekipmanın güvenliği için genel Standard )uyumlu dental operasyon için
medikal cihazdır.
Sadece yetkili personel yardımına ihtiyaç duymayan diş hekimleri tarafından kullanılmak niyetindedir.
Kullanmaya başlamadan önce kullanım kılavuzundaki talimatları dikkatlice okumayı tavsiye
etmekteyiz.
Ek olarak, dental ünite bağlı herhangi bir cihazı kullanmadan önce, her cihaza ilişik talimatları
dikkatlice okumanızı tavsiye ederiz.
Cihazın kurulumu ve teknik servis-bakım talimatları ‘CASTELLİNİ YETKİLİ TEKNİSYENİ’ TARAFINDAN
GEÇERLİ BİR LİSANSLA YAPILIR.
Üretici sivil veya cezai işlemlerdeki güvenlik, güvenirlik veya performanstan şu hallerde sorumlu
tutulmayacaktır:
a)Kurulumun, Önermelerin ve Desteğin uygunluğu Tablosunda ‘belirtilen temel çevresel
gereksinimler karşılanmamaktadır;
b)düzenleme, ekleme, ayarlama, tekrar kurma, tamir işlemleri ‘GEÇERLİ BİR KİMLİK KARTI TAŞIYAN
YETKİLİ CASTELLİNİ TEKNİSYENLERİ tarafından gerçekleştirilmemelidir.
c)Castellini ekipmanına Castellininin kendisi tarafından tanınmayan veya Castellini S.P.A tarafından
belirilen uyum parametrelerini karşılamayan herhangi bir medikal cihaz bağlanmıştır;
d)yetkisiz modifiye, keyfi ayar, doğru olmayan bakım operasyonları gerçekleştirilmiş veya orijinal
olmayan parçalar ve/veya bileşenler kullanılmıştır;
e)ekipman kullanım talimatlarıyla uyum içinde kullanılmamıştır(kullanım ve bakım kılavuzunda
belirtilen)veya dizayn amacı dışında bir amaç için kullanılmıştır.
f)güç, su ve kompres hava desteği, su drenaj sistemi, hava çekilme sistemi(uygulanabildiği
yerde)kullanım ve bakım kılavuzundaki koşullara(bkz. kurulum için hazırlık paragrafı ve ekipman
kurulum planı,1:1 ölçek F2210587(çift yönlü versiyon)ve kod F2210B588(sağ el versiyonu) ve ülke
yasal düzenlemelerine uymamaktadır.
g)programlanmış teknik bakım belirtilen zamanlarda gerçekleştirilmemiştir;
h)Kullanıcı bütün rutin bakım işini yapmamıştır ve bu kullanım ve bakım kılavuzundaki talimat ve
kurallara uymamaktadır.
Yukarıdaki koşullara uymadaki aksaklık otomatik olarak garanti koşullarını iptal eder ve 93/42 EEC
direktifinde tanımlanmış güvenlik gereksinimlerini tehlikeye düşürür, güvenlik ve EEC markası uyumu
için bütün sorumluluğu yukarıda belirtilen işlemleri gerçekleştirenlere transfer eder.
DENTAL BAKIM AYARI: Kurallar ve öneriler
Sağlık bakım olayları için yerel kanunlara uymanın yanı sıra, oda şu şekilde olmalıdır:
-kısa kenarında en az 2,50 m uzunluğunda(optimal: 3,30m)
-şoklara ve kimyasal ajanlara dayanıklı yıkanabilir zemine sahip, eğer olanaklı ise duvarların ve
zeminin buluştuğu yerleri temizleme kolaylığı için yuvarlanmış
-Duvarlar 2 m. yüksekliğe kadar kimyasal ajanlara dirençli yıkanabilir materyallerle kaplı
-iki flüoresan tüple tavana fiks ışıklandırmalı,5500K gün ışığı,alveolar tutucularla kaplı,koltuk üzerinde
uzunluğunca düzenlenmiş,böylece uzun kenarları paralel olan ışığa sahip
-sağlıksız perdeler, döşeme, mobilya, mobilya eklentileri, süs sahaları yoktur.
Dental unit’i kurmadan önce cerrahın prensibi su desteği ve drenaj tesisatı, hava destek hatları,
merkezi emiş sistemi(uygulanabildiği yerde)ve elektrik sisteminin hepsinin gereksinmeleri
karşıladığını doğrulamak olmalıdır. 1:1 ölçekli F2210B587(çift yönlü ünit),F2210B588(sağ el ünit)kodlu
kurulumdan önce istek üzerine sağlanan kurulum planını ve ‘Ekipman, Çevre ve Destek Sistemleri
‘tablosundaki rehberi takip ederek herhangi bir gerekli iş varsa yapılmasını sağlamalıdır.
KURULUM PROSEDÜRLERİ
Ekipman bir defa kurulduğunda, kullanmadan önce şu operasyonlar gerçekleştirilmelidir:
-Cihazların sterilizasyonu(bkz.’Operasyon Cihazları’)
-Steril olmayan bir şekilde sağlanan bütün steril edilebilir parçaların sterilizasyonu ve dezenfektesi ve
normalde hastayla temas eden herhangi bir parçanın ve döşemenin dezenfektasyonu(bkz.
Temizleme, Dezenfekte ve Sterilizasyon kısmı)
-Sprey borularının 10 dak. Etkileşim zamanlı dezenfekte döngüsü gerçekleştirilmesi(C ile belirtilen
döngü)(bkz. Oto Steril ve Zamanlı Fluş paragrafı )(bkz. oto steril ve zamanlı Fluş kısmı)
-Gerekli yerlerde atılabilir korumaların uygulanması
-Frezlerin ve uçların cihazlara tam takılması (bkz. ‘’Operasyon Cihazları’)
GÜVENLİ KULLANIM: kurallar ve öneriler
Ekipmanın güvenli kullanıldığından emin olmak için, kullanıcı hijyen Standard setine ve profesyonel
dikkate uymalıdır. Şu noktalarda ayrıca akılda tutulmalıdır:
-Kullanım sırasında hastanın ağzından veya cihazdan gelen toz veya materyal parçacıkları oranın
etrafındaki çevreye dağılabilir.(organik ve inorganik parçacıklar, metal tozu, sıvılar, potansiyel
etkilenmiş akışkanlar ve biyolojik materyaller)
Personel gözlerini, solunum yollarını, ağız ve derisini güvenlik gözlükleri, yüz maskeleri, koruyucuları
ve atılabilir eldivenler giyerek zamanında korumalıdır. Emiş sistemini, materyal, toz, aerosol deşarjını
minimize edecek şekilde sonuçlanma eğiliminde olan, bütün operasyonlarda yüksek hızda çalıştırınız.
-Kullanım sırasında bir hastadan gelebilecek materyaller veya mikroorganizmalar su hatlarına nüfuz
edebilir ve diğer hastaya ve çevreye yayılır. Bu ekipmana yerleştirilmiş pasif koruma sistemleri (Geriye
dönüş engelleyici sistem, Bariyer efekti vs.)riski minimize eder fakat tam olarak elimine etmez:
10 dak. Etkileşim zamanlı sprey boruları dezenfekte döngüsünü (Oto steril ve Zamanlı Fluş
paragrafında C ile belirtilen) her bir çalışma günü başlangıcında ve her bir hastadaki kullanımdan
sonra gerçekleştirilmesini tavsiye ediyoruz.
-Cihazların sivri uçları ve keskin kısımları vardır(frezler ve diğer dönen cihaz eklentileri, Scaler uçları
vs.)kazayla olacak kesmelerden ve batmalardan kaçınınız.
Kullanımdan sonra: Daha önce bahsi geçen parçaları cihazlardan çıkartınız;
Ekipmana monte edilmiş keskin ve/veya sivri parçaları ekipman üzerinde bırakmayınız.
Yüzeyleri yıkadıktan ve dezenfekte ettikten sonra kablo bağlantılı cihazları veya sökülebilir iç
parçalarını sterilize etmek zorunludur.(bkz. spesifik talimatlar)Sterilizasyon buhar otoklavında 135
C,2.1 barda yapılmalıdır.(Sterilizasyon gereksinimleri ayrıca, İtalya 28.09.1990,madde 4 Sağlık
Bakanlığı kararnamesinde de belirtilmiştir.)
Düzenli olarak bu kılavuzun ‘Temizleme, Dezenfekte, Sterilizasyon ‘paragrafında tarif edilen sağlıklı
hale getirme prosedürlerini uygulamak zorunludur.
Unit’i desteklemek için, su hatlarında biyofilm oluşmasına yol açtığı ve böylece mikrop hızla
çoğalmasını unit’in kendi içinde kolaylaştırdığı için, içme suyu kullanılması tavsiye edilmez.
Unit’i yalnızca ayrı destek sistemi olarak sıvılarla(İzotonik Saline Çözelti veya Saflaştırılmış su)
desteklemek tavsiye edilir.
Dental Cerrah ekipman, çevre ve su desteğinin aşağıdaki tablodaki temel gereksinimlerle
uyuşmasını sağlamaktan sorumludur:
EKİPMAN, ÇEVRE, SU DESTEĞİ UYUMLULUK TABLOSU
KONULAR
Ön ayarlamalar
TEMEL GEREKSİNİMLER
a)patlama riskinden korunmuş, basınçsız
b)sıcaklık 10 ‘C ile 40’C arası
c)Bağıl nem %30 ile %75 arası
d)hava basıncı 700 hpa ile 1060 hpa (700-1060 mbar)arası
Elektrik kurulumu
a)medikal amaçlar için kullanılan ön ayarları ilgilendiren düzenlemelerle
uyum. Bütün güç ve su desteği kurulumu ülke yasal düzenlemeleriyle
uyuşmalı.
b)Tek fazlı ana akım, 220/240V+_%10-50/60Hz +_%10 frekans
Elektrik güç desteği
Güç ihtiyaçları için yeterli, uygulama reyting bilgi plakasında belirtildiği gibi
Tek fazlı güç 220/240 V-50/60 Hz
Elektrik güç desteği üzerinde izin verilen maksimum güç desteği
değişimi:+_%10
Maksimum absorbe edilen güç 1,45kVA
Unit kalıcı güç destek sistemine bağlantı için terminal borda ile donatılmıştır.
Ünitten yukarı akışta diferansiyel operasyon zamanı akımı I∆N=0.03 A olan
en az 16 A-250 V olan bipolar sıwiç yüklenmelidir.
Odanın elektrik sargıları güncel düzenlemelerle uyuşmalıdır.
Bir hava kompresörü eklenmesi güç desteğine ve ünitten bağımsız bir
güvenlik sigortasına ihtiyaç duyacaktır.
Su desteği
Su işleme sahası
Su desteği
Ülkenin içme suyundaki yasal düzenlemelere uyum
Ülkenin içme suyundaki yasal düzenlemelere uyum
Evde kullanım için, sertçe filtrelenmiş, kalsiyumdan arındırılmış, ağız çalkama
bardak ve kreşuar için içme suyu
a)sertlik:
15-20’ F(Fransız derecesi)
b)basınç:
300-500 kpa(3-5 bar)
c)akış:
450 kpa’da (4,5 bar)≥3l/dak.
Eğer basınç 300 kpa(3 bar)altına düşerse, dental ünitten yukarı gerekli basıncı
sağlamak için cihaz yerleştiriniz.
Eğer basınç 500 kpa(5 bar) aşarsa, ünitten yukarı uygun bir basınç düşürme
cihazı yerleştiriniz.
Su destek hattına bir izole vana takılmalıdır.
Dental ünitten sıvının olası geri akışının sonucu olarak su desteğini kirletme
riskinden kaçınmak için, irrigasyon uçları hastayla veya kimyasal ajanlarla
temas etmeden sonra cihazlar aşağıdaki sistemlerin YALNIZCA BİRİYLE
desteklenebilir:
1-Dental ünite yerleştirilen ayrı tankta yalnızca sıvı varsa, ayrı destek sistemi
opsiyonu mutlaka seçilmelidir.(kullanıcı talimatlarındaki ‘Ayrı destek
sistemi’kısmına bakınız.)
2-Ana şebeke suyuyla, dental ünitten yukarı doğru CEI EN 1717 standardına
uyan ana şebeke suyu ile cihaz spreylerinin fiziksel ayrılmasını garanti eden
dental su destek sistemi (örn.’’WEK’’ Metasys veya eşdeğeri)
Üniti monte etmeden önce: unit’in su/hava devrelerini yanlış çalıştıran kirleri
önlemek için iyice bütün boruları temizlemeyi ve sistemde hiçbir hava
parçacığı kalmayacak şekilde su destek borularını iyice işlemeyi ÖNERİRİZ.
Kompres hava sahası
Kompresör iyi havalandırılmış bir odada ve ısı kaynaklarına, vakum
sisteminden çıkan havaya çok yakın olmayacak şekilde kurulmalıdır.
Kompres hava
desteği
a)Kompres hava basıncı 550 kpa ile 700 kpa arasındadır.(5,5%7 bar)
b)kapasite 400 kpa(4 bar)da 50 l/dak. Eşit veya büyüktür.
c)Akma noktası: 10 ‘C eşit veya daha az
Kompresör hava destek hattı izole bir vana ile donatılmalıdır.
Boru bağlantı sistemi eğer unit’i merkezi emiş sistemine bağlama
niyetindeyseniz yerleştirilmelidir.
Tek bir dental ünit için aspiratörü sağlanan uygun hortum aracılığıyla ünite
bağlamak yeterlidir.
Vakum emiş sistemi çıkan havayı atmosfere deşarj etmelidir.
Hava akış oranı 300 l/dak.
Vakum sistemi
Atık su hattı
Vakum değeri 10 kpa(0,1 bar)
Ünitten ana atığa her bir metre uzaklık için 1cm eğimli atık hattı tavsiye
ediyoruz. Ünitin dışında drenaj hattında ‘’p’’trap yerleştirilmelidir.
BAKIM VE REVİZYONLAR
Dental hasta koltuğu, dental ünit(ona bağlanan bütün araçlar ve cihazlar dâhil, yüksek hızlı türbinler
hariç),reflektör, röntgen ekipmanı, kompresör ve Castellini tarafından üretilen herhangi bir bağımsız
birim oluşturan başka cihaz geçerli bir Castellini kimliği taşıyan teknisyenler tarafından kurulumdan
365 gün sonra, kullanılıp kullanılmadığına bakılmaksınız programlanmış yıllık bakım operasyonlarına
girmelidir.(Bu kılavuzdaki ‘Programlanmış Bakım Operasyonları’kısmında aksi belirtilen yerler hariç)
Castellini S.P.A tarafından üretilen yüksek hızlı türbinler Castellini tarafından yetkilendirilmiş kalifiye
teknisyenler tarafından gerçekleştirilen programlanmış yıllık bakım operasyonlarına girmelidir.
Ekipmanın sahibi her zaman Castellini teknisyen servisini çağırmaktan sorumludur.
Yüksek hızlı türbin kurulumdan üç sene sonra Castellini S.P.A. üretim hattında tekrar işleme için geri
gönderilmelidir.
Ertesinde, yukarıdaki belirtilen yıllık işlemlere ek olarak, yüksek hızlı türbinler her üç yılda bir tekrar
işlenmelidir.
DEVRE DİYAGRAMLARI, BİLEŞENLERİN LİSTESİ, KALİBRASYON TALİMATLARI
Castellini S.P.A, Castellini tarafından yetkili kalifiye teknisyenlerin ihtiyaç duyacağı devre diyagramları,
bileşen listesi, kalibrasyon talimatları veya herhangi bir başka bilgiyi, eğer geçerli bir profesyonel
lisansı varsa tamir edebilmek için gerekli bilgiyi istek üzerine gönderir.
Castellini S.P.A.ürünleri herhangi bir zamanda habersiz değiştirme hakkını saklı tutar.
UYARI
-Bu ünit CEI EN 60601-1-2 Standardına göre EMC 89/336 EEC direktifine uyar.
Çalışma sırasında, bu ünit elektrik ağında manyetik etkileşime sebep olmaz.
(*)bkz. ‘PUMA EVO’DENTAL EKİPMANIN CEI EN 60601-1-2 NORMLARI 2001 BASIMA UYGUNLUĞU
HAKKINDA BİLGİLER KISMI
ÖMRÜNÜ DOLDURMA
Eğer ekipman ömrünü doldurursa, yürürlükteki düzenlemelere uyumlu şekilde atılmalıdır.
Ekipmanı oluşturmak için kullanılan materyaller etkileşim veya maruz kalma durumunda insanlar
veya hayvanlar için tehlike oluşturmaz.
Amalgam ayırıcının (eğer varsa) atılması için ,’AMALGAM AYIRICIYA ERİŞİM ‘kısmında verilen
talimatları ve uyarıları kesinlikle takip ediniz.
‘PUMA EVO’DENTAL EKİPMANIN CEI EN 60601-1-2 NORMLARI 2001 BASIMA UYGUNLUĞU
HAKKINDA BİLGİLER
EK A
‘PUMA EVO’ dental ekipman özel elektromanyetik çevrede kullanım için uygundur.’PUMA EVO’
dental ekipmanı satın alan veya kullanan kişi elektromanyetik çevrede aşağıda tarif edildiği gibi
kullanıldığını anlamalıdır;
Emisyon testi
Radyasyonlu ve iletimli RF
emisyonu
Uyum
Sınıf B
CISPR 11
Grup 1
Harmoni emisyon
Uyumlu
Voltaj artış azalışı /yanıp sönme
emisyonları
CEI EN 61000-3-3
Uyumlu
Elektro manyetik çevre
Bu ‘PUMA EVO’ dental ekipman evsel amaçlar için
kullanılan binaları destekleyen düşük gerilimli güç
kaynağı ağına doğrudan bağlanan ev kurulumlarında
kullanmak için uygundur.
Bu ‘PUMA EVO’ dental ekipman RF enerjiyi sadece
dâhili fonksiyonu için kullanır. Bu yüzden RF emisyonu
çok düşüktür ve çevredeki elektronik ekipman
üzerinde etkileşim üretme eğiliminde değildir.
Bu ‘PUMA EVO’ dental ekipman kamu düşük voltaj güç
desteği ağına doğrudan bağlanan yerlerde kullanım
için uygundur.
Bu ‘PUMA EVO’ dental ekipman kamu düşük voltaj güç
desteği ağına doğrudan bağlanan yerlerde kullanım
için uygundur.
EK B
‘PUMA EVO’ dental ekipman özel elektromanyetik çevrede kullanım için uygundur.’PUMA ELİ’ dental
ekipmanı satın alan veya kullanan kişi elektromanyetik çevrede aşağıda tarif edildiği gibi kullanıldığını
anlamalıdır;
Bağışıklık testi
Elektrostatik
deşarj(ESD)
CEI EN 61000-4-2
Radyasyon RF
CEI EN 61000-4-3
İletim RF
CEI EN 61000-4-6
Elektrik hızlı
geçiş/patlama
CEI EN 61000-4-4
EN 60601-1-2 Test
seviyesi
6 KV etkileşim
8 KV hava
Uyumluluk seviyesi
Elektromanyetik çevre
CEI EN 60601-2 test
seviyesi
Yerleşime
bağlı/Hastane
Yaşam desteklemeyen
ekipman
3 V/m
80 MHz ile 2,5 GHz
Yaşam desteklemeyen
ekipman
3V
150 KHz ile 80 MHz
CEI EN 60601-2 test
seviyesi
Yerleşime
bağlı/Hastane
Güç destek hatları için 2
KV
Giriş/çıkış hatları için
≥3m 1kv
CEI EN 60601-2 test
seviyesi
Yerleşime
bağlı/Hastane
Dalga
CEI EN 61000-4-5
1 KV diferansiyel mod
2 kv genel mod
CEI EN 60601-2 test
seviyesi
Yerleşime
bağlı/Hastane
Voltaj ani inişi, kısa
kesintiler, güç destek
giriş hatlarında voltaj
değişimleri
CEI EN 61000-4-11
Güç frekansı(50/60 Hz)
Manyetik saha
CEI EN 6100-4-8
0,5 döngü için %0Un
5 döngü için %40 Un
25 döngü için %70 Un
5 s %0Un
CEI EN 60601-2 test
seviyesi
Yerleşime
bağlı/Hastane
3 A/m
CEI EN 60601-2 test
seviyesi
Yerleşime
bağlı/Hastane
EK C
YAŞAM DESTEKLEMEYEN CİHAZLAR İÇİN ÖNERİLEN AYIRMA UZAKLIĞI
RF kaynağı
Mikro hücresel telefon
CT1,CT2,CT3
DECT telefon, kablosuz bilgi
teknolojileri
ekipmanı(modemler, LANlar)
Cep telefonu, elle tutulan(ABD)
Cep telefonu, elle tutulan (örn.
GSM ve NMT,
EUROPE;DECS1800)
Walkie-talkie(kurtarma, polis,
itfaiye, koruma)
Cep telefonu, çanta
Mobil radyo (kurtarma, polis,
itfaiye)
Tipik Güç(W)
0,01
Uzaklık(m)
0,4
0,25
2
0,6
2
8
3
6
11
5
9
16
100
16
40
800 MHz nin altındaki frekansları kullanan ileticilerde, UZAKLIK şu formülle denklem A kullanarak
tahmin edilebilir:
Ď=4 P
800 MHz ile 2,5 GHz arası frekans kullanan ileticilerde UZAKLIK şu formülle denklem B kullanarak
tahmin edilebilir:
Ď=2,3 P
Burada P vat cinsinden üreticiye göre derecelendirilmiş gücü göstermektedir
TEKNİK BİLGİ EKİPMANI
UNİT
93/42 EEC DİREKTİFİNE GÖRE SINIF IIb MEDİKAL CİHAZ
CEI-EN 60601-1 STANDARDINA GÖRE SINIF 1-TİP B ELEKTRO MEDİKAL EKİPMAN
EKİPMAN YANABİLİR, HAVA, OKSİJEN, NİTRİK OKSİT iÇEREN ANESTEZİK KARIŞIMLAR, VARSA
KULLANILAMAZ.
SU İNFİLTRASYONUNA KARŞI KORUMA DERECESİ:
IPXO
GÜÇ DESTEĞİ
MAKSİMUM GÜÇ GİRİŞİ(UNİT+KOLTUK+EMİŞ SİSTEMİ BERABER ÇALIŞIRSA)
1450 Va
ANA VOLTAJ
230 V~
TEK FAZLI AC
50 Hz
ARALIKLI ÇALIŞMA(KULLANIMA BAĞLI)
SU DESTEĞİ(EKİPMAN UYUMU TABLOSUNDAKİ nota bakınız.)
İÇME SUYU
BASINÇ
300%500 kpa(3%5 bar)
MAKSİMUM TÜKETİM
450 kpa’da 3L/dak.
Eğer basınç 300 kpa(3 bar)altına düşerse, dental ünitten yukarı gerekli basıncı sağlamak için cihaz
yerleştiriniz.
Eğer basınç 500 kpa(5 bar) aşarsa, ünitten yukarı uygun bir basınç düşürme cihazı yerleştiriniz.
Su girişi bir kesme valfıyla donatılmalıdır.
HAVA DESTEĞİ
BASINÇ
TÜKETİM
550%700 kpa(5,5%7 bar)
400 kpa’da 50L/dak.
VAKUM
HAVA AKIŞ ORANI
≥300L/dak.
VAKUM DEĞERİ
≤10kpa(0,1 bar)
UNİT AĞIRLIĞI
90 kg
UNİT+KOLTUK AĞIRLIĞI
225kg
UNİT+REFLEKTÖR+KOLTUK AĞIRLIĞI
238kg
DENTAL UNİTİN CİHAZ TABLASI ÜZERİNDE EK AĞIRLIK
(kendisini dengeleyen kolla beraber)
DENTAL UNİTİN CİHAZ TABLASI ÜZERİNDE MAKSİMUM AĞIRLIK
1 kg
(kendisini dengeleyen kolla beraber veya hariç )
2 kg
DAMA KOLTUK
93/42 EEC DİREKTİFİNE GÖRE SINIF I MEDİKAL CİHAZ
CEI-EN 60601-1 STANDARDINA GÖRE SINIF 1-TİP B ELEKTRO MEDİKAL EKİPMAN
EKİPMAN YANABİLİR, HAVA, OKSİJEN, NİTRİK OKSİT iÇEREN ANESTEZİK KARIŞIMLAR, VARSA
KULLANILAMAZ.
GÜÇ DESTEK VOLTAJI
230 V~
TEK FAZLI AC
50/60 Hz
OPERASYON KOMUTU GÜCÜ
24 V
ARALIKLI ÇALIŞMA
1 dak. Çalışma
14 dak. Dinlenme
TÜM AĞIRLIK
OTURAKTAN YÜKSEKLİK
135 kg.
‘PUMA EVO’ için ‘DAMA’
Sağ-el versiyonu
çift yön versiyon
Minimum 36 cm.
minimum 41 cm.
Maksimum 79 cm.
ZEMİNDEN SIRTLIK YÜKSEKLİĞİ
maksimum 84cm.
‘ PUMA EVO’ için ‘DAMA’
Sağ-el versiyonu
çift yön versiyon
Minimum 37cm.
Minimum 42 cm.
Maksimum 80 cm.
maksimum 85cm.
MAKSİMUM EĞİM
MAKSİMUM TAŞIMA KAPASİTESİ
UNİT TASNİF ETİKETİ
300 kg.
UNİT
93/42 EEC ‘MEDİKAL CİHAZ’ Direktifine uygunluk işareti, BELİRTİLEN ORGANİZASYONDA
ilgili numara ile donatılmış
TASNİF ETİKETİ
2005 Üretim yılı (UNI EN 980)
CEI EN 60601-1 TİP B UYGULANAN KISIMLA İLGİLİ SEMBOL: Doğrudan ve dolaylı etkileşimlere karşı
koruma derecesini gösterir.
UNİTİN SERİ NUMARASI (UNI EN 980)
Bu numara aracılığıyla üretimin yılı ve ayı tanımlanabilir. İlk iki resim yılı, kalan harfte üretim ayını
gösterir. (Örneğin 05A=Ocak 05)
UNİTİN TİCARİ İSİMLENDİRİLMESİ TYPE
ANA HATTA İLETİM VOLTAJI V
ALTERNATİF AKIM
~
HERTZ CİNSİNDEN ANA FREKANS Hz
UNİTTEN ABSORBE EDİLEN KİLOVOLTAMPER CİNSİNDEN MAKSİMUM GÜÇ kVA
‘KULLANIM VE BAKIM KILAVUZUNDA ‘ verilen ekstra bilgiye dikkat çekmek için kullanılan sembol
ÖZEL PARÇALARIN GÖREV TİPİ SÜREKLİ ÇALIŞMASI(Takip eden kullanıcı talimatlarına göre)
TÜRBİN VE SCALER 20 dak. Çalışma
10 dak. Dinlenme
MİKROMOTORLAR 5 dak. Çalışma
25 dak. Dinlenme
ŞIRINGA
10 s. Çalışma
5 dak. Dinlenme
IŞIKLI DOLGU
60 s. Çalışma
13 dak. Dinlenme
ASPİRATÖR(çalışma uçlarıyla) 10 dak. Çalışma
20 dak. Dinlenme
‘DAMA ‘ Koltuk
1 dak. Çalışma
14 dak. Dinlenme
RAEE Direktifinden(Dir. 2002/96/CE) kaynaklı uygulanabilir yasal düzenlemeli sembol:
BU işaret göstermektedir ki, ekipman atılacağı zaman, diferansiyel yolla, yukarıda belirtilen talimata
göre yapılacaktır.
UYARI: DARBE ÖNLEYİCİ GÜVENLİK SİSTEMİ
UYARI: Koltuğun kullanımı sırasında, UNİTİN ALTINDAKİ ALANDA DURMAYINIZ.
Eğer koltuk alçaltılırken herhangi bir engelle karşılaşırsa, taban plakadaki basınç otomatik güvenlik
Sistemini tetikleyecektir: aşağı doğru hareket hemen duracaktır ve engelden serbest kalmak için
koltuk birkaç santimetre yükselecektir.
Bir başka otomatik durdurucu sistem sırtlık alçaltma fonksiyonunu kontrol eder.
Koltuk sabit iken, taban plakaya basmak dental ünit emiş durdurucuyu aktive edecektir.
Asistan tablası da ayrıca darbe önleyici sistem ile donatılmıştır.
Eğer koltuk sırtlığı daha önce bahsi geçen tablanın tutacağıyla yukarı doğru giderken etkileşimde
bulunursa, koltuk hemen durmalı ve birkaç santimetre alçalmalıdır.
ÜNİTE UYGULANAN MEDİKAL CİHAZLAR
‘PUMA EVO’ dental ünitleri aşağıdaki cihazlarla tamamlanabilir:
-‘DAMA’ dental koltuk
-‘LUNA’ reflektör
-Tek cerrahi UNIJET CERRAHİ EMİŞ SİSTEMİ veya alternatif olarak merkezi emiş sistemi kurulumu:
-merkezi sıvı ring emiş sistemi
-Merkezi hava tipi ‘C’ emiş sistemi
- ’DURR COMBI CAS 1’ tipi amalgam ayırıcı cihazı olan merkezi emiş sistemi
-Emiş kanülü EC Direktif 93/42 EEC uyum markası taşıyan, steril edilebilir veya atılabilir 15,7-16,2 mm
çaplı konektörü olan rijit mist kanülü
10,7-11 mm çaplı konektörlü rijit kan/tükürük ejektör kanülü
6,0-6,5 mm çaplı konektörlü esnek kan/tükürük ejektör kanülü
4-YOLLU aşağıdaki ekstra cihazların biri, artı 2 emiş hortumu içeren ASİSTAN TABLASI:
-2 emiş kanülü
-1 şırınga THREESTERIL (alternatif opsiyonlar)
-‘LEDA’ model ışıklı dolgu (alternatif opsiyonlar)
Şu cihazlarla birlikte hekim tablası(maksimum 4):’’Puma Evo’’
Şu cihazlarla birlikte hekim tablası(maksimum 5):’’Puma Evo 5’’
SCALER EL ALETİ model
PIEZOSTERIL 5
PIEZOLIGHT 5(alternatif )
ŞIRINGA model
MULTISTERIL 2 TITANIUM F
MULTISTERIL 2(alternatif)
MULTISTERIL 2L(alternatif)
THREESTERIL(alternatif)
ELEKTRİK MİKRO MOTOR model
IMPLANTOR 2L
IMPLANTOR 2(alternatif)
*DENTAL MUAYENELER için kamera
VIDEORCAM(sadece sipariş üzerine)
TÜRBİN model
CLEANAIR 2000
CLEANLIGHT 2000(alternatif)
HI-POWER 2 CERAMİC(alternatif)
TITANIUM GOLD 2(alternatif)
TITANIUM GOLD 2 MINIATURE(alternatif)
*bkz.’’VIDEOR’’kılavuzu
CASTELLINI firması listede ismi olmayan uygulamaların kullanılmasını onaylamaz.
UNIT ÇALIŞMASI
ANA ANAHTAR
Unit koltuğun alt kısmında konumlandırılmış(resim 4-kısım 4.1),elektrik desteği, su desteği ve
kompres hava desteğini aktive den veya devreden çıkartan, kombine ana anahtar bulunur.(kolun I
veya 0 konumu)
Bu anahtarı her gün, gece için kapatmadan ve birkaç saat veya fazlası boş zamanlarda kapatmayı
TAVSİYE EDİYORUZ.
Kapaklar tarafından korunan ünitin iç taraflarına erişim gerektiren her teknik bakım veya
korumadan önce ana anahtarı kapatmayı TAVSİYE EDİYORUZ.
Castellini S.P.A. firması yukarıdaki tarif edilen operasyonlardan kaynaklanan kişilere veya eşyalara
herhangi bir zarardan sorumlu değildir.
KONTROLLER
Hekim tablası üzerindeki kontrol panelinin resim 2B de tarif edilen direk kontrolleri vardır.
Asistan tablası üzerindeki kontrol panelinin resim 3B de tarif edilen direk kontrolleri vardır.
Ayak kontrolleri ‘AYAK KONTROL FONKSİYONLARI’ sayfalarında, diğer kontroller ‘AYAK KONTROL
FONKSİYONLARI’ KISMINDA tarif edilmiştir.
OPERASYON CİHAZLARI
Operasyon cihazları ayak kontrolü aracılığıyla aktive edilmelidir.(bkz. AYAK PEDAL FONKSİYONLARI)
UYARI:
-Cihaz tablası, asistan tablası ve ışığın hareketi tablalar ve ışığın tutacaklarını kullanarak
yapılmalıdır.
RESİMLER VE AÇIKLAMALAR
S.P.R.I KORDONLU VE ASILI KORDONLU DİŞ HEKİMİ TABLALI ‘PUMA EVO’ UNİTLERİ VERSİYONLARI
(Resim 1-1A)
1-ELEKTRİK AYAK KONTROLÜ
1.1-Koltuk hareketleri/cihaz fonksiyonu seçim kontrolü(istek üzerine)
1.4-Hava spreyi ve çipairin ayak kontrolü/hafızadaki koltuk pozisyonu çağırma
1.5-Cihazlar ve operasyon lambası açma/kapama kontrolü
2-HEKİM TABLETİ
3-ASİSTAN TABLETİ
3.9-EMİŞ SİSTEMİ ve koltuk hareketlerini durdurma
4-KREŞUAR
4.1-Kreşuar ucu
4.2.Bardak ucu
4.3-Otosteril sistemi için cihaz yuvaları
5.’LUNA’ REFLEKTÖR(sadece gerektiğinde)
Resim 1-‘’Puma Evo’’ünit(SPRI tabla versiyonu)+’’DAMA’’koltuk
Resim 1A-‘’Puma Evo CP ‘’ünit(Askılı versiyon)+’’DAMA’’koltuk
Diş hekimi tablası SPRI ve askılı hortumlar versiyon(Resim 2A,2B,2C)
2.1-Scaler
2.2-Şırınga
2.3-Mikro motor
2.4-Türbin
2.5-Negatoskop
2.6-Motor devir ve Scaler güç göstergesi
2.7-Siyalitik lamba açma/kapama şiddet kontrolü
Kontrole 1 sn basmak pilot ışığı aralıklı açmak içim,daha sonra 3 düzenleme adımını elde etmek için
tekrar basınız:
YÜKSEK-NORMAL-DÜŞÜK
2.8-Açma/kapama negatoskop ışığı
2.9-Koltuk yukarı kontrolü/Pozisyon 1 geri çağırma kontrolü
2.10-Koltuk aşağı kontrolü/Pozisyon 2 geri çağırma kontrolü
2.11-Sırtlık aşağı kontrolü/Pozisyon 3 geri çağırma kontrolü
2.12-Sırtlık yukarı kontrolü/Pozisyon 4 geri çağırma kontrolü
2.13-Otomatik toplama direk kontrolü
2.14-Çalkalama pozisyonu çağırma direk kontrolü
2.15-Bütün koltuk hareketlerini durdurma/Hafızadaki koltuk hareketlerini geri çağırma
2.16-Elektrik mikro motor ters dönüş hız kontrolü ve operasyon cihazları dinlenme konumundayken
asistan çağırma butonu
2.17-Suyu bardağa ve şırıngaya destekleme ısıtıcı açma ve Scaler ve mikro motor için ENDO kontrolü
2.18-Zamanlı Fluş/Otosteril sistemi kontrolü
2.19-Suyun bardak/kreşuara kontrolü
Resim 2 A-SPRI versiyon diş hekimi tablası
Resim 2B-Askılı hortumlar versiyonu diş hekimi tablası
Resim 2C-Kontrol paneli
‘’PUMA EVO 5’’ÜNİT(5’li cihaz tablası versiyonu)(Resim 1B ve 2D)
1-ELEKTRİK AYAK KONTROLÜ
1.1-Koltuk hareketleri/cihaz fonksiyonu seçim kontrolü(istek üzerine)
1.4-Hava spreyi ve çipairin ayak kontrolü/hafızadaki koltuk pozisyonu çağırma
1.5-Cihazlar ve operasyon lambası açma/kapama kontrolü
2-HEKİM TABLETİ
3-ASİSTAN TABLETİ
3.9-EMİŞ SİSTEMİ ve koltuk hareketlerini durdurma
4-KREŞUAR
4.1-Kreşuar ucu
4.2.Bardak ucu
4.3-Otosteril sistemi için cihaz yuvaları
5.’LUNA’ REFLEKTÖR(sadece gerektiğinde)
Resim 1B-‘’Puma Evo 5’’ünit(5 tutuculu cihaz tablası versiyonu)+’’DAMA’’koltuk
Resim 2D-5’li cihaz tablası versiyonu
2.1-Scaler el aleti
2.2-Şırınga
2.3-Mikro motor
2.4-Türbin
2.5-Ekstra türbin(sadece gerektiğinde)
5’Li TABLA KONTROL PANELİ(Resim 2E)
Resim 2E-‘’PUMA EVO 5’’cihaz tutucu tabla kontrol paneli
2.5-Negatoskop
2.6-Motor devir ve Scaler güç göstergesi
2.7--Siyalitik lamba açma/kapama şiddet kontrolü
Kontrole 1 sn basmak pilot ışığı aralıklı açmak içim,daha sonra 3 düzenleme adımını elde etmek için
tekrar basınız:
YÜKSEK-NORMAL-DÜŞÜK
2.8-Açma/kapama negatoskop ışığı kontrolü
2.9-Koltuk yukarı kontrolü/Pozisyon 1 geri çağırma kontrolü
2.10-Koltuk aşağı kontrolü/Pozisyon 2 geri çağırma kontrolü
2.11-Sırtlık aşağı kontrolü/Pozisyon 3 geri çağırma kontrolü
2.12-Sırtlık yukarı kontrolü/Pozisyon 4 geri çağırma kontrolü
2.13-Otomatik toplama direk kontrolü
2.14-Çalkalama pozisyonu çağırma direk kontrolü
2.15-Bütün koltuk hareketlerini durdurma/Hafızadaki koltuk hareketlerini geri çağırma
2.16-Elektrik mikro motor ters dönüş hız kontrolü ve operasyon cihazları dinlenme konumundayken
asistan çağırma butonu
2.17-Suyu bardağa ve şırıngaya destekleme ısıtıcı açma ve Scaler ve mikro motor için ENDO kontrolü
2.18-Zamanlı Fluş/Otosteril sistemi kontrolü
2.19-Suyun bardak/kreşuara kontrolü
ASİSTAN TABLASI VE KONTROL PANELİ(Resim 2C,3A,3B)
2.20-Scaler güç kontrolü(POWER)
2.22-Cihazlara sıvı seçimi için kol
2.21-(dev/dak*1000)Elektrik mikro motor hız kontrolü
Resim 2C-Diş hekimi tablası(alttan
görünüş)
Resim 3A-4 cihazlı asistan tablası
Resim 3B-Asistan tablası kontrol paneli
3.1-Ekstra şırınga(sadece gerektiğinde)
3.2-Uzun aspirasyon tipi
3.3-Kısa aspirasyon tipi
3.4-Işıklı dolgu el aleti(sadece gerektiğinde)
3.10-Otomatik toplama doğrudan kontrolü
3.11-Koltuk yukarı kontrolü
3.12-Koltuk aşağı kontrolü
3.13-Sırtlık aşağı kontrolü
3.14-Sırtlık yukarı kontrolü
3.15-Çalkalama pozisyonu geri çağırma direk kontrolü
3.16-Suyun bardağa direk kontrolü
3.17-Suyun kreşuara direk kontrolü
3.18-2.7--Siyalitik lamba açma/kapama şiddet kontrolü
Kontrole 1 sn basmak pilot ışığı aralıklı açmak içim,daha sonra 3 düzenleme adımını elde etmek için
tekrar basınız:
YÜKSEK-NORMAL-DÜŞÜK
3.19-Asistan çağırma butonu(sadece cihazlar dinlenme pozisyonundayken çalışır)
‘’PUMA EVO CART ‘’ÜNİT(Resim 1C ve 2E)
1-ELEKTRİK AYAKN KONTROLÜ
1.1-Koltuk hareketleri/cihaz fonksiyon seçim kontrolü(istek üzerine)
1.4-Hava spreyi ve çipairin cihazlara gelmesi/hafızadaki koltuk pozisyonu çağırma kontrolü
1.5-Cihaz/reflektör açma kontrolü
2-DESTEK CİHAZLARI TABLASI
2.1-Scaler el aleti
2.2-Şırınga
2.3-Mikro motor
2.4-Türbin
3-ASİSTAN TABLASI
3.9-Ezilme önleyici güvenlik sistemi kontrol taban plaka ve’’EMİŞ DURDURMA’’ sistemi
4-KREŞUAR
4.1-4.1-Kreşuar ucu
4.2.Bardak ucu
4.3-Otosteril sistemi için cihaz yuvaları
5.’LUNA’ REFLEKTÖR(sadece gerektiğinde)
Resim 1C-‘’Puma Evo CART’’Ünit+’’DAMA ‘’koltuk
Resim 2E-‘’PUMA EVO CART’’Ünit
İLETİM KUTUSU(Resim 4)
Resim 4-İletim kutusu
4.1-Ana anahtar
4.2-AÇIK lambası
4.3-F 6.3 A-230 V güç destek hattı sigortası
AYAK KONTROLÜ FONKSİYONLARI(Resim 5)
Resim 5-Ayak kontrolü
KOLTUK KONTROLLERİ
Joystick 1,1 resimde C ile verilen yönde koltuğu kaldırmak, tersi yönünde alçaltmak için hareket
ettirilir.
Joystick 1,1 resimde A ile verilen yönde sırtlığın seviyesini düşürmek ve B’de sırtlığın yukarı
kaldırılması için hareket ettirilir.
Cihazlar hazırda beklerken, switch(1,4)’e G yönünde basarak, ertesinde ayak pedalını (1.5) F yönünde
bir hatta çevirerek otomatik toplama konumuna ulaşılır.
CİHAZ KONTROLLERİ(ENSTRÜMAN KONTROLÜ)
Cihaz tabladan çekilip ayak pedalına F yönünde bir hareket verilirse, aşağıdakilerden birine ulaşılır:
-Türbinin, havalı çalışan mikro motorun ve elektrik mikro motorun hız aktivasyonu ve ayarlanması
-Scalerin güç aktivasyonu
Cihaz çıkarıldığında, switch(1.4)’e G yönünde basmak ve aynı anda ayak pedalını (1.5)çevirmek cihazın
sulu çalışmasını sağlar.
Castellini sulu çalışmayı 20000 dev/dak. Daha yüksek hızlı mikro motor kullanırken tavsiye eder.
-Ayak pedalını(1.5) hareket ettirmeden swiçe (1.4) G yönünde basmak çipair etkisine veya cihaz
çıkarıldığında tam güç Scaler özelliğine ulaşmayı sağlar.
-Joystick,(1.1) A yönünde hareket ettirilirse elektrikli mikro motor çalışma yönü değiştirici devreye
girer veya çıkar.
REFLEKTÖR KONTROLÜ: Koltuk ve cihazlar hazırda beklerken, ayak pedalı manivelası F yönünde
çevrilip, kısa bir süre yaklaşık 1 sn. o konumda beklenirse reflektörü açar veya kapatır.
UYARI: Ayak kontrolünün dış yüzünde ve/veya kontrol elemanlarında görünür bir hasar varsa,
ekipmanı kullanmayınız ve yetkili servisle temasa geçiniz.
KOLTUK HAREKETLERİ
DİREK HAREKET KONTROLLERİ
KOLTUĞU YÜKSELTME-ALÇALTMA/SIRTLIĞI GERİYE YASLAMA-YUKARI KALDIRMA
Hareket kontrolleri (2.9-2.10-2.11-2.12-,Resim 2B)koltuk yukarı aşağı gitmesini, sırtlık geriye
yaslanma ve ileri gitmesini kontrol eder. Tuşa basıldığı sürece koltuk hareketine devam eder.(Tuş
LED’i açıktır.)ve serbest bırakıldığında hemen duracaktır.(LED kapalı)
KOLTUK ÇALIŞMA POZİSYONU HAFIZAYA ALMA
Koltuk kullanıcı tarafından ayarlanan çalkalama, otomatik toplama ve 4 çalışma pozisyonunu
hafızasında tutabilir.
(2.9,2.10,2.11,2.12) kontrollerini kullanarak koltuğu istenen konuma getiriniz.
(2.15) kontrolüne basınız ve en az 1 sn. boyunca basılı tutunuz.(kontrol Ledi flaş
yapacaktır.)
İstediğiniz koltuk pozisyonu ile ilgili tuşa basınız.(2.9,2.10,2.11,2.12,2.13,2.14)
Bir defa hafızaya alınma gerçekleştiğinde (2.15) LEDİ sönecektir.
HAFIZADAKİ POZİSYONU ÇAĞIRMA
UYARI: Hafızadaki pozisyonu çağırmadan önce, asistan tablasının sırtlık hareketleriyle etkileşimi
Olmadığından emin olunuz.
ÇALIŞMA POZİSYONLARI
(2.15) tuşuna basınız.(LED açık)
1saniye içinde, gerekli pozisyon numarası tuşuna
basınız.(Butondaki LED açık)
Koltuk kendisini hafızaya alınan pozisyona uyarlar.(Hareketin sonunda iki led de kapanır.)
Herhangi bir koltuk kontrol anahtarı otomatik hareketi durdurur.
Ayrıca ayak kontrol pedalına basma(BKZ. PEDAL BORDASI FONKSİYONU) hafızadaki 4 çalışma
programından birini çağıracaktır.
OTOMATİK TOPLAMA
(2.13-Resim 2B) tuşuna basılarak hafızadaki pozisyon çağrılacaktır.(Eğer reflektör açıksa,
otomatik kapanacaktır.)
Bu pozisyon, hastanın koltuktan daha büyük rahatlıkla inmesini ve oturmasını sağlar.
Herhangi bir koltuk kontrol anahtarı otomatik hareketi durdurur.
Ayrıca ayak kontrolüyle otomatik toplama pozisyonunu çağırmak mümkündür.(bkz. AYAK
KONTROLÜ FONKSİYONLARI)
ÇALKALAMA
(2.14)çalkalama butonuna basınız.(butondaki led ışığı açılır.)Bu fonksiyon sadece sırtlığı
hareket ettirir. Hafızadaki pozisyona ulaşıldığında hareket durur.(LED açık kalır.)
(2.14) çalkalama pozisyonuna tekrar basıldığında sırtlık çalkalama hareketinden önceki
pozisyonuna geri döner.(Koltuk ilk konumuna ulaştığında LED söner.)
Herhangi bir koltuk kontrol anahtarı otomatik hareketi durdurur.
GÜVENLİK SİSTEMLERİ: KENDİLİĞİNDEN TEŞHİS VE OTOMATİK KİLİTLEME
Koltuk özel bazı hatalar ve bunu gösteren özellik(işaretler) ve otomatik kilitleme sistemi ile
donatılmıştır.
Bir tuşa basıldığında, eğer kendiliğinden teşhis sistemi bir hatanın farkına varırsa, aşağıdaki hata
işaretleri görünür olabilir:
1
2
3
4
HATA İŞARETİ
(2.1)haricinde bütün Ledler açık
Sırtlık ledlerinin arka arkaya flaş
yapması
Sırtlık ledlerinin aynı anda flaş
yapması
Koltuk ledlerinin aynı anda flaş
yapması
5
Yukarı tuşu basıldığında yukarı
ledi flaşı
6
Aşağı tuşu basıldığında aşağı
ledi flaşı
7
Sırtlık düşürme tuşuna
basıldığında sırtlık düşürme ledi
flaşı
8
Sırtlık yükseltme tuşuna
basıldığında sırtlık yükseltme
ledi flaşı
OTOSTERİL VE ZAMANLI FLUŞ SİSTEMLERİ
OLASI SEBEBİ
Görünen bir kilitleme switchi
veya cihazı etkin
Asistan tablası emniyet switchi
etkin
Sırtlık güvenlik switchi etkin
Koltuk güvenlik switchi etkin
Koltuk limit switchi(yükseltme)
Koltuk limit switchi (alçaltma)
Sırtlık düşürme limit switchi
Sırtlık yükseltme limit switchi
OTO STERİL: dental ünit su hatlarının sporları, virüsleri, mantarları ve bakterileri öldüren bir kimyasal
ajan içeren sıvının zamanlı akışıyla kirden arındırılması için sistem, etkileşim periyodu ve çalkalama
ana şebeke suyuyla veya bağımsız rezervuardan sağlanan ayrı sıvıyla.
ZAMANLI FLUŞ: dental ünit su hatlarının cihaz spreyi için seçilen sıvıyla Fluş yaptığı(zamanlı hızlı
akıtma)sistem(ana şebeke suyu veya ayrı sağlanan destek sıvısı)
OTOSTERİL ve ZAMANLI FLUŞ sistemleri hastalar üzerinde tedavi sırasında dağıtım için dizayn
edilmemiştir. Ekipman kullanımda değilken bu döngüler yerine getirilmelidir.
‘Castellini dental ünitleriyle kullanılacak ürünler ‘başlığındaki kısım Oto steril döngüleri ve ayrı destek
sistemi için kullanılacak spesifik dezenfektan ürünleri göstermektedir.
UYARI: Daima hem bir operasyonu gerçekleştirirken, hem de normal kullanıma dönmeden
önce rezervuarda ne çeşit bir sıvı olduğunu kontrol ediniz.
HAZIRLIK
Otosteril ve Zamanlı fluş döngüleri gerçekleştirmeden önce:
-Türbin,mikro motor,Scaler el aletlerini sökünüz ve hortum terminallerindeki akış regülâtörlerini tam
yol açınız.
-Hortum terminallerini su dağıtım ünitesinde ilgili yere yerleştiriniz.(Resim 6)
UYARI: Şırınganın iç tüpünü işleme almak için (sadece THREESTERIL modeli)sağlanan ringi su
butonunun üzerine yerleştiriniz. Diğer cihazlardan akış tamamlanırsa, akışı durdurmak için ringi
çıkartınız.
Not: Döngüler frezleri, dönen cihazları ve Scaler uçlarını çıkartmada yeterli özen gösterilmişse
hortumlara takılı el aletleriyle de gerçekleştirilebilir.
1-OTOSTERİL
Yukarıda tarif edilen hazırlık aşamalarını gerçekleştiriniz;
-Sıvı seçim kolunu suyun üzerine yerleştiriniz.(2.8 Resim 6)
-Üreticinin talimatlarını izleyerek, tankta dezenfektan çözeltisi hazırlayınız. Daha sonra tankı
sağlanan ekle bağlayınız.(bkz. Ayrı destek sistemi)
-sıvı seçim kolunu (2.18-Resim 6 ve 2C) açınız.
-başlama tuşuna basınız.(2.18-resim 2B)Dikkat: Sıvının cihazlardan deşarj olduğundan emin olunuz.
-Dezenfektan akışı bittiğinde,(yaklaşık 1,5 dak. Sonra)planlanan etkileşim zamanı (istenen operasyon
seviyesine göre 5 veya 10 dak.)sona erene kadar bekleyiniz.
-Su hatlarını bir Zamanlı Fluş döngüsü gerçekleştirerek tamamen temizleyiniz.(bkz. Aşağı)
Döngü bir defa bitirildiğinde, dönen cihazları yağlayınız ve biraz çalıştırınız.
2-ZAMANLI FLUŞ(OTOSTERİLden sonra temizleme ve sağlıklı hale getirme)
Yukarıda tarif edilen hazırlık adımlarını gerçekleştiriniz veya Oto steril etkileşim zamanı sonunda
aktive ediniz:
2a)Şebeke suyuyla zamanlı Fluş
-sıvı seçim kolunu su üzerine yerleştiriniz.(2.8-Resim 6)
-Başlangıç butonuna basınız.(2.18-Resim 2B).Sıvının cihazlardan deşarj olmasından emin
olunuz.
-Akış durduğunda,(yaklaşık 1,5 dak. Sonra)el aleti tutacaklarında hortumları ve cihazları tekrar
konumlandırınız.
2b)Ayrı sıvıyla zamanlı Fluş(veya Otosteril çalkalama)
-sıvı seçim kolunu su üzerine yerleştiriniz.(2.8-Resim 6 )
-bir şişe ayrı destek sıvısı yerleştiriniz.(bkz. Ayrı destek sistemi)
Sıvı seçim kolunu (2.8-Resim 6) yerleştiriniz.
-Başlangıç butonuna basınız.(2.18-Resim 2B).Sıvının cihazlardan deşarj olmasından emin
olunuz.
-Akış durduğunda, el aleti tutacaklarına cihazları tekrar yerleştiriniz.
Resim 6-OTOSTERIL /ZAMANLI FLUŞ sistemi
AYRI DESTEK SİSTEMİ
Dental ünit cihaz su hatlarını iki değişik kaynaktan besleyebilir:
-Normal şebeke suyu desteği, kullanılan sistemin destek kaynağı ve cihaz su hatları arasında, EN 1717
standardına göre fiziksel ayrılmayı garantilemesi gerekir.
-Bağımsız, sterilize edilebilir ve atılabilir tanktan ayrı destek sistemi(Resim 6 2.30)
Her zaman cihazları ünitteki ayrı destek sisteminden sıvı ile desteklemek şiddetle tavsiye edilir.
Tank ve giriş hortumu (2.30 ve 2.31 Resim 6) çıkarılabilir ve bir otoklavda 135 C,210 kpa’(2.1 bar)da
20 dak. Boyunca sterilize edilebilir. Tank ayrıca Oto steril/zamanlı Fluş kirlilik azaltmada kullanılır.(bkz.
Oto steril /Zamanlı Fluş).Ayrı destek için, sağlanan tanka dökülen sıvılar kullanabilirsiniz veya tankın
yerine dental ünite bağlanabilecek atılabilir konteynırlarda çalkalama ajanları kullanabilirsiniz:
Saflaştırılmış su veya İzotonik Salin Çözelti. Not: Ayrı Destek Sistemi için kullanımına izin verilen
çalkalama ajanları ‘Castellini Dental Ünitleriyle kullanılacak ürünler’paragrafında listelenmiştir.
DESTEK KAYNAĞINI SEÇME
Destek kaynağı seçim kontrolü dental cihaz tablası kenarındaki bir koldur.(2.8 Resim 6)
Kol H20 yu gösterdiğinde: şebeke suyu desteği
Kol? Gösterdiğinde: bağımsız tanktan ayrı destek sistemi
TANKTAKİ SIVIYI DOLDURMA/DEĞİŞTİRME
Ayrı sterilize edilebilir, tekrar kullanılabilir tank
N5000096
OTOKLAVLANABİLİR ŞİŞE KOD
-seçim kontrolünü H2o ‘ya getiriniz.
-Saat yönü tersine döndürerek sterilize edilebilir tankın vida kuplingden bağlantısını sökünüz
-Giriş hortumunu saat yönü tersine döndürerek çıkartınız.
-Tank ve tüpü bir otoklavda 20 dak.135C -210 kpa da sterilize ediniz.
-seçilen sıvıyı sterilize edilmiş tanka dökünüz.
-steril eldivenler giyerek ve çevredeki yüzeylerle etkileşimden kaçınarak, sterilize edilmiş tüpü yerine
tekrar vidalayınız.
-Tankı, giriş hortumu etrafında kaldırarak tekrar bağlayınız ve iyice sıkınız.
-Seçim kolunu? Konumuna kaydırınız.
-Şişeyi en az yılda bir defa değiştiriniz.
Çalkalama ajanının atılabilir deposu
Saflaştırılmış su
İzotonik salin çözelti
1lt. Şişe
1lt. Şişe
Kod N500P064
Kod N500P066
Seçim kontrolünü H2o ‘ya getiriniz.
Tankın bağlantısını sökünüz veya saat yönü tersine döndürerek atılabilir depoyu boşaltınız.
Giriş hortumunu saat yönü tersine döndürerek sökünüz ve otoklavda 20 dak. 135C-210 kpada
sterilize ediniz.
Steril eldivenler giyerek ve çevredeki yüzeylerle etkileşimden kaçınarak, sterilize edilmiş tüpü yerine
tekrar vidalayınız.
Başlığı sökerek çalkalama ajanının yeni bir su deposunu açınız.
Tankı, giriş hortumu etrafında kaldırarak direk su deposuna bağlayınız ve iyice sıkınız.
ÖNEMLİ UYARI:
Spreyi hasta üzerinde kullanmadan önce, tankın içerdiği sıvı çeşidini kontrol ediniz.
Fizyolojik çözelti veya İzotonik Salin çözeltiyi kullandıktan sonra, devreleri sabit bir Fluş döngüsüyle
çalkalayınız(bkz.Otosteril/Zamanlı Fluş) veya spreyleri musluk suyuyla birkaç saniye çalıştırınız.
Değişik ürünleri karıştırmayınız. Tanka yeni bir ürün dökmeden önce;
-Geçmiş ürünün artıklarını sökmek için tankı çıkartınız ve çalkalayınız.
-Tanka musluk suyu dökünüz ve tekrar yerine takınız
-Ayrı destek sistemiyle(bkz.’Otosteril/Zamanlı Fluş ) devreyi tamamen temizlemek için bir zamanlı
Fluş döngüsü gerçekleştiriniz.
-Tankı sökünüz ve boşaltınız, daha sonra sağlanan talimatlara göre seçilen sıvıyla doldurunuz.
Alternatif olarak, çalkalama ajanlarının atılabilir depolarını kullanınız.
EMİŞ SİSTEMLERİ(Opsiyonel)
UYARI: Emiş sistem kanülleri ünit ile birlikte tedarik edilmemektedir. Biz EEC 93/42 talimatlarına
uygun, CE işaretli kanül kullanılmasını tavsiye ederiz.
Tek cerrahi ‘S’ tipi emiş sistemi
Bu çeşit emiş sistemi, özel bir kutuda düzenlenmiş(yer edinmiş)tek cerrahi emiş motoruna ve ünitin
içine monte edilen şu parçaların olduğu kite ihtiyaç duyar:
-Aspire sıvı drenajı (çekilmesi ) için hava sıvı ayırıcı(CS1 DURR tipi)
-Emiş motoru aktivasyon devresi
-Kan ejektör kanülü için hortum
-Mist kanülü için hortum
-Aspire sıvılar için filtre
‘C’ tipi merkezi hava emişi düzenlenmesi
Bu düzenleme aşağıdaki parçaların ünit içinde birleştirilmesinden oluşan ünitin merkezi emiş
sistemine bağlanması için bir kite ihtiyaç duyar;
-Aspire sıvı drenajı(çekilmesi)için hava sıvı ayırıcı(CS1 DURR tipi)
-Emiş seçimi için pnömatik solenoid valf(vana)
-Kan ejektör kanülü için hortum
-Mist kanülü için hortum
-Aspire sıvılar için filtre
‘LC’ tipi sıvı ringli merkezi hava emişi düzenleme
Bu düzenleme aşağıdaki parçaların ünit içinde birleştirilmesinden oluşan ünitin merkezi emiş
sistemine bağlanması için bir kite ihtiyaç duyar:
- Emiş seçimi için pnömatik solenoid valf(vana)
-Kan ejektör kanülü için hortum
-Mist kanülü için hortum
-Aspire sıvılar için filtre
Merkezi ‘LC’ emiş sistemi
‘DURR COMBI CAS 1 ‘ amalgam ayırıcı cihazla emilim
Amalgam ayırıcı cihazların tek cerrahi ve merkezi emiş sistemlerinde kullanılması hava/su ayırımını
gerçekleştirdiği gibi sıvıdaki amalgam artıklarını ayırmayı ve toplamayı olanaklı kılar.
Sistem, iki çeşit drenajın ünitten ayrı işleme tutulduğu, yüksek verimli santrifüj amalgam ayırıcı ile
donatılmıştır:
1)cerrahi emilim drenajı, az su içinde(yaklaşık 100 ml/dak) yüksek amalgam artığı konsantrasyonunu
İçerir.
2)kreşuar drenajı, düşük konsantrasyonlu amalgam artığı ile büyük su akışını içerir.(3L/dak.)
Sistem yürürlükteki uluslar arası kurallara uyumlu olarak, amalgamın %95 ayrılmasını sağlar.
‘DURR CS1’tipi sistemler ise Aspire hava/sıvı ayırıcıları ve sadece emiş borularından Aspire sıvılardaki
var olan amalgamın katı artıklarının kısmi ayırıcılarıdırlar.
Bütün sistemler istek üzerine hazırlanır ve ünit içine yerleştirilir.
DURR COMBI CAS 1
‘DURR VSA’ emiş sistemi düzenlenmesi
Bu düzenleme ünit bünyesindeki yuvayı, şunları içeren ve tek-cerrahi veya merkezi emiş sistemine
bağlantı için bir bileşen kitinden oluşur:
-Emişin kanüllere seçimi için pnömatik solenoid valf
-sıvı drenajı için aspirasyon sistemi aktivasyonuna yarayan solenoid valflı kreşuar ve bardaktan drenaj
sıvıları için kolektör ve katı artıkların işleme tutulması için filtre
PUMA EVO‘DENTAL UNİTİN SAĞ-EL KONFİGURASYONUNDAN SOL-EL KONFİGURASYONA
ÇEVRİLMESİ(Sadece çift yönlü ünitler için)(Resim 9A,9Abis,9B,9Bbis,9C,9D,9E)
PUMA ELİ dental ünitin çift yönlü versiyonu iş birimlerinin hem sağ-el kullanan, hem sol-el kullanan
diş hekimleri için dönüştürülmesini sağlayan manüel mekanik bir sistemle donatılmıştır. Bu bahsi
geçen değiştirme için gerekli operasyonlar cerrahi kadrolar tarafından gerçekleştirilebilecek 5 kolay
ve çabuk adımı içerir:
Adım 1-Üniti konumlandırmak ve koltuk döşemesini sökmek
Koltuğu yükseldiği hattın yaklaşık yarısına konumlandırın ve sırtlığı tamamen yukarı bir pozisyona
alınız, daha sonra anahtarı kapatınız. Koltuğun döşemesini(Resim 9A-9.1)iki arka Velcro sürgüyü
ayırarak ve ileri doğru kaydırarak sökünüz.
Resim 9A-Adım 1
UYARI:
-Su dağıtım ünitesindeki kreşuardaki doldurucu terminali sökünüz.(Resim 9Abis)
Resim 9Abis-Doldurucuyu sökmek
Emiş terminallerini asistan tablasından ayırmak ve çevirme manevrası sırasında oluşan engellemeleri
kaldırmak için ünit gövdesinden ilgili bağlantıları çıkarmak tavsiye edilir.
Adım 2-Üniti serbest bırakma
Koltuğun ön metal kısmını arkaya sırtlığa(9.2-Resim 9-B)doğru katlayınız.
Kolları(bacaklık)(9.4ve 9.5)çekerek dönüş engelleyici durdurucuları bağlantısından ayırınız ve aynı
zamanda büyük kola(9.3) ve ünit gövdesine kısmi bir dönüş uygulayarak pimlerin kilitli olmasını
sağlayınız.
Resim 9B-Adım 2
Resim 9Bbis-Durdurucu serbest bırakma
Adım 3-Cihaz tablası döndürme
Kendinizi koltuğun merkezinde konumlayınız ve ünitin gövdesini, kendinize doğru çekiniz.
Unit gövdesi koltuk etrafında yarı yolda iken, ünitin bir yana yatmasından sakınmak için kolları
korumaya gerekli özeni alarak cihaz tablasını karşı tarafa alınız.(bkz. Resim 9C)
Resim 9C-Adım 3
Adım 4-Unit gövdesini döndürme ve kilitleme
Ünitin gövdesinin dönüşünü onu hattının sonuna alarak tamamlayınız.(Resim 9 D) ve durdurucu
pimler(9.4ve 9.5)in yerine yerleştirildiğinden emin olunuz.
Hidrik destek(9.5)otomatik olarak grubu dışarı doğru maksimum açıklıkta döndürerek otomatik
yerine döner.Emiş terminallerini yerine tekrar oturtunuz ve daha sonra hortumun diğer ucundaki
konektörleri ünit tesisatına yerleştiriniz.
Resim 9D-Adım 4
Adım 5- Koltuk döşemesi düzenleme ve tablaları konumlandırma
Cihaz tablasını koltuk tekrar düzenlemesini engellemeyeceği bir konuma almak için hareket ettiriniz
ve koltuğun ön kısmını(bacaklık)dışa doğru katlayınız.
Koltuk döşemesini (Resim 9-E) faz 1’de gösterilen operasyonları ters yönde tekrarlayarak tekrar
düzenleyiniz.
Sol tutacağı el aleti kalan parçası ve tabla üstündeki pimlerini takarak tekrar monte ediniz. Hekim ve
asistan tablalarını ilgili çalışma sahasında tekrar konumlandırınız.
Resim 9E-Adım 5
DEZENFEKTE VE STERİLİZASYON
Ekipman temizlenmesi prosedürler ve program
DİKKAT: Temizleme ve dezenfekte operasyonları gerçekleştirirken her zaman koruyucu eldivenler
takınız.
Ünitle birlikte iş görebilecek ürünlerin listesi ‘dental ünitle kullanılacak ürünler’paragrafında
listelenmiştir ve ürün talimatlarına göre kullanılmalıdır:
Döşeme-temizleme: koruyucu, sterilize eden bir temizlik işlemi için ST’yi kullanınız; Ele alınacak
yüzeye direk uygulayınız ve yumuşak bir kumaşla düzgünce yayınız. Daha sonra artıkları kuru bir
kumaşla ortadan kaldırınız.
Yüzeyler-temizleme: Castellini STER 1 PLUS ile temizleyiniz ve kirlerden arındırınız.
Dezenfekte: Etil alkol (%70) veya Umonium 38 (Huckert’s int.)%2,5 çözelti kullanınız. Absorbe olana
kadar bir kumaş kullanıp uygulayınız
SU HATTI DESTEK SPREYLERİ
temizleme: Ana şebeke suyuyla Fluş-zamanlı Fluş(bkz.Otosteril/zamanlı Fluş kısmı)
Kirlilikten arındırma: Kimyasal sterilleştiriciyle oto steril döngüsü(bkz.Otosteril/zamanlı Fluş kısmı)
Esnek koruyucular: İç tabla, el aleti artan kısımları, Otosteril/zamanlı Fluş tutucuları
Temizleme: Sağlanan talimatlara göre Castellini STER 1 PLUS ile temizleyiniz ve kirlerden arındırınız.
UYARI: Silikon madde etkileşimi hareketli kordonlar ve cihaz kordonlarına tamir edilemez
hasar verebilir.
Dezenfekte: %70 lik etil alkol kullanarak dezenfekte ediniz.
Bir otoklavda buharla 20 dak.135 C°-210 kpa(2.1 bar)
Sterilizasyon: Esnek korumaları ağartmak için
Koruma: Suda %10 seyreltilmiş AMUCHINA klorik oksidin veya suda %10 seyreltilmiş ağartıcı gibi
0,1%0,5 aktif klorinli çözelti hazırlayınız.
Ağartılacak kısımları 1-2 saat boyunca ıslatınız.
Çözeltiyi sökünüz ve iyice çalkalayınız.
Not: işlemden sonra o kısımda geçici olarak kararma yaşanır daha sonra doğal yüzey rengini tekrar
kazanır. Bu işlemin ayrıca dezenfekte etkisi vardır.
UYARI: Asitlerle etkileşiminde sıvı toksin gaz yayar.(Klorin).İşleme giren maddeleri tekrar
kullanmadan önce iyice temizleyiniz.
Seramik çanak
Temizlik: Yumuşak, aşınmayan süngerle kir temizleme
Tabla tutacakları
Ayrı destek sistemi için tank ve hortum
Oto steril tüp kapağı
Temizleme: Castellini STER 1 PLUS ile temizleyiniz ve kirlerden arındırınız
Dezenfekte: %70 lik etil alkol kullanarak dezenfekte ediniz.
Sterilizasyon: 20 dak.135C-210 kpa(2,1 bar)buhar otoklavı
Sıkıştırılmış hava filtre ampulleri (Genel hava filtresi ve HPA filtresi)
Temizleme: nötr sıvı deterjan (nötr şampuan )ve sıcak suyla temizleyiniz.
UYARI: Ampulün materyali alkole dirençli değildir.
-Sıkıştırılmış hava için HPA filtre kartuşu
Sterilizasyon:bir otoklavda buharla 20 dak.135 C°-210 kpa(2.1 bar)
CERRAHİ EMİŞ SİSTEMLERİ
Emiş hortumları
Temizleme ve sterilleştirme: Talimatlara uygun Ster 3 Plus çözeltiyi aspire ediniz, daha sonra atılabilir
kanülleri çıkartınız, yeniden kullanılabilirleri sterilize ediniz.
Kanül konektörleri
Temizleme: : Castellini STER 1 PLUS ile temizleyiniz ve kirlerden arındırınız
Dezenfekte: %70 lik etil alkol kullanarak dezenfekte ediniz.
Sterilizasyon: Bağlı hortumlardan sökülür ve 20 dak.135C-210 kpa(2,1 bar)buhar otoklavı
Emiş sistemi filtresi
Temizleme: OLUKLARI(bkz.’Emiş hortumları’)
Bir kanülü kaldırarak emiş sistemini aktive ediniz.
Emiş sistemi açık iken, basınç tapasını (13.2-Resim 13)çıkartınız
Kalanları atınız ve işleyen suyla filtreyi yıkayınız.
Reflektör
Cihazlar: Her bir cihaz için bu kılavuzdaki ‘LUNA’ reflektör ve ‘operasyon cihazları’kısmındaki
talimatlara bakınız.
EKİPMAN TEMİZLEME PROGRAMI
ÇALIŞMA GÜNÜ BAŞLANGICI
*Zamanlı Fluş döngüsü, musluk suyuyla basit Fluş
*sterilize esnek korumanın uygulanması
*Atılabilir koltuk ve ünit kaplaması uygulanması
*VF CONTROL PLUS tabletin emiş sistemi filtresinde uygulanması
içeren paket kod N 500PP80,240 tablet içeren paket N500PP79
120 tablet
HER HASTADAN SONRA
OTOSTERİL Su hattı kirlilik arındırma döngüsü
Sterilize edilebilir cihazların sterilize edilmesi(Türbin ve mikro motorun işlemden önce ve sonra
günlük yağlanması)
Esnek kalkan sterilizasyonu
1lt. Suda 3 ölçek STER 3 PLUS ile emiş hortumları temizlenmesi
Kirli yüzeyleri STER 1 PLUS ve%70 etil alkolle dezenfekte edilmesi
Atılabilir kaplamaları değiştirme
ÇALIŞMA GÜNÜ BİTİMİNDE
OTOSTERİL Su hattı kirlilik arındırma döngüsü
Sterilize edilebilir cihazların sterilize edilmesi(Türbin ve mikro motorun işlemden önce ve sonra
günlük yağlanması)
Esnek kalkan sterilizasyonu
Ayrı destek sistemi sterilizasyonu
Atılabilir kaplamaları eleme
Kirli yüzeyleri STER 1 PLUS ve%70 etil alkolle dezenfekte edilmesi
ST kullanarak koltuk yüzeyleri ve tabure döşemesi temizleme
Cerrahi emiş oluklarını STER 3 PLUS(1lt sıcak suda 3 ölçek) ile temizleme
Emiş sistemi filtre temizliği
Kreşuar drenaj filtresi temizliği
Kreşuar su musluğu, bardak doldurucu, kreşuar, hekim tabla tutacağı, el aleti koruması
sterilizasyonu(hepsi sökülebilir ve otoklava girebilir.)
GÜNLÜK YAĞ
STER 1 PLUS
Hızlı kuplingli sprey kod L0000945
1lt.Kod N500P089
Hızlı kuplingli sprey kod L0000946
6 tane 1 lt. Şişeli
Vida bağlantılı sprey kod L0000950
paket kod L0000813
Vida bağlantılı sprey kod L0000951
ST
STER 3 PLUS
1lt.Kod N500P071
6 tane 1 lt. Şişeli
400 ml. Şişe
Kod N500P150
Paket kod L0001293
AYDA BİR
HPA kartuşu sterilizasyonu(Eğer varsa)
Eğer varsa, amalgam ayırıcı filtre temizlenmesi
Not: Amalgam kolektörü değiştirmek için talimatlara bakınız.
HPA kartuşu kod:H4200025
RUTİN BAKIM
Dental personel tarafından gerçekleştirilen prosedürler ve bakımlar
Rutin bakım ve kontroller ekipmanın fonksiyonel ve güvenlik özelliklerini koruduğunu gösterir ve
kullanıcının sorumluluğundadır.
Rutin bakıma ek olarak, periyodik planlanmış bir bakımın, programlanmış teknik koruma kısmında
gösterilen aralıklarda kullanıcı tarafından çağrılması gerekmektedir.
PROSEDÜRLER
DARBE ÖNLEYİCİ SİSTEMLERİN KONTROLÜ
1)Koltuk alçaltma darbe önleyici güvenlik sistemi kontrolü(Resim 10 A-1)
Koltuk alçaltma kontrolünü aktive ediniz ve aynı anda güvenlik taban plakaya basınız; koltuğun
aniden durması ve birkaç saniye yükselmesi gerekir.
2)Sırtlık geriye yaslama darbe önleyici güvenlik sistemi(Resim 10 A-2)
Sırtlık geriye yaslama kontrolünü aktive ediniz ve aynı anda yolunu bloklayınız; sırtlığın aniden
hareket etmeyi durdurması gerekmektedir.
Resim 10 A-Koltuk alçaltma ezilme önleyici güvenlik sistemi
3)Asistan tablası darbe önleyici sistem(Resim 10-B)
Sırtlık yükseltmesi kontrolünü aktive ediniz ve aynı anda asistan tablası tutacağını kaldırınız, koltuk
hemen durmalı ve birkaç santimetre aşağı inmesi gerekir.
Bu sistemlerden herhangi biri hata veriyorsa, Castellini Servis bölümü ile temasa geçiniz.
Resim 10 B-Asistan tablası ezilme önleyici sistem
GENEL HAVA FİLTRESİ(Resim 11)
Genel hava filtresinin tozu atmak ve pnömatik desteğin yoğunlaşmasını ayırmak fonksiyonu vardır.
Yoğunlaşan sıvı seviyesi filtre yapan elemanın seviyesine ulaşmalıdır.(11.1)
Yoğunlaşan sıvıyı boşaltmak için:
-Koltuğu maksimum yüksekliğe yükseltiniz.
-Dental ünitin ana anahtarını kapatınız.
-Filtreye bir konteynır yerleştiriniz.
-Drenaj vanasını(11.2) gevşetiniz ve yoğunlaşan sıvıyı çekiniz.(drenaj)
UYARI: Transparan ampul ALKOLE DİRENÇLİ DEĞİLDİR.
Filtre elemanını yılda bir değiştiriniz.(Servis merkezi ile temasa geçiniz.)
Resim 11-Genel hava filtresi
HPA FİLTRESİ(Opsiyonel)(Resim 12)
HPA filtresinin havadaki dolaşan bakterileri atma fonksiyonu vardır.İç kartuş otoklava girebilir:
-Koltuğu maksimum yüksekliğe çıkarınız.
-Dental ünitin ana anahtarını kapatınız.
-Hava basıncını serbest bırakmak için şırıngayı çalıştırınız.
-Transparan ampulü(11.1) ellerinizle gevşetiniz.
-Muhafazayı(11.2)çıkartınız ve bir otoklavda 135 C° 210 kpa(2.1 bar)’da sterilize ediniz.
KURU STERİLİZATÖRLER KULLANMAYINIZ.
-Sterilize edilmiş kartuş basınç uygulayarak tekrar yerleştiriniz,ampulü yerinde sıkınız.
UYARI:Ampul,ALKOLE DİRENÇLİ DEĞİLDİR.
Kartuşu senede bir DEĞİŞTİRİNİZ.
Resim 12 HPA filtresi
EMİŞ SİSTEMİ FİLTRESİ(Resim 13)
Emiş filtresini(13.1)temizleme, dezenfekte ve sterilizasyon kısmındaki temizleme talimatlarına göre
temizleyiniz ve kirden arındırınız. Temizledikten sonra filtrenin içine bir veya iki tane VF Control Plus –
temizleme, köpük önleme tableti yerleştiriniz.
DİKKAT: Koruyucu eldiven giyiniz.
Her zaman emiş sistemi aktifken işlem yapınız.(hortum kalkmış)
Resim 13-Emiş sistemi filtresi
SU FİLTRELERİ(Resim 15-A)(Dental personelin sorumluluğu altındadır)
Her dental ünitte iki tane su filtresi vardır: Koltuğun tabanında genel bir filtre(50 um, sarı etiketli),ve
su destek birimindeki cihazlar için filtre(25 um, kırmızı etiketli)
Basınçta veya su akışındaki düşme durumunda, herhangi bir durumda da en azından yılda bir, filtre
elemanlarını temizleyiniz veya değiştiriniz:
-Dental ünite su desteğini kesiniz.
-Dental ünitin ana anahtarını kapatınız.
-Kalan basıncı serbest bırakmak için şırınga kullanınız.
-Başlığı(15.A.1)gevşetiniz ve filtre elemanını(15.A.2)sökünüz.
-Filtre elemanını yenileyiniz veya kompres hava, suyla temizleyiniz.
Resim 15A-Su filtreleri
EL ALETLERİ SPREYLERİ İÇİN SU FİLTRESİ(Resim 15-B)
Cihaz tablası tutacağının iç kısmında çalışan cihazların sprey sıvıları için bir su filtresi
yerleştirilmiştir.(yaklaşık 50 um)
Spreylerin el aletine giden basınç veya su akış düşmesi durumunda, kullanıldıktan altı ay sonra, filtre
elemanını temizleyiniz veya değiştiriniz;
-Ünitin hidrik gücünü kesiniz.
-Ana anahtarı kapatınız.
-Kalan basıncı deşarj etmek için şırıngayı aktive ediniz.
-Başlığı(15.B.1)gevşetiniz ve filtre elemanını (15.B.2)sökünüz.
-Filtre elemanını değiştiriniz veya kompres hava, suyla temizleyiniz.
Resim 15 B-El aleti spreyleri için su filtresi
TÜRBİN YOĞUNLAŞMA FİLTRESİ(Resim 15-C)
Eğer filtre içindeki(15.C.1-Resim 15 C)toplamada (yığılmada)önemli bir artış görürseniz, bu filtre
dental ünit cihaz tablası yakınındadır. Kapağı(15 C.2) saat yönünde ¼ tur döndürerek sökünüz. Filtre
elemanını(15 C.3) çıkartınız ve var olan sıvıları elimine ediniz.
Filtre elemanını kapakta görünen tarihten ilk seferde bir yıl içinde ve ondan sonra
yılda bir değiştirilmelidir.
UYARI BAKTERİYEL KONTAMİNASYON SİSTEMİ
Kapağın içerisindeki yoğunlaşmış sıvı atılabilir eldivenler ve göz koruması olan personel tarafından ve
her zaman yüksek biyolojik zehirlerle ilgili atık atılması için sağlık düzenlemelerine uygun olarak
atılmalıdır.
Resim 15 C Türbin yoğunlaşma filtresi
KAPLAMALARIN YAĞLANMASI
Resim 16A-Kaplamaların yağlanması
Koruyucu pasta’S1 Castellini-Protettivo per O-ring’(Resim 16-A)kullanınız.
Talimatlar: Koruyucu eldiven giyiniz, parmak uçlarınıza küçük miktarlarda macun uygulayınız ve
yağlanacak kısma doğrudan parmaklarınızla ince bir macun tabakası yayınız.
EMİŞ FİLTRESİ BAŞLIĞI(Resim 16.B)
Sağlanan talimatlara göre olukları STER 3 PLUS ile temizleyiniz ve sağlıklı hale getiriniz
-Bir hortumu emiş sistemi aktif olması için kaldırınız.
-Filtre başlığını çıkartınız.(13.2-Resim 13)
-Resimde görüldüğü gibi başlığın iç yüzeyini sağlayınız.
-Başlığı tekrar filtreye monte ediniz.
DİKKAT: Koruyucu eldivenler giyiniz.
HER ZAMAN EMİŞ SİSTEMİ AKTİFKEN ÇALIŞINIZ.(HORTUM KALDIRILINCA)
Resim 16 B-Emiş filtresi başlığı
EMİŞ KANÜLÜ BAĞLANTISI(Resim 16 C-16 D)
-Emişin devam etmesi için bir kanülü çıkartınız.
-Kanül gövdesini hortum bağlantısından çıkartınız.
-O-ringi A’yla gösterilen şekilde yağlayınız.
-(B)contayı vazelinle yağlayınız.
Her bir kanülü tekrar yerine koymadan önce bir VF Control Plus tabletini içeriye yerleştiriniz.
UYARI: Koruyucu eldivenler giyiniz. Her zaman bu operasyonu emiş aktifken yapınız.(kanül
kaldırılmış)
Resim 16 C-Emiş kanülü hortum bağlantısı
Resim 16 D-Emiş kanülü gövde bağlantısı
DENTAL CİHAZLAR: bkz. Operasyon cihazları kısmındaki talimatlar
REFLEKTÖR: bkz. Reflektör kısmındaki talimatlar
RUTİN KORUMA PROGRAMI
Üretici bütün koruma ve sağlıklı hale getirme işlemlerinin YALNIZCA Castellini tarafından onaylanan
ürünlerle gerçekleştirilmesini bildirir. Bu kılavuzda adı geçen ürünler ve’Dental Unit Hijyen ve Bakım
Protokolünde’adı geçen ürünler haricinde bir ürün kullanılması yasaktır.
Üretici yukarıdaki reçeteye uymadaki herhangi bir hatayı, üreticinin direktiflere uymamaktan
kaynaklanan yanlış kullanım olarak algılayacaktır ve sonuç olarak temel güvenlik
gereksinimlerinden taviz verecektir.
GÜNLÜK
TÜRBİNİ GÜNLÜK YAĞ ile yağlayınız.
MİKRO MOTOR EL PARÇASINI üretici talimatlarına göre yağlayınız.
HAVALI MİKRO MOTORU günlük yağla yağlayınız.
S1 macunla Emiş Sistemi FİLTRE BAŞLIĞINI yağlayınız.
GENEL HAVA FİLTRESİNDEN yoğunlaşanı boşaltınız.
Not: Türbin, mikro motor el parçası ve havalı mikro motor ayrıca otoklav
Sterilizasyon döngüsü öncesinde ve sonrasında yağlanmalıdır.
GÜNLÜK YAĞ
Hızlı kuplingli sprey kod L0000945
Hızlı kuplingli sprey kod L0000946
Vida bağlantılı sprey kod L0000950
Vida bağlantılı sprey kod L0000951
HAFTALIK
S1-O-Ring korumasıyla
TÜRBİNİN O-ring çabuk kuplingi(varsa)
MİKRO MOTOR EL ALETİ O-ringi çabuk kuplingi yağlama
ŞIRINGA iç kısım konektörleri vazelinle yağlanması
Emiş kanülleri gövde bağlantı kırmızı contaları yağlama
S1 Koruyucu macun kod N500LP89
AYLIK
YILLIK
DARBE ÖNLEYİCİ koltuk güvenlik sistemleri kontrolü
GENEL HAVA filtreleme elemanı değiştirme
HPA FİLTRESİ kartuşu değiştirme(varsa)
Ayrı destek sistemi şişesini en az yılda bir defa değiştirme
PROGRAMLI TEKNİK KORUMA İÇİN SERVİS MERKEZİYLE TEMASA GEÇİNİZ.
CASTELLİNİ DENTAL UNİTLERLE KULLANILAN ÜRÜNLER
AYRI DESTEK SİSTEMİ İÇİN ÇALKALAMA AJANLARI
İZOTONİK SALİN SOLÜSYONU-OGNA S.P.A. 1000 ml atılabilir şişe dental ünite bağlanır.
SAFLAŞTIRILMIŞ ÇÖZELTİ P.S.- OGNA S.P.A. 1000 ml atılabilir şişe dental ünite bağlanır.
FİZYOLOJİK ÇÖZELTİ-Ayrı destek sisteminde, onun bir otoklavda sterilizasyonu ertesinde
kullanılabilecek farmasötik bir ürün
OTOSTERİL SİSTEMLERİ İÇİN ÜRÜNLER
Ster 4 Sprey-Kimyasal Toz Sterilizatör
STER 4 Sprey-200 gr.
Kod N500P140
OTOSTERİL için kullanma: Çözeltide, etiketteki gösterimleri takip ederek (1lt.35-40C sıcak suda 16-20
gr. Ürün) 15 dak. Sonra ve 24 saat içinde kullanılmalıdır.
Değişik etkileşim zamanlarında dezenfekte etkililiği:2 dakika(düşük),5 dakika(orta),10 dakika(yüksek)
DİKKAT: Çözeltiyi cihaz spreylerini desteklemek için kullanmayınız.
MEDİKAL CİHAZLARI SAĞLIKLI HALE GETİRMEK İÇİN ÜRÜNLER
%70 ETİL ALKOL-%70’lik çözelti(70 kısım etil alkol-30 kısım distile su)kullanıcı tarafından hazırlanır.
NOT:’’HIV enfeksiyonunu kontrol eden sağlık personeli işlem rehberi’’ Sağlık Bakanlığı,6 Nisan
1989,bu madde HIV virüsüne karşı yüksek ölçekte etkili dezenfektanlardan biri olarak
listelenmiştir.’’Etil alkol ve izopropil alkol (…)birkaç dakikada HIV’ deaktif eder. Bakteri sporlar
üzerinde etkili değildirler. Alkol %70’lik bir konsantrasyonda en etkilidir. Aşağısında veya yukarısında
daha az etkilidir.’’
STER 1 PLUS CASTELLİNİ-Castellini diş hekimliği medikal cihazlarının yüzeyleri için kirlilik azaltma1000 ml şişe
STER 3 PLUS CASTELLİNİ-Cerrahi emiş sistemi temizleme için konsantre sağlıklı hale getirme sıvısı1000 ml şişe
ST-SURFACE TREATMENT CASTELLİNİ-Dental koltuk ve tabure döşemesi için sağlıklı hale getiren
koruyucu deterjan-400 ml. Şişe
VF CONTROL PLUS CASTELLİNİ-Cerrahi emiş devreleri için sağlıklı hale getirme ve köpükten arındırma
tableti. KÜÇÜK(240 1,7 gr. tablet)ve MAGNUM (120 2,4 gr. Tablet)ebatları vardır. Kullanım: Emiş
sistemi filtresinde ve her bir emiş kanülünde.
AYRI DESTEK SİSTEMİ İÇİN OTOKLAVLANABİLİR TANK
KORUYUCU KALKANLAR:
Koltuk başlık, sırtlık ve koltuk için atılabilir koruma
Kontrol paneli için adesif atılabilir koruma
Cihaz tablası, El aleti tutacağı, Otosteril koruması için esnek otoklava girebilir kalkanlar.
KORUMA İÇİN ÜRÜNLER
CASTELLİNİ DAİLY OİL(GÜNLÜK YAĞ):Günlük türbin bakımı için yağlama spreyi. Formatı:200 ml.
silindir
S 1’Castellini-Protettivo per O-ring’-Koruyucu silikon macun –Format:20 gr. Tüpte
Ticari vazelin
SODYUM HİPOKLORİT 5 +%6 Aktif Klorin(ticari beyazlatıcı)-Kullanılmadan önce seyreltilmiştir.
Kullanım: Esnek kapakları ağartmak için, kullanıcı tarafından %10 çözelti hazırlanır.(1 parça
ağartma+9 parça su)
AMUCHINA Elektrolitik Klorin Oksidize Edici-Kullanılmadan önce seyreltilmiş
Kullanım: Esnek kapakları ağartmak için, kullanıcı tarafından %10 çözelti hazırlanır.(1 kısım ağartma+9
kısım su)
KISIM 2
‘LUNA’
REFLEKTÖR
TEKNİK BİLGİ
MEDİKAL CİHAZ SINIF I-DİREKTİF 93/42 EEC
ELEKTRO-MEDİKAL EKİPMAN SINIF 1 TİP B-CEI EN 60601-1
EKİPMAN EĞER HAVA-OKSİJEN –NİTRİK OKSİT İÇEREN YANABİLİR ANESTEZİK KARIŞIMLAR VARSA
KULLANILAMAYABİLİR
GÜÇ DESTEĞİ
MAKSİMUM GÜÇ GİRİŞİ
AMPULE GİDEN VOLTAJ
75 W
12 V DC
FİLAMENTLİ HALOJEN LAMBA(OSRAM HALO STAR 64450S)
12 V-75 W
SÜREKLİ OPERASYON
sürekli
IŞIKLANDIRMA PARAMETRELERİ
70 cm’de ışıklandırma(I pozisyonu)
20.000 lüks
20000 lüksteki renk nokta projeksiyonu
4000 K
70 cm’de ışık projeksiyonu
20X10 cm.
IŞIK ÇALIŞMA ARALIĞI
DİKEY GEÇİŞ (‘’Y ‘’ eksenine)
87 cm
‘’X’’ EKSENİ DÖNMESİ
280°
‘’Z’’EKSENİ DÖNMESİ
60°
‘’Y’’ EKSENİ DÖNMESİ
120°
DİRSEKLİ KOLUN DESTEK KUTBUNA DÖNMESİ
350°
DESTEK KUTBUNUN UNİTE DÖNMESİ
140°
MAKSİMUM TOPLAM AĞIRLIK
UNİT VERSİYONU
13 kg.
Reflektör kafa rotasyon eksenleri
RESİMLER VE AÇIKLAMALAR
(Resim 1)
1-Operasyon lambası
1.2-Çalışan ışık kafası
3-Kendisi dengelenen pantograf kol
UYARI:-Eğer ön cam ve çıkış kafa muhafazası görünür şekilde hasar görmüşse veya anormal
gürültüler/titreşimler varsa reflektörü kullanmayınız. Yetkili bir teknik servis merkeziyle temasa
geçiniz.
-Işığı hareket ettirmek için sadece tutacak(1.1)’lardan yararlanınız.
Resim 1-‘’LUNA’’reflektör
AMPULÜN DEĞİŞTİRİLMESİ(12 V-75 W HALOJEN TİPİ HALO STAR 64450 S-OSRAM)(Resim 2)
Bu operasyonu uygulamadan önce, elektrik akımını ünitten uzaklaştırmak gerekir:
-Kafayı(1.2-Resim 1)operatör için erişilebilir bir konuma getiriniz, resimdeki gösterimdeki gibi yukarı
doğru ayarlayınız.
-Ön cam soğuması için birkaç dakika bekleyiniz, elle tutunuz, fiksleme vidalarını (2.1) tam gevşeyene
kadar gevşetiniz, bu vidalar düşmeden aşağı iner.
-Ön camı aldıktan sonra, birkaç dakika bekleyiniz, daha sonra iç parçaların herhangi bir operasyon
yapılabilecek kadar soğuk olmasından emin olunuz, çünkü bütün operasyon grubu operasyon
sırasında yüksek sıcaklıklara ulaşır.
-Işık kabını(2.3)kılavuzdan (2.4)sökünüz, güvenlik dübellerini (2.5) heksagon anahtar kullanarak açınız
ve halojen ampulü (2.6)çıkartınız.
-Eski lambayı, parmaklarla yeni lambaya temastan kaçınarak, özdeş bir yenisiyle değiştiriniz.(Ampul
desteğine ampulü yerleştirmek için, korumak amacıyla, plastik sarma muhafazası kullanınız.)
-Güvenlik dübellerini (2.5)sıkınız ve plastik muhafazayı çıkartınız.
-Işık kapağını(2.3),kılavuzuna(2.4)tekrar yerleştirdikten sonra, ön camı yerine monte ediniz ve elle
tutarak fiksleme vidalarını (2.1)sıkınız.
Resim 2-Ampulün değiştirilmesi
‘’LUNA’’ REFLEKTÖR ODAKLANMASI(Resim 3)
‘’LUNA’’ reflektörün odaklanması Castellini S.P.A. tarafından gerçekleştirilir ve ampulün değiştirilmesi
onu modifiye etmez. Gerekli olduğu durumda, şu yolu takip ediniz:
-Reflektörü açınız, kafayı zemine doğru döndürünüz ve ışık ışınlarını dik olarak ön camdan 70 cm.
uzaklıktaki bir beyaz kâğıda yansıtınız.
-Tornavida aracılığıyla, vidaları(3.1-3.2-3.3)(arkadaki erişilebilir) ışıklandırılan görüntünün yaklaşık
20X10’luk bir dikdörtgen olması için ayarlayınız.
Resim 3-Reflektör odaklanması
OPTİK PARÇALARIN TEMİZLENMESİ
Periyodik olarak ön camı ve aynayı herhangi bir aydınlatma seviyesi düşmesini engellemek için
temizleyiniz.
Bu operasyon kafa soğuk olduğunda yapılmalıdır.
Sadece etil denatüre alkol kullanınız.
Reflektörü açmadan önce yüzeyleri dikkatlice kurutunuz.
PANTOGRAF KOLUN AYARLANMASI(Resim 4)
Eğer kafa istediğiniz pozisyonda kalmazsa, pantograf kolun yeniden dengelenmesini tekrarlamak
gerekecektir:
-Kafayı resimde gösterildiği gibi yerleştiriniz.
-Kolun etrafındaki iki lastik katlamayı(4.1)sökünüz.
-4 fiksleme vidası(4.2)sökünüz ve çıkartınız, kol kapağı(4.3)’nı çıkartınız.
-Kupling kutusunu(4.4)bir tornavida veya iğneyle sıkarak, yay gerilimini arttırabilirsiniz veya
gevşeterek azaltabileceksiniz.
-Son olarak, bu lastik kaplamaları da içeren her iki kolu yerine koymak zorundasınız
Resim 4-Pantograf kolun düzenlenmesi
’LUNA’’ REFLEKTÖR ŞEMALARI
KISIM 3
OPERASYON
CİHAZLARI
‘’THREESTERIL’’ ŞIRINGA
GENEL ÖZELLİKLER
Threesteril şırınganın sadece 3 yollu soğuk versiyonu bulunur.
Su, hava veya sprey desteğine A,B veya hem A hem B’ye basmakla izin verir. A(su),B(hava),A ve B
birlikte(sprey etkisi).Resim 1
Hava desteği kontrol B’de uygulanan basınca göre ayarlanabilir.
Nözül dönebilir.
UYARI!
Şırıngayı kullanmadan önce Nözül ve dış kapağın şırınga gövdesi üzerinde doğru fitlendiğinden
emin olunuz.
Görünür bir hasar olduğunda şırıngayı kullanmayınız. Yetkili bir teknik servis merkeziyle temasa
geçiniz.
Resim 1-Genel görünüş
UNİTE BAĞLANMASI
Resim 2-Ünite bağlanması
Threesteril şırınganın iç gövdesi zaten ünite bağlıdır. Dış gövdesini A ve B kontrollerine basarak(Resim
1) ve tam bir oturma yapıp klik sesi çıkardığı yere kadar yavaşça döndürünüz.
Dental ekipman Castellini S.P.A. tarafından su ve havayı şırınga için doğru basınçla desteklemek için
ayarlanmıştır:
Hava basıncı: minimum 330 kpa(3,3 bar),maksimum 460kpa(4,6 bar)
Resim 2-2.5 konumunda ölçülmüştür.
Su basıncı: minimum 90 kpa(0,9 bar),maksimum 140 kpa(1,4 bar)
Resim 2-2.4 konumunda ölçülmüştür.
Herhangi bir durumda bu basınç aralıklarını aşmayınız.
GÜVENLİ KULLANIM: kurallar ve öneriler
Ekipmanın güvenli kullanıldığından emin olmak için, kullanıcı hijyen Standard setine ve profesyonel
dikkate uymalıdır. Şu noktalarda ayrıca akılda tutulmalıdır:
-Kullanım sırasında hastanın ağzından veya cihazdan gelen toz veya materyal parçacıkları oranın
etrafındaki çevreye dağılabilir.(organik ve inorganik parçacıklar, metal tozu, sıvılar, potansiyel
etkilenmiş akışkanlar ve biyolojik materyaller)
Personel gözlerini, solunum yollarını, ağız ve derisini güvenlik gözlükleri, yüz maskeleri,
koruyucuları ve atılabilir eldivenler giyerek zamanında korumalıdır.
Emiş sistemini, materyal, toz, aerosol deşarjını minimize edecek şekilde sonuçlanma eğiliminde olan,
bütün operasyonlarda yüksek hızda çalıştırınız.
Unit’i desteklemek için, su hatlarında biyofilm oluşmasına yol açtığı ve böylece mikrop hızla
çoğalmasını unit’in kendi içinde kolaylaştırdığı için, içme suyu kullanılması tavsiye edilmez.
Unit’i yalnızca ayrı destek sistemi olarak sıvılarla(İzotonik Saline Çözelti veya Saflaştırılmış su)
desteklemek tavsiye edilir.
SERVİS
Uygun filtrelenmiş hava ve suyla şırıngayı desteklemek zorunludur. Bu yüzden ünitteki filtrelerin
düzenli bakımı ve kompresör tankından yoğunlaşanın çekilmesi(drenajı)tavsiye edilmektedir.
Haftada bir O-ring (2.3-Resim 2)’leri silikon S1 yağı ile yağlayınız. Atılabilir koruyucu eldiven giyerek,
parmaklara küçük bir miktar S1 uygulayınız ve onunla yağlama yapınız.
TEMİZLEME, DEZENFEKTE, STERİLİZASYON
DİKKAT: Cihaz steril olarak sağlanmamaktadır.
Kullanmadan önce aşağıdaki spesifikasyonlara göre sterilize ediniz:
Cerrahi alkole batırılmış pamuk kullanarak şırınga dışını temizleyiniz ve dezenfekte ediniz.
Şırıngayı doğrudan solüsyona sokmayınız. Ultrasonik temizleyici kullanmayınız.
Düzensiz su çıkışı durumunda, doğru tel kullanarak nozülü temizleyiniz.
Sadece şırınganın dış yüzeyi (nozülü ve tutacakla birlikte-(2.1-Resim 2)iç gövdesinden (2.2-Resim
2)(hortuma bağlı)çıkartılır ve su buharı otoklavında veya kimyasal otoklavda 135 C°,210 kpa(2.1
bar)’ya kadar 20 dak. Boyunca sterilize edilir.
Doğru bir hijyenik güvenlik seviyesi yakalamak için her hastadaki kullanımdan sonra otoklavı
gerçekleştiriniz.
Nozülü tutacaktan sterilizasyon amacıyla ayırmayınız.
Döngünün hemen ertesinde otoklavdan şırınga dış yüzeyini çıkartınız.
UYARI: Dış kapağı sökerken ve tekrar takarken A Ve B kontrollerine (Resim 1)basmamaya dikkat
ediniz.
Dış kapağı fitlerken klik sesi gelip tam bir fit olana kadar yavaşça döndürünüz.
UYARI: Otoklavı üreticinin talimatlarına uygun olarak periyodik kontrol ediniz.
Yukarıda bahsi geçen limiti aşan sıcaklık el aletine zarar verebilir.
Resim 4-Dezenfekte
-‘’Zamanlı Fluş’’ dezenfekte döngüsünü gerçekleştirmeden önce, şırınga gövdesine ve su kontrolü
üstüne(Resim 4’te gösterildiği gibi) el aletleri dezenfektesi için sıvı akışına izin vermek için plastik
ring(4.1) yerleştirmeniz gerekir.
-Suyun şırıngaya akışında takdir edilebilir bir düşüşün farkına vardığınız zaman ve her durumda en az
altı ayda bir, cihaz tablasının aşağı kısmında bulunan filtreyi (50u)değiştirmelisiniz.(resim 5-kısım 15
B.2)(bkz. Kısım 1-Kullanım ve Bakım için Talimatlar-Rutin Bakım).Eğer asistan tablasında ek bir
‘’Threesteril’’ şırıngası varsa, suyun şırıngaya akışında öngörülebilir bir düşüş fark ederseniz, ünitin
içine yerleştirilmiş filtreyi değiştirmelisiniz.(resim 6 5.1)(Bkz. Kısım 4-Yerleşim için talimatlarKoruyucu kaplamaları çıkarma).Bu filtre herhangi bir durumda en az yılda bir değiştirilmelidir.
Resim 5-Su filtresi
PROBLEM ÇÖZME
Hava ve/veya su’nun zayıf dağıtımı gibi bir durumda, ünitin basınç kontrollerini ayarlamaya
çalışmayınız. Sağlanan çelik telle su borusunu nözülde temizlemek mümkündür. Eğer bir sonuca
ulaşılmamışsa, teknik yardım isteyiniz.
Resim 3 Ucun temizlenmesi
Suyun sürekli sızıntısı durumunda, ana anahtarı kapatınız ve teknik yardım isteyiniz.
Resim 6-Su filtresi(sadece ekstra şırıngada)
‘’MULTISTERIL 2 TITANIUM’’ŞIRINGA
GENEL ÖZELLİKLER
Resim 1-Genel görünüş
‘Multisteril 2 Titanium’ şırınganın üç modeli vardır: soğuk, sıcak, operasyon sahasını ışıklandırma için
entegre cihazlı sıcak.
Su, hava veya sprey desteğine A,B veya hem A hem B’ye basmakla izin verir. A(su),B(hava),A ve B
birlikte(sprey etkisi).Resim 1
Hava desteği kontrol B’de uygulanan basınca göre ayarlanabilir.
Nözül dönebilir. Ampulü ve istenildiğinde operasyon sahasını ışıklandırmak için fiber optiği(C-Resim
1)taşır.
Şırınga şu şekilde aralıklı çalışır:10 s.çalışma,5 dak. Hazırda bekleme
Uyarı: Şırıngayı kullanmadan önce nozül ve dış kapağın şırınga gövdesi üzerinde doğru
fitlendiğinden emin olunuz.
Görünür bir hasar olduğunda şırıngayı kullanmayınız. Yetkili bir teknik servis merkeziyle temasa
geçiniz.
ÜNİTE BAĞLANMASI:
Resim 2 Ünite bağlanma
Resim 3 Ünitte düzenleme
’’Multisteril 2 Tıtanıum’’ şırınga spesifik hava, su ve güç desteklerine ihtiyaç duyar: Bu yüzden, sadece
spesifik düzenlenmiş dental ünitlere takılabilir. Orijinal düzenlenmemiş ünitlere takılması Castellini
S.P.A tarafından yetkilendirilmiş, teknik personel tarafından gerçekleştirilmelidir.
Dental ekipman Castellini S.P.A. tarafından su ve havayı şırınga için doğru basınçla desteklemek için
ayarlanmıştır:
Hava basıncı: minimum 330 kpa(3,3 bar),maksimum 460kpa(4,6 bar)
Resim 2-2.5 konumunda ölçülmüştür.
Su basıncı: minimum 90 kpa(0,9 bar),maksimum 140 kpa(1,4 bar)
Resim 2-2.4 konumunda ölçülmüştür.
Herhangi bir durumda bu basınç aralıklarını aşmayınız.
Şırıngayı hortuma yerleştirdikten sonra, ringi sıkınız.(Resim 3-3.1)
ENTEGRE IŞIKLANDIRMA CİHAZI
Şırınga ne zaman dental ünit tablasından kaldırılırsa, ampul yanacaktır, aynı anda üretilen ısıyı
ortadan kaldırmak için bir hava jeti akışı olacaktır. Işık, şırınga ünit tablasındaki yerine tekrar konulana
kadar açık olacaktır. Ampul maksimum 35 V DC ile desteklenmelidir.
AMPÜLÜ DEĞİŞTİRME(Resim 4)
Resim 4 Ampulü değiştirme
Nozülü(4.1) şırınga dış gövdesinden sadece çekerek çıkartınız ve bir yardımcı aletle,ampulü
çıkartınız.(4.2)
Yeni ampulü konumuna iki kontağı, soket kontaklarıyla çiftleyerek oturtunuz: ampul bu konumda
daha düzgün yerleşir.
Ampule çıplak elle dokunmayınız. Eğer bu olmuşsa, onu pamuk ve alkolle temizleyiniz.
Not: Ampul ömrü yaklaşık 50 saattir.
GÜVENLİ KULLANIM: kurallar ve öneriler
Ekipmanın güvenli kullanıldığından emin olmak için, kullanıcı hijyen Standard setine ve profesyonel
dikkate uymalıdır. Şu noktalarda ayrıca akılda tutulmalıdır:
-Kullanım sırasında hastanın ağzından veya cihazdan gelen toz veya materyal parçacıkları oranın
etrafındaki çevreye dağılabilir.(organik ve inorganik parçacıklar, metal tozu, sıvılar, potansiyel
etkilenmiş akışkanlar ve biyolojik materyaller)
Personel gözlerini, solunum yollarını, ağız ve derisini güvenlik gözlükleri, yüz maskeleri,
koruyucuları ve atılabilir eldivenler giyerek zamanında korumalıdır. Emiş sistemini, materyal, toz,
aerosol deşarjını minimize edecek şekilde sonuçlanma eğiliminde olan, bütün operasyonlarda yüksek
hızda çalıştırınız. Dental üniti desteklemek için su hatlarında biyofilm oluşmasına yol açtığı ve böylece
mikrop hızla çoğalmasını ünitin kendi içinde kolaylaştırdığı için, içme suyu kullanılması tavsiye
edilmez. Üniti yalnızca ayrı destek sistemi olarak sıvılarla (İzotonik Tuz çözeltisi veya saflaştırılmış
su)desteklemek tavsiye edilir.
SERVİS
Uygun filtrelenmiş hava ve suyla şırıngayı desteklemek zorunludur. Bu yüzden ünitteki filtrelerin
düzenli bakımı ve kompresör tankından yoğunlaşanın çekilmesi(drenajı)tavsiye edilmektedir.
Haftada bir O-ring (2.3-Resim 2)’leri silikon S1 yağı ile yağlayınız. Atılabilir koruyucu eldiven giyerek,
parmaklara küçük bir miktar S1 uygulayınız ve onunla yağlama yapınız.
TEMİZLEME, DEZENFEKTE, STERİLİZASYON
DİKKAT: Cihaz steril olarak sağlanmamaktadır.
Kullanmadan önce aşağıdaki spesifikasyonlara göre sterilize ediniz:
Cerrahi alkole batırılmış pamuk kullanarak şırınga dışını temizleyiniz ve dezenfekte ediniz.
Resim 5 Cerrahi uygulama ucu
Şırıngayı doğrudan solüsyona sokmayınız. Ultrasonik temizleyici kullanmayınız.
Düzensiz su çıkışı durumunda, doğru tel kullanarak nozülü temizleyiniz.
Sadece şırınganın dış yüzeyi (nozülü ve tutacakla birlikte-(2.1-Resim 2)iç gövdesinden (2.2-Resim
2)(hortuma bağlı)çıkartılır ve su buharı otoklavında veya kimyasal otoklavda 135 C°,210 kpa(2.1
bar)’ya kadar 20 dak. Boyunca sterilize edilir.
Doğru bir hijyenik güvenlik seviyesi yakalamak için her hastadaki kullanımdan sonra otoklavı
gerçekleştiriniz.
Nozülü tutacaktan sterilizasyon amacıyla ayırmayınız.
Döngünün hemen ertesinde otoklavdan şırınga dış yüzeyini çıkartınız.
UYARI: Dış kapağı sökerken ve tekrar takarken A Ve B kontrollerine (Resim 1)basmamaya dikkat
ediniz.
Dış kapağı fitlerken klik sesi gelip tam bir fit olana kadar yavaşça döndürünüz.
ÖNEMLİ: Nozül(4.1-Resim 4)şırınga gövdesinden sadece ampulü değiştirirken ayrılmalıdır.
UYARI: Otoklavı üreticinin talimatlarına uygun olarak periyodik kontrol ediniz.
Yukarıda bahsi geçen limiti aşan sıcaklık el aletine zarar verebilir.
Standart uç(4.1-Resim 4),sipariş üzerine, cerrahi uygulama ucuyla,(6.1-Resim 6)sadece tutacaktan
çıkararak, değiştirilebilir.
Resim 6 Cerrahi uygulama için Nözül
PROBLEM ÇÖZME
Hava ve/veya su’nun zayıf dağıtımı gibi bir durumda, ünitin basınç kontrollerini ayarlamaya
çalışmayınız. Sağlanan çelik telle(Resim 5) su borusunu nözülde temizlemek mümkündür. Eğer bir
sonuca ulaşılmamışsa, teknik yardım isteyiniz.
Şırınga nozülünden sürekli su sızıntısı olması durumunda, ana anahtarı kapatınız ve teknik yardım
isteyiniz.
Hortuma bağlantıdan su sızıntısı olması durumunda, kupling ringin(3.1-Resim 3)doğru sıkıştırıldığını
kontrol ediniz.
Isıtıcı cihazda bir hata olması durumunda, teknik yardım isteyiniz.
UYARI: Şırınga nozülü eğer soğutucu hava ışık açılırken eş zamanlı sağlanmıyorsa ,(Ünitteki bir cihaz
hatasından),aşırı sıcaklığa ulaşabilir. Böyle bir durumda, ünitteki kontrol aracılığıyla ışığı kapatınız ve
teknik yardım isteyiniz.
‘’CLEANAIR 2000’’-‘’CLEANLIGHT 2000’’ TÜRBİN
GENEL ÖZELLİKLER
Testina Standard
Hız
Testina Miniature
340.000%366.000 dev/dak.
Hava çalışma basıncı(El aleti)
380.000%420.000d/dak.
240%260 kpa(2,4%2,6 bar)
Hava dağıtımı
260%280 kpa(2,6%2,8ba
37%40 lt/dak.
30%33 lt/dak.
Su basıncı
70%140 kpa(0,7%1,4 bar)
70%140 kpa(0,7%1,4 bar)
Frez kök çapı
1.590%1.600 mm(ISO 1797-1)
1.590%1.600 mm(ISO 1797-1)
Maksimum frez uzunluğu
26mm
Minimum frez kilitleme uzunluğu
11,7 mm
Maksimum frez çapı
2mm
Sınıflandırma:
19 mm.
11,2 mm
2 mm.
IIa(93/42 EEC Direktif)
Not: Dönüş hız ölçülmesi birimi SI’’ rad/s’’. 1 rad/s=π/30 dev/dak.
UYARI
-Yüksek hızlı el aleti
-Aşırı basınç dişlilere zarar verebilir.
-Operasyon alanını düzgün soğutunuz.
-Soğutucu akışkan akmıyorsa türbini hemen durdurunuz.
-Yukarıda bahsi geçen limitleri aşan frezler kullanmayınız.
-Aşınmış veya hasar görmüş frez kullanmayınız. Frezleri koruyucu eldiven takarak dikkatle ele
alınız.
Castellini türbinler ve el aletleri için frezleri sağlamaz ve sadece EEC talimat direktif 93/42 uyan frez
veya benzeri aletin kullanılmasını önerir.
-Her kullanımdan önce, frezin mandalda(tutucuda)doğru kilitlendiğini kontrol ediniz.
-Frez serbest bırakma butonuna eğer türbin çalışırken basılırsa çok sıcak olur. İstemeden hastanın
ağız kavitesine itmeden kaçınmaya gerekli en büyük özeni gösteriniz.
-Cihazın görünür şekilde hasarı varsa veya anormal gürültüler ve/veya titreşimler üretiyorsa cihazı
kullanmayınız. Yetkili bir teknik servis merkeziyle temasa geçiniz.
-Bu cihazın hasta üzerinde kullanılması için lastik set uygulanmalıdır.
Yüksek hızlı hava türbini aralıklı çalışmaya programlanmıştır:20 dak. Çalışma,10 dak. Hazırda bekleme
GÜVENLİ KULLANIM: kurallar ve öneriler
Ekipmanın güvenli kullanıldığından emin olmak için, kullanıcı hijyen Standard setine ve profesyonel
dikkate uymalıdır. Şu noktalarda ayrıca akılda tutulmalıdır:
-Kullanım sırasında hastanın ağzından veya cihazdan gelen toz veya materyal parçacıkları oranın
etrafındaki çevreye dağılabilir.(organik ve inorganik parçacıklar, metal tozu, sıvılar, potansiyel
etkilenmiş akışkanlar ve biyolojik materyaller)
Personel gözlerini, solunum yollarını, ağız ve derisini güvenlik gözlükleri, yüz maskeleri,
koruyucuları ve atılabilir eldivenler giyerek zamanında korumalıdır.
Emiş sistemini, materyal, toz, aerosol deşarjını minimize edecek şekilde sonuçlanma eğiliminde olan,
bütün operasyonlarda yüksek hızda çalıştırınız.
Unit’i desteklemek için, su hatlarında biyofilm oluşmasına yol açtığı ve böylece mikrop hızla
çoğalmasını unit’in kendi içinde kolaylaştırdığı için, içme suyu kullanılması tavsiye edilmez.
Unit’i yalnızca ayrı destek sistemi olarak sıvılarla(İzotonik Saline Çözelti veya Saflaştırılmış su)
desteklemek tavsiye edilir.
EL ALETİ BAĞLANTILARI
Fiber optiği olmayan el aletleri
-4 yollu kuplingli el aleti-ISO 9168
Fiber optikli el aletleri
-4 yollu artı 2 elektrik kontak kuplingli el aleti
SÜRDÜRÜLEN HAVA BASINCINI DÜZENLEME(Resim 2)
Resim 2-sürdürülen hava basıncını düzenleme
Parçayı, hortum ve faston arasında basınç sayacıyla bağlayınız. Yüksek hızlı el aletini çalıştırınız ve
basıncı kontrol ediniz. Standart kafalı ve minyatür kafalı el aletleri basıncı ayarlamadan yer değişebilir.
Sürdürülen hava basıncı: Vida-kupling el aletleri 240%250 kpa(2,4%2,5 bar)Testina Standard için
260%280 kpa(2,6%2,8 bar)Testina Miniature için
SPREY SUYUNU DÜZENLEME(Resim 3)
Resim 3 Sprey suyunu düzenleme
Hortum kuplingi üzerindeki ringi su desteğini kontrol etmek için kullanınız.
Frez kilitleme sistemleri
Anahtarlı vida tipi(Resim 4)
Resim 4 Frez kilitleme: vida tipi anahtarlı
Anahtarı(2) kafaya takınız, frezi(3)yerleştiriniz ve boğumu saat yönünde döndürünüz, iyice sıkınız.Anahtar otoklavda sterilize edilebilir.
Frez kilitleme: Puş buton tipi(Resim 5)
Resim 5 Frez kilitleme puşbuton tipi
El aleti başlığının arkasında merkezde başparmağınız olacak şekilde frezi sökmek ve yeni bir frez
tanıtmak için sadece aşağı doğru bastırınız.
El ile çekerek doğru fitlemeyi frez için kontrol ediniz.
Frezi doğru bir fit için bütün yollardan itiniz. Her zaman standart gövdeli 1,590-1,600 mm frezler
kullanınız.
Hasarı önlemek için, ASLA yüksek hızlı el aleti dönüşü durmadan frezi serbest bırakmayınız.
YÜKSEK HIZLI EL ALETİ ROTORUNU DEĞİŞTİRME(Resim 6-7)
Resim 6
Yüksek hızlı el aleti rotorunu değiştirme
Resim 7
Ayrıca O-ringi de değiştirme
Rotor, sahada değiştirilebilir. Kafa başlığını (4) anahtarla gevşetiniz.(Resim 5)Yeni bir rotor takmadan
önce, O-ringlerin (5)doğru konumda olduğundan emin olunuz. Örnek: Kafada ve başlıkta. Şimdi
başlıkta sıkıştırınız.
Rotoru değiştirirken ayrıca O-ringleri ve başlıktaki rondelâyı da değiştiriniz.(Resim 7)
IŞIKLANDIRMA CİHAZI
Faston kupling üzerindeki halojen mikro lamba maksimum 3,5 V DC kaynak ile güçlendirilmelidir.
ASLA çıplak elle dokunmayınız. Eğer bu meydana gelmişse, lambayı pamuk yün ve alkolle temizleyiniz.
Yüksek hızlı el aleti çalıştığında lamba otomatik yanar, durduğunda ise ışık ayarlanmış bir zaman
kadar daha açık kalır.(maksimum 20 s.kadar)
LAMBAYI DEĞİŞTİRME
Vida-kupling el aletleri(Resim 8)
Resim 8
Vida-kupling el aletleri lamba değiştirme
El aletini yuvasından ayırınız, kaplamayı (8)kaydırınız ve lambayı sökünüz.(7).Yeni lambayı takınız,
kaplamayı(8) tekrar yerine koyunuz.(deliklerin doğru konumlandırıldığından emin olunuz.) ve el
aletini yuvasına tekrar bağlayınız.
Ampulün ömrü yaklaşık 50 saattir.
YÜKSEK HIZLI EL ALETİ YAĞLAMA
Sprey kutuda ‘’DAILY OIL’’(GÜNLÜK YAĞ)’’i en azından günde bir kere ve bundan sonra gösterilen
koşullarda kullanınız. Yağı iki kısa sprey olarak uygulamayı hatırlayarak, talimatları takip ediniz. El
aleti ile çalışmadan önce herhangi bir artık yağı elimine ediniz ve pamukla siliniz.(onu kreşuarın
üzerinde tutunuz.)Bunu frezle yaparken el aletine mekanik zararı önlemek için yerinde yapınız.
Ek olarak şu hallerde yağlama zorunludur:
-Otoklavdan önce ve sonra
-Her bir oto steril dezenfekte veya steril döngüsünden önce ve sonra
Bu spreyin uygun düzenli kullanımı en iyi çalışma koşullarını sağlar.
Vida kupling için resim 10’da gösterilen biçimde devam ediniz.
Resim 10
El aleti yağlama
Eğer dental ünit cihaz tablası yakınında konumlanmış filtre (13.1-Resim 9)içindeki yoğunlaşmada
önemli bir artış gözlemlerseniz kapağı(13.2)saat yönünde ¼ tur döndürerek çıkartınız, filtre elemanını
(13.3)çıkartınız ve var olan sıvıları elimine ediniz.
Filtre elemanını kapakta görülen tarihten 1 yıl içinde ve ondan sonra en az yılda bir
değiştirilmelidir.
Resim 13
Yoğunlaşma filtresi sökülmesi
BAKTERİYEL KONTAMİNASYON TEHLİKESİ UYARISI
Kapağın içindeki sıvı yoğunlaşma atılabilir eldivenler ve göz koruması giyinmiş personel tarafından ve
her zaman Yüksek Biyolojik Zehirlerle ilgili sağlık düzenlemelerine uygun yapılmalıdır.
Kapağı söktükten sonra, iyice yıkayınız ve dezenfekte ediniz. Materyal, alkole dirençli olmadığı için
denatüre alkol içeren ürünler kullanmayınız.
TEMİZLEME, DEZENFEKTE, STERİLİZASYON
UYARI: Cihaz steril olarak sağlanamamaktadır.
Kullanmadan önce aşağıdaki spesifikasyonlara göre sterilize işlemi yapılır:
Koruyucu eldiven giyiniz! Frezi sökünüz!
El aleti dışını temizlemek için /dezenfekte için pamuğa batırılmış %70 etil alkol kullanınız. El aletini
doğrudan çözeltiye batırmayınız. Ultrasonik temizleyici kullanmayınız.
Sprey nozülünü her operasyondan sonra temizleyiniz: Sağlanan bir çelik tel kullanınız ve şırıngayla
nozüle üfleyiniz. Fiber optik terminalleri alkole batırılmış bezle temizleyiniz.
Doğru bir hijyenik güvenlik seviyesini korumak için, el aletleri bir otoklavda su buharıyla her
hastadaki kullanımdan sonra 135C°,210 kpa(2,1 bar),20 dak. Boyunca sterilize edilmelidir. Asla el
aletlerini kuru-ısıtıcı sterilizatörlerde sterilize etmeyiniz.
Her bir otoklavdan önce ve sonra, el aletini yağlayınız ve fiber optik terminalleri temizleyiniz. Asla el
aletlerini otoklavda gece boyunca bırakmayınız: Her zaman her döngü sonrası otoklavdan çıkartınız.
UYARI: Otoklavı üreticinin yönergesine göre periyodik olarak kontrol ediniz!
Yukarıda bahsi geçen limitleri aşan sıcaklık el aletine zarar verebilir.
ÖNEMLİ
Anormal gürültü, yüksek –güçlü titreşim veya frez konumuna iyice yerleştirilmemişse, hemen
çalışmayı durdurmanızı önermekteyiz.
PROBLEM ÇÖZME
PROBLEM
OLASI SEBEP
Yüksek hızlı el aletinde düşük güç
ÇARE
Düzensiz hava basıncı
Kontrol et ve ayarla
İç kuplingte hava sızıntıları Kaplama ringini sıkıştır, O-ring değiştir.
Bloklanmış hava yolu
Boruları kontrol edin veya değiştirin.
El aleti yağlanma istiyor.
Belirli çalışmalar arasında yağlayın.
Aşınmış rulman
Çok gürültülü el aleti
Rotor düzeneğini değiştiriniz.
Yanlış düzenlenmiş, çok aşınmış frez Yeni bir frezle donat.
Aşınmış rulmanlar
Rotor düzeneğini değiştir.
Kusurlu frez ekleme çıkarma.
Anahtar –tip frez klampı
Şaftın kare bölümü düzleşmiş
Aşınmış anahtar
Aşınmış klamp
Rotor düzeneğini değiştir.
Anahtarı değiştir.
Klampı değiştir.
Kalibre edilmemiş frez çapı
Sadece kaliteli frez kullanın.
Eğik frez
Yeni frez kullanın.
Kusurlu frez ekleme çıkarma.
Puş buton frez klampı
Kalibre edilmemiş frez çapı Sadece kaliteli frez kullanın.
Eğik frez
Aşınmış klamp
Yeni frez kullanın.
Klampı değiştir.
Tam aşağı basmayan buton Butonu merkez çevresinde tam it.
Kusurlu sprey
El aletini ayırın, hortumu
kreşuar üzerinde tutun ve hava ve suyu dışarı üfleyiniz. Su regülâtörü açık olmalıdır.
Bloke edilmiş nozüller
tel kullanın ki nozüller ovalanmasın.
El parçasını temizleyin, sağlanan bir çelik
Fiber optik el aletinde
Işık yok
Patlamış lamba
Lambayı değiştiriniz.
Kusurlu iç kupling
yeterli değilse düzeneği değiştiriniz.
Kupling ten su sızıntısı
Gevşek yuva
El aleti kupling ringini tam sıkınız veya
Kupling ringini tam sıkınız.
‘’HI-POWER 2 CERAMIC ‘’-‘’TITANIUM GOLD 2’’-‘’TITANIUM GOLD 2 MINIATURE’’ TÜRBİN
GENEL TEKNİK BİLGİ
Hi-Power 2 Ceramic/Titanium Gold 2 Titanium Gold Miniature
Hız
350.000%366.000 dev/dak.
Hava çalışma basıncı(El aleti)
260%280 kpa(2,6%2,8bar)
Hava dağıtımı
48%51 lt/dak.
Su basıncı
70%140 kpa(0,7%1,4 bar)
Frez kök çapı
380.000%400.000d/dak.
1.590%1.600 mm(ISO 1797-1)
Maksimum frez uzunluğu
44%47lt/dak.
70%140 kpa(0,7%1,4 bar)
1.590%1.600 mm(ISO 1797-1)
26mm
Minimum frez kilitleme uzunluğu
11,7 mm
Maksimum frez çapı
2mm
Sınıflandırma:
280%300 kpa(2,8%3ba
IIa(93/42 EEC Direktif)
Not: Dönüş hız ölçülmesi birimi SI’’ rad/s’’. 1 rad/s=π/30 dev/dak.
UYARI
-Yüksek hızlı el aleti
-Aşırı basınç dişlilere zarar verebilir.
-Operasyon alanını düzgün soğutunuz.
-Soğutucu akışkan akmıyorsa türbini hemen durdurunuz.
-Yukarıda bahsi geçen limitleri aşan frezler kullanmayınız.
19 mm.
11,2 mm
2 mm.
-Aşınmış veya hasar görmüş frez kullanmayınız. Frezleri koruyucu eldiven takarak dikkatle ele
alınız.
Castellini türbinler ve el aletleri için frezleri sağlamaz ve sadece EEC talimat direktif 93/42 uyan frez
veya benzeri aletin kullanılmasını önerir.
-Her kullanımdan önce, frezin mandalda(tutucuda)doğru kilitlendiğini kontrol ediniz.
-Frez serbest bırakma butonuna eğer türbin çalışırken basılırsa çok sıcak olur. İstemeden hastanın
ağız kavitesine itmeden kaçınmaya gerekli en büyük özeni gösteriniz.
-Cihazın görünür şekilde hasarı varsa veya anormal gürültüler ve/veya titreşimler üretiyorsa cihazı
kullanmayınız. Yetkili bir teknik servis merkeziyle temasa geçiniz.
-Bu cihazın hasta üzerinde kullanılması için lastik set uygulanmalıdır.
Yüksek hızlı hava türbini aralıklı çalışmaya programlanmıştır:20 dak. Çalışma,10 dak. Hazırda bekleme
GÜVENLİ KULLANIM: kurallar ve öneriler
Ekipmanın güvenli kullanıldığından emin olmak için, kullanıcı hijyen Standard setine ve profesyonel
dikkate uymalıdır. Şu noktalarda ayrıca akılda tutulmalıdır:
-Kullanım sırasında hastanın ağzından veya cihazdan gelen toz veya materyal parçacıkları oranın
etrafındaki çevreye dağılabilir.(organik ve inorganik parçacıklar, metal tozu, sıvılar, potansiyel
etkilenmiş akışkanlar ve biyolojik materyaller)
Personel gözlerini, solunum yollarını, ağız ve derisini güvenlik gözlükleri, yüz maskeleri,
koruyucuları ve atılabilir eldivenler giyerek zamanında korumalıdır.
Emiş sistemini, materyal, toz, aerosol deşarjını minimize edecek şekilde sonuçlanma eğiliminde olan,
bütün operasyonlarda yüksek hızda çalıştırınız.
Unit’i desteklemek için, su hatlarında biyofilm oluşmasına yol açtığı ve böylece mikrop hızla
çoğalmasını unit’in kendi içinde kolaylaştırdığı için, içme suyu kullanılması tavsiye edilmez.
Unit’i yalnızca ayrı destek sistemi olarak sıvılarla(İzotonik Saline Çözelti veya Saflaştırılmış su)
desteklemek tavsiye edilir.
EL ALETİ BAĞLANTISI
El aleti hortumuna, Castellini 4 yollu artı iki elektrik kontak kuplingi olan faston kupling yardımıyla
bağlanmalıdır.
CASTELLİNİ-FASTON EL ALETİ: SÖKME VE TAKMA(Resim 1)
Resim 1 Castellini faston el aleti sökme/takma
Fastonu esnek el aleti parçasına iyice sıkınız. Özel S1 yağı ile O-ringleri yağlayınız. El aletini faston
kavrama üzerine oturtunuz döndürürken elle çekerek iyi bağlandığını kontrol ediniz.
El aletini sökmek için, geriye çekiniz ve hafifçe döndürerek kaydırınız. Frez dönerken el aletini
sökmeyiniz.
SÜRDÜRÜLEN HAVA BASINCINI DÜZENLEME(Resim 2)
Resim 2 Sürdürülen hava basıncını düzenleme
Parçayı, hortum ve faston arasında basınç sayacıyla bağlayınız. Yüksek hızlı el aletini çalıştırınız ve
basıncı kontrol ediniz.(Resim 2)
Sürdürülen hava basıncı: Hi-Power 2 Ceramic ve Titanium Gold 2 için 260%280kpa(2,6%2,8 bar)
Titanium Gold 2 Miniature için 280%300kpa(2,8%3 bar)
SPREY SUYUNU DÜZENLEME(Resim 3)
Resim 3 Sprey suyunu düzenleme
Hortum kuplingi üzerindeki ringi su desteğini kontrol etmek için kullanınız.
Frez kilitleme: Puş buton tipi(Resim 4)
Resim 4 frez kilitleme
El aleti başlığının arkasında merkezde başparmağınız olacak şekilde frezi sökmek ve yeni bir frez
tanıtmak için sadece aşağı doğru bastırınız.
El ile çekerek doğru fitlemeyi frez için kontrol ediniz.
Frezi doğru bir fit için bütün yollardan itiniz. Her zaman standart gövdeli 1,590-1,600 mm frezler
kullanınız.
Hasarı önlemek için, ASLA yüksek hızlı el aleti dönüşü durmadan frezi serbest bırakmayınız.
YÜKSEK HIZLI EL ALETİ ROTORUNU DEĞİŞTİRME(Resim 5-6)
Resim 5-yüksek hızlı el aleti rotorunu değiştirme
Rotor, sahada değiştirilebilir. Kafa başlığını (4) anahtarla gevşetiniz.(Resim 5)Yeni bir rotor takmadan
önce, O-ringlerin (5)doğru konumda olduğundan emin olunuz. Örnek: Kafada ve başlıkta. Şimdi
başlıkta sıkıştırınız.
Resim 6 Ayrıca rotoru da değiştirme
Rotoru değiştirirken ayrıca O-ringleri ve başlıktaki rondelâyı da değiştiriniz.(Resim 6)
LAMBAYI DEĞİŞTİRME(Resim 7)
Resim 7 lambayı değitirme
El aletinin faston kupling ten bağlantısını sökünüz. Faston kuplingin ön kısmını(9)gevşetiniz ve ampulü
çıkartınız. Yerine yeni bir ampul takınız ve tekrar sıkıştırınız.
Ampulün ömrü yaklaşık 50 saattir.
YÜKSEK HIZLI EL ALETİ YAĞLAMA(Resim 8)
Resim 8 El aleti yağlanması
Sprey kutuda ‘’DAILY OIL’’(GÜNLÜK YAĞ)’’i en azından günde bir kere ve bundan sonra gösterilen
koşullarda kullanınız. Yağı iki kısa sprey olarak uygulamayı hatırlayarak, talimatları takip ediniz. El
aleti ile çalışmadan önce herhangi bir artık yağı elimine ediniz ve pamukla siliniz.(onu kreşuarın
üzerinde tutunuz.)Bunu frezle yaparken el aletine mekanik zararı önlemek için yerinde yapınız.
Ek olarak şu hallerde yağlama zorunludur:
-Otoklavdan önce ve sonra
-Her bir oto steril dezenfekte veya steril döngüsünden önce ve sonra
Bu spreyin uygun düzenli kullanımı en iyi çalışma koşullarını sağlar.
Resim 8de gösterilen biçimde devam ediniz.
Eğer dental ünit cihaz tablası yakınında konumlanmış filtre (9.1-Resim 9)içindeki yoğunlaşmada
önemli bir artış gözlemlerseniz kapağı(9.2)saat yönünde ¼ tur döndürerek çıkartınız, filtre elemanını
(9.3)çıkartınız ve var olan sıvıları elimine ediniz.
Resim 9
Yoğunlaşma filtre sökülmesi
Filtre elemanını kapakta görülen tarihten 1 yıl içinde ve ondan sonra en az yılda bir
değiştirilmelidir.
BAKTERİYEL KONTAMİNASYON TEHLİKESİ UYARISI
Kapağın içindeki sıvı yoğunlaşma atılabilir eldivenler ve göz koruması giyinmiş personel tarafından ve
her zaman Yüksek Biyolojik Zehirlerle ilgili sağlık düzenlemelerine uygun yapılmalıdır.
Kapağı söktükten sonra, iyice yıkayınız ve dezenfekte ediniz. Materyal, alkole dirençli olmadığı için
denatüre alkol içeren ürünler kullanmayınız.
TEMİZLEME, DEZENFEKTE, STERİLİZASYON
UYARI: Cihaz steril olarak sağlanamamaktadır.
Kullanmadan önce aşağıdaki spesifikasyonlara göre sterilize işlemi yapılır:
Koruyucu eldiven giyiniz! Frezi sökünüz!
El aleti dışını temizlemek için /dezenfekte için pamuğa batırılmış %70 etil alkol kullanınız. El aletini
doğrudan çözeltiye batırmayınız. Ultrasonik temizleyici kullanmayınız.
Sprey nozülünü her operasyondan sonra temizleyiniz: Sağlanan bir çelik tel kullanınız ve şırıngayla
nozüle üfleyiniz. Fiber optik terminalleri alkole batırılmış bezle temizleyiniz.
Doğru bir hijyenik güvenlik seviyesini korumak için, el aletleri bir otoklavda su buharıyla her
hastadaki kullanımdan sonra 135C°,210 kpa(2,1 bar),20 dak. Boyunca sterilize edilmelidir. Asla el
aletlerini kuru-ısıtıcı sterilizatörlerde sterilize etmeyiniz.
Her bir otoklavdan önce ve sonra, el aletini yağlayınız ve fiber optik terminalleri temizleyiniz. Asla el
aletlerini otoklavda gece boyunca bırakmayınız: Her zaman her döngü sonrası otoklavdan çıkartınız.
UYARI: Otoklavı üreticinin yönergesine göre periyodik olarak kontrol ediniz!
Yukarıda bahsi geçen limitleri aşan sıcaklık el aletine zarar verebilir.
CASTELLİNİ FASTON BAĞLANTISI SERVİSİ
En azından haftada bir O-ringleri silikon yağlayıcı S1,Castellini tarafından dağıtılan yağla yağlayınız.
Koruyucu atılabilir eldivenler giyerek, parmaklar üzerinde küçük bir miktar S1 uygulayınız ve bunu
yağlama için kullanınız.
Eğer faston kupling sızıntı yaparsa, O-ringleri değiştiriniz: iki parmakla tutunuz ve bir yan boyunca ve
ileriye çıkartmak için kaydırınız. Yeni ringleri kaydırınız, yivlerle düzgünce oturtunuz ve yağlayınız.
ÖNEMLİ! Faston kupling otoklavda sterilize edilemez.
ÖNEMLİ
Anormal gürültü, yüksek –güçlü titreşim veya frez konumuna iyice yerleştirilmemişse, hemen
çalışmayı durdurmanızı önermekteyiz.
PROBLEM ÇÖZME
PROBLEM
OLASI SEBEP
Yüksek hızlı el aletinde düşük güç
ÇARE
Düzensiz hava basıncı
Kontrol et ve ayarla
İç kuplingte hava sızıntıları Kaplama ringini sıkıştır, O-ring değiştir.
Bloklanmış hava yolu
Boruları kontrol edin veya değiştirin.
El aleti yağlanma istiyor.
Belirli çalışmalar arasında yağlayın.
Aşınmış rulman
Çok gürültülü el aleti
Rotor düzeneğini değiştiriniz.
Yanlış düzenlenmiş, çok aşınmış frez Yeni bir frezle donat.
Aşınmış rulmanlar
Rotor düzeneğini değiştir.
Kusurlu frez ekleme çıkarma.
Anahtar –tip frez klampı
Şaftın kare bölümü düzleşmiş
Aşınmış anahtar
Aşınmış klamp
Rotor düzeneğini değiştir.
Anahtarı değiştir.
Klampı değiştir.
Kalibre edilmemiş frez çapı
Sadece kaliteli frez kullanın.
Eğik frez
Yeni frez kullanın.
Kusurlu frez ekleme çıkarma.
Puş buton frez klampı
Kalibre edilmemiş frez çapı Sadece kaliteli frez kullanın.
Eğik frez
Aşınmış klamp
Yeni frez kullanın.
Klampı değiştir.
Tam aşağı basmayan buton Butonu merkez çevresinde tam it.
Kusurlu sprey
El aletini ayırın, hortumu
kreşuar üzerinde tutun ve hava ve suyu dışarı üfleyiniz. Su regülâtörü açık olmalıdır.
Bloke edilmiş nozüller
tel kullanın ki nozüller ovalanmasın.
El parçasını temizleyin, sağlanan bir çelik
Fiber optik el aletinde
Işık yok
Patlamış lamba
Lambayı değiştiriniz.
Kusurlu iç kupling
yeterli değilse düzeneği değiştiriniz.
Kupling ten su sızıntısı
El aleti kupling ringini tam sıkınız veya
Gevşek yuva
Kupling ringini tam sıkınız.
Aşınmış faston O-ringler
Onları değiştiriniz veya yağlayınız.
’IMPLANTOR 2’’Ve ‘’IMPLANTOR 2L’’ MİKROMOTOR
Sadece istek üzerine
GENEL TEKNİK BİLGİ
Giriş
32 V DC maksimum
Maksimum hız
50,000+_%10 dev/dak.
Minimum hız
200 +_%10 dev/dak.
Maksimum tork
4 Ncm.
Soğutma
Aralıklı çalışma
Hava desteği
Su desteği
Havalı soğutma
5 dak. Çalışma-25 dak. Hazırda bekleme
420+_20 kpa(4,2+_0,2 bar) şırınga çıkışında
120+_20 kpa(4,2+_0,2 bar) şırınga çıkışında
Hava soğutma tüketimi
≈33 Nl/dak.
Sprey hava tüketimi
≈5 Nl/dak.
Sprey su tüketimi
Sınıflandırma
minimum 35 cc/dak.
IIa(93/42 EEC direktifi)
Not: Dönüş hız ölçülmesi birimi SI’’ rad/s’’. 1 rad/s=π/30 dev/dak.
UYARI
Her kullanımdan önce, el aletinin mikro motorlara güvenle bağlandığından ve frezin el aleti
mandalına doğru olarak kilitlendiğinden emin olunuz.
Operasyon sahasını uygun bir şekilde soğutunuz.
Sadece CE işareti taşıyan EEC Direktif 93/42 ye uyan frez veya benzeri aletlerin kullanılması
gereklidir.
Eğer görünür şekilde hasarlıysa, anormal gürültüler ve/veya titreşimler üretiliyorsa cihazı
kullanmayınız. Yetkili bir teknik servis merkeziyle temasa geçiniz.
-Bu cihazın kullanılması için hastanın üzerine lastik bir set uygulanmalıdır.
-Motorun çalışması sırasında soğutucu bir hava buharı hortumdan geçmesi zorunludur.
-Fonksiyon görmenin teknik parametrelerini değiştirmeyiniz.
GÜVENLİ KULLANIM: kurallar ve öneriler
Ekipmanın güvenli kullanıldığından emin olmak için, kullanıcı hijyen Standard setine ve profesyonel
dikkate uymalıdır. Şu noktalarda ayrıca akılda tutulmalıdır:
-Kullanım sırasında hastanın ağzından veya cihazdan gelen toz veya materyal parçacıkları oranın
etrafındaki çevreye dağılabilir.(organik ve inorganik parçacıklar, metal tozu, sıvılar, potansiyel
etkilenmiş akışkanlar ve biyolojik materyaller)
Personel gözlerini, solunum yollarını, ağız ve derisini güvenlik gözlükleri, yüz maskeleri,
koruyucuları ve atılabilir eldivenler giyerek zamanında korumalıdır.
Emiş sistemini, materyal, toz, aerosol deşarjını minimize edecek şekilde sonuçlanma eğiliminde olan,
bütün operasyonlarda yüksek hızda çalıştırınız.
Unit’i desteklemek için, su hatlarında biyofilm oluşmasına yol açtığı ve böylece mikrop hızla
çoğalmasını unit’in kendi içinde kolaylaştırdığı için, içme suyu kullanılması tavsiye edilmez.
Unit’i yalnızca ayrı destek sistemi olarak sıvılarla(İzotonik Saline Çözelti veya Saflaştırılmış su)
desteklemek tavsiye edilir.
DÜZENLEME
Mikro motor için giriş özel Castellini stabilize edilmiş güç destek kutusuyla sağlanmalıdır. Unit içinde
ve ilgili kablo sargılarıyla beraberdir.
Hızı kontrol etmek veya dönüş yönünü değiştirmek için, ünitteki kontrolleri ayarlayınız.
Sprey için su miktarı, boru bağlantısındaki kontrolü açarak veya kapatarak, Resim 1’de gösterildiği gibi
kolayca düzenlenir.
Spreyi kesmek için, ünit üzerindeki kontrolleri ayarlayınız.
Resim 1 Sprey suyu düzenleme
DESTEK HORTUMUNA BAĞLAMA
Resim 3’de gösterildiği gibi dış muhafazayı çıkartmak tavsiye edilir.
Motoru iki sprey hortumunu(uzun olanlar)iki çelik soketle hortum bağlantısında eşleştirerek,
hortumun yanına yerleştiriniz.(Resim 4)
Motoru hortuma karşı itiniz ve kilitleme ringini iyice sıkınız. Kapağı(dış muhafazayı)(1)tekrar
motordaki yerine koyunuz ve klik yapana kadar itiniz.
Resim 2-Destek hortumuna bağlama
Resim 3-Dış muhafazayı çıkartmak
EL ALETİ BAĞLAMA VE BAĞLANTISINI ÇIKARTMA
Resim 4-El aleti bağlama ve bağlantısını
çıkartma
ISO ^3964 veya INTRAmatic Lüks(Sadece Implantor Steril ve Implantor LF steril için)’e uyan el aletleri
takılmalıdır.
El aletini bağlantı köküne fitleyiniz ve klik yapana kadar itiniz. El aletinin serbestçe dönebildiğinden
emin olunuz. Hasarlı veya aşınmış el aletleri (parçaları)kullanılmamalıdır.
El aleti bağlantısını çıkartmak için, Resim 2’deki gösterimdeki gibi itiniz.
IŞIKLANDIRMA CİHAZI
Işıklandırma cihazı maksimum 3,5 V DC ile desteklenmelidir. El parçası mikro motor çalıştığında
otomatik yanar; durduğu zamansa ayarlanmış bir süre yanmaya devam eder.(20 s.maksimum)
AMPULÜ DEĞİŞTİRME(Resim 5)
Dış kapağı çıkartınız ve lambayı küçük tornavidaya veya başka bir araç yardımıyla çekiniz.Lambayı
yuvasının dibine bağlayınız.
Ampul ömrü yaklaşık 50 saattir.
Resim 5 Ampulü değiştirme
DÜŞÜK HIZLI MOTORU HARİCİ SOĞUTMA AKIŞKANIYLA KULLANMA(Resim 6)
1)Ring somununu(1)kapalı bir konuma hareket ettiriniz.
2)Başlığı(2),konektörden(3) ayırınız ve tüpün(4) bir ucunu onun yerine bağlayınız.
3)Tüpün(4)diğer ucunu el aletindeki konektörlere bağlayınız.
4)Akışı regülâtör(5)yardımıyla ayarlayınız.
Dâhili soğutma akışkanına göre dönmek için, tüpün(4)bağlantısını sökünüz ve başlığı(2),konektörde
(3)yerine koyunuz. Ring somunuyla(1)akışı ayarlayınız.
Tüpü(4)yerleştirmek için, tamamen açık bir pozisyonda regülâtörün(5)dişlilerini tutunuz. Daha sonra
tüpü sökünüz ve yeni bir tane takınız.
Tüp(4) ve regülâtör(5) buhar otoklavında 20 dak. 135 C°,210 kpa’da(2.1 bar)sterilize edilebilir. Her
hastada kullanımdan sonra otoklavlanmalıdır.
Potansiyel solüsyon kullanımı sonrasında, hidrolik devreyi su akıtarak yıkamayı tavsiye etmekteyiz.
Resim 6 Ampulü değiştirme
SERVİS
ASLA ELEKTRİK MİKROMOTORU YAĞLAMAYINIZ! El aletleri yağlamasının motor gövdesine
dökülmediğine dikkat ediniz.
En azından haftada bir dış muhafazayı çıkartınız ve mikro motor gövdesindeki iki O-ringi yağlayınız ve
el aleti bağlantı kökündeki (Resim 2)sprey kaplı üç ringi yağlayınız. Castellini S.P.A. tarafından
sağlanan özel S1 yağı kullanınız.
Koruyucu atılabilir eldivenler giyerek, parmaklara küçük bir miktar S1 uygulayınız ve onunla
yağlayınız.
Motordaki herhangi bir diğer teknik yardım, Castellini S.P.A. tarafından yetkilendirilmiş özel
personel tarafından gerçekleştirilmelidir.
TEMİZLEME, DEZENFEKTE, STERİLİZASYON
UYARI: Cihaz steril olarak sağlanamamaktadır.
Kullanmadan önce aşağıdaki spesifikasyonlara göre sterilize işlemi yapılır:
Motorun dış muhafazası %70 lik alkole batırılmış pamuk yardımıyla temizlenebilir ve dezenfekte
edilebilir.Ayrıca resim 3 de gösterildiği gibi çıkarılabilir ve buhar otoklavında 135 C°,,210 kpa(2.1
bar)da,20 dak. Boyunca sterilize edilebilir. Düzgün bir hijyenik güvenlik seviyesine ulaşmak için, her
hastada kullanımdan sonra otoklavlayınız. Sterilizasyondan önce temizleyiniz ve dezenfekte ediniz.
ÖNEMLİ: TÜM MİKRO MOTORU OTOKLAVA SOKMAYINIZ!
MİKRO MOTORU DOĞRUDAN ÇÖZELTİYE SOKMAYINIZ!
Uyarı! Otoklavı periyodik olarak üreticinin yönergelerine göre kontrol ediniz!
PROBLEM ÇÖZME
PROBLEM
OLASI SEBEP
ÖNERİLEN ÇÖZÜM
Motor dönmüyorsa ve
Hortum çıkışında voltaj yoksa
Güç destek biriminde yanmış sigorta→Sigortayı değiştiriniz.
Güç destek kutusu arızası →
Teknik yardım çağırınız.
Destek hattı arızası →
Teknik yardım çağırınız.
Motor dönmüyorsa fakat
Hortum çıkışında voltaj varsa
Motor takılmıştır →
Teknik yardım çağırınız.
El aleti takılmıştır. →
El aletini sökünüz, temizleyiniz
Ve yağlayınız. El aletini üreticiye
Gönderiniz.
Motor dönüyorsa fakat hız ayarlanamıyorsa, Ayak kontrol potansiyometre →Potansiyometreyi
değiştiriniz veya teknik yardım çağırınız.
Stabilize güç destek birimi
Hatası
Motor çalışması aralıklı ise
değiştiriniz.
→
Teknik yardım çağırınız.
Destek kablosu hatası
→
Destek kablosunu
Hasar görmüş rulmanlar
→
Teknik yardım çağırınız.
Motor yeterli güç
Sağlayamazsa
Motor çok fazla ısınırsa
Güç destek birimi hatası/Motor hatası →
Yetersiz soğutucu hava
→
Teknik yardım çağırınız
Teknik yardım çağırınız
Sadece motor hareket eder
Frez hareket etmezse
takınız
El aleti doğru oturtulmamıştır.→ El aletini sökünüz ve yerine tekrar
El aleti kırılmıştır. →
El aletini üreticiye gönderiniz.
Bağlantı eklemi zarar görmüştür.→ Teknik yardım çağırınız.
El aleti eklentisi üzerinde
Dönüyor
El aleti takılmıştır. →
El aletini sökünüz, temizleyiniz
Ve yağlayınız. El aletini üreticiye
Gönderiniz.
El aleti bağlantı kökü
Üzerinde kilitlenemiyor El aleti zarar görmüştür.→
Mandal hasar görmüştür
El aletinden su sızıntısı
El aletini değiştiriniz
→
Teknik yardım çağırınız.
Aşınmış veya zarar görmüş kaplama
Ringler
→
Ringleri değiştiriniz veya
Teknik yardım çağırınız.
Boru bağlantısından su sızıntısı Aşınmış veya zarar görmüş kaplama
Ringler
→
Ringleri değiştiriniz veya
Teknik yardım çağırınız.
ÖNEMLİ
ANORMAL GÜRÜLTÜ, YÜKSEK –GÜÇLÜ TİTREŞİM VEYA FREZ KONUMUNA İYİCE
YERLEŞTİRİLMEMİŞSE, HEMEN ÇALIŞMAYI DURDURMANIZI ÖNERMEKTEYİZ.
‘’PIEZOSTERIL 5’’-‘’PIEZOLIGHT 5’’ SCALER EL ALETİ
Genel teknik bilgi
Elektrik desteği
32 V DC
Maksimum giriş gücü
15 W
Frekans
25.000%32.000 Hz
Aralıklı çalışma
20 dak. Çalışma-10 dak. Hazırda bekleme
Su desteği
Sınıflandırma
90%140 kpa(0,9%1,4 bar) şırınga çıkışında
IIa(93/42 EEC Direktifi)
UYARI:
Her kullanımdan önce ucun el aletine doğru kilitlendiğinden emin olunuz.(bkz.’’EL ALETİNİ
KULLANMA’’ kısmı)
Operasyon sahasını düzgünce soğutunuz.
Eğer uç veya el aleti görünür şekilde hasar görmüşse, garip gürültü veya titreşimler üretilmişse
cihazı kullanmayınız. Yetkili bir teknik servis merkezi ile temasa geçiniz.
Bu cihazın uygulanması için, lastik set hasta üzerine uygulanmalıdır. Setin uygulanmasına izin
vermeyen uçlarla çalışılan operasyon prosedürlerinde, hasta tedavi sırasında burnundan nefes
almaya yönlendirilmelidir.
Yüksek frekanslı Ultrasonik titreşimler kalp pili çalışmasına etki edebilir. Bu pilin taşıyıcılarıyla
operasyon yapmadan önce, üreticilerine danışınız.
Çalışma sırasında elektrik ağında radyo etkileşimine yol açmayacaktır.
GÜVENLİ KULLANIM: kurallar ve öneriler
Ekipmanın güvenli kullanıldığından emin olmak için, kullanıcı hijyen Standard setine ve profesyonel
dikkate uymalıdır.
Şu noktalarda ayrıca akılda tutulmalıdır:
-Kullanım sırasında hastanın ağzından veya cihazdan gelen toz veya materyal parçacıkları oranın
etrafındaki çevreye dağılabilir.(organik ve inorganik parçacıklar, metal tozu, sıvılar, potansiyel
etkilenmiş akışkanlar ve biyolojik materyaller): Personel gözlerini, solunum yollarını, ağız ve derisini
güvenlik gözlükleri, yüz maskeleri, koruyucuları ve atılabilir eldivenler giyerek zamanında korumalıdır
-Emiş sistemini, materyal, toz, aerosol deşarjını minimize edecek şekilde sonuçlanma eğiliminde olan,
bütün operasyonlarda yüksek hızda çalıştırınız.
Unit’i desteklemek için, su hatlarında biyofilm oluşmasına yol açtığı ve böylece mikrop hızla
çoğalmasını unit’in kendi içinde kolaylaştırdığı için, içme suyu kullanılması tavsiye edilmez. Unit’i
yalnızca ayrı destek sistemi olarak sıvılarla(İzotonik Saline Çözelti veya Saflaştırılmış su) desteklemek
tavsiye edilir.
Her hastada kullanımdan sonra:
Yüzeyler yıkandıktan ve dezenfekte edildikten sonra,(bkz. spesifik talimatlar),el aleti, uçlar ve anahtar
buhar otoklavında 135 C°,2,1 barda sterilize edilmelidir.
Bu kılavuzda’’Temizleme, Dezenfekte, Sterilizasyon’’ kısmında tarifi yapılan hijyenik prosedürler
düzenli olarak uygulamaya konmalıdır.
Resim 1-PIEZOSTERIL 5 sterilizasyon kutusu
Resim 1-PIEZOLIGHT 5 sterilizasyon kutusu
SCALER BAĞLANTISI:
Scaler sadece hortum konektörü üzerinde tam iterek destekleyen hortum üzerine fitlenmelidir.
Eşlenen yüzeylerin(1 ve 2-Resim 2)temiz ve kuru olmasına özen göstermek gereklidir.
Resim 2-Destek hortumuna bağlama
ELEKTRİK DESTEĞİ
Scaler için giriş spesifik ünit içinde düzenlenmiş ve ilgili kablo, sargıları olan güç destek devresi
tarafından sağlanmalıdır.
Güç ve su akışını kontrol etmek için ünit tablası üzerindeki kontrolleri ayarlayınız.
Sıvı dağıtımı cihaz kuplinginde uygulanan regülâtör aracılığıyla ayarlanmaktadır.(Resim 3)
Resim 3-Su akışı düzenlenmesi
EL ALETİ ÇALIŞMASI
Scaler, sadece kutuda sağlanan uygun uçlarıyla (Resim 7)çalıştırılmalıdır.
Resim 7-Kutuda sağlanan uçlar
Uçlar, yalnızca kutuda ayrıca sağlanan, doğru dinamo metrik anahtar yardımıyla sıkılmalıdır.(4Resim1)
Scaler’in aralıklı çalışması şu şekilde uygulanır:20 dak. Çalışma-10 dak. Hazırda bekleme
Tedavi sırasında irrigantı bolca kullanınız. Sıvının yokluğunda işlem yapmayınız.
Kuru prosedürler için özel uçlar kullanıldığında,3 saniyeden uzun sürmeyen aralıklarda işlem yapınız.
Optimum performans maksimum gücün ¾’ünde sağlanmaktadır. El aletini hortumuna bağladıktan
sonra onu dikey bir konumda tutmaya özen gösteriniz. Birkaç saniye Scaler’i sabit sprey dağıtılana
kadar ucunu yukarı doğru tutarak çalıştırınız. Su spreyi çalışılan güç ve uca göre değişir.
C1 uçlu el aleti dişe dik olarak veya önden uygulanmamalı, daha çok yandan uygulanmalıdır.(Resim
6’da gösterildiği gibi).Hafif yanal basınç uygulayarak, sanki silgiyle siliyormuş gibi el aletini ileri ve geri
hareket ettiriniz.
C2 ve P1 uçları ayrıca diş yüzeyine dik olarak da çalışabilir.
Resim 6-Uçlarla çalışma şekli
Bu yüzden KESİNLİKLE aşınmış veya zarar görmüş uçları değiştirmek gerekir.
Eğerek veya onları doldurarak uçların yapısını DEĞİŞTİRMEYİNİZ.
UYARI: El aletini metal veya seramik donanımlarda kullanmayınız. Yüksek frekanslı salınımlar
onlara zarar verebilir.
IŞIKLANDIRMA CİHAZI(SADECE PIEZOLIGHT 5 İÇİN)
Hortum bağlantısında yuvalanmış halojen lamba en çok 3,5 V DC ile güçlendirilmelidir. Asla çıplak elle
dokunmayınız: eğer bu kazara meydana gelmişse, alkol içindeki pamuk tamponla temizleyiniz.
Ampulü değiştirmek için(Resim 4),el aletini hortumdan ayırınız ve sivri bir alet yardımıyla ampulü
hortum bağlantısından nazikçe kaldırınız. Yeni bir ampulü soketteki kontaklarına uymaya dikkat
ederek yerleştiriniz. Ampul sadece bu konumda doğru takılmaktadır. Ampul ömrü yaklaşık 50 saattir.
Resim 4-Ampulün değiştirilmesi
UÇLARI PIEZOLIGHT 5’E UYDURMAK
Uçları sıktıktan sonra, anahtar üzerindeki ok, el aletinin ön ucundaki çentikle uyuşana kadar anahtarı
döndürmeye devam ediniz.(Resim 5)
Resim 5-Uçları el aletine takmak
SERVİS
Su bağlantısındaki O-ringin haftalık bir yağlanması istenmektedir.(3-Resim 2)Castellini S.P:A.
Tarafından dağıtılan doğru S1 silikon yağ yardımıyla atılabilir koruyucu eldivenler giyerek, parmaklar
üzerine küçük bir miktar S1 uygulayınız ve bununla yağlayınız. Bir ucu otomatik kilitlenmeyi önlemek
için ayda bir çıkartınız.
TEMİZLEME, DEZENFEKTE, STERİLİZASYON
UYARI: Cihaz steril olarak sağlanamamaktadır.
Kullanmadan önce aşağıdaki spesifikasyonlara göre sterilize işlemi yapılır El aleti dışını temizlemek
ve/veya dezenfekte etmek için bez veya %70 lik etil alkole batırılmış pamuk kullanınız. Ultrasonik
temizleyici kullanmayınız. Scaler’i doğrudan çözeltiye sokmayınız.
Scaler uçları %70 lik etil alkole daldırılmakla dezenfekte edilebilir. Sterilize etmeden önce el aleti ve
uçlarını temizleyiniz ve dezenfekte ediniz. Sterilize etmeden önce uçları temizleyiniz.
Scaler otoklavda su buharıyla 135 C°ye kadar 210 kpa(2,1 bar) 20 dak. Boyunca sterilize edilmelidir.
Asla kuru ısıtıcı sterilizatörde sterilize etmeyiniz.
El aletini sterilize ederken, ucun çıkartıldığına dikkat ediniz.
Asla otoklavda bir Scaler bırakmayınız, her zaman her döngüden sonra otoklavdan çıkartınız.
Aynı şekilde uçları, uç tutacaklarını, dinamometrik anahtar ve bütün kutuyu sterilize etmek olanağı
vardır.
UYARI: Üreticinin yönergelerine göre otoklavı periyodik olarak kontrol ediniz.
Yukarıda belirtilen limiti aşan sıcaklıklar el aletine zarar verebilir.
PROBLEM ÇÖZME
Tatmin etmeyen güç
El aletinin hortum üzerinde doğru takıldığından emin olunuz.
Unit tablasındaki güç kontrol ayarını kontrol ediniz.
Ucun düzgün sıkıldığından emin olunuz.
Ucun aşınmadığını kontrol ediniz.
Teknik yardım çağırınız.
Titreşim yok
Ayak kontrolünde ısrar etmeyiniz.
Teknik yardım çağırınız.
Zayıf su akışı
Unit tablasındaki veya hortum bağlantısında su kontrol ayarlaması kontrol
Uçtan su akışının tıkanmadığından emin olunuz.
Şırınga yardımıyla dışarı üfleyiniz.
Teknik yardım çağırınız.
‘’LEDA’’ IŞIKLI DOLGU CİHAZI
GENEL TEKNİK BİLGİ
Güç desteği
32 V DC
Maksimum elektrik girişi
10,5 W
Işık kaynağı
1 LED 5 W
Dalga boyu
440-480 nm
Tedavi zamanı ayarlamaları
20-40-60 s
Aralıklı çalışma
60 s. Çalışma/13 dak. Dinlenme
Akustik sinyal
Başlangıçta, her 5 sn.de bir ve tedavi döngüsü sonunda
Termal koruma
Aşırı ısınmaya karşı
Elektrik koruma
CEI EN 60601-1 ve CEI EN 60601-1-2 standartları
Sınıflandırma
IIa(93/42 EEC)
EL ALETİ VE FİBER OPTİK IŞIK KILAVUZU BAĞLANMASI(Resim 1)
LEDA ışıklı dolgu cihazı güç kordonuna yerine iterek fitlenir .(bkz. Resim 1).Temas eden yüzeyler temiz
ve kuru olmalıdır.
Fiber optik,360° dönebilen kılavuz verimdeki kayıptan kaçınacak şekilde yerleştirilmelidir.
Resim 1-El aleti ve fiber optik kılavuzun bağlanması
ÖNCÜ ADIMLAR
Lambayı ilk kullanımdan önce, aşağıdaki adımları takip ediniz:
-El aletini temizleyiniz ve dezenfekte ediniz.
-Steril olmayan bir koşulda sağlanan, fiber optik kılavuzu steril ediniz.(Aşağıdaki temizleme,
dezenfekte, sterilizasyon talimatlarına bakınız)
GÜVENLİ KULLANIM: kurallar ve öneriler
Cihazın güvenli kullanımı için, güncel hijyen standartlarını gözetmek ve iyi profesyonel pratik
önemlidir.
Şu kurallara da ayrıca dikkat çekeriz:
-Tutuşabilir maddelerin varlığında cihazı kullanmayınız.
-Kalp pili veya diğer implant cihazları kullanan hastalar veya kullanıcılarda cihaz kullanılmamalıdır.
-Fotosentik ilaçlarla operasyona giren hastalar üzerinde cihazı kullanmayınız.
-Asla ışık ışınlarını göze nişanlamayınız, özellikle duyarlı veya katarakt ameliyatı geçirmiş veya retinal
herhangi bir rahatsızlığı olan hastalar için uygun koruyucu gözlük sağlanmalıdır ve gerekli dikkat
gösterilmelidir.
-Gözlük veya tam yüz kalkanı kullanarak yeterli derecede gözleri koruyunuz;
Kullanım sırasında uygun koruyucu şilte (Castelliniden temin edilebilir sipariş kodu L 0001225)
Veya 520 nm’ye kadar dalga boyunda mavi ışığa karşı koruma sağlayan, dental firmalardan temin
edilebilecek filtre gözlükler kullanınız.
Işık ışınlarını yumuşak dokulara nişanlamayınız.(dişetleri, mukoza, deri)Çünkü fazla maruz kalma
irritasyona(fazla duyarlılık) yol açabilir. Fiber optik kılavuz işleme girecek materyal üzerinde dorudan
konumlandırılmalıdır.
Temizleme ve dezenfekte operasyonlarını gerçekleştirirken hiçbir temizleme ajanının cihaz içine
ulaşmamasına özen gösteriniz.
Her hastadaki kullanımdan sonra;
Yüzey temizlendikten ve dezenfekte edildikten sonra, buhar otoklavında 135 C°,2,1 barda fiber optik
kılavuzu sterilize etmek zorunludur.
Burada ‘’Temizleme, Dezenfekte ve Sterilizasyon’’kısmında tarif edilen hijyenik koruma prosedürleri
rutin olarak uygulanmalıdır. Cihaz zarar görmüşse kullanmayınız. Yetkili bir servis merkeziyle
temasa geçiniz. Cihaz anormal derecede sıcak olursa operasyonu aniden kesiniz.
EL ALETİNİ KULLANMA
Resim 2-Genel görünüm
Cihaz tarafından yayılan ışığın dalga boyu, kompozitlerin büyük bir çoğunluğu için uygun,440-480 nm.
Aralığına girer. Eğer şüphede kalınırsa, kompozit özelliklerine bakınız veya üreticiyle temasa geçiniz.
Cihaz aralıklı çalışmaya göre dizayn edilmiştir:60 sn. çalışma-13 dak. Dinlenme
El aletini güç kordonuna bağladıktan ve fiber optik kılavuzu yerleştirdikten sonra, istenen kür
zamanını (2.2 Resim 2)butonuna basarak ve aynı anda serbest bırakarak seçiniz: Seçilen ayarlama ilgili
LED’in yanmasıyla gösterilecektir.(2.3-Resim 2).
(2.2) butonuna daha uzun basma ayarlanan zamanı değiştirmeyecektir fakat daha çok ilgili LED(2.4)’in
yanmasıyla sinyalini veren ışık yoğunluğu arttırma modunu aktive edecektir. Bu modu deaktife etmek
için,(2,2)butonuna basınız ve (2.4) LED’i sönene kadar basılı tutunuz.
Lambayı açmak için, butona(2.1-Resim 2) basınız. Buton basıldıkça, cihaz sadece hedeflemenişanlama için ışık yayacaktır, butonu serbest bırakma tedavi lambasını aktive edecektir.
Kurulan zaman aşıldığında ışık otomatik söner ve duyulabilir bir sinyal yayar.(hızlı dizide 3 bip)
Kurulan zamandan önce butona tekrar basarak lamba kapatılabilir.(2.1-Resim 2)
Operasyon sırasında her 5 sn’de bir bip sesi duyulacaktır.
Bir güvenlik cihazı, kurulan uygulanabilir güvenlik standartlarına göre sıcaklığın limiti aşması
durumunda lambayı kapatır. Operasyona yeniden başlamadan önce lambanın soğumasını beklemek
gerekecektir.
Cihaz aşırı sıcaklığa bağlı olarak devreden çıktıysa, LED’ler flaş yapacaktır.
Fiber optik kılavuz zarar gördüğünde KULLANMAYINIZ.
Tek yerinde servis olanağı fiber optik kılavuzu değiştirmektir.
KORUMA
Fiber optik kılavuzu temiz tutunuz. Aşağıda tarif edilen şekilde rutin bir biçimde temizleme,
dezenfekte, sterilizasyonu gerçekleştiriniz.
TEMİZLEME; DEZENFEKTE; STERİLİZASYON
UYARI: Cihaz steril olmayan bir koşulda sağlanmaktadır.
Kullanmadan önce, aşağıda belirtilen talimatlara uygun sterilize ediniz.
İtalyan Sağlık Bakanlığı tarafından 28 Eylül 1990’da kabul edilen ve Resmi gazetede (235 nolu 8.10.90)
yayımlanan kararname, mukoza ile temasa geçen tekrar kullanılabilir dental cihazların, sterilize
edilmesi ve dezenfektesi gerekir. Eğer sterilizasyon mümkün değilse, her hastadan sonra optik kılavuz
ve el aleti muhafazası STER 1 PLUS ile temizlenebilir ve %70’lik etil alkole sokulmuş pamuk tampon
kullanarak dezenfekte edilebilir.
Bu kısımda verilen bütün operasyonlar atılabilir koruyucu eldivenler giyerek yapılmalıdır.
Temizleme sadece el aleti soğuk iken yapılmalıdır ve sıvıların el aleti içerisine geçmesini önlemek
için gerekli özen alınmalıdır.
Optik kılavuz ve el aleti muhafazası Ster 1 Plus ile temizlenebilir ve cerrahi alkole batırılmış cerrahi
alkolle dezenfekte edilebilir.
Lamba veriminde bir düzensizliği önlemek için, fiber optik kılavuzu temiz tutunuz ve restorasyon
maddeleriyle doğrudan temasından kaçınınız. Yüzeye zarar verebilecek keskin veya sivri araçlar
kullanmadan herhangi bir artığı sökünüz.
Sadece fiber optik kılavuz sterilize edilebilir ve sadece bir otoklav içinde 135 C°ye kadar bir
sıcaklıkta,210 kpa(2,1 bar)’da,20 dak. Boyunca otoklavlanabilir. Her zaman fiber optik kılavuzu
sterilize etmeden önce temizleyiniz.
TÜM EL ALETİNİ OTOKLAVA SOKMAYINIZ.
UYARI Otoklavı üreticinin talimatlarına göre periyodik kontrol ediniz.
Bahsi geçen limitlerin dışındaki sıcaklıklar fiber optiğe zarar verebilir.
PROBLEM ÇÖZME
Limitli(sınırlı) tedavi kapasitesi
Fiber optik kılavuzun temiz ve sağlam olduğunu kontrol ediniz.
Servis personelinden yardım isteyiniz.
Döngü bitmeden önce lambanın sönmesi (*)Termal koruyucu hatalı. Lambanın soğumasına izin verin.
(*)Ön seçimli ayarlama zamanı ledi aralıklı yanıyor.
KISIM 4
KURULUM
TALİMATLARI
TEMEL GEREKSİNİMLER
ÖNSÖZ
Bu ekipman sadece özel olarak eğitilmiş ve geçerli bir ‘yetkili Castellini teknisyeni’ kimliği taşıyan
kalifiye teknisyenler tarafından KURULMALIDIR.
Yukarıdaki koşulları sağlamayan kişilerin kullanımı veya süresi geçmiş bir Castellini kimlik kardı sahibi
olunması durumunda ekipmanın garantisi ve bütün sertifikalar otomatik olarak ve anında geçersiz
olur. Castellininin herhangi bir şekilde sorumluluğu yoktur ve süregelen durumdan sorumluluğu,
Castellini tarafından yapılan kriminal veya sivil takip, üçüncü kişilerin verdiği herhangi bir hasar
iddiası, herhangi bir daha ileri ve/veya daha büyük zarar da dâhil olmak üzere operasyondan sorumlu
kişiye aittir.
Geçerli bir Castellini kimlik kartı taşıyan, özel eğitilmiş kalifiye teknisyen ön yetkilendirme olmaksınız
değiştirme yapmamalıdır, keyfi kurcalamamalıdır, bakım operasyonlarını yanlış
gerçekleştirmemelidir,(örneğin Castellini tarafından yayımlanan talimatlara uygun olmayan ),orijinal
olmayan yedek parça veya bileşen kullanmamalıdır, Castellini ürünlerini Castellininin onaylamadığı
veya Castellini tarafından belirtilmiş parametrelere uymayan cihazlara bağlanmamalıdır.
Geçerli bir Castellini kimlik kardı taşıyan, özel eğitilmiş kalifiye teknisyen kanun bu tarz operasyonların
özel yetkili teknik personel tarafından gerçekleştirilmesini gerektirdiği için elektrik destek sistemini
değiştirmeye veya herhangi bir şekilde etkide bulunmaya yetkili değildir. (bkz. uygulamadaki kanun)
Ek olarak, su destek veya su işleme hattında herhangi bir şekilde veya yapıda değişiklik, teknik
operasyon veya genel olarak ekipmanın kurulacağı sahada, bu çeşit işler dental cerrahın sorumluluğu
kapsamında olduğu için gerçekleştirilmemelidir.(bkz. önemli uyarılar, Operatörün Talimatları)
Yukarıdakilerin herhangi birinin ihlali kimlik kartını geçersiz kılar ve hemen Castelliniye teslimini
gerektirir. Castellini kriminal veya sivil takip yapma hakkını ve uygulanabilir herhangi bir legal yaptırım
a katlanmadan herhangi bir ileri veya büyük bir hasarı da içerecek şekilde oluşan zararlar için
tazminata başvurma hakkını saklı tutar.
Teknisyen yukarıda belirtildiği gibi bu kılavuzun bütün içeriğinin, operatör talimatlarını da içerecek
biçimde farkında olmalı ve onları aşırı bir titizlikle takip etmelidir.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------Kurulum sırasında, teknisyen bu kılavuzdaki tüm talimatlara ve önerilere ve bu ekipmana iliştirilen
‘Kurulum Kontrol Listesi’ne uymalıdır. Bu liste teknisyen ve müşterinin ikisi tarafından da
imzalanmalıdır.
Teknisyen ayrıca ekipmana iliştirilen ‘Kurulum Sertifikası ‘ kısmında tarif edildiği gibi dokümanları
titizlikle doldurmalı ve yapması gereken görevleri gerçekleştirmelidir. Kendisini ilgilendiren kısımları
imzalar, müşteriye ve satış personelinden onları ilgilendiren kısımları sorar.
*Kurulum Sertifikası ‘ ve ‘Kurulum Kontrol Listesi ‘nin bir kopyası kurulumun yapıldığı Castellini S.P.A
‘ya forward edilmelidir.
Teknisyen müşteriye onu güvenli kullanıma davet ederek ve bu formun teknisyenler tarafından
herhangi bir kötü çalışma veya kazayı Castellini S.P.A’ya rapor etmek için kullanıldığını açıklayarak
‘Kötü çalışma/Kaza raporu’formu vermelidir.
Ekipmanın sahibi her zaman Castellini teknisyen servisini çağırmaktan sorumludur.
Planlanmış bakım operasyonlarını gerçekleştiren teknisyen eklenmiş formları doğru ve net
doldurmakla yükümlüdür ve kendisi doğruluk sorumluluğu alarak onları imzalamalıdır.
Teknisyen kullanıcıya ve asistanlara burada belirtilen hususlara göre nasıl kullanılacağını ve
korunacağını açıklamalıdır.
Teknisyen kullanıcıya ve asistanlara ‘ Hijyen Protokolü ve Dental Unit Korunumu ‘kısmında belirilen
operasyonların nasıl düzgünce gerçekleştirileceğini detaylı bir biçimde anlatmalıdır. (Ayrıca bkz.
Hijyen Protokolü ve Dental Unit Korunumu)
Teknisyen kullanıcıyı bütün rutin bakım ve temizlik işlerinin sadece(yağlar da dâhil) Castellini
tarafından özelleştirilmiş ürünlerle gerçekleştirilmesi konusunda bilgilendirmelidir.(bkz. Rutin Bakım
Programı ve Castelini Dental Unit İçin Ürünler).Bu kılavuzda ve ‘Hijyen Protokolü ve Dental Unit
Korunumu’kısmında ismi geçen ürünler haricinde ürün kullanmak yasaklanmıştır.
*Ekipman I.M.Q. sertifikalı, 10A-380V FAO BRETER güç anahtarı ile donatılmıştır. (aynı anda pozitif ve
negatif kutupları ayırmak için)
Ekipman kaynakta Avrupa standartlarıyla uyumlu üretilmiş minimum 16A-250V ve 0.03A’in üzerinde
olmayan diferansiyel güç destekli duvara monte otomatik diferansiyel sıwiç ile donatılmalıdır.
Yukarıda bahsi geçen sıwiç’in hazır olmadığı yerlerde, ilgili kanundaki koşullar ve şekle uygun olarak,
elektrik destek sisteminde işlem yapmaya yetkili personel tarafından takılmalıdır.
Üretici yukarıdaki reçeteye uymaktaki herhangi bir hatanın üretici talimatlarına uymamaktaki yanlış
kullanım olarak kabul edilecektir ve sonuç olarak 93/42 EEC talimatındaki temel güvenlik
gereksinimlerine uymayacak, böylece cihazdaki EC işaretini geçersiz hale getirecektir.
Teknisyenler ‘Uyumsuzluk Raporu’ derlemek ve şunları gözlemlediğinde bu formu Castellini S.P.A.
‘nin ana ofisine göndermek zorundadır:
-Castellini ürünlerine Castellini tarafından yetkili olmayan diğer medikal cihazlar ve/veya aksesuarlar
veya herhangi bir durumda Castellini S.P.A. tarafından işaret edilmiş uyum koşullarına uymayan
cihazlar ve /veya aksesuarlar bağlanmıştır.
-yetkisiz modifiyelerle ilgili kanıt, Castellini tarafından sağlanan talimatlara uymayan keyfi değişiklik
veya bakım işi
-daha önce kullanılmış orijinal olmayan yedek parça ve/veya bileşen kanıtı.
*Dental Unit BS standartlarına uygun bir toprak bağlantısı ile sağlanmalıdır.
*Dental Unit uygun bir giriş terminal bordası yardımıyla güç kaynağına kalıcı bağlantılı dizayn
edilmiştir.
*Güvenlik sigortası canlı kutup üzerinde yerleştirilmiştir.(L işaretiyle belirtilen kahverengi yalıtım kaplı
iletken ).Sigortaya erişim(Kısım 4,3.-Resim 4) sadece özel tornavidayla olanaklıdır.
*Dental Üniti hatlara, hekim koltuğunu dental ünite ve uygulandığı yerde hava sökücüyü dental ünite
doğru bir şekilde bağlamak için, resim 1.1,1.2,1.3,1.4A,1.4B,1,5 deki talimatları izleyiniz.
Eğer bir hava kompresörü kurulması gerekiyorsa, ayrı destek sistemi ve koruma cihazı gereklidir.
*kuruluma devam etmeden önce, borular sudaki herhangi bir tortunun nüfuzundan kaçınmak için
iyice temizlenmelidir ve dental ünitin kompres hava devresi ve su boruları herhangi bir hava
baloncuğunu elimine etmek için karıştırılmalıdır.
*dental ünitin verimli çalışması için, kurulum yapılacak odanın yeteri kadar hazırlanması, özel
aparatları taşırken dikkat edilmesi, bütün bileşenlerin doğru kurulumu, üretici tarafından önerilen
koruma operasyonları programı takibi gereklidir.
ULAŞIM VE DEPOLAMA İÇİN İZİN VERİLEN ÇEVRESEL KOŞULLAR
Çevre sıcaklığı -20C ile +70C arası
Bağıl nem %10 ile %100 arası
Atmosfer basıncı 500hpa ile 1060hpa arası(500%1060 mbar)
-Donanım taşıma ve depolama sırasında paketinden ayrılmamalıdır.
-kurulumdan sonra ilk test operasyonu donanım çalışma sıcaklığına(10%40C)ulaşmadan
gerçekleştirilmemelidir.
KOLTUĞUN VE UNİTİN KURULUMU
KOLTUĞUN TAŞINMASI(Resim A)
Koltuğu kurulum alanına daha rahat taşımak için, taşıma aparatı(1a)koltuğun çelik iskeletine vidalar
(2a) ve contalar (3a) ile monte edilir.
Resim A-Koltuk taşınması
KOLTUĞUN YERLEŞİMİ(Resim B )
Koltuğun hareketli kısmı yana çekilir ve koltuğun tabanındaki koruyucu kapakta çıkartılır.
Koltuk muayenehanenin tabanındaki altyapı dağıtımına göre ayarlanır ve vidayla sabitlenir.(2 vida –
sağ el Unit,3 vida-çift yön Unit)
Hareket sırasında olası hasarı önlemek için, arka plastik kapaktan veya önde döşemeden tutmaktan
kaçının. (resim B üst resim)
Koltuğu sadece alt yandaki oyuklardan tutarak kaldırınız.(Resim B alt resim)veya özel dizayn edilmiş
taşıma ekipmanı kullanınız.(bkz. Resim A)
Koltuğa döşemeyi bir defa bütün ünit kurulum operasyonları tamamlandıktan sonra takmayı
önermekteyiz.
Döşemeyi koltuğa monte etmeden önce bütün parçaların kurulumunun tamamlanması önerilir.
Resim B-Koltuğun nasıl kaldırılması gerekir
KOLTUK TABANINI SABİTLEME(SADECE ÇİFT YÖNLÜ ÜNİTLER)(RESİM C)
Çift yönlü Unit için özel taban (2)koltuktan ayrı gönderilir.
Yere sabitledikten sonra 6 tane tespit vidası (5-Resim C)kullanarak en kaygan zeminde bile platform
stabil hale getirilir.
Koltuğu da üzerine yerleştirilir ve taban (1) 6 vida (3)kullanarak sabitlenir.
Unit koltuğa monte edilir ve sonrasında şu şekilde devam edilir:
Ünitin stabil olup olmadığını kontrol etmek için diş hekimi tabletinin yatay koluna bir su terazisi konur
ve gerekli ayarlama yapıldıktan sonra sabitlenir.
-Tespit vidaları(4)iyi bir tutuş ve zeminde yüksek stabilize sağlanması için sıkıştırılır veya
gevşetilir.(Cihaz bırakıldığı konumda stabil kalmalıdır.)
En son olarak ta, iki taban arasındaki açıklığı yok etmek için tespit vidası(4a)kullanılır.
Resim C-Çift yönlü ünit için koltuk tabanını sabitleme
KOLTUK TABANINI SABİTLEME(SADECE SAĞ EL UNİTLER)(Resim C Bis)
Resim C bis-Sağ el ünit için koltuk tabanını sabitleme
KOLTUĞUN YÜKSELMESİ/ALÇALMASI(Resim D)
Resim D-Koltuk yukarı ve aşağı kontrolleri
Dental Unit kurulumu sırasında gerekli aşağı yukarı hareketi daha rahat sağlamak için Resim D’de
gösterildiği gibi hareket kontrol kardı üzerinde iki düğme vardır:D1(yukarı hareket),D2(aşağı hareket)
UYARI:D1 ve D2 tuşları oldukça düşük, güvenli bir voltajda çalışır, fakat ana güç terminalleri ve ana
devre büyük voltajla çalışır.
SAĞ EL UNİTİ KURULUMU(Resim C1)
Bütün ön hazırlıkların 1,1 ölçekli kurulum plan şemasına ve bu kullanma kılavuzuna göre
yapıldığından emin olduktan sonra, şu işlemleri aynı sırada gerçekleştiriniz:
1)Taşıma arabası (a) kullanarak ünitin koltuğun yakınına getiriniz.
2)Muhafazaları kaldırın ve ünite ilişkin bütün aksesuarları çıkartınız.
DİKKAT: Ünitin hareket etmesini önleyen gövde sabitleyici koltuğu tamamen bağlamadan
sökülmemelidir.
UYARI: Diş hekimi tablasının dönmesini önlemek için kullanılan güvenlik şeridi bir defa ünit koltuğa
sabitlendikten sonra sökülebilir.
3)Desteği(e),koltuğun yanına (f) götürürken zemine giden kablo rotasını görünür yapmak için aradaki
parçalar çıkarılır.(c ve i)
UYARI: Destek (e)ten çıkan kablo demeti iki parçaya değen m deliğinden geçmelidir, sadece pis su
hortumu bilezikten geçmek zorundadır.
4)Koltuk elektrik kaynağına bağlanır. Bir defa taşıma arabası(a),koltuğun yanına geldiğinde, dirsek
(d),plaka(e)’den sökülür ve ünit pimin (b) üzerinde döndürülerek plaka(e) koltuğa paralel hale getirilir.
5)Plaka (e),koltukla(f)aynı konuma getirilir, daha sonra ünit plaka koltukla uyuşsun diye daha da
yaklaştırılır, dirsek koltuğa vidalanır.(h)
Somunların hepsini sıkmadan önce, UNİTİ SABİTLEME kısmındaki talimatlara göre dental ünit
sabitlenir.
Resim C1-Sağ el ünit kurulumu
UNİTİ SABİTLEME(Resim D1)
Önce koltuk tabanı yere sağlam monteli mi ve çalışır konumda mı kontrol ediniz. Daha sonra önce A
konumumda sonra B konumunda ünitin tamamen düz olduğunu kontrol ediniz.
A’daki seviyeyi dübeli(C1)sıkarak veya gevşeterek düzeltin, daha sonra iki somunu sertçe sıkınız.(A1)
B’deki seviyeyi iki dübeli(B1)teker teker sıkarak düzeltin, daha sonra iki somunu sertçe sıkın.(B2)
Bu adımlar zemin kusursuz düzgün değilse gereklidir.
Resim D1-Sağ el üniti sabitleme
ÇİF T YÖN DENTAL UNİT KURULUMU (Resimler C2-D2)
Bütün ön hazırlıkların 1,1 ölçekli kurulum plan şemasına ve bu kullanma kılavuzuna göre
yapıldığından emin olduktan sonra, şu işlemleri aynı sırada gerçekleştiriniz:
1)Taşıma arabası (a) kullanarak ünitin koltuğun yakınına getiriniz.
2)Muhafazaları kaldırın ve ünite ilişkin bütün aksesuarları çıkartınız.
DİKKAT: Ünitin hareket etmesini önleyen gövde sabitleyici koltuğu tamamen bağlamadan
sökülmemelidir.
3)Zemine giden kablo rotasını görünür yapmak için destek kompartımanındaki muhafazayı ve iki
eklemli kolun(f ve g) muhafaza parçalarını çıkarınız.
4)Velcro ile tutturulmuş korumayı (e) ve kablo korumasını sökünüz, muhafazayı(n) çıkartmak için 4
klapa vidasını(p)gevşetiniz. Koltuğun çıkışına izin vermek için iki konektörün(r ve s) bağlantısını
kapatınız.
5)4 tane koltuk klapa vidalarını sökünüz ve daha sonra bütün koltuk/sırtlık bloğunu yükseltiniz.
Koltuğu elektrik desteğine bağlayınız.
C2 resmi platformu ünitin koltuğa bağlantısı için yakına getirirken takip edilen sırayı göstermektedir.
İlk olarak, bu düzeneği ayarlayan kişi somunu (c) gevşetmeli, koltuk muhafazasını yakına getirmeli ve
troleyi ünit gövdesiyle koltuğa olabildiğince yakına almak için kolu (i)pim (b)üzerinde hareket
ettirmeli.
Resim C2-Çift yönlü üniti sabitlemek
ÇİFT YÖNLÜ ÜNİTİN KOLTUĞA BAĞLANMASI (Resim D2)
İki butonu kullanarak koltuğu tamamen aşağıya indiriniz ve şu şekilde devam ediniz:
-Koltuğun içindeki kabloları ve pnömatik/hidrolik bağlantıları yerine koyunuz.
UYARI: destekten (e)çıkan kablo demeti iki çubuğu bağlayan m elemanı üzerinden geçmek
zorundadır.
-X noktasında i kolundaki rulman ve rulman ringi (m) varlığını kontrol ediniz, daha sonra fiksleme
plakası (t)üzerinde delikle pimle (m)üniti düzenlemeye götürünüz, daha sonra pimin tam yerleşmesi
için koltuğu yavaşça kaldırınız.
-pime(m)rulman ringini (iç çapı 47mm)ertesinde yuvarlak destekli kafesi (v)ve ikinci rulman
ringini(u)iç çap 45 mm)bağlayın ve kendisi kilitlenen somun ringini (w)sıkıştırın; kolu(i)piston
pimi(n)destek yuvasına oturana kadar hareket ettiriniz ve daha sonra anahtarı (y)kullanarak somun
ringi w ye dayanana kadar sıkıştırınız.
-koltuk/sırtlık bloğunu düzenlemeden önce kablo kapağı(j)nın düzgün monte edildiğinden emin
olunuz.
Resim D2-Çift yönlü üniti koltuğa bağlama
UNİTİN BESLEME KUTUSU KURULUMU (Resim 1.1,1.2,1.3)
Servis teknisyeni kurulum sırasında ayrıca destek kutusunu bağlar ve resim 1.1,1.2,1.3 de gösterildiği
gibi hidro-pnömatik ve sargı bağlantılarını yapar.
Ana gücün ana anahtardan bağlantısını kestikten sonra, şu işlemleri gerçekleştiriniz:
1)üç vidayı sökünüz(kısım 1.1.1-Resim 1,1)ve korumayı (1.1.2)çekiniz; ana güç kablosunu zeminden
ana bordanın üç terminaline bağlayınız(LINE olarak gösterilmiştir. Resim 1,3)kahverengi kablo L~ile
işaretli terminale, mavi kablo N~ile işaretli terminale, sarı /yeşil kablo ise
terminale.(bkz. resim 1,3)
işaretli
2)CN1-CN14-CN19-CN20 olarak işaretli E6000501 kodlu elektrik devresindeki doğru yuvadan çıkan
konektörleri (1.1.3 ve 1.1.4-resim 1,1) ve (1.4.1,1.4.11-resim 1,4.A)yerleştiriniz.
3)dental kabinenin zemininde konuşlanmış doğru boru bağlantılarına su, pnömatik ve deşarj
bağlantılarını kurunuz.(bkz. resimler 1,5 ve 1,1 ve 1:1 ölçekli kurulum planı)
4)AYAK PEDALI BAĞLANTILARI kısmındaki talimatları izleyerek ayak kontrolünü bağlantısını yapınız.
5)Üniti merkezi bir emiş sistemine bağlamak için, BİR EMİŞ SİSTEMİNE BAĞLANMA kısmına bakınız.
Aşağıda bahsi geçen işlemleri yapmadan önce, korumayı (1.1.2) tekrar monte ediniz ve vidalar
(1.1.1)aracılığıyla sıkıştırınız, daha sonra kapağı (1.8.1)monte ediniz ve vidayla fiksleyiniz.(1.8.2-Resim
1,8)
Resim 1.1-Besleme kutusu-dental ünit bağlantıları
Resim 1.2-Besleme kutusu-dental ünit bağlantıları
Resim 1.3-Besleme kutusu elektrik bağlantıları
AYAK PEDALI BAĞLANTILARI (Resim 1.4A-1.4B-1,5)
Koltuk tabanındaki (1.4.2)plastik kapağı monte ettikten sonra (sadece çift yönlü sürüm için)üniti
maksimum yüksekliğe çıkartınız, koltuk kapak delik terminalleri (1.4.8),ayak pedalı kablosunu ve ilgili
bağlantı(1.4.6)yı yerleştiriniz.
-E6000501 devresi üzerindeki doğru yerlere terminalleri (1.4.8)yerleştiriniz, daha sonra üç hortumu
(1.5.1,1.5.2,1.5.3)doğru bağlantılarla ilgili ünit bağlantısına takınız.(bkz. resim 1,5)
-Sarı /yeşil kabloyu 1,4.B’deki cıvata ve rondelâlı iki vidadan birine ring terminal
kablosunu(1.4.12)fiksleyerek bağlayınız.
-kablo klampasını(1.4.7),kelepçenin(1.4.6) altına monte ediniz ve uygun vidalarla(1.4.9)fiksleyiniz; Çift
yönlü ünit olması durumunda, kablo klampası (1.4.7)iki vidayla (1.4.13)ve ünite eklenmiş uygun
cıvatalarla (1.4.14)fikslenmelidir
-Plastik kapağı(1.4.2) vidalarla (1.4.3)bloke ederek düzenleyiniz.
Resim 1.4 A-Ayak kontrol kurulumu(sağ el ünit)
Resim 1.4 B-Ayak kontrol kurulumu(çift yön ünit)
Resim 1.5-Ayak kontrolü hidrolik bağlantıları
SİYALİTİK LAMBA DİREĞİNİN KURULMASI(sol+sağ el dental ünitler için model)(Resim 1.7 A)
Siyalitik lambanın sabitlemesini ayarlayabileceğiniz sahaya ulaşmak için şu şekilde devam ediniz:
-Dönüş kolunun iki yarım kapağını(1.8.7 ve1.8.10-Resim 1.8A)4 Velcro yapışkanı ayırarak(1.8.9-Resim
1.7A)sökünüz.
-Bitirme ringini(1.7A1)lamba direğine(1.7A2)taktıktan sonra, güç kablosunun iki konektörünü
bağlayınız(1.7A4 ve1.7A5),lamba direğinin dönüş pimini(1.7A3) kabloya zarar vermemeye dikkat
ederek kola (1.7A2)yerleştiriniz.
Resim 1.7A-Siyalitik lamba direği kurulumu(sol+sağ el ünitler için model)
DENTAL ÜNİTE KURULAN SİYALİTİK LAMBAYI SABİTLEME
Dental üniti sabitledikten sonra ilk olarak A noktasına daha sonra B noktasına su terazisi yerleştirerek
Siyalitik lambanın düzgün sabitlendiğini kontrol etmelisiniz.
-A noktasında sabitleme düzenlemesi yapmak için, lamba kafasını çalışır duruma ayarlayınız, ve 4
vidayı gevşettikten sonra(A1 veA2),optimum sabitlemeye ulaşana kadar lamba direği desteğini
döndürünüz; daha sonra vidalardan sadece ikisini sıkınız.(A1)
-B noktasında sabitleme düzenlemesi yapmak için, dörtlü grup vidaların(B1 veB2)dental ünit dönüş
kolu (D)kafasına bağlı sıkarak veya gevşeterek sıklığını ayarlayınız.
-Daha sonra iki vidayı(A2) diğer vidalarla(A1)iyice sıkınız.
SİYALİTİK LAMBA DİREĞİ VE SABİTLEME(sağ-el ünit için model)(Resim 1.7B)
Kurulumdan önce, destek kolunun iki yan yarım kapağını(1.8A.15 ve1.8A16)sökünüz.
Bitirme ringini(1.7A1)lamba direğine(1.7A2)taktıktan sonra, güç kablosunun iki konektörü
bağlayınız.(1.7A4 ve1.7A5) ve lamba direğinin pimini(1.7A3)kola(1.7A2)yerleştiriniz.
-Dental üniti sabitledikten sonra, daha önceki sağ+sol el dental ünit kısmında tarif edilen adımları
uygulayarak Siyalitik lambanın doğru sabitlendiğini kontrol ediniz.
Resim 1.7B-Siyalitik lamba direği kurulumu(sağ el ünit için model)
GÜVENLİK KAPAKLARI
KOLTUK DEVRELERİ, DESTEK KUTUSU VE GÜVENLİK DESTEĞİ iÇİN KAPAK(Resim 1.8)
Castellini şirketi elektrik desteğiyle ilgili parçalara erişimi engelleyen kapağın (1.8.1)yalnızca
Castellini tarafından eğitilmiş ve yetkilendirilmiş personel tarafından aşağıdaki prosedüre göre
sökülmesini şiddetle tavsiye eder:
-Koltuğu maksimumun hemen altında bir yüksekliğe alınız ve elektrik desteğini devreden çıkartınız.
-Vidaları(1.8.2)sökünüz;
-kapağı(1.8.1)tutunuz, ileri doğru kaydırınız ve iki sabitleme piminden(1.8.3) sökmeden kaldırınız.
UYARI: Güç terminal bordası ve ana sıwiç kontağı her zaman etkindir. Kapak çıkarıldıktan
sonra, üç güvenlik vidası (1.8.2)sıkıştırılmalıdır.
Plastik kapak (1.8.4)kontağı aşağı/yukarı mekanik cihazıyla korur. Demonte etmek için yukarı doğru
kaydırmak, çekmek ve yuvasından bağlantısını ayırmak gereklidir.
Güvenlik tabanının plastik kapağı (1.8.5)koltuk ezilme önleyici güvenlik cihazını korumak için
gereklidir; Demonte etmek için iki fiksleme vidasını (1.8.6) gevşetmek ve onu çekmek gerekir
Resim 1.8-Koltuk tabanı için güvenlik kapakları
HİDROLİK GRUP GÜVENLİK KAPAKLARI(Resim 1.8A)
Genel elektrik sıwiç paneline ikincil düşük voltaj devreleri ve ilgili sigortalarına erişmeden önce,
ünitteki ana swiçi of durumuna getirmek önemlidir.
Daha sonra şu adımları gerçekleştirerek kapağı (1.8A1)sökünüz:
-Giriş filtre başlığını(13.2)sökünüz;
-Ayrı destek rezervuarının ve giriş kancasının (2.30 ve2.31)vidasını sökünüz ve ayırınız.
-Vidayı(1.8A3)sökünüz ve kreşuar bölgesinin altında iki sıkıştırma vidasını(1.8A4)yerinden ayırmadan
gevşetiniz.
-Son olarak, iki kaplama başlığını(1.8A5ve1.8A6)sökünüz ve yan kapağı çıkartınız.
İç kapağı(1.8A2)sökmek için de:
-4 sıkıştırma vidasını(1.8A7),vidayı(1.8A8)ve iki diğer vidayı(1.8A4)sökünüz ve kapağı çıkartınız.
-Dental ünitin dönüş kolunun iki yan yarım kapağını (1.8A9 ve1.8A10)sökmek için,(sol+sağ el versiyon
sadece)sadece 4 Velcro yapışkanı ayırmak için dışarı doğru çekiniz.
-Dental ünitin sabit kolunu sökmek için (1.8A15 ve1.8A16)(Sadece sağ el ünitler için)sadece 3
vidayı(1.8A17)sökünüz.
Seramik kreşuarın(1.8A11)altındaki alana erişmek için, filtreyi(1.8A12)sökünüz, kreşuar su jeti ve
bardak doldurucu terminalleri(1.8A13)ayırınız, seramik kısmı dikkatlice yükseltiniz ve diş hekimi cihaz
tablası boyunca(1.8 A.14)delikten (1.8A14)kaydırınız.
Resim 1.8A-Hidrolik grup güvenlik kapakları
KOLTUK DÖŞEMESİNİ DÜZENLEMEK (Resim 1.9A-1.9B)
Koltuk ulaşım sırasındaki hasar riskini önlemek için koltuk döşemesi ile birlikte paketlenmiştir.
Döşemeyi düzenlemek için aşağıdaki adımları uygulayınız:(Resim 1.9 A ve 1.9 B)
-Arka sırtlık kapağını (1.9A.6) 4 vida (1.9.A.7)ve sağlanan 2 vida (1.9.A.4)kullanarak takınız.
-Ön sırtlık kapağını(1.9.A.3)sağlanan 4 vidayla takınız.
-başlığı yerleştiriniz; vidayı sökünüz(1.9.A.5),eğer gerekliyse rotun daha fazla veya az serbestçe
kayması için 2 vidayı (1.9.A2)ayarlayınız, başlığın çok uzağa çekilmesini önlemek için vidayı
(1.9.A.5)değiştiriniz.
-Sırtlık döşemesini (1.9.A .8),ortadan sıkıştırmaya başlayarak daha sonra aşağıda ve yukarıda
sıkıştırmaya devam ederek yerine takınız.
-Koltuğu ve sırtlığı maksimum yükseklikte konumlandırınız.
-Döşemeyi ters çeviriniz(1.9B.1),4 vidayı sökünüz(1.9B.3),ve metal destek çerçevesini
(1.9.B.2)çıkartınız.
-Sıkıştırma vidasını (1.9.B.4)koltuk döşemesinin ön tarafının dibinde (1.9.B.1)gevşek bırakarak
uygulayınız.
-vidanın kafasını yarığın ön (en geniş)kısmından(1.9.B.5) geçirerek, döşemeyi metal destek üzerinde
konumlandırınız.
-Koltuk döşemesini metal destek çerçevesi üzerine yerleştiriniz ve arka kısımda doğru takılacak
şekilde ayarlayınız. Daha sonra iki Velcro yapışkana (1.9.B.6)bağlanması için pres yapınız.
Yukarıdaki adımları gerçekleştirirken kalıcı çizilmeler ve diğer yüzey kusurlarından kaçınmak için
koltuk döşemesini her zaman yatay konumda tutmaya çalışınız.
Resim 1-9 A-Koltuk oturak döşemesi takmak
Resim 1.9B-Sırtlık ve baş dayanağı döşemesini takmak
NEGATOSKOP LAMBASINI AĞIZ İÇİ RÖNTGEN İÇİN DEĞİŞTİRME(Resim 1.10)
Bu lamba değiştirme operasyonu sadece Castellini tarafından yetkilendirilmiş teknik personel
tarafından aşağıdaki talimatlara göre gerçekleştirilebilir:
-Dental üniti kapatınız ve cihazları tabladaki yerlerinden çıkartınız.
-Cihaz tablası kapağı(1.10.1) ön kısmında konumlanmış sıkıştırma vidalarını (1.10.3)gevşetiniz.
-Cihaz tablası kapağının arka kısmını kaldırınız (1.10.2)ve işinizi kolaylaştırmak için 180 ‘C döndürünüz
ve kaldırınız.
-Lamba tutacağının kilitleme kolunu resimde gösterildiği gibi döndürünüz (1.10.4)ve daha sonra
lamba tutacağını ve lambayı çıkartınız.
-Tutacağından ayırdıktan sonra lambayı değiştiriniz.(1.10.5).Yalnızca üretici tarafından sağlanan
orijinal değiştirme lambalarını, lambadan gösterilen gücün (5W) negatoskopta görünen reytingle
ilgili olmasını sağlayarak, kullanınız.
Ampule çıplak elle dokunmayınız, kazara temas olması halinde alkol kullanarak temizleyiniz
Resim 1.10-Negatoskop lambasını ağız içi röntgen için değiştirme
SPRI MODELİNDE CİHAZ TABLASI YÜKSELTİCİ GERİLİMİ AYARLANMASI (Resim 1.11)
Resim 1.11-Cihaz tablasında yükseltici gerilimi ayarlama
SPRI cihaz tablasındaki yükselticilerin dönüş hareketi üretici tarafından dental ünitin dağıtılmasından
önce ayarlanmaktadır.
Eğer daha sonra bir ayar gerekiyorsa, aşağıdaki adımları izleyiniz:
-Tablayı Resim 1.1o’da gösterildiği gibi üst kısmını sökünüz.
-Yükselticiler dinleme konumunda iken, yükseltici dönüş yaylı ayar plakasındaki iki deliğe(1.11.6)
tornavida veya başka bir sivri aletin ucunu yerleştiriniz. Tutucu vidaları (1.11.7)gevşettikten sonra,
plakayı saat yönünde veya tersi yönde döndürerek, yükselticilerin dönüş kuvvetini arttırınız veya
azaltınız.
Daha sonra tutucu vidaları sıkıştırınız ve cihaz tablasını kapatınız.
ÇALIŞMA BASINCI AYARLAMA(Resim 1.12)
Resim 1.12-Çalışma basıncı ayarlama
Dental ünitin doğru çalışması için hava ve su basınçları fabrika ayarlı olarak kurulmuştur.
Üretici bu ayarlamalarla herhangi bir oynamadan sonuçlanan yanlış çalışmadan sorumlu değildir.
Basınç regülâtörünün tüm ayarlanması Castellini şirketi tarafından yetkilendirilmiş kalifiye personel
tarafından aşağıdaki gibi yapılmalıdır:
-Regülâtörün kilidini açmak için boğumu dışarı doğru çekiniz. Basıncı arttırmak için saat yönünde,
basıncı azaltmak için saat yönü tersine döndürünüz.
-Basınç ayarlandıktan sonra, boğumu içeri doğru basarak basınç regülâtörünü kilitleyiniz.
BASINÇ AYARLARI
İçme suyu-şırınga-cihaz sprey suyu
90%140 kpa(0,9%1,4 bar)
Türbin için hava ve havalı mikro motor
260%280 kpa(2,6%2,8 bar)
(konektör ve türbin arasına yerleştirilen uygun basınçölçerle ölçüldü, kod no.L0001067)
Ünitin doğru bir pnömatik beslemesi için, ünit gövdesi içindeki manometre(1.12.1)430%470
kpa(4,3%4,7bar)göstermelidir.
‘’PUMA EVO ÜNİT(çift yönlü)+’’DAMA’’KOLTUK
‘’PUMA EVO’’UNİT(Sağ el ünit)+’’DAMA’’KOLTUK
‘’PUMA EVO CART’’ÜNİT+’’DAMA’’KOLTUK
UNİT HİDROLİK SİSTEMLERİ
DİŞ HEKİMİ TABLASI(KOD 390U0100)
DİŞHEKİMİ TABLASI (KOD 390U0100)
1.1.Scaler el parçası
1.2.Şırınga
1.3. Mikro motor
1.4. Türbin
1.5.Su desteği/sıvı tankı selektörü
1.6.hava ve sprey sıvıları geri çekilme solenoid valf
1.7.Sprey tekrar aspirasyon valf
1.8.Türbin yağı için tank
1.11.Scaler seçimi için solenoid valf
1.31.Mikro motor seçimi için solenoid valf
1.41.Türbin seçimi için solenoid valf
HİDROLİK GRUP(KOD 390U0200)
2.1.Hava ve su için ana anahtar
2.11.Su için geri dönmeme vanası
3.1-Ana hava filtresi
3.2-Suyun çanağa gitmesi basınç düşürücü
3.3-Suyun bardağa ve spreye gitmesi basınç düşürücü
3.4-Hava için basınç düşürücü
3.5-Sprey sıvı tankı için basınç düşürücü
3.6-Su kesme vanası için solenoid valf
3.7- Su kesme vanası
3.8- Suyun çanağa gitmesi solenoid valf
3.9-Suyun bardağa gitmesi solenoid valf
3.10-Sprey sıvıları için seçim vanası
3.11-Manometre
3.12-Sprey sıvı tankı valf
3.13-Ayrı sıvı tankı bardağı
3.14-Ayrı sıvı tankı için güvenlik vanası
3.15-vakum ayrı sıvı tankı bardağı için kalibre edilmiş artık
3.16-Bardak ve sprey sıvıları için su ısıtıcı
4.1-Türbin gücü ve mikro motor soğutması için valf
4.2-Türbine ve mikro motora çipair sprey hava valfı
4.3-TAD sistemi solenoid valfı(sadece ‘’Puma Evo’’)
UNİT ELEKTRİK DİYAGRAMLARI
‘DAMA’KOLTUK-SU DAĞITIM BİRİMİ-ASİSTAN TABLASI-AYAK KONTROLU(KOD 390T0100)
1.Ayak kontrolü
1.1.Koltuk kontrolleri
1.2.Mikro motor hız ayarlanması için potansiyometre
1.3.Cihaz aktivasyonu mikro anahtarı
1.4.Sprey yerleştirme mikro anahtar
2.E6000501koltuk ve ünit güç kontrol devreleri
2.1.E6000500 koltuk kontrol edici devre
2.2.Ayak kontrolü kablo bağlantısı için konektörler
2.3.Elektrik iletimi ve aspirasyon motoru iletimi için iletim bordası
2.4-Ana anahtar
2.5- ilk transformatör koruması için F.6.3A hızlı sigorta
2.6-.Transformatör 230/24V~50-60Hz 400 VA
2.7.Transformatörden 24V bağlantı için konektör
2.8.Aspiratör motor ışıklandırması için konektör
2.9.Ana pilot ışık
2.10.Koltuk yukarı-aşağı hareket motoru
2.11.Sırtlık ve geri dönüş koltuk hareket motoru
2.12.Güç ve koltuk yukarı-aşağı hareketleri motor kontrolü için konektör
2.13.Güç ve sırtlık, geri dönüş koltuk hareket motoru için konektörler
2.14.Ezilme önleyici güvenlik sistemi için mikro anahtarlar
2.15.Sırtlık güvenlik mikro anahtar
2.16-Aktivasyon ve aspirasyon için iletim kutusu
2.17-2.17.32 V DC ve 24 V AC çalışma voltajları için terminal borda (iletim kutusu)
2.18-Aspirasyon pnömatik valf
2.19-Asistan çağırma iletim kutusu
2.20-Güç ve ünit kontrolü için konektörler
2.21-Lamba elektrik beslemesi için konektörler
2.22-Vİdeorcam harici besleme
3.Hidrolik grup güç devresi E 6000522
3.1.Asistan tablası güç ve kontrol panel devresi
3.2-Besleme ve ısıtıcı tank kontrol devresi E6000521
3.3-NTC sıvı ısıtıcı sıcaklık kontrolü
3.4-Suyun bardağa, sprey sıvılarına, şırıngaya gitmesi ısıtıcı
3.5-Besleme ve ısıtıcı kontrol konektörleri
3.6-Hava bloklayan sıvılar NC solenoid valf
3.7-Suyun çanağa gitmesi solenoid valf
3.8-Suyun bardağa gitmesi solenoid valf
3.9-Asistan tablası uç seçimi için mikro anahtar
3.10-Asistan tablası tutacağı güvenlik cihazı için mikro anahtar
3.11-Reflektör
3.12-Besleme ve koltuktan ünit kontrolü için konektörler
3.13-Besleme ve diş hekim tablasından ünit kontrolü için konektörler
3.14-32 V DC besleme konektörleri
3.15-Asistan tablası besleme ve kontrol için konektörler
3.16-Bardak ve çanak solenoid valf beslemesi için konektör
3.17-Besleme ve asistan tablası kontrol devresi için konektörler
3.18-Asistan tablası tutacağı güvenlik cihazı mikro anahtarı için konektör
3.19-Asistan tablası mikro anahtar seçimi için konektör
3.20-Isıtıcı tank devre beslemesi(24 v AC)için konektörler
3.21-Isıtıcı kontrol devresi için konektör
DİŞ HEKİMİ TABLASI(390T0200)
1.1.Scaler el aleti
1.2-Şırınga
1.3-Mikro motor O.F.
1.4-Ekstra O.F. mikro motor(sadece gerektiğinde)
1.5-Türbin O.F.
1.11-Scaler el aleti güç düzenlemesi için potansiyometre
1.12-Scaler için solenoid valf
1.13-Scaler el aleti besleme devresi
1.31-Mikro motor hız düzenlemesi için potansiyometre
1.32-Mikro motor seçimi için solenoid valf
1.33-Mikro motor besleme devresi
1.34-2.mikro motor seçim devresi
1.41-2.mikro motor solenoid valf seçimi
1.51--2.mikro motor solenoid valf seçimi
1.52-O.F. Besleme devresi
1.6-Sprey solenoid valf
1.61-Diş hekimi tablası devresi
1.62-El aleti seçim valf için konektör
1.63-El aleti mikro anahtar için konektör
1.64-O.F. el aleti kordon besleme konektörü
1.65-O.F.devre besleme konektörü
1.66-Sprey S.V.besleme konektörü
1.67-Mikro motor devre besleme için konektör
1.68-2.mikro motor seçim devresi için konektör
1.69-Scaler potansiyometresi için konektör
1.70-Scaler potansiyometre devresi için konektör
1.71- Scaler potansiyometresi için konektör
1.72-Ünitten el aleti tablası kontrolü ve beslemesi için konektör
1.73-Kontrol bordaları konektörleri
1.74-El aleti duble-operasyon konektörleri
1.75-Puma Evo 5 kontrol devresi
1.76-Puma Evo kontrol devresi
1.77-Puma Eli kontrol devresi
1.78-Negatoskop
1.79-Scaler yükseltici mikro anahtar
1.80-Mikro motor kontrol devresi
1.81-2. mikro motor yükseltici mikro anahtar
1.82-Türbin yükseltici mikro anahtar
KISIM 5
PROGRAMLI
BAKIM, SERVİS
PROGRAMLANMIŞ KORUMA VE SERVİS
GİRİŞ
93/42 EEC talimatı, Ek 1 Madde 13.6 Kısım D’ye uyumlu olarak, periyodik bakım
programı’Operasyonların doğası ve sıklığı bakımından bu ekipmanın sabit bir verim ve güvenliği için
gerekli komple bilgi’yi içerir.
Üretici bu ekipmanın bütün programlı bakım ve/veya servisinin sadece güncel geçerliliği olan bir
‘Castellini Yetkili Teknisyeni’lisansı taşıyan özel eğitimli personel tarafından
GERÇEKLEŞTİRİLEBİLİR.(bkz.’Önemli Bilgi’ ve ‘Temel Kurallar’)
93/42 EEC talimatıyla sağlanan,İtalya’da 24 Ocak 1997 tarihli 46 nolu kararname ve 25 Şubat 1998
tarihli 95 nolu kararname ile yerleşmiş,Castellini S.P.A.,EC işaretiyle sertifikalanan güvenlik,güvenirlik
ve performans gereksinimlerini eğer bakım ve/veya servis işlemlerini özel eğitilmiş ,yetkili ve
Castellini tarafından güncellenmiş ve güncel geçerliliği olan ‘Castellini Yetkili Teknisyeni’ lisansı
taşıyan kişiler tarafından gerçekleştirildiğinde garanti eder.
Bu yetkili kişiler dışındaki kişiler tarafından gerçekleştirilen her hangi bir bakım ve /veya servis
üreticinin talimatlarına uymama olarak kabul edilecektir ve sonuç olarak cihazda bulunan EC işaretini
geçersiz kılacaktır. Garanti de bunun gibi geçersiz olacaktır.(Garanti koşulları Madde-2),üretici
Başkanlık kararnamesi 224/88 ve/veya uygulanabilir Avrupa Direktiflerindeki sorumluluklardan muaf
tutulacaktır.
Yukarıdaki kabullerin ışığında, eğer bakım ve/veya servis geçerli bir ‘Castellini Yetkili Servisi’lisansı
olmayan kişilere yaptırılırsa, bu cihazın güvenliği EC İŞARETİ TARAFINDAN GARANTİ EDİLMEYECEKTİR
ve kullanıcı 626/94 yasal düzenleme ve/veya uygulanabilir Avrupa Direktiflerindeki gereksinimlere
göre güncel düzenlemelere uymayan bir ürünü kullanmış olacaktır.
PROGRAMLANMIŞ PERİYODİK BAKIM
Üretici cihazla ilgili bütün sertifikaların geçerliliğini ve ürün üzerinde EC markası bakımından üreticinin
sorumluluğunu korumak için programlanmış periyodik bakım aşağıda gösterilen koşullar ve
prosedürlere göre GERÇEKLEŞTİRİLMELİDİR.
Aşağıda verilen periyodik kontrol formlarında gösterilen zaman aralıklarında periyodik bakım
operasyonları gerçekleştirilmelidir.
Cihazın sahibi her zaman yukarıda tarif edilen gereksinimlere uyan teknisyeni çağırmaktan
sorumludur.
Programlanmış bakımı yapan teknisyen sağlanan periyodik kontrol formlarını doğru ve net
derlenmesini sağlayacak,kendi sorumluluğunda imza atıp mühürleyecektir.
Periyodik kontrol formları iki kopyadır, bir tanesi bu kılavuza periyodik kontrolün gerçekleştirildiğinin
kanıtı olarak iliştirilmelidir.
Cihazın sahibi istenildiğinde gösterilmesi gereken, bakım işinin bütün teknik dokümanlarını ve
periyodik kontrol formlarını saklamaktan sorumludur.
Her bir programlı bakım operasyonunda kullanıcı saatlik emek ücreti, düz oranda arama ücreti, var
olan kontrat koşullarına göre, aksi periyodik kontrol formlarında belirtilmemişse, herhangi bir aşınmış
parçanın ücretini öder.
Programlanmış bakım kontrolleri sırasında herhangi bir hata ortaya çıkabilir, teknisyen cihaza servis
yapacaktır veya aşınmış herhangi bir parçayı değiştirecektir.
PERİYODİK KONTROL FORMUNDA ÜRETİCİ KURULUMDAN ÜÇ SENE SONRA ZORUNLU BİR GENEL
TÜRBİN KISMI VARDIR. BU AMAÇLA TURBODRİLLER CASTELLINI S.P.A. NIN ANA OFİSİNE
GÖNDERİLMELİDİR VE BU İŞLEM HER 3 YILDA BİR TEKRARLANMALIDIR.
PROGRAMLI BAKIM OPERASYONLARININ TARİFİ
Bütün programlı bakım her bir periyodik kontrol formu arkasındaki kontrol listesindeki bütün
operasyonları içermelidir.
Kontrol listesi tamamen doldurulmalı ve bakımı yapan teknisyen tarafından imzalanmalı ve
mühürlenmelidir.
SERVİS
Üretici eğer servis bu kılavuzda sağlanan kurallara tam uyumlu olmaz ise, cihazla ilgili sertifikaları
garanti etmek, EC markası gereksinimlerine uyum veya 626/94 kararnamesi ve/veya Avrupa
Direktiflerin de tarif edilen güncel kanunlara uyum garantisi için hiçbir sorumluluk kabul etmez.
(bkz. özellikle, Kısım IV, Kurulum yapanlar için talimatlar, TEMEL KURALLAR)
Üretici tekrar güncel geçerli ‘Castellini Yetkili Teknisyeni ‘lisansı sahibi olan kişilerin servis yapması
üzerinde durur.(bkz. Yukarıdaki giriş kısmı)
Teknik personel, yukarıda belirtildiği gibi Castellini S.P.A tarafından belirilen uyum parametreleri
dışında herhangi bir durumda olmamalı veya Castellini tarafından önerilmeyen medikal cihazları
ve/veya aksesuarları Castellini ürünlerine bağlamamalıdır. Yetkisiz modifiyeler, Castellini tarafından
sağlanan talimatlara uymayan keyfi düzenleme ve bakım işleri, orijinal olmayan yedek parça
kullanılması gibi yasaklanmıştır.
Yukarıdaki önermelere uyumda herhangi bir aksaklık, üreticinin talimatlarına uymama olarak kabul
edilecektir ve sonuç olarak,93/42EEC direktifi temel güvenlik gereksinimlerine karşı gelme olacaktır,
böylece EC markasını geçersiz kılacaktır. Bütün sorumluluklar yetkisi olmadan işlemi gerçekleştiren
kişiye düşer.
ÖNEMLİ
Orijinal Castellini yedek parçaları ve/veya bileşenleri sadece Castellini S.P.A.ana ofisi ve yerel yetkili
servis merkezleri aracılığıyla elde edilebilir.
Servis ne zaman gerçekleştirilirse, kullanıcı teknisyene aşağıdaki faks çıktısına benzeyen ‘Yetkili
Castellini Teknisyeni’lisansını sorma hakkına sahiptir.(Resim 1)
HİJYEN PROTOKOLÜ VE CASTELLİNİ DENTAL UNİTİN KORUNMASI
Kullanıcı, kullanıcının kendisine ve yeteri derecede eğitim almış asistanlarına bırakılmış bakım
operasyonlarını gerçekleştirirken ‘hijyen protokolü ve dental ünit korunması ‘kısmına tamamen
uymaktan sorumludur.
‘hijyen protokolü ve dental ünit korunması’cihaz kullanımı ve bakım kılavuzunun entegre bir parçasını
temsil eder.
Üretici sabit ve çabuk bir danışma için hijyen protokolü ve dental ünit Koruması’nı duvara
yapıştırmayı tavsiye eder.