BİZ HİÇ, BİZ BAKIŞ (ما هيچ، ما نگاه), Sohrab Sepehri, Çeviren
Transkript
BİZ HİÇ, BİZ BAKIŞ (ما هيچ، ما نگاه), Sohrab Sepehri, Çeviren
BİZ HİÇ, BİZ BAKIŞ BİZ HİÇ, BİZ BAKIŞ, Sohrâb Sepehrî, Farsça aslından çeviren: Ali Güzelyüz, Yayın tarihi: Şubat 2015, 80 sayfa, ithal kitap kâğıdı, 13.5x19.5, karton kapak, ISBN: 9786059986052, Dili: Farsça-Türkçe, Konu: Edebiyat, modern İran şiiri, Liste fiyatı: 7 TL ARAKA KAPAK YAZISI İran’ın çağdaş şairlerinden Sohrâb Sepehrî, dönemindeki birçok yenilikçi şair gibi kendisi de Nima ve Tevel-lelî’den etkilenerek dörtlük ve Nima tarzı kalıplarla şiir söylemeye başladı. Ancak bir yandan Doğu sanatı, mitolojisi, dinler ve irfan; öte yandan ise Batı sanatı ve şiirine olan ilgisi ve derin bilgisi, onu yeni ufuklara sürükledi. Özellikle İran’da sürrealist şiirin kurucusu sayılan Hûşeng İranî (1925-1973)’nin şiirlerinden etkilenerek dil ve düşünce bağımsızlığı yönünden çağdaşlarından ayrıldı. «Ma Hiç, Ma Negâh» (Biz Hiç, Biz Bakış) adlı elinizdeki kitap, şairin ustalık döneminde söylediği şiirleri içeren son şiir kitabı olup daha önce ayrı ayrı yayınlanan yedi kitapla birlikte 1977 yılında Heşt Kitâb [Sekiz Kitap] adı altında basılan kitabın içinde sekizinci kitap olarak yer aldı. Prof. Dr. Ali Güzelyüz tarafından özgünlüğünün bozulmamasına özen gösterilerek Türkçeye çevrilen şiirler, Farsça metinleri ile birlikte verilmiştir.
Benzer belgeler
RENGİN ÖLÜMÜ (مرگ رنگ), Sohrab Sepehri, Çeviren
Sanatlar Fakültesi Resim Bölümünde eğitim gördü.
Dönemindeki birçok yenilikçi şair gibi kendisi de Nima ve Tevellelî’den
etkilenerek dörtlük ve Nima tarzı kalıplarla şiir söylemeye başladı. Ancak b...