ore - Vittoriale
Transkript
ore - Vittoriale
XIII Settimana della Lingua Italiana nel Mondo Dünya’da XIII ‹talyan Dili Haftası 21-28 Ottobre / Ekim 2013 21 ottobre Teatro della Casa d’Italia 21 Ekim Casa d’Italia Tiyatrosu Recital Operistico “Giuseppe Verdi e la grande stagione dell’Opera italiana” Angela Papale & M o Fabio Marra soprano piano forte Opera Resitali “Giuseppe Verdi ve İtalyan Operasının Muhteşem devri” Angela Papale & M o Fabio Marra soprano ore/saat 19.30 piyano R.S.V.P. / L.C.V. [email protected] Teatro della Casa d’Italia Tiyatrosu Merutiyet cad n.75 Tepebaı / ‹stanbul 22 ottobre Università di Istanbul 22 Ekim ‹stanbul Üniversitesi In occasione dei 150 anni dalla nascita di Gabriele D’Annunzio: Gabriele D’Annunzio tra Natura e Arte Niva Lorenzini (Università di Bologna) D’Annunzio l’«estremo dei bibliomanti» Maria Gioia Tavoni (Università di Bologna) Le conferenze saranno tenute in lingua italiana. R.S.V.P. / L.C.V. [email protected] ore/saat 10.00 Università di Istanbul Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Ordu Cad. 196 Beyazıt 22 ottobre Teatro della Casa d’Italia 22 Ekim Casa d’Italia Tiyatrosu Mercedes Casali & Yi¤it Özatalay in concerto/konser La ballata del Miché, Fabrizio De André Istanbul, Yi¤it Özatalay Estate, Bruno Martino Vecchio frack, Domenico Modugno Il clan dei siciliani, Ennio Morricone La ballata dell’amore cieco, Fabrizio De André Milano, Yi¤it Özatalay Kırmızı paltolu kız, Yi¤it Özatalay Amara terra mia, Anonimo / Domenico Modugno La voglia la pazzia, Vinicius de Moraes & Toquinho ore/saat 20.00 R.S.V.P. / L.C.V. [email protected] Teatro della Casa d’Italia Tiyatrosu Merutiyet cad n.75 Tepebaı / ‹stanbul 23 ottobre Teatro della Casa d’Italia 23 Ekim Casa d’Italia Tiyatrosu Misteri e sfide della fisica spaziale nel XXI secolo Conferenza del dott. Marco Casolino (Istituto Nazionale di Fisica Nucleare) XXI yy’da uzay fiziğinde gizemler ve yeni çalıșmalar Marco Casolino’nun konferansı (Ulusal Nükleer Fizik Enstitüsü) Traduzione simultanea / Simultane çeviri R.S.V.P. / L.C.V. [email protected] ore/saat 18.00 Teatro della Casa d’Italia Tiyatrosu Merutiyet cad n.75 Tepebaı / ‹stanbul 24 ottobre Palazzo di Venezia 24 Ekim Venedik Sarayı La Posta del Bailo veneziano Conferenza del dott. Bruno Crevato-Selvaggi, Venedik Baylo’sunun postası Bruno Crevato-Selvaggi’nin konferansı Traduzione simultanea / Simultane çeviri R.S.V.P. / L.C.V. [email protected] ore/saat 18.00 Palazzo di Venezia - Venedik Sarayı Tom Tom Kaptan sok n.7 - Tophane/Beyo¤lu 25 ottobre Teatro della Casa d’Italia 25 Ekim Casa d’Italia Tiyatrosu Proiezione del film Film Gösterimi di Rolando Colla Rolando Colla filmi Con sottotitoli in turco Türkçe altyazılı Giochi d’Estate Yaz Oyunları R.S.V.P. / L.C.V. [email protected] ore/saat 19.00 Teatro della Casa d’Italia Tiyatrosu Merutiyet cad n.75 Tepebaı / ‹stanbul 26 ottobre Teatro della Casa d’Italia 26 Ekim Casa d’Italia Tiyatrosu Alla presenza dello scrittore Paolo Giordano proiezione del film La solitudine dei numeri primi di Saverio Costanzo Con sottotitoli in turco Yazar Paolo Giordano’nun katılımıyla Film gösterimi Asal sayıların yalnızlığı Saverio Costanzo filmi R.S.V.P. / L.C.V. [email protected] Türkçe altyazılı ore/saat 19.00 Teatro della Casa d’Italia Tiyatrosu Merutiyet cad n.75 Tepebaı / ‹stanbul 27 ottobre Teatro della Casa d’Italia 27 Ekim Casa d’Italia Tiyatrosu Concerto d’Arie d’Opera Recital italiano Gruppo musicale La Luce dell’Arte Opera Aryaları Konseri İtalyan Resitali La Luce dell’Arte müzik toplulu¤u ore/saat 20.00 R.S.V.P. / L.C.V. [email protected] Teatro della Casa d’Italia Tiyatrosu Merutiyet cad n.75 Tepebaı / ‹stanbul 28 ottobre Teatro della Casa d’Italia 28 Ekim Casa d’Italia Tiyatrosu ore/saat 19.00 Proiezione del film Film gösterimi Magnifica presenza Şahane Misafir di Ferzan Özpetek Ferzan Özpetek filmi Con sottotitoli in turco Türkçe altyazılı R.S.V.P. / L.C.V. [email protected] Teatro della Casa d’Italia Tiyatrosu Merutiyet cad n.75 Tepebaı / ‹stanbul Promossa dal Ministero degli Affari Esteri e dall’Accademia della Crusca, sotto l’Alto Patronato del Presidente della Repubblica, la Settimana della Lingua Italiana nel mondo intende promuovere assieme al patrimonio linguistico italiano, la coscienza dei valori civili, storici e culturali che la lingua esprime, contribuendo a rafforzare positivamente l’immagine dell’Italia nel mondo. Giunta alla XIII edizione, le iniziative organizzate si svolgeranno quest’anno attorno al tema “Ricerca, Scoperta, Innovazione: l’Italia dei Saperi” esplorando diversi settori, dalla fisica spaziale alla musica, dal cinema alla letteratura, con il ricordo di alcuni importanti anniversari legati a due figure emblematiche della storia d’Italia, Giuseppe Verdi e Gabriele D’Annunzio. La lingua è parte integrante della cultura di un Paese, ma è soprattutto il veicolo privilegiato per trasmetterla al di fuori dei confini nazionali. La sua promozione contribuisce ad evidenziare, oltre all’espressione artistica e letteraria, anche la ricerca scientifica e tecnologica. Nel quadro di Orizzonti Italiani 2013, gli eventi della Settimana (dal 21 al 28 ottobre 2013) sono stati realizzati grazie alla collaborazione con diverse prestigiose Istituzioni, cui va il nostro sentito e vivo ringraziamento. Ci auguriamo che il calendario degli eventi incontri l’apprezzamento e l’entusiasmo del pubblico che siamo lieti di invitare alle numerose attività in programma. Istituto Italiano di Cultura di Istanbul İtalya Dışişleri Bakanlığı ve Accademia della Crusca tarafından İtalya Cumhurbaşkanı’nın yüksek himayelerinde düzenlenen Dünya’da İtalyan Dili Haftası, italyan dilinin promosyonun da ötesinde, dille ifade edilen kültürel, tarihi ve medeni değerlerin bilincini kuvvetlendirerek İtalya’nın imajına olumlu yönde katkıda bulunmayı hedeflemektedir. XIII senesine ulaşan bu özel haftada etkinlikler bu seneki tema olan “Araştırma, Buluş, Yenilik: Bilimin İtalyası” ana başlığında toplanıyor ve uzay fiziğinden müziğe, sinemadan edebiyata, İtalyan tarihinin özel isimlerinden Giuseppe Verdi ve Gabriele D’Annunzio’ya ait özel anma etkinlikleri çerçevesinde farklı etkinleri bir araya getirmektedir. Dil, bir ülkenin kültürünün en önemli parçasıdır ve hatta bu kültürün ulusal sınırların dışına aktarılmasında en ayrıcalıklı parçasıdır. Onun tanıtımı sanatsal ve edebi ifadenin de dışında bilimsel ve teknolojik değerinin altını çizmeye de katkıda bulunur. Orizzonti Italiani 2013 programı kapsamındaki haftanın etkinlikleri (21 Ekim-28 Ekim 2013) değişik seçkin kurumların değerli işbirlikleri ile gerçekleştirildi kendilerine şükran borçluyuz ve en içten duygularımızla teşekkür ediyoruz. Hazırladığımız programın beklentilerinize cevap vereceğini umarak, hepinizi bu etkinliklerde aramızda görmek istediğimizi bildiriyor ve sizleri davet ediyoruz. İstanbul İtalyan Kültür Merkezi Programma/Program G.VERDI (1813 – 1901) La forza del destino, “Pace, pace mio Dio” Aria di Leonora Nabucco, “Su me, morente” Aria di Abigaille Romanza (1834) (piano solo) La Traviata, “Addio del passato” Aria di Violetta Il Ballo in maschera, “Morrò, ma prima in grazia” Aria di Amelia Valzer in fa magg. (piano solo) Ernani, “Ernani involami” Aria di Elvira G. MARTUCCI (1856 - 1909) La Canzone dei ricordi, “Al folto bosco” G. PUCCINI (1858 - 1924) Manon Lescaut, “Sola, perduta, abbandonata” Madame Butterfly, “Un bel dì vedremo” Romanze, Terra e mare, Sole e Amore, Morire P. MASCAGNI (1863 - 1945) L’amico Fritz, “Son pochi fiori” F. P. TOSTI (1855 - 1916) Romanze, Se tu non torni, Perdutamente, Baciami! Niva Lorenzini è professore ordinario presso il Dipartimento di Italianistica dell’Università di Bologna. Insegna Letteratura italiana contemporanea presso il DAMS e Poesia italiana del ‘900 per la laurea Magistrale in Italianistica, Culture letterarie europee, Scienze linguistiche. Ha tenuto lezioni e conferenze presso Università statunitensi (Brown, Yale, Harvard), presso il Trinity College di Dublino, a Glasgow, Londra, Oxford, Paris III, Pécs, Bruxelles, Dubrovnik, Edimburgo, Gand, Lyon. Maria Gioia Tavoni insegna presso l’Università di Bologna, dove è professore ordinario di Archivistica, Bibliografia e Biblioteconomia. Oltre a numerosi saggi, ha al suo attivo alcune fondamentali monografie nel settore della storia del libro, fra le quali Dal banco del libraio allo scaffale del giurista (1993) e Precarietà e fortuna nei mestieri del libro in Italia (2001). È condirettrice, con Marco Santoro, della rivista «Paratesto» ed è membro di comitati scientifici di riviste specialistiche, italiane e straniere. Niva Lorenzini Bolonya Üniversitesi İtalyan Dili bölümünde hocalık yapmaktadır. DAMS Fakültesin’de de Çağdaş İtalyan Edebiyatı , İtalyanca Yüksek Lisans öğrencilerine 1900’lü yılların İtalyan şiiri dersleri vermektedir. ABD’de (Brown, Yale, Harvard), Dublin Trinity College, Glasgow, London, Oxford, Paris III, Pécs, Bruxelles, Dubrovnik, Edinburgh, Gand ve Lyon’da dersler ve konferanslar vermiştir. Maria Gioia Tavoni Bolonya Üniversitesinde Arşivsel Bibliografi ve Biblioteconomia dersleri vermektedir. Sayısız eseri bulunmaktadır bunlar arasında en önemlileri ise Dal banco del libraio allo scaffale del giurista (1993) ve Precarietà e fortuna nei mestieri del libro in Italia (2001). Marco Santoro ile «Paratesto» dergisinin yöneticiliğini yapmakta olup, İtalyan ve yabancı pek çok bilimsel derginin bilim kurulunda yer almaktadır. Mercedes Casali & Yigit Özatalay Mercedes Casali, figlia d’arte, inizia la sua carriera artistica a 5 anni prendendo parte agli spettacoli teatrali dei genitori. Si perfeziona partecipando a varie masterclass, tenute da diversi musicisti quali Benny Golson, Joey De Francesco, Jimmy Cobb, Rachel Gould, Albert Hera, Michele Hendricks e Franco Cerri. Studia musica jazz presso il Conservatorio di Milano dove incontra Yiğit Özatalay, studente di composizione e nel 2011 decidono di costituire un gruppo, eseguendo prevalentemente brani di loro composizione. Il Duo pianoforte-vocale ha un repertorio che va dalla musica jazz alla musica classica e popolare, con composizioni jazz di Özatalay e suoi arrangiamenti di brani dei Beatles, di Modugno e di Morricone. Tiyatro sanatçısı bir ailenin yetiştirdiği İtalyan müzisyen Mercedes Casali, 5 yaşından itibaren anne ve babasının oyunlarında rol alarak sahne hayatına başladı. Benny Golson, Joey De Francesco, Jimmy Cobb, Rachel Gould, Albert Hera, Michele Hendricks ve Franco Cerri de dahil olmak üzere birçok caz sanatçısının atölye / grup çalışmalarında deneyim kazanan sanatçı, Milano Konservatuarı Caz Bölümü’nde lisans çalışmalarını sürdürdü. Aynı okulda kompozisyon yüksek lisansını tamamlayan Yiğit Özatalay’ın Casali ile tanışmasıyla 2011’de doğan grup, öncelikli olarak kendi bestelerini ve düzenlemelerini seslendiriyor. Repertuarlarında caz, klasik müzik ve halk müziği tatlarını barındıran bu piyano-vokal ikilisi, çeşitli caz standartlarından Özatalay’ın bestelerine, Beatles düzenlemelerinden Modugno ve Morricone imzalı ‘İtalyan standartları’na varan oldukça geniş bir yelpaze sunuyor. Marco Casolino lavora presso l’Istituto Nazionale di Fisica Nucleare, ove è Primo Ricercatore, il Dipartimento di Fisica dell’Università di Roma Tor Vergata, ove tiene corsi di raggi cosmici e strumenti spaziali e i laboratori giapponesi del RIKEN, ove è team leader. Si occupa di fisica fondamentale (materia, antimateria e ricerca di materia oscura), di fisica delle astroparticelle di alta energia e di metodi di protezione degli astronauti dalla radiazione spaziale. Ha preso parte alla costruzione ed alle campagne di lancio di una dozzina di esperimenti posti su veicoli spaziali e sulla stazione spaziale russa Mir ed Internazionale, addestrando gli equipaggi all’uso di rivelatori per lo studio dell’ambiente radioattivo nello spazio e del loro effetto sugli astronauti. Nell’ambito di collaborazioni internazionali ha pubblicato più di duecento articoli scientifici su riviste internazionali tra cui Nature e Science e su varie testate nazionali di divulgazione scientifica. Nel 2011 ha pubblicato un saggio “Come Sopravvivere alla Radioattività” , cura un blog su temi scientifici ed è autore di un breve saggio su scienza e tecnica dei Maya: “Mai più Maya”. Marco Casolino Ulusal Nükleer Fizik Enstitüsünde Baş araştırmacı olarak görev yapmakta olup, Roma Tor Vergata Üniversitesi’nde kozmik ışınlar ve uzaysal gereçler dersleri vermekte ve ayrıca da RIKEN, Japon laboratuvarlarının da takım lideridir. Temel fizikle (madde, antimadde karanlık madde araştırmaları), uzay radyasyonundan astronotları koruma yöntemleri ve yüksek enerjili astropartiküllerle ilgilenmektedir. MIR Rus uzay üssünün yapımında ve uzay araçlarında gerçekleştirilen bir seri denemede yer aldı. Uzayda radyoaktif ortamda nasıl davranmaları konusunda ve bunların astronotlar üzerindeki etkisi konularında takım elemanlarını eğitti. Uluslararası işbirliği anlamında ise aralarında Nature e Science da olmak üzere önemli bilimsel yayınlarda ikiyüzden fazla makalesi yayınlandı. 2011 yılında “Come Sopravvivere alla Radioattività” dlı eseri çıktı. Maya’ların tekniği ve bilimi üzerine çıkardığı “Mai più Maya” adlı eserin sahibi olup, bilimsel konuları ele alan bir blog da düzenlemektedir. Bruno Crevato-Selvaggi, storico di formazione matematica, si occupa soprattutto di storia della posta, di Venezia e del Mediterraneo. Collabora con riviste specializzate, ha organizzato mostre di storia della posta alla Camera dei Deputati e ha pubblicato saggi e monografie di ricerca e di studio, fra le quali «Libia diecimila anni di storia» (2005), «Il Regno d’Italia» (Poste italiane, 2006), «Quel magnifico biennio 1859-1861» (2012). Nel corso dei suoi studi e delle sue ricerche ha indagato le reti epistolari e i servizi postali veneziani nel Levante. Bruno Crevato-Selvaggi, matematik eğitimli tarihçi olup, özellikle Venedik ve Akdeniz posta tarihiyle ilgilenmektedir. Alanında uzmanlaşmış dergilerle işbirliği yapmaktadır ve Millet Meclisinde posta tarihi üzerine sergiler düzenlemiştir. Aralarında «Libia diecimila anni di storia» (2005), «Il Regno d’Italia» (Poste italiane, 2006), «Quel magnifico biennio 18591861» (2012)’in de olduğu çok sayıda basılmış eseri ve araştırması vardır. Çalışmalarında ve araştırmalarında Doğu’da ki Venedik posta hizmetlerini ve yazışma ağlarını konu almıştır. Giochi d’estate / Yaz oyunları Regia / Yönetmen: Rolando Colla Interpreti / Oyuncular : Armando Condolucci, Fiorella Campanella, Alessia Barela, Antonio Merone Drammatico/ Dram, 101’ Svizzera, Italia / İsviçre, İtalya, 2011 La storia di due coppie durante la breve parentesi di una vacanza al mare. Mentre i genitori di Nic nonostante vari tentativi restano prigionieri di una relazione di dipendenza precaria, il figlio dodicenne elabora nei giochi con gli altri ragazzi gli scoppi d’ira del padre che lo traumatizzano. Cerca così di insegnare anche a Marie, sua coetanea, che soffre del mancato rapporto con il padre, a non provare nessun sentimento. In realtà i due ragazzi conosceranno le gioie e i dolori del primo amore e la loro vita cambierà. Un film sui primi passi decisivi verso una vita che ci appartiene. Quarto lungometraggio del regista svizzero di origine italiana Rolando Colla, il film è stato presentato fuori concorso alla 68. Mostra Internazionale d’Arte Cinematografica di Venezia e a numerosi altri festival internazionali in tutto il mondo, fra cui il Toronto International Film Festival, il Busan International Film Festival e il San Francisco International Film Festival . Nel 2011 ha ottenuto lo Zurich Film Award, e nel 2012 il Premio principale “Rodonea” al Sudestival. È stato inoltre vincitore del prestigioso Swiss Film Prize Quartz 2012. Sayfiyede tatilde olan iki çiftin hikayesi. Nick’in ebeveynleri türlü çabaya karşın hastalıklı bir ilişkinin esiri olarak kalırlar. 12 yaşındaki çocukları ise arkadaşlarıyla olan oyunlarında kendisinde kötü izler bırakan babasının öfke krizlerini yansıtır. Böylelikle babasıyla ilişki yoksunluğu çeken arkadaşı Marie’ye hiç bir duygu hissetmemesi gerektiğini öğretir. Aslında iki çocuk sevinçlerini, acılarını ve hayatlarını değiştirecek olan ilk aşklarını beraberce yaşayacaklardır. Bize ait olan bir hayata doğru atılan kararlı ilk adımların filmi. İtalyan asıllı İsviçreli yönetmenin dördüncü uzun metrajlı filmi. Film yarışma dışı olarak 68. Venedik Film Festivali’nde gösterildi. Toronto, Busan ve San Fransisko Uluslararası Film Festivali gibi çok sayıda önemli yurtdışı festivallerine katıldı. 2011’de Zürih Film Ödülünü, 2012’de ise Sudestival’de “Rodonea” büyük ödülünü kazandı. Ayrıca prestijli 2012 Swiss Film Prize Quartz’ın da sahibi oldu. La solitudine dei numeri primi / Asal sayıların yalnızlığı Regia / Yönetmen: Saverio Costanzo. Intepreti / Oyuncular : Alba Rohrwacher, Luca Marinelli, Martina Albano, Arianna Nastro, Tommaso Neri Drammatico / Dram, 118’ Italia, Francia, Germania / İtalya, Fransa, Almanya, 2010 Le vite di Mattia e Alice scorrono parallele senza mai riuscire a congiungersi. Due infanzie difficili, compromesse da un avvenimento terribile che segnerà le fragili esistenze dei protagonisti fino alla maturità. Tra gli amici, in famiglia, sul lavoro, Mattia e Alice, portano dentro e fuori di loro i segni del passato. La consapevolezza di essere diversi dagli altri non fa che accrescere le barriere che li separano dal mondo fino a portarli ad un isolamento inevitabile ma consapevole. L’idea del film nasce dal libro di Paolo Giordano (che ha curato la sceneggiatura del film), vincitore del premio Strega 2008. Il film è stato presentato in concorso alla 67ª Mostra internazionale d’Arte Cinematografica di Venezia e ha vinto il Nastro d’argento nel 2011 per la Miglior attrice protagonista (Alba Rohrwacher). La traduzione in turco del romanzo è stata pubblicata dalla casa editrice Doğan. Mattia ve Alice’nin hayatları asla buluşamayan hep paralel giden iki hayattır. Zor geçen çocukluk dönemlerinde yaşanan felaket bir olay başroldekilerin buluğ çağlarına kadar kırılgan varlıklarında iz bırakacaktır. Arkadaşlar arasında, ailede, işte, Mattia ve Alice sürekli olarak geçmişin izlerini taşırlar. Diğerlerinden farklı olmanın bilinci, onları dünyadan ayıran bir engel olmanın ötesinde kendilerini bilinçli ve kaçınılmaz bir şekilde izolasyona götürür. Film Paolo Giordano’nun 2008 Strega ödülü kazanan aynı adlı romanından hareket edilerek filme çekilmiştir. Film 67. Venedik Film Festivalinde de gösterilmiş, 2011 en iyi kadın oyuncu dalında Nastro d’Argento ödülü kazanmıştır (Alba Rohrwacher). Romanın türkçe tercümesi Asal sayıların yalnızlığı adıyla Doğan yayınları tarafından yayınlanmıştır. La Luce dell’Arte Remziye Alper, soprano - Funda Güllü, soprano - Elif S. Güleç Külekçi, soprano - Sevinç Yıldız, soprano Serkan Bodur, tenor/tenör - Bahadır Noyan Coşgun, baritono/bariton Anna Maria Y. Otcuoğlu, pianoforte/piyano Il gruppo musicale “La Luce dell’Arte” è stato fondato su proposta della pianista Anna Maria Otcuoğlu, dopo il grande successo di un concerto tenuto presso il Teatro Süreyya nel 2009, in occasione del programma “Tributo ai Maestri”, dedicato a Remziye Alper, soprano di fama internazionale. Il gruppo è composto da tre soprani, un tenore e un baritono, artisti dell’Opera e Balletto di Stato di Istanbul e accademici. “La Luce dell’Arte” possiede un repertorio piuttosto vasto con diversi programmi in varie lingue, come solista, in duetto oppure in gruppo. Ha tenuto numerosi concerti in occasione di inaugurazioni, eventi speciali e Festival organizzati dai varie associazioni. “La Luce dell’Arte” grubu 2009 yılında Süreyya Operası’nda Uluslarası Soprano Remziye Alper Tanrıkulu için Ustalara Saygı programı dahilinde yapılan konserin çok beğenilmesi sonucunda, piyanist Anna Maria Otcuoğlu’nun önerisiyle kurulmuştur. İstanbul Devlet Opera ve Balesi’nde kadrolu sanatçılar ve akademisyenler olan üç soprano, bir tenor ve bir baritondan oluşmaktadır. Çok geniş bir repertuara sahip olan ve istenilen programa göre değişik lisanlarda solo, düet veya grup olarak performanslarını sunan “La Luce dell’Arte”, birçok konser salonu, organizatör ve sosyal kuruluşun daveti üzerine, festival, açılış ve özel kutlamalarda yer alarak konser vermiştir. Magnifica presenza / Şahane misafir Regia / Yönetmen: Ferzan Özpetek Interpreti / Oyuncular: Elio Germano, Paola Minaccioni, Beppe Fiorello, Margherita Buy, Vittoria Puccini, Cem Yılmaz Commedia drammatica / Dram komedi, 105’ Italia/İtalya, 2012 Pietro ha 28 anni, arriva a Roma dalla Sicilia con un unico grande sogno: fare l’attore! Tra un provino e l’altro sbarca il lunario sfornando cornetti tutte le notti. E’ un ragazzo timido, solitario e l’unica confusionaria compagnia è quella della cugina Maria, apprendista avvocato dalla vita sentimentale troppo piena. Dividono provvisoriamente lo stesso appartamento legati da un rapporto di amore e odio in una quotidianità che fa scintille. Ma arriva il giorno in cui Pietro trova, finalmente, una casa tutta per sé, un appartamento d’epoca, dotato di un fascino molto particolare e Pietro non vede l’ora di cominciare la sua nuova esistenza da uomo libero. Nel 2012 il film ha vinto due Nastri d’Argento (Miglior soggetto e Migliori costumi). Pietro 28 yaşındadır, Sicilya’dan Roma’ya büyük bir hayalle gelir: oyunculuk yapmak! Gündüzleri bir deneme çekiminden diğerine koşarken geceleri ise kruvasan fırınında çalışmaktadır. Utangaç, yalnız, sürekli duygusal hayatı çok yoğun olan stajyer avukat kuzeni Maria ile dolaşan bir gençtir. Aşk ve kin ile örülmüş bir ilişki ağında geçici olarak bir apartman dairesini bölüşmeye başlarlar. Günün birinde ev tamamıyla Pietro’ya kalır ve bu büyüleyici, son derece özel evde Pietro yalnızlığın tadını çıkarmaya başlayacaktır. Film 2012’de iki Nastro d’Argento ödülü kazanmıştır (en iyi senaryo ve en iyi kostüm dalında).
Benzer belgeler
Yeni Avrupayı yazmak: Dijital ça¤da ‹talyan yayıncılı
Benni nasce nel 1947 a Bologna ma la sua infanzia è sulle montagne dell’Appennino, dove fa le prime scoperte letterarie,
erotiche e politiche. Il soprannome Lupo nasce qui, per la sua abitudine di ...