Montaj ve kullanım kılavuzu
Transkript
Montaj ve kullanım kılavuzu Sistemi klimalar FXFQ20P9VEB FXFQ25P9VEB FXFQ32P9VEB FXFQ40P9VEB FXFQ50P9VEB FXFQ63P9VEB FXFQ80P9VEB FXFQ100P9VEB FXFQ125P9VEB 1 2 1 2 3 4 * ≥1500 1 * ≥1500 2 4 3 5 1 2 3 4 50 - 100 950 1 5 5 1 6 1 3 2 5 ≤ 35 3 4 ≤ 35 4 6 7 4 1~1.5 m 175 3 ≤675 0~75 ≤300 mm 1 2 6 8 3 2 1 4 ≤850 5 5 7 8 ≥ 100 mm 0~675 mm 9 1 1 9 11 4 5 10 6 3 2 5 10 7 5+10 ≥100 4 2 1 2 94 2 5 11 7 80~100 mm 12 1 2 2 10 12 CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™ CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ 01 ** 02 ** 03 ** 04 ** 05 ** 06 ** as set out in <A> and judged positively by <B> according to the Certificate <C>. wie in der <A> aufgeführt und von <B> positiv beurteilt gemäß Zertifikat <C>. tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B> conformément au Certificat <C>. zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B> overeenkomstig Certificaat <C>. como se establece en <A> y es valorado positivamente por <B> de acuerdo con el Certificado <C>. 19 ob upoštevanju določb: 20 vastavalt nõuetele: 21 следвайки клаузите на: 22 laikantis nuostatų, pateikiamų: 23 ievērojot prasības, kas noteiktas: 24 održiavajúc ustanovenia: 25 bunun koşullarına uygun olarak: 07 ** 08 ** 09 ** 10 ** 11 ** 12 ** 11 Information * enligt <A> och godkänts av <B> enligt Certifikatet <C>. 12 Merk * som det fremkommer i <A> og gjennom positiv bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>. 13 Huom * jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti. 14 Poznámka * jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B> v souladu s osvědčením <C>. 15 Napomena * kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od strane <B> prema Certifikatu <C>. Jiro Tomita Director Quality Assurance Ostend, 2nd of November 2009 13 ** 14 ** 15 ** 16 ** 17 ** 18 ** CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan. Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce. Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji. A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására. Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej. Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie. 19 ** 20 ** 21 ** 22 ** 23 ** 24 ** 25 ** TÜV (NB1856) 0510260101 <C> DAIKIN.TCF.024D18/10-2009 <B> <A> 19 Direktive z vsemi spremembami. 20 Direktiivid koos muudatustega. 21 Директиви, с техните изменения. 22 Direktyvose su papildymais. 23 Direktīvās un to papildinājumos. 24 Smernice, v platnom znení. 25 Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler. Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo. Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni. Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция. Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą. Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju. Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie. Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir. 21 Забележка * както е изложено в <A> и оценено положително от <B> съгласно Cертификата <C>. 22 Pastaba * kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal Sertifikatą <C>. 23 Piezīmes * kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam saskaņā ar sertifikātu <C>. 24 Poznámka * ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> v súlade s osvedčením <C>. 25 Not * <A>‘da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına göre <B> tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi. 10 Direktiver, med senere ændringer. 11 Direktiv, med företagna ändringar. 12 Direktiver, med foretatte endringer. 13 Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina. 14 v platném znění. 15 Smjernice, kako je izmijenjeno. 16 irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit. 17 z późniejszymi poprawkami. 18 Directivelor, cu amendamentele respective. 16 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják: 17 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami: 18 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu instrucţiunile noastre 19 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili: 20 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele: 21 съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции: 22 atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus: 23 tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem: 24 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade s našim návodom: 25 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur: 01 Directives, as amended. 02 Direktiven, gemäß Änderung. 03 Directives, telles que modifiées. 04 Richtlijnen, zoals geamendeerd. 05 Directivas, según lo enmendado. 06 Direttive, come da modifica. 07 √‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›. 08 Directivas, conforme alteração em. 09 Директив со всеми поправками. 16 Megjegyzés * a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z) <C> tanúsítvány szerint. 17 Uwaga * zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią <B> i Świadectwem <C>. 18 Notă * aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de <B> în conformitate cu Certificatul <C>. 19 Opomba * kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> v skladu s certifikatom <C>. 20 Märkus * nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>. Low Voltage 2006/95/EC Machinery 98/37/EC (➞ 29/12/2009) Machinery 2006/42/EC (29/12/2009 ➞) ** Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC * 08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de acordo com as nossas instruções: 09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям: 10 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser: 11 respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner: 12 respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i henhold til våre instrukser: 13 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti: 14 za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům: 15 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama: ∏ Daikin Europe N.V. Â›Ó·È ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓË Ó· Û˘ÓÙ¿ÍÂÈ ÙÔÓ ∆¯ÓÈÎfi Ê¿ÎÂÏÔ Î·Ù·Û΢‹˜. A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico. Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации. Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata. Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen. Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen. delineato nel <A> e giudicato positivamente da <B> secondo il Certificato <C>. 07 ™ËÌ›ˆÛË * fiˆ˜ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ <A> Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο ·fi ÙÔ <B> Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ ¶ÈÛÙÔÔÈËÙÈÎfi <C>. 08 Nota * tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo de <B> de acordo com o Certificado <C>. 09 Примечание * как указано в <A> и в соответствии с положительным решением <B> согласно Свидетельству <C>. 10 Bemærk * som anført i <A> og positivt vurderet af <B> i henhold til Certifikat <C>. 06 Nota * 10 under iagttagelse af bestemmelserne i: 11 enligt villkoren i: 12 gitt i henhold til bestemmelsene i: 13 noudattaen määräyksiä: 14 za dodržení ustanovení předpisu: 15 prema odredbama: 16 követi a(z): 17 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw: 18 în urma prevederilor: Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File. Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen. Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique. Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen. Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica. Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione. 05 Nota * 04 Bemerk * 03 Remarque * 02 Hinweis * 01 Note * 01 following the provisions of: 02 gemäß den Vorschriften der: 03 conformément aux stipulations des: 04 overeenkomstig de bepalingen van: 05 siguiendo las disposiciones de: 06 secondo le prescrizioni per: 07 Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv: 08 de acordo com o previsto em: 09 в соответствии с положениями: EN60335-2-40, 01 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions: 02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden: 03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions: 04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze instructies: 05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones: 06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni: 07 Â›Ó·È Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ(·) ·ÎfiÏÔ˘ıÔ(·) ÚfiÙ˘Ô(·) ‹ ¿ÏÏÔ ¤ÁÁÚ·ÊÔ(·) ηÓÔÓÈÛÌÒÓ, ˘fi ÙËÓ ÚÔ¸fiıÂÛË fiÙÈ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜: * = , , 1, 2, 3, ..., 9 FXFQ20P9VEB*, FXFQ25P9VEB*, FXFQ32P9VEB*, FXFQ40P9VEB*, FXFQ50P9VEB*, FXFQ63P9VEB*, FXFQ80P9VEB*, FXFQ100P9VEB*, FXFQ125P9VEB*, CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ 17 m deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja: 18 r declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie: 19 o z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša: 20 x kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid: 21 b декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация: 22 t visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija: 23 v ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeĮu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija: 24 k vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie: 25 w tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu klima modellerinin aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder: CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE 09 u заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление: 10 q erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører: 11 s deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att: 12 n erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon innebærer at: 13 j ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit: 14 c prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje: 15 y izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi: 16 h teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik: CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - OPFYLDELSESERKLÆRING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE 01 a declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates: 02 d erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist: 03 f déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration: 04 l verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft: 05 e declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración: 06 i dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione: 07 g ‰ËÏÒÓÂÈ Ì ·ÔÎÏÂÈÛÙÈ΋ Ù˘ ¢ı‡ÓË fiÙÈ Ù· ÌÔÓ٤Ϸ ÙˆÓ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎÒÓ Û˘Û΢ÒÓ ÛÙ· ÔÔ›· ·Ó·Ê¤ÚÂÙ·È Ë ·ÚÔ‡Û· ‰‹ÏˆÛË: 08 p declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere: Daikin Europe N.V. CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - CONFORMITEITSVERKLARING 3PW56205-2 FXFQ20P9VEB FXFQ25P9VEB FXFQ32P9VEB FXFQ40P9VEB FXFQ50P9VEB FXFQ63P9VEB İçindekiler FXFQ80P9VEB FXFQ100P9VEB FXFQ125P9VEB Montaj ve kullanım kılavuzu VRV Sistemi klimalar Sayfa Montaj öncesinde .............................................................................. 1 Önlemler ■ Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu bir kimse tarafından cihazın kullanımıyla ilgili nezaret veya talimat sağlanmadıkça çocuklar dahil düşük fiziksel, duyusal veya zihni yeteneklere sahip veya deneyimden ve bilgiden yoksun kişilerin kullanımına yönelik değildir. Cihazla oynamadıklarının garantiye alınması için çocuklar gözetim altında bulundurulmalıdır. ■ Üniteyi aşağıda belirtilen odalara monte etmeyin veya bu tür odalarda kullanmayın. Kullanılan soğutucuya ilişkin önemli bilgiler ...................................... 2 Montaj sahasının seçilmesi ............................................................... 2 Montaj öncesi hazırlıklar ................................................................... 3 İç ünite montajı.................................................................................. 4 Soğutucu borularının döşenmesi ...................................................... 4 Drenaj borularının döşenmesi ........................................................... 5 • Elektrik kablolarının döşenmesi ........................................................ 6 Kablolama örneği ve uzaktan kumandanın yerleştirilmesi ................ 7 • Kablo bağlantı örneği ........................................................................ 8 Dekorasyon panelinin montajı ........................................................... 8 • • Saha ayarı......................................................................................... 8 • Mutfak gibi, mineral yağ bulunan yerler veya havada yağ buharı yada spreyi bulunan yerler. (Plastik parçalar bozulabilir.) Sülfür gazı gibi aşındırıcı gazların bulunduğu yerler. (Bakır borular ve sert lehimli noktalar paslanabilir.) Tiner veya benzin gibi uçucu, yanıcı gazların bulunduğu yerler. Elektromanyetik dalgalar oluşturan makinelerin bulunduğu yerler. (Kumanda sistemi arızalanabilir.) Okyanus yakınındaki hava gibi havanın yüksek seviyede tuz içerdiği yerler ve voltaj dalgalanmalarının yüksek olduğu (fabrikalar gibi) yerler. Ayrıca araçlar veya gemiler. Test işletimi........................................................................................ 9 Bakım ................................................................................................ 9 Bertaraf gereksinimleri .................................................................... 10 Kablo şeması ...................................................................................11 MONTAJDAN ÖNCE BU KILAVUZU DİKKATLE OKUYUN. BU KILAVUZU, İLERİDE BAŞVURMAK ÜZERE KOLAY BULUNABİLECEK BİR YERDE SAKLAYIN. EKİPMANIN VEYA AKSESUARLARIN HATALI MONTAJI VEYA BAĞLANMASI ELEKTRİK ÇARPMASINA, KISA DEVREYE, SIZMAYA, YANGINA VEYA EKİPMANIN BAŞKA ŞEKİLDE HASAR GÖRMESİNE NEDEN OLABİLİR. SADECE EKİPMANLA KULLANILMAK İÇİN ÖZEL OLARAK TASARLANMIŞ, DAIKIN TARAFINDAN ÜRETİLEN AKSESUARLAR KULLANIN VE BUNLARIN MONTAJINI BİR YETKİLİYE YAPTIRIN. MONTAJ PROSEDÜRLERİ VEYA KULLANIM HAKKINDA TEREDDÜTLERİNİZ VARSA, BİLGİ VE TAVSİYE İÇİN, DAİMA DAIKIN SATICINIZLA İRTİBAT KURUN. ■ Montaj sahasını seçerken, montaj için verilen model kartonunu kullanın. ■ Doğrudan ünite muhafazasına aksesuar monte etmeyin. Ünite muhafazasına delik delmek elektrik kablolarına hasar verebilir ve yangına neden olabilir. Aksesuarlar Ünitenizde aşağıdaki aksesuarların bulunup bulunmadığını kontrol edin. 1 2 1x 3 1x 7 8 1x 1x 4 8x 9 5 4x 10 1x 1x 6 1x 11 12 1x 1x 1x 13 1x 14 1x İngilizce metin asıl talimattır. Diğer diller asıl talimatların çevirileridir. Montaj öncesinde ■ ■ ■ ■ Montaj sahasına ulaşıncaya kadar üniteyi ambalajından çıkartmayın. Ambalajın zorunlu olarak çıkartılmasının ardından, üniteyi kaldırmak gerektiğinde yumuşak malzemeden askı veya halatlı koruyucu levhalar kullanarak, ünitenin hasar görmemesini veya çizilmemesini sağlayın. Bu kılavuzda açıklanmayan konular için dış ünitenin montaj kılavuzuna bakın. R410A soğutucu serisine ilişkin uyarı: Bağlanacak dış üniteler R410A için özel olarak tasarlanmış olmalıdır. Dış ünitenin hemen yakınına herhangi bir nesne yerleştirmeyin ve ünite çevresinde yaprak ve başka kalıntıların birikmemesini sağlayın. Yapraklar üniteye girebilecek küçük hayvanlar için cazip bir yuvadır. Bu tür hayvanlar üniteye girerek, elektrikli parçalarla temas edip arızaya, dumana veya yangına neden olabilir. Montaj ve kullanım kılavuzu 1 1 Metal kelepçe 2 Drenaj hortumu 3 Askı demiri rondelası 4 Vida 5 Montaj mastarı 6 Montaj ve kullanım kılavuzu 7 Gaz borusu bağlantı yalıtımı 8 Sıvı borusu bağlantı yalıtımı 9 Büyük sızdırmazlık parçası 10 Orta boy 1 sızdırmazlık parçası 11 Orta boy 2 sızdırmazlık parçası 12 Küçük sızdırmazlık parçası 13 Drenaj sızdırmazlık parçası 14 Montaj modeli kartonu (ambalajın üst kısmı) FXFQ20~125P9VEB VRV Sistemi klimalar 4PW56203-1 Opsiyonel aksesuarlar Montaj sahasının seçilmesi ■ Tavandaki koşullar 30°C'yi ve %80 nispi nemi aştığında veya tavana temiz hava girdiğinde, ek izolasyon gereklidir (minimum 10 mm kalınlıkta, polietilen köpükten). ■ İki tip uzaktan kumanda bulunmaktadır: kablolu ve kablosuz. Müşterinin isteğine göre bir uzaktan kumanda seçin ve uygun bir yere monte edin. Uygun bir uzaktan kumanda seçimi için kataloglara ve teknik dokümanlara bakın. Bu iç ünite opsiyonel bir dekorasyon panelinin takılmasını gerektirir. Bu ünite için farklı hava akış yönleri seçebilirsiniz. Havayı, 2 veya 3 yöne deşarj etmek için opsiyonel bir blokaj dolgu kiti almak gereklidir. 1 Aşağıdaki koşulları karşılayan ve müşterinizin onay verdiği bir montaj sahası seçin. ■ İç ünite sağlam bir şekilde sabitlendi mi? Ünite düşebilir, titreşim yada gürültü üretebilir. • • • • • • • ■ Gaz kaçak testi yapıldı mı? Yetersiz soğutma veya ısıtmaya neden olabilir. • ■ Ünite tam olarak yalıtıldı mı? Yoğuşma suyu damlayabilir. • ■ Drenaj akışı rahat mı? Yoğuşma suyu damlayabilir. • ■ Güç besleme voltajı isim plakasında belirtilene uyuyor mu? Ünite arızalanabilir veya parçalar yanabilir. ■ Kablo ve boru tesisatı doğru mu? Ünite arızalanabilir veya parçalar yanabilir. ■ Ünite güvenli bir biçimde topraklanmış mı? Elektrik kaçağı durumunda tehlikelidir. ■ Kablo ebadı teknik özelliklere uygun mu? Ünite arızalanabilir veya parçalar yanabilir. ■ İç ya da dış ünitelerin hava giriş ve çıkışını tıkayan herhangi bir şey var mı? Yetersiz soğutma veya ısıtmaya neden olabilir. Aşağıdaki konular için montaj sırasında özel dikkat gösterin ve montaj tamamlandıktan sonra kontrol edin Kontrol edilenlere ✓ onay işareti koyun ■ • 2 Tavan yüksekliği Bu iç ünite, yüksekliği 3,5 m'ye kadar olan tavanlara monte edilebilir (125 üniteleri için: 4,2 m). Ancak, üniteyi 2,7 m üzerinde bir yüksekliğe monte ederken uzaktan kumanda ile saha ayarları yapmak zorunludur (125 üniteleri için: 3,2 m). Yanlışlıkla dokunmamak için, üniteyi 2,5 m'den daha yükseğe monte etmek tavsiye edilir. "Saha ayarı" sayfa 8 bölümüne ve dekorasyon paneli montaj kılavuzuna bakın. Soğutucu boru uzunluğu ve ilave soğutucu miktarı not edildi mi? Sistemdeki soğutucu yükü net olmayabilir. Montaj görevlisi için notlar ■ Montajı doğru yapabilmek için bu kılavuzu dikkatlice okuyun. Müşteriye sistemini nasıl doğru bir şekilde kullanacağını mutlaka anlatın ve ekteki kullanım kılavuzunu gösterin. ■ Müşteriye sahaya hangi sistemin monte edildiğini açıklayın. Dış ünite kullanım kılavuzunun "Kullanım öncesi yapılacaklar" bölümünde belirtilen ilgili montaj özelliklerini doldurun. Optimum hava dağıtımı sağlanabilmelidir. Hava geçişini herhangi bir şey engellememelidir. Yoğunlaşan su gereği gibi tahliye edilebilmelidir. Asma tavan fark edilebilir şekilde meyilli olmamalıdır. Bakım ve servis için yeterince boş alan sağlanabilmelidir. Yanıcı gaz sızıntı riski bulunmamalıdır. Cihaz patlama ihtimali bulunan bir atmosferde kullanıma yönelik değildir. İç ve dış üniteler arasındaki boru tesisatı izin verilen sınırlar içinde olmalıdır. (Dış ünitenin montaj kılavuzuna bakın.) Bu A sınıfı bir üründür. Evsel bir ortamda bu ürün radyo parazitine neden olabilir ve bu durumda kullanıcının yeterli önlem alması gerekebilir. İç ünite, dış ünite, üniteler arası kabloları ile uzaktan kumandayı televizyon ve radyolardan en az 1 metre uzakta tutun. Bunun amacı, bu elektrikli cihazlarda görüntü paraziti ve gürültüyü önlemektir. (1 metre uzaklık bulunsa bile elektrik dalgalarının üretildiği koşullara bağlı olarak gürültü oluşabilir.) Kablosuz uzaktan kumanda kitini monte ederken odada elektriksel starterli flüoresan lambalar olduğunda kablosuz uzaktan kumanda ile iç ünite arasındaki mesafe daha kısa olabilir. İç ünite flüoresan lambalardan olabildiğince uzağa kurulmalıdır. 3 Hava akış yönleri Odaya ve montaj noktasına en uygun hava akış yönlerini seçin. (2 veya 3 yöne hava deşarjı için, uzaktan kumanda vasıtasıyla saha ayarları yapmak ve hava çıkış(lar)ını kapatmak gereklidir. Opsiyonel blokaj dolgu kiti montaj kılavuzuna ve "Saha ayarı" sayfa 8 bölümüne bakın.) (Bkz. şekil 1 ( = hava akış yönü)) Kullanılan soğutucuya ilişkin önemli bilgiler Bu ürün Kyoto Protokolu tarafından kapsanan florlu sera gazları içerir. Soğutucu tipi: R410A 1 Her taraftan hava deşarjı GWP(1) değeri: 1975 2 4 yöne hava deşarjı 3 3 yöne hava deşarjı 4 2 yöne hava deşarjı (1) GWP = küresel ısınma potansiyeli Avrupa mevzuatı ve yerel mevzuat uyarınca düzenli aralıklarla soğutucu kaçaklarının kontrol edilmesi gerekebilir. Daha fazla bilgi için lütfen yerel satıcınızla temas kurun. FXFQ20~125P9VEB VRV Sistemi klimalar 4PW56203-1 NOT Şekil 1 ‘de gösterilen hava akış yönleri sadece muhtemel hava akış yönleri için örnek olarak verilmiştir. Montaj ve kullanım kılavuzu 2 4 Montaj için askı cıvataları kullanın. Tavanın iç ünite ağırlığını destekleyecek kadar güçlü olup olmadığını kontrol edin. Herhangi bir risk bulunuyorsa, üniteyi monte etmeden önce tavanı güçlendirin. ■ Açıklık ölçüleri aşağıdaki gibi olduğunda montaj mümkündür. Ünite, tavan malzemeleri tutma çerçevesine monte edildiğinde. (Bkz. şekil 4) (Montaj mesafesi montaj model kartonunda işaretlenmiştir. Takviye gerektiren noktalar için buna başvurun.) Montaj için gerekli alan için, bkz. şekil 2 ( = hava akış yönü) 1 Hava deşarjı 2 Hava girişi Hava çıkışının kapalı olduğu taraflara, * işaretli yerlere 200 mm veya daha fazla boşluk bırakın. NOT Model Tavan çerçevesi içindeki açıklık ölçüsü 3 Çerçeve 4 Tavan malzemesi 5 Tavan açıklık ölçüsü 6 Tavan paneli örtüşme ölçüsü Montaj, 910 mm tavan boyutuyla mümkündür (* ile işaretlenmiştir). Ancak, 20 mm'lik bir tavan paneli örtüşme ölçüsü elde etmek için, tavan ile ünite arasındaki boşluk 35 mm veya daha az olmalıdır. Tavan ile ünite arasındaki boşluk 35 mm'den fazla ise, tavan malzemesini parçaya tutturun veya tavanı normal haline getirin. NOT ≥214 FXFQ80+100 ≥256 FXFQ125 ≥298 2. Montaj öncesi hazırlıklar Uygun olan yere montaj için gerekli tavan deliğini açın. (Mevcut tavanlar için.) • • Tavan deliğinin ünite ve askı cıvatası konumuna göre yeri. (Bkz. şekil 3) ■ Çerçeve içi boyutlar 2 H FXFQ20~63 1. 1 1 Soğutucu boruları 2 Askı cıvatası (x4) 3 Askı mesnedi 4 Asma tavan 5 Askı cıvatası aralığı 6 İç ünite 7 Tavan deliği 8 Dekorasyon paneli • 3. Tavan deliği boyutları için montaj model kartonuna bakın. Montaj için gerekli tavan deliğini açın. Deliğin kenarından muhafaza çıkışına kadar, soğutucu ve drenaj boruları ile uzaktan kumanda (kablosuz tip için gerekli değildir) ve iç-dış ünite muhafaza çıkışı için kablo sistemini uygulayın. İlgili boru ve kablo tesisatı bölümlerine bakın. Tavanda bir delik açtıktan sonra, tavan düzlüğünü korumak ve titreşimi önlemek için tavan kirişlerini güçlendirmek gerekebilir. Bilgi için müteahhitle görüşün. Askı cıvatalarını takın. (W3/8 veya M10 cıvatası kullanın.) Ünite ağırlığını taşıması için tavanı takviye etmek amacıyla mevcut tavanlarda ankraj ve gömülü cıvata, yeni tavanlarda ise gömülü ankraj ve diğer temin edeceğiniz parçaları kullanın. Devam etmeden önce tavandan olan aralığı ayarlayın. Montaj örneği için şekil 5'e bakın. Ünitenin tam dikey konumlandırması için montaj mastarını (ünite ile verilen) kullanın. Normal montaj durumunda montaj mastarının kısa tarafını uygulayın 1 2 NOT 1 Tavan tabliyesi 2 Ankraj 3 Uzun somun veya germe donanımı 4 Askı cıvatası 5 Asma tavan Yukarıda belirtilen parçaların tamamı sahadan temin edilir. Standart montaj dışında kalan diğer montajlardaki ayrıntılar için satıcınızla irtibat kurun. Taze hava giriş kiti ile montaj durumunda montaj mastarının uzun tarafını uygulayın 1 2 1 2 Otomatik temizlemeli dekorasyon panelleriyle yapılan montajlarda koparma tırnağını aldıktan sonra montaj mastarının uzun tarafını uygulayın Montaj ve kullanım kılavuzu 3 1 Tavanın alt yüzeyi 2 Ünitenin alt tarafı FXFQ20~125P9VEB VRV Sistemi klimalar 4PW56203-1 İç ünite montajı Soğutucu borularının döşenmesi Opsiyonel aksesuarları (dekorasyon paneli dışında) monte ederken, opsiyonel aksesuarların montaj kılavuzunu da okuyun. Saha koşullarına bağlı olarak, iç üniteyi monte etmeden önce opsiyonel aksesuarları monte etmek daha kolay olabilir. Ancak mevcut tavanlar için, temiz hava giriş kitini ünite kurulumundan önce monte edin. Dış ünitenin soğutucu borularının döşenmesi hakkında bilgi için, dış ünite ile verilen montaj kılavuzuna bakın. 1. İç üniteyi geçici olarak monte edin. • • 2. Askı mesnedini askı cıvatasına geçirin. Bir pul ve somun kullanarak askı mesnedinin altından ve üstünden sıkı bir şekilde tutturun. Askı mesnedinin tutturulması, şekil 6'ya bakın. 1 Somun (sahadan temin edilir) 2 Rondela (üniteyle verilmiştir) 3 Askı mesnedi 4 Çift somun (sahadan temin edilir, sıkın) Boruları döşemeden önce, hangi tip soğutucu kullanıldığını kontrol edin. Sahadaki tüm tesisat işlemleri lisanslı bir soğutma teknisyeni tarafından yapılmalı ve ilgili yerel ve ulusal yönetmeliklere uygun olmalıdır. ■ Kullanılan soğutucu için uygun bir boru kesici ve genişletici kullanın. ■ Montaj modeli kartonunu yerleştirin. (Yalnızca yeni tavanlar için.) Boruya toz, nem veya başka yabancı madde girmesini önlemek için borunun ucunu sıkarak veya bantla kapatın. ■ Bakır alaşımlı kaynaksız boru kullanın (ISO 1337). • ■ Dış ünite soğutucu ile yüklüdür. ■ Su sızıntısını önlemek için gaz ve sıvı boru tesisatının her iki tarafında ısı izolasyonu çalışmasını tamamlayın. Bir ısı pompası kullanıldığında, gaz borusu sıcaklığı yaklaşık 120°C'ye kadar ulaşabilir, ısıya yeterince dayanıklı izolasyon kullanın. ■ Üniteye boru bağlarken veya üniteden boru sökerken bir somun anahtarı ile tork anahtarını mutlaka birlikte kullanın. • • Montaj modeli kartonu tavan deliği ölçümlerine denk gelmelidir. Bilgi için müteahhitle görüşün. Tavan deliğinin merkezi montaj model kartonunda belirtilmiştir. Ünitenin merkezi, ünite muhafazasında ve montaj modeli kartonunda belirtilmiştir. Montaj model kartonundan ambalaj malzemesini çıkardıktan sonra, şekil 8'de gösterildiği gibi montaj model kartonunu verilen vidalarla üniteye tutturun. Montaj için model kartonu 1 Tork anahtarı 2 Tavan deliği merkezi 2 Somun anahtarı 3 Ünite merkezi 3 Boru birleşimi Vidalar (üniteyle verilmiştir) 4 Havşa somunu 1 4 • Ünite yüksekliğini şekil 8'de gösterildiği şekilde olana kadar ayarlayın. 3. Üniteyi montaj için doğru konuma ayarlayın. 4. Ünitenin yatay olarak düz olup olmadığını kontrol edin. (Bkz. "Montaj öncesi hazırlıklar" sayfa 3.) • • 2 3 Soğutucu devresi içine belirtilen soğutucudan başka, hava vs. gibi herhangi bir şey karıştırmayın. ■ Havşa somunu boşluklarının ölçüleri ve uygun sıkma torku için Tablo 1'e bakın. (Fazla sıkılırsa havşa zarar görerek sızıntıya neden olabilir.) Tablo 1 Vinil tüp FXFQ20~125P9VEB VRV Sistemi klimalar 4PW56203-1 2 ■ Su terazisi Montaj modeli kartonunu sökün. (Yalnızca yeni tavanlar için.) 1 4 Üniteyi yatık monte etmeyin. İç ünitede entegre bir drenaj pompası ve şamandıra anahtarı bulunmaktadır. (Ünite yoğuşma akışına karşı yatırılırsa (drenaj borusu tarafı yükseltilirse), şamandıra anahtarı arızalanarak su damlamasına neden olabilir.) Ünitenin dört köşenin hepsinde de düz seviyede olup olmadığını, şekil 12'de gösterildiği şekilde su doldurulmuş vinil tüp veya su terazisi ile kontrol edin. 1 5. Gaz boru tesisatı ve sıvı boru tesisatının her iki tarafında ısı izolasyonu çalışmasını tamamlayın. Aksi halde, bu bazen su sızıntısına yol açabilir. Boru ebadı Sıkma torku Havşa ölçüsü A (mm) Ø6,4 15~17 N•m 8,7~9,1 Ø9,5 33~39 N•m 12,8~13,2 Ø12,7 50~60 N•m 16,2~16,6 Ø15,9 63~75 N•m 19,3~19,7 Havşa biçimi 90°±2 45 ± ° 2 A R0.4~0.8 ■ Havşa somununu takarken, havşanın iç yüzeyine eter yağı veya ester yağı sürün ve iyice sıkmadan önce 3 veya 4 tur elle sıkın. ■ Çalışma sırasında soğutucu gaz sızarsa, alanı havalandırın. Aleve maruz kalan soğutucu gaz tarafından toksik bir gaz yayılır. ■ Soğutucu gaz kaçağı olmadığından emin olun. İçeriye sızan ve ısıtıcı yada pişirici vs. alevine maruz kalan soğutucu gaz tarafından toksik bir gaz yayılabilir. Montaj ve kullanım kılavuzu 4 ■ Son olarak aşağıdaki şekilde gösterildiği gibi yalıtım yapın (verilen aksesuar parçalarını kullanın) 4 5 3 5 1 2 1 Sıvı borusu 2 Gaz borusu 3 Sıvı borusu bağlantı yalıtımı 4 Gaz borusu bağlantı yalıtımı 5 Kelepçeler (her bir yalıtım için 2 kelepçe kullanın) Drenaj borularının döşenmesi Drenaj borularının montajı Drenaj borularını şekilde gösterildiği gibi döşeyin ve terlemeye karşı önlem alın. Yanlış döşenmiş borular sızıntıya neden olabilir ve sonunda mobilyalarla eşyaları ıslatabilir. 1-1.5 m 1 Boru yalıtım prosedürü Gaz boruları 1 6 3 A 2 Sıvı boruları 6 4 C 1 5 6 3 2 6 4 A B C 7 D 1 5 B 7 D 1 Boru yalıtım malzemesi (sahadan temin edilir) 2 Havşa somunu bağlantısı 3 Bağlantı yalıtımı (ünite ile verilir) 4 Boru yalıtım malzemesi (ana ünite) 5 Ana ünite 6 Kelepçe (sahadan temin edilir) 7 Gaz boruları için orta boy 1 sızdırmazlık parçası (ünite ile verilir) Sıvı boruları için orta boy 2 sızdırmazlık parçası (ünite ile verilir) A Ek yerlerini yukarı çevirin B Tabana takın C Boru yalıtım malzemesi hariç diğer kısmı sıkın. D Ünitenin tabanından havşa somunu bağlantısının tepesine kadar sarın ■ Askı demiri Drenaj borularını döşeyin. - Boruları mümkün olduğunca kısa tutun ve boru içinde hava hapsolmaması için aşağı doğru en az 1/100 eğim verin. - Boru ebadını bağlantı borusununkine (25 mm nominal çap ve 32 mm dış çapta vinil boru) eşit veya ondan daha büyük tutun. - Verilen drenaj hortumunu drenaj soketine gidebildiği kadar sokun. 1 - - Lokal yalıtım için lokal boruları ünite içindeki boru bağlantılarına kadar yalıttığınızdan emin olun. 2 1 Drenaj soketi (üniteyle verilmiştir) 2 Drenaj hortumu (üniteyle verilmiştir) Vida başı resimde gösterildiği gibi metal kelepçe parçasından 4 mm'den az mesafede oluncaya kadar metal kelepçeyi sıkın. Drenaj borusu testi tamamlandıktan sonra, üniteyle birlikte verilen drenaj sızdırmazlık parçasını (4) drenaj soketinin kapalı olmayan kısmı üzerine takın (= drenaj hortumu ile ünite gövdesi arasına). Açıkta kalan borular yoğuşmaya sebep olabilir veya dokunulduğunda yanıklara yol açabilir. 4 1 3 A-A' 5 4 mm Sert lehim için ikazlar ■ Sert lehim yaparken mutlaka azotla üfleme yapın. Azot değişimi yapmadan ya da borulara azot vermeden sert lehimleme, boruların içinde büyük miktarlarda oksit filmi oluşturur, bu da soğutma sistemindeki vanaları ve kompresörleri kötü yönde etkiler ve normal çalışmaya engel olur. ■ 2 3 6 1 Soğutucu boruları 2 Sert lehim uygulanacak kısım 3 Bantlama 4 El valfı 5 Basınç düşürme valfı 6 Azot Montaj ve kullanım kılavuzu 5 A Boru içine azot uygulayarak sert lehim yaparken, bir basınç düşürme valfı ile azot 0,02 MPa basınca ayarlanmalıdır (=cilt üzerinde hissedilebilmesine yetecek kadar). 1 4 3 5 1 2 A' 2 5 6 - - 6 1 Drenaj soketi (üniteyle verilmiştir) 2 Drenaj hortumu (üniteyle verilmiştir) 3 Metal kelepçe (üniteyle verilmiştir) 4 Drenaj sızdırmazlık parçasını (üniteyle verilmiştir) 5 Büyük sızdırmazlık parçası (verilmiştir) 6 Drenaj boruları (sahadan temin edilir) Verilen büyük sızdırmazlık parçasını izolasyon amacıyla metal kelepçe ve drenaj hortumu üzerine sarın ve kelepçelerle tespit edin. Bina içindeki tüm drenaj borularını yalıtın (sahadan temin edilir). Drenaj hortumu yeterli bir eğime ayarlanamazsa, hortuma drenaj yükseltme borusu (sahadan temin edilir) takın. FXFQ20~125P9VEB VRV Sistemi klimalar 4PW56203-1 ■ Boru tesisatının gerçekleştirilmesi (Bkz. şekil 7) N L 1 Tavan tabliyesi 2 Askı mesnedi 3 Ayarlanabilir saha 4 Drenaj yükseltme borusu (vinil boru nominal çapı = 25 mm) 5 Drenaj hortumu (üniteyle verilmiştir) 6 Metal kelepçe (üniteyle verilmiştir) 1 Drenaj hortumunu drenaj yükseltme borularına takın ve izole edin. 2 Drenaj hortumunu iç ünitedeki drenaj çıkışına bağlayın ve kelepçeyle sıkın. ■ Önlemler - Drenaj yükseltme borularını 675 mm'den az bir yüksekliğe monte edin. - Drenaj yükseltme borularını iç üniteye dik bir açıyla ve üniteden 300 mm'den yüksek olmayacak şekilde monte edin. - Hava kabarcıklarının önüne geçmek için drenaj hortumunu düz veya hafifçe yukarı eğik (≤75 mm) takın. NOT Üniteler arası kablolar terminal bloğu (3) - Drenaj akışını kontrol ettikten sonra, gücü kapatın, kumanda kutusu kapağını çıkarın ve güç kaynağını terminalden tekrar ayırın. - Kumanda kutusu kapağını yerine takın. Elektrik kablolarının döşenmesi Genel talimatlar Sahadan temin edilen bütün parçalar ve malzemeler ile elektrik işleri yerel yönetmeliklere uygun olmalıdır. ■ Sadece bakır kablo kullanın. ■ Dış ünite, iç üniteler ve uzaktan kumandanın kablo şeması için ünite gövdesinde bulunan "Kablo şeması"nı takip edin. Uzaktan kumandanın asılmasına ilişkin ayrıntılar için "Uzaktan kumanda montaj kılavuzu"na bakın. 1:100'lük bir aşağı eğim sağlamak için her 1 ila 1,5 m'de bir askı demiri takın. ■ Tüm kablo tesisat işlemleri yetkili bir elektrik teknisyeni tarafından yapılmalıdır. Birden çok drenaj borusu birleştirildiğinde, boruları şekil 9'da gösterildiği gibi takın. Boyutları ünitenin işletim kapasitesine uygun olan kesişimli drenaj boruları seçin. ■ Güç besleme hattına toprak kaçağı devre kesicisi ile sigortayı bağlayın. ■ Döşenen kablo tesisatında ilgili yerel ve ulusal mevzuata uygun olarak tüm kutuplarda kontak ayırmasına sahip bir ana şalter veya ayırma için başka bir yöntem kapsanmalıdır. Ana güç beslemesi kapatılır ve tekrar açılırsa işletimin otomatik olarak yeniden başlayacağını unutmayın. ■ Bu sistem, birden fazla iç üniteden oluşur. Her bir iç üniteyi A ünitesi, B ünitesi…, olarak işaretleyin ve dış ünite ile BS ünitesine giden terminal bloğu kablolarının doğru eşleştirildiğinden emin olun. Dış üniteyle iç ünitelerden bir tanesi arasındaki kablo ve boru bağlantılarında herhangi bir yanlış eşleşm durumu varsa, sistem bir arızaya neden olabilir. ■ Klimayı mutlaka topraklayın. ■ Toprak kablosunu şuralara bağlamayın: - gaz boruları: gaz sızarsa patlama veya yangına neden olabilir. - telefon topraklama telleri veya paratoner çubukları: şimşekli fırtınalarda toprakta anormal yüksek elektrik potansiyeli oluşturabilir. - tesisat boruları: sert vinil boru kullanılıyorsa topraklama etkisi sağlanmaz. Drenaj soketinin ek yük almaması için takılan drenaj hortumunun eğimi 75 mm veya daha az olmalıdır. T-bağlantılı kesişimli drenaj boruları Drenaj borularının test edilmesi Boruları döşedikten sonra, drenajın rahat akıp akmadığını kontrol edin. ■ Drenaj soketine bakarak drenaj işlemini teyit edin. ■ 1 ■ - Yaklaşık 1 l suyu hava deşarj çıkışından azar azar ilave edin. Su ilave etme yöntemi. Bkz. şekil 11. 1 Plastik su kabı (boru yaklaşık 100 mm uzunlukta olmalıdır) 2 Servis drenaj deliği (lastik tapalı) (Bu deliği, drenaj tavasından suyu boşaltmak için kullanın) 3 Drenaj pompası konumu 4 Drenaj borusu 5 Drenaj soketi (su akışı görüş noktası) Drenaj akışını kontrol edin. ■ Elektrik kablo tesisat işlemi tamamlanmışsa Drenaj akışını, "Test işletimi" sayfa 9'de açıklanan SOĞUTMA işletimi sırasında kontrol edin. ■ Elektrik kablo tesisat işlemi tamamlanmamışsa - Kumanda kutusu kapağını çıkarın. Güç beslemeyi terminale sıkıca bağlayın. Bkz. şekil 10. - Kumanda kutusu kapağını yerine takın ve gücü açın. - Drenaj pompasına dokunmayın. Elektrik çarpmasına neden olabilir. Elektrik özellikleri Model FXFQ20~125 Hz 50 / 60 Volt Voltaj aralığı 220-240 / 220 min. 198-maks. 264 / min. 198-maks. 242 güç besleme 1 Kumanda kutusu kapağı 2 Güç besleme kablosu 3 Güç besleme bağlantı bloğu 4 Kelepçe (sahadan temin edilir) 5 Ünite iletim kabloları 6 İletim kabloları için terminal bloğu 7 Kablolar için geçit deliği 8 Kablo şeması etiketi (kumanda kutusu kapağının arka tarafında) 9 Topraklama kablosu 10 Uzaktan kumanda kablosu FXFQ20~125P9VEB VRV Sistemi klimalar 4PW56203-1 Model Fan motoru MCA MFA KW FXFQ20~32 0,4 16 A 0,056 FLA 0,3 FXFQ40 0,5 16 A 0,056 0,4 FXFQ50 0,6 16 A 0,056 0,5 FXFQ63 0,9 16 A 0,056 0,7 FXFQ80 0,9 16 A 0,120 0,7 FXFQ100 1,4 16 A 0,120 1,1 FXFQ125 1,9 16 A 0,120 1,5 MCA: Min. devre Amperi (A) MFA: Maks. Sigorta Amperi (A) KW: Fan Motoru Nominal Çıkışı (kW) FLA: Tam Yük Amperi (A) Montaj ve kullanım kılavuzu 6 Ayrıntılar için "Elektrik verileri"ne bakın. NOT Aynı boyuttaki kabloları bağlarken, bunları şekle uygun olarak bağlayın. Sahada temin edilen sigorta ve kablo özellikleri Güç besleme kablosu Saha sigortaları Model FXFQ20~125 16 A Kablo Ebat H05VV-U3G Yerel yönetmelik Belirlenmiş elektrik kablosunu kullanın. Kabloyu sıkı bir şekilde terminale bağlayın. Terminale aşırı kuvvet uygulamadan kabloyu sabitleyin. Aşağıdaki tabloya göre tork uygulayın. Sıkma torku (N•m) İletim kabloları Model FXFQ20~125 Kablo Ebat Kılıflı tel (2) 0,75-1,25 mm2 - NOT ■ Ayrıntılar için, "Kablo bağlantı örneği" sayfa 8 bölümüne bakın. ■ İç ve dış üniteler arasında ve iç ünite ile uzaktan kumanda arasındaki izin verilen iletim kablosu uzunluğu aşağıda belirtilmiştir: • • Dış ünite - iç ünite: maks. 1000 m (toplam kablo uzunluğu: 2000 m) İç ünite - uzaktan kumanda: maks. 500 m 2 Ünite iletimi ve uzaktan kumanda için terminal bloğu 0,79~0,97 Güç beslemesi için terminal bkoğu 1,18~1,44 Kumanda kutusu kapağını takarken, kabloları kıstırmamaya dikkat edin. Üniteye dışardan küçük hayvanlar ve pislik girmesini ve kumanda kutusunda kısa devreye yol açmasını önlemek için bütün kablo bağlantıları yapıldıktan sonra, kutunun kablo deliklerindeki boşlukları macun veya yalıtım malzemesi (sahada temin edilir) ile doldurun. İç üniteler arasında kesişen kabloların toplam akım değerini 12 A altında tutun. 2 mm2 (Ø1,6)'den büyük kalınlıkta iki güç kablosu kullanıldığında ünitenin terminal bloğu dışındaki hattını elektrik ekipman standartlarına uygun olarak kollara ayırın. Güç besleme kablosundakine eşit veya ondan büyük izolasyon derecesi elde etmek için branşman izole edilmelidir. Kablolama örneği ve uzaktan kumandanın yerleştirilmesi 3 Aynı topraklama terminaline farklı boyutta kablolar takmayın. Bağlantıdaki gevşeklik koruma düzeyini düşürebilir. Kablo bağlantılarının yapılması (Bkz. şekil 10) 4 Uzaktan kumanda kabloları ile ünite iletim kabloları güç besleme kablolarından en az 50 mm uzağa yerleştirilmelidir. Bu kurala uyulmaması halinde elektrik gürültüsünden dolayı arıza meydana gelebilir. 5 Uzaktan kumanda kabloları için, uzaktan kumanda ile verilen "Uzaktan kumanda montaj kılavuzu"na bakın. ■ ■ Güç besleme kablosu Kumanda kutusu kapağını (1) çıkarın ve içerideki üniteler arası kablo terminal bloğuna kabloları bağlayın (L, N) sonra toprak kablosunu topraklama terminaline bağlayın. Bu işlem için, kabloları muhafazadaki delikten içeri çekin ve bir kelepçe kullanarak kabloları diğer kablolarla birlikte şekilde gösterildiği gibi kelepçeleyin. Ünite iletim kabloları ve uzaktan kumanda kabloları Kumanda kutusu kapağını (1) çıkarın ve kabloları muhafazadaki delikten içeri çekip ünite iletişim kabloları (F1, F2) ve uzaktan kumanda kabloları (P1, P2) terminal bloğuna bağlayın. Kabloları bir kelepçe ile şekilde gösterildiği gibi sıkıca tespit edin. ■ Bağladıktan sonra Dışarıdan üniteye su girmesini önlemek için kabloların çevresine (üniteyle verilen) küçük keçeyi takın. İki veya daha fazla kablo kullanılırsa, küçük keçeyi gerekli parça sayısına bölün ve bütün kabloların çevresine sarın. ■ Kumanda kutusu kapağını takın. Önlemler 1 Müşterinin uzaktan kumanda termistörünü seçme imkanı vardır. 6 Güç besleme kablosunu asla iletim kablosu terminal bloğuna bağlamayın. Bu hata tüm sisteme zarar verebilir. 7 Yalnızca belirtilen kabloları kullanın ve kabloları terminallere sıkıca bağlayın. Kabloların terminallere dış zorlama yapmamasına dikkat edin. Servis kapağını zorlayarak açmak gibi diğer ekipmanlara engel oluşturmaması için kabloları düzenli tutun. Kapağın sıkıca kapandığından emin olun. Eksik bağlantılar aşırı ısınmaya ve daha kötü durumlarda elektrik çarpmasına yada yangına neden olabilir. Güç besleme terminal bloğuna kabloları bağlarken aşağıda belirtilen notları göz önünde bulundurun. - Ünite kabloları terminal bloğuna bağlantı için makaronlu yuvarlak sıkıştırma stilinde terminal kullanın. Bulunamıyorsa, aşağıdaki talimatları izleyin. 1 - 2 3 1 Yuvarlak sıkıştırma stilindeki terminal 2 Yalıtım makaronunu takın 3 Kablo Aynı güç besleme terminaline farklı ebatta kablolar bağlamayın. (Bağlantıdaki gevşeklik aşırı ısınmaya neden olabilir.) Kabloları tespit ederken kablo bağlantılarına dış kuvvetlerin etki etmesini önlemek için kelepçeleri (üniteyle birlikte verilen) kullanın. Sıkıca bağlayın. Kablo bağlantıları yapılırken, kabloların düzgün olmasına ve kumanda kutusunda yığılma olmamasına dikkat edin. Kapağı sıkıca kapatın. Montaj ve kullanım kılavuzu 7 NOT FXFQ20~125P9VEB VRV Sistemi klimalar 4PW56203-1 Kablo bağlantı örneği Saha ayarları özeti Güç beslemesi 2 Ana anahtar 3 Güç besleme kablosu 4 Ünite iletim kabloları 5 Anahtar 6 Sigorta 7 BS ünitesi (yalnız REYQ) 8 İç ünite 9 Uzaktan kumanda 0 Şekil 13, 14 ve 15'e bakın. Dış ünite 2 İç ünite 3 Uzaktan kumanda (Opsiyonel aksesuarlar) 4 En sonuncu iç ünite 5 2 uzaktan kumandayla kullanım için 6 BS ünitesi Grup kontrolü veya 2 uzaktan kumandayla kullanım için (Bkz. şekil 14). Grup kontrolü kullanırken iç ünite adresini belirtmek gerekli değildir. Güç açıldığında adres otomatik olarak ayarlanmaktadır. Önlemler 2. 3. 12 (22) Aynı sistem üzerindeki ünitelere güç besleme için tek bir anahtar kullanılabilir. Ancak, branşman anahtarları ve branşman devre kesicileri dikkatle seçilmelidir. Bir grup kontrolü uzaktan kumandası için, en fazla fonksiyona sahip iç üniteye uygun uzaktan kumandayı seçin. Cihazı gaz borularına, su borularına, paratoner çubuklarına topraklamayın ya da telefonlarla çapraz topraklama yapmayın. Yanlış topraklama elektrik çarpmasına neden olabilir. 13 (23) Dekorasyon panelinin montajı Not 1 : Saha ayarı Not 2 : Not 3 : Not 4 : Not 5 : Saha ayarı, yapılmalıdır. montaj durumuna göre uzaktan kumandadan ■ Ayarlar "Mod numarası", "Birinci kod No." ve "İkinci kod No." değiştirilerek yapılabilir. ■ Ayarlama ve işletim hakkında bilgi için uzaktan kumandanın montaj kılavuzunda "Saha ayarı" bölümüne bakın. FXFQ20~125P9VEB VRV Sistemi klimalar 4PW56203-1 Not 6 : Not 7 : ■ ±1.250 saat — 04 — Termostat sensörü seçimi 3 2 filtre temizleme ekranı göstergeleri arasındaki görüntüleme süresi ayarı Göster Gösterme — — 5 I-manager, I-touch controller'a bilgi Yalnızca ünite sensörü değeri (veya varsa uzak sensörü değeri). 10-2-0X veya 10-6-0X ile atanan sensör değeri. — — 6 Grup kontrolünde termostat sensörü Yalnızca ünite sensörünü (veya varsa uzak sensörü) kullanın. (Not 6'ye bakın) Ünite sensörü (veya varsa uzak sensörü) İLE uzaktan — kumanda sensörünü birlikte kullanın. (Not 4+5+6'ya bakın) — 0 Opsiyonel KRP1B PCB kitinin X1-X2 çıkış sinyali Termostat açık + kompresör — çalışıyor Çalışma Arıza 1 Dışardan AÇ/KAPAT girişi (T1/ T2 girişi) = Zorunlu AÇ/KAPAT dışardan çalıştırılacağında yapılacak ayar. Zorunlu KAPATMA AÇ/KAPAT işlemi — — 2 Termostat diferansiyel geçişi = Uzak sensör kullanıldığında ayarlanır. 1°C 0,5°C — — 3 Isıtma modunda termostat KAPALI iken fan ayarı LL Ayarlı hız KAPALI — (Not 3'ye bakın) 4 Diferansiyel otomatik geçiş 0°C 1°C 2°C 3°C (Not 7'ye bakın) 5 Elektrik kesintisinden sonra otomatik yeniden çalıştır Devre dışı Devrede — — ≤2,7 m >2,7 ≤3,0 m >3,0 ≤3,5 m — 0 Hava çıkış hızının ayarı Bu ayar, tavan yüksekliğine bağlı olarak değiştirilmelidir. yalnız ≤3,2 m FXFQ125 >3,2 ≤3,6 m >3,6 ≤4,2 m — diğer modeller Yalnızca ünite sensörünü (veya varsa uzak sensörü) kullanın. (Not 5+6'ya bakın) Yalnızca uzak sensörünü kullanın. (Not 5+6'ya bakın) — 1 Hava akış yönü seçimi Bu ayar, opsiyonel blokaj dolgu 4-yöne akış kiti kullanıldığında değiştirilmelidir. 3-yöne akış 2-yöne akış — 4 Hava akışı yönü aralığı ayarı Swing kapağı hareket aralığının Yukarı değiştirilmesi gerektiğinde bu ayar değiştirilir. Orta Aşağı — Dekorasyon paneliyle verilen montaj kılavuzuna bakın. Dekorasyon panelini monte ettikten sonra, ünite gövdesi ile dekorasyon paneli arasında boşluk kalmadığından emin olun. Aksi taktirde, boşluktan hava kaçabilir ve terleme oluşabilir. ±2.500 saat 03 2 BS ünitesi dahil edildiğinde (Bkz. şekil 15). 1. Uzun ömürlü filtre 02 Ünite sensörü (veya varsa uzak sensör kullanın) İLE uzak sensörü birlikte kullanın. (Not 5+6'ya bakın) 1 uzaktan kumanda 1 iç ünite için kullanıldığında. (Normal işletim.) (Bkz. şekil 13). NOT Ayar açıklaması Filtre kirlenmesi Ağır/Hafif = Ayar, 2 filtre temizleme ekranı göstergeleri arasındaki süreyi belirler. (Kirlenme fazla olduğunda, 2 filtre temizleme ekranı göstergeleri arasındaki süre yarıya indirilecek 10 (20) Komple sistem örneği (3 sistem) 1 İkinci kod No. (Not 2) 01 Ağır 1 Mod Birinci No. (Not 1) kod No. Hafif Her bir ünitenin güç besleme kablosunu şekil 17'de gösterildiği şekilde bir anahtar ve sigorta ile takın. Ayar grup modunda gerçekleştirilir ancak parantez içindeki mod sayısı seçilirse, iç üniteler teker teker de ayarlanabilir. İkinci kod No. fabrika ayarları gri arka planda işaretlenir. Yalnızca opsiyonel uzak sensör ile birlikte ve ayar 10-2-03 olduğunda kullanın. Grup kontrolü seçilirse ve uzak sensör kullanılacaksa, 10-6-02 & 10-2-03 olarak ayarlayın. 10-6-02 + 10-2-01 veya 10-2-02 yada 10-2-03 aynı anda ayarlanırsa, 10-2-01, 10-2-02 veya 10-2-03 ayarı öncelikli olacaktır. 10-6-01 + 10-2-01 veya 10-2-02 yada 10-2-03 aynı anda ayarlanırsa, grup bağlantısı için 10-6-01 ayarı öncelikli olacak ve tekli bağlantı için 10-2-01, 10-2-02 yada 10-2-03 öncelikli olacaktır. Diferansiyel otomatik değişim sıcaklıkları için daha fazla ayar aşağıda belirtilmiştir: İkinci kod No. 05 4°C 06 5°C 07 6°C 08 7°C Kablosuz uzaktan kumanda kullanıldığında, adres ayarının kullanılması gereklidir. Ayarlama talimatları için kablosuz uzaktan kumandanın montaj kılavuzuna bakın. Montaj ve kullanım kılavuzu 8 2 Uzaktan Kumanda ile Kontrol (1 iç ünitenin 2 uzaktan kumanda ile kontrol edilmesi) 2 uzaktan kumanda kullanırken, bir uzaktan kumanda "ANA" ve diğeri "ALT" olarak ayarlanmalıdır. Test işletimi Dış ünitenin montaj kılavuzuna bakın. Dekorasyon panelini takmadan saha ayarlarını veya test işletimini gerçekleştirirken drenaj pompasına dokunmayın. Bu, elektrik çarpmasına neden olabilir. NOT Ana/alt değiştirme 1. Uzaktan kumandanın üst ve alt parçası arasındaki oyuğa bir düz tornavida sokun ve 2 konumdan çalışarak, üst parçayı sökün. (Bkz. şekil 19) (Uzaktan kumanda PC kartı uzaktan kumandanın üst kısmındadır.) 2. İki uzaktan kumanda PC kartından birisindeki ana/alt değiştirme anahtarını "S" ayarına getirin. (Bkz. şekil 20) (Diğer uzaktan kumandanın anahtarını "M" ayarında bırakın.) 1 2 3 1 Drenaj pompalama aygıtı (entegre) drenaj suyu soğutma sırasında odadan atılır 2 Hava akış kapağı (hava çıkışında) 3 Hava çıkışı Uzaktan kumanda PC kartı 4 Uzaktan kumanda Fabrika ayarı 5 Emme ızgarası Sadece bir uzaktan kumandanın değiştirilmesi gereklidir 6 Hava filtresi (emme ızgarası içinde) Bilgisayarlı kumanda (zorunlu kapama ve açma/kapama modu) 1. Dışardan terminal bloğunun T1 ve T2 uçlarına girişi bağlayın (uzaktan kumandadan iletim kablosuna). Kablo özellikleri Kılıflı vinil kordon veya kablo (2 tel) Ebat 0,75-1,25 mm2 Uzunluk Maks. 100 m Harici terminal Minimum 15 V DC, 1 mA uygulama yükü sağlayabilen kontak Bkz. şekil 18. 1 Giriş A Aşağıdaki tablo, giriş A'ya yanıt olarak "zorunlu kapama" ve "açma/kapama modlarını" açıklamaktadır. Zorunlu kapama açma/kapama modu Giriş "açık" çalışmayı durdurur giriş kapalı ➜ açık: üniteyi açar (uzaktan kumandalarla mümkün değildir) Giriş "kapalı" kumandayı etkinleştirir giriş açık ➜ kapalı: üniteyi kapatır (uzaktan kumandayla) Zorunlu kapama ve açma/kapama modunun seçilmesi • • • Gücü açın ve modu seçmek için uzaktan kumandayı kullanın. Uzaktan kumandayı saha ayar moduna getirin. Ayrıntılar için uzaktan kumanda kılavuzunun "Sahada ayarlama yapılması" bölümüne bakın. Saha ayar modunda, mod No. 12'yi seçin ve ardından birinci kod (anahtar) No.'yu "1" olarak ayarlayın. Sonra ikinci kod (konum) No.'yu zorunlu kapama için "01" ve açma/kapama modu için "02" olarak ayarlayın. (fabrika ayarı zorunlu kapama.) (Bkz. şekil 16) 1 İkinci kod No. 2 Mod No. 3 Birinci kod No. 4 Saha ayar modu Merkezi kontrol Merkezi kontrol için, grup numarası belirtmek gereklidir. Ayrıntılar için merkezi kumandanın her bir opsiyonel kumanda kılavuzuna bakın. Montaj ve kullanım kılavuzu 9 İKAZ ■ Yalnızca yetkili servis görevlisinin bakım yapmasına izin verilmektedir. ■ Terminal aygıtlarında çalışma yapmadan önce, tüm güç besleme devreleri kapatılmalıdır. ■ Klimanın temizlenmesi için çalışmayı durdurduğunuzdan ve güç anahtarını kapattığınızdan emin olun. Aksi takdirde elektrik çarpması ve yaralanma meydana gelebilir. ■ Klimayı suyla yıkamayın. Bunun yapılması elektrik çarpmasına neden olabilir. ■ Platformlarda dikkatli olun. Yüksek yerlerde çalışırken dikkatli olmak gerekir. ■ Uzun süre kullanımdan sonra ünite standı ve bağlantısında hasar kontrolü gerçekleştirin. Hasar görmüşse, ünite düşebilir ve yaralanmaya yol açabilir. ■ Isı eşanjörü kanatçıklarına dokunmayın. Kanatçıklar keskindir ve kesilme yaralanmasına yol açabilir. ■ Isı eşanjörünü temizlerken kumanda kutusu, fan motoru, drenaj pompası ve şamandıra anahtarını mutlaka sökün. Su veya deterjan, elektronik parçaların izolasyonunu zayıflatabilir ve bu parçaların yanmasına neden olabilir. Harekete geçirme • 3. Bakım Kablo özellikleri ve kablo bağlantılarının yapılması. • 2. Bir hata oluştuğunda uzaktan kumandanın işletim lambası yanıp sönecektir. Sorunu saptamak için likit kristal ekrandaki hata kodunu kontrol edin. Dış ünite ile verilen montaj kılavuzuna bakın ya da satıcınıza başvurun. Bkz. şekil 22. Hava filtresinin temizlenmesi Ekranda " " (HAVA FİLTRESİ TEMİZLEME ZAMANI) yazısı görüntülendiğinde hava filtresini temizleyin. Ünite havanın aşırı kirlendiği bir odada kullanılıyorsa, temizleme sıklığını arttırın. (Hatırlama için bir ölçü olarak, filtreyi altı ayda bir temizleyin.) Kiri temizlemek mümkün değilse, hava filtresini değiştirin. (Değişim için hava filtresi opsiyoneldir.) NOT Hava filtresini 50°C'den daha sıcak suyla yıkamayın. Bunun yapılması renk solmasına ve/veya deformasyona yol açabilir. Üniteyi ateşe maruz bırakmayın. Bu, yanmaya neden olabilir. FXFQ20~125P9VEB VRV Sistemi klimalar 4PW56203-1 1 Emme ızgarasını açın (Bkz. şekil 21) (gösterimdeki eylem 1). Her iki kolu aynı anda ok yönünde resimde gösterildiği gibi itin ve ızgarayı dikkatlice indirin. (Kapatma için de işlem aynıdır.) 2 Hava filtresini çıkartın (gösterimdeki eylemler 2 ila 4). Filtrenin hem sol alt hem de sağ alt tarafından hava filtresi klipsini kendinize doğru çekin ve filtreyi ayırın. 3 Hava filtresini temizleyin. (Bkz. şekil 23) Elektrikli süpürge kullanın veya hava filtresini suyla yıkayın. Hava filtresi çok kirli olduğunda yumuşak fırça ve nötral deterjan kullanın. 4 Suyunu akıtın ve gölgede kurutun. 5 Hava filtresini tekrar yerine takın (gösterimdeki eylemler 2 ila 4'ü ters sırayla gerçekleştirin). Hava çıkışının ve dış panellerin temizlenmesi ■ Yumuşak bir bezle temizleyin. ■ Lekeleri temizlemek zor olduğunda, su veya nötral deterjan kullanın. NOT Benzin, benzen, tiner, parlatma tozu veya sıvı böcek ilacı kullanmayın. Rengin solmasına veya deformasyona neden olabilir. İç üniteyi ıslatmayın. yangına neden olabilir. Elektrik çarpmasına veya Bıçağı suyla yıkarken kuvvetli ovalamayın. Yüzey kaplaması sıyrılabilir. Hava filtrelerini ve dış panelleri temizlemek için 50°C veya daha sıcak su veya hava kullanmayın. Hava filtresini, emme ızgarası üzerindeki çıkıntılı kısmın üstüne asarak emme ızgarasına takın. Hava filtresi tabanını ızgara tabanındaki çıkıntılara bastırarak, hava filtresinin yerine oturmasını sağlayın. Bertaraf gereksinimleri 6 İşlem adımı 1'i ters sırayla uygulayarak emme ızgarasını kapatın. Ünitenin demonte edilmesi ve soğutucu, yağ ve diğer parçalarla ilgili işlemler yerel ve ulusal mevzuata uygun olarak gerçekleştirilmelidir. 7 Gücü açtıktan sonra, FİLTRE İŞARETİ SIFIRLAMA düğmesine basın. "HAVA FİLTRESİ TEMİZLEME ZAMANI" yazısı kaybolur. NOT Temizlik haricinde hava filtresini çıkarmayın. Gereksiz işlemler filtreye zarar verebilir. Emme ızgarasının temizlenmesi (Bkz. şekil 21) 1 Emme ızgarasını açın (gösterimdeki eylem 1). "Hava filtresinin temizlenmesi" sayfa 9 bahsindeki işlem adımı 1'e bakın. 2 Emme ızgarasını ayırın. (gösterimdeki eylemler 5 ila 6). Önce dekorasyon panelinin pimlerinden 2 ipi çıkarın. Emme ızgarasını 45 derecede açık tutun ve dekorasyon panelinden çıkarmak için yukarıya doğru kaldırın. 3 Hava filtresini çıkarın (gösterimdeki eylemler 2 ila 4). "Hava filtresinin temizlenmesi" sayfa 9 bahsindeki işlem adımı 2'ye bakın. 4 Emme ızgarasını temizleyin. Yumuşak kıllı bir fırça ve nötral deterjan veya suyla yıkayın ve iyice kurutun. Bkz. şekil 24. NOT Emme ızgarası çok kirlendiğinde, tipik bir mutfak temizleyicisi kullanın ve yaklaşık 10 dakika bekletin. Ardından suyla yıkayın. Emme ızgarasını 50°C'den daha sıcak suyla yıkamayın. Bunun yapılması renk solmasına ve/veya deformasyona yol açabilir. 5 Hava filtresini tekrar yerine takın (gösterimdeki eylemler 2 ila 4'ü ters sırayla gerçekleştirin). 6 İşlem adımı 2'yi ters sırayla uygulayarak emme ızgarasını tekrar takın (gösterimdeki eylemler 5 ila 6'yı ters sırayla gerçekleştirin). 7 İşlem adımı 1'i ters sırayla uygulayarak emme ızgarasını kapatın. FXFQ20~125P9VEB VRV Sistemi klimalar 4PW56203-1 Montaj ve kullanım kılavuzu 10 Kablo şeması İç ünite Kablolu uzaktan kumanda A1P,A2P .............. Baskı devre kartı R1T......................Termistör (hava) C1........................ Kapasitör SS1......................Seçici anahtar (ANA/ALT) F1U ..................... Sigorta (T, 5 A, 250 V) Alıcı/ekran ünitesi (kablosuz uzaktan kumandaya takılı) HAP..................... Işık yayan diyot (servis monitörü - yeşil) A3P,A4P ..............Baskı devre kartı KPR..................... Manyetik röle (drenaj pompası) BS1......................AÇMA/KAPAMA butonu L1 ........................ Bobin H1P......................Işık yayan diyot (Açık - Kırmızı) M1F ..................... Motor (iç fan) H2P......................Işık yayan diyot (Zamanlayıcı - Yeşil) M1P..................... Motor (drenaj pompası) H3P......................Işık yayan diyot (Filtre işareti - Kırmızı) M1S..................... Motor (iki tarafa açılır kapak) H4P......................Işık yayan diyot (Buz çözme - Turuncu) PS ....................... Güç besleme devresi SS1......................Seçici anahtar (ANA/ALT) Q1DI.................... Toprak kaçak detektörü SS2......................Seçici anahtar (kablosuz adres atama) R1T ..................... Termistör (hava) Opsiyonel parça konektörü R2T ..................... Termistör (serpantin) X24A....................Konektör (kablosuz uzaktan kumanda) R3T ..................... Termistör (başlık) X33A....................Konektör (kablo adaptörü) S1L...................... Şamandıra anahtarı X35A....................Konektör (grup kontrol adaptörü) X1M,X2M ............ Bağlantı sıra klemensi X38A....................Konektör (multi tenant) Y1E ..................... Elektronik genleşme valfı Z1C ..................... Ferrit nüve Notlar 1 : Terminal , : Konektör : Saha kabloları 2 Merkezi uzaktan kumanda kullanılması halinde, ünite bağlantısını birlikte verilen montaj kılavuzuna göre yapın. 3 Opsiyonel aksesuarlar kullanıldığında X24A, X33A ve X35A bağlanır. 4 Giriş kabloları dışarıdan bağlandığında, uzaktan kumanda ile ZORUNLU KAPAMA veya AÇMA/KAPAMA KONTROL işletimi seçilebilir. Daha fazla ayrıntı için montaj kılavuzuna bakın. 5 Seçici anahtar (SS1, SS2) ayar yöntemini montaj kılavuzu ve mühendislik verileri vs. ile teyit edin. 6 Renk kodları BLK : Siyah BLU : Mavi ORG : Turuncu YLW : Sarı PNK : Pembe RED : Kırmızı WHT : Beyaz GRN : Yeşil BRN : Kahverengi GRY : Gri Control box : Kumanda kutusu Receiver/display unit : Alıcı/ekran ünitesi Central remote controller : Merkezi uzaktan kumanda Wired remote controller : Kablolu uzaktan kumanda Input from outside : Dışardan giriş Montaj ve kullanım kılavuzu 11 FXFQ20~125P9VEB VRV Sistemi klimalar 4PW56203-1 13 15 1 1 L N Control box IN/D OUT/D F1 F2 F1 F2 L N L N L N L N 6 Control box Control box IN/D OUT/D F1 F2 F1 F2 OUT/D IN/D F1 F2 F1 F2 4 LN LN P1 P2 F1 F2 T1 T2 LN P1 P2 F1 F2 T1 T2 LN P1 P2 F1 F2 T1 T2 LN P1 P2 F1 F2 T1 T2 P1 P2 P1 P2 P1 P2 P1 P2 F1 F2 T1 T2 2 2 P1 P2 P1 P2 3 3 13 15 1 14 16 1 Control box 2 IN/D OUT/D F1 F2 F1 F2 L N 4 LN P1 P2 F1 F2 T1 T2 LN P1 P2 F1 F2 T1 T2 LN P1 P2 F1 F2 T1 T2 LN P1 P2 F1 F2 T1 T2 2 3 SETTING P1 P2 P1 P2 P1 P2 5 3 4 14 16 18 17 3 1 F2 4 2 T1 T2 FORCED OFF 5 20 6 1 S M 2 18 19 7 1 S M 3 8 9 17 19 20 21 1 4 2+3 23 22 3 1 4 2 2 23 5+6 5 6 3 24 4 21 22 24 4PW56203-1 Copyright © Daikin
Benzer belgeler
Montaj kılavuzu
18 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre
19 skladni z nas...
Montaj ve kullanım kılavuzu
18 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre
19 skladni z nas...
fxlq montaj klavuzu
18 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:
19 skladni z na...
Montaj kılavuzu
18 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre
19 skladni z nas...