honda cbf125_09
Transkript
honda cbf125_09
Advice for correct fitting of the kit: Ensure that the kit is correctly fitted and aligned before fully tightening the screws. C Conseil pour un montage correct du kit: Ne pas serrer complètement les vis avant d’être sûr que le kit soit correctement monté et ajusté. Hinweis für einen korrekten Einbau des Bausatzes: Die Schrauben nicht ganz anziehen, bis der Kit korrekt placiert und ausgerichtet ist. Consiglio per un montaggio corretto del kit: Non stringere del tutto le viti fino a che non vi siate assicurati che il kit sia correttamente collocato e allineato. Desmontar el asiento trasero (A). Desmontar el agarradero trasero (B) mediante los tornillos (C), éstos se desestiman. Desmontar la tuerca (D) y la arandela (E) de los amortiguadores traseros. H0CB19ST A KIT TOPMASTER Consejo para un correcto montaje del kit: No apretar los tornillos del todo hasta asegurarse que el KIT esta correctamente colocacado y alineado. B HONDA CBF 125 ‘09 1. Remove the rear seat (A). Remove the rear handle (B) using the screws (C), discard these. Remove the nuts (D) and the washers (E) from the rear shock absorbers. E Démonter le siège arrière (A). Démonter la poignée arrière (B) avec les vis (C) et mettez-les au rebut. Démonter l’écrou (D) et la rondelle (E) des amortisseurs arrières. D 2. Den Hintersitz abmontieren (A). Den hinteren Griff abmontieren (B) mit Hilfe der Schrauben (C), diese wegwerfen. Die Schraubenmutter (D) und Unterlegscheibe (E) von dem hinteren Stoßdämpfern abbauen. B A Smontare il sedile posteriore (A). Smontare il passamno posteriore (B) con le viti (C), e eliminare le viti. Smontare i dadi (D) ed le guarnizioni (E) nell’ammortizzatori posteriori. 2 3 1 Montar el soporte KIT TOP (1) en zona amortiguador mediante las arandelas (E) y las tuercas (D) y en zona agarradero mediante los tornillos (2) y las arandelas (3), fijar todo el conjunto según el dibujo. Montar el asiento (A). Attach the KIT TOP supports (1) to the area of the shock absorbers using the washers (E) and the nuts (D) in the area of the handle using the screws (2) and the washers (3), according to the picture. Attach the seat (A). Monter le support KIT TOP (1) dans la zone des amortisseurs en utilisant les rondelles (E) et les écrous (D) et dans la zone de la poignée en utilisant les vis (2) et les rondelles (3), attachez l’ensemble selon le dessin. Attachez le siège (A). Den Trägerbausatz KIT TOP (1) im Bereich der Stoßdämpfer anbringen mit Hilfe der Unterlegscheiben (E) und der Schraubenmutter (D) im Bereich des Griffs durch die Schrauben (2) und Unterlegscheiben (3), alles der Abbildung nach befestigen. Den Sitz anbringen (A). E Montare i supporti KIT TOP (1) nella zona ammortizzatore mediante le guarnizioni (E) e i dadi (D) ed nella la zona passamano mediante le viti (2) ed le guarnizioni (3), fixare tuto l’insieme, secondo ci mostra il disegno. Montare il sedile (A). D COMPONENTES / PARTS / COMPOSANTES / EINZELBAUTEILE / COMPONENTI: Pos. Ref. Cant. 1 261204 1 261205 1 2 304039 4 Tornillo M8 x 40 DIN 7380 - Screw - Vis - Schraube - Vite 3 303020 4 Arandela Ø8 - Washer - Rondelle - Scheibe - Rondella Soporte kit top derecho - Right top kit support - Support kit top droit Träger des rechten Top-Bausatzes - Supporto destro kit top Soporte kit top izquierdo - Left top kit support - Support kit top gauche Träger des linken Top-Bausatzes - Supporto sinistro kit top REF. 500479 Edición 1ª
Benzer belgeler
Yamaha X_MAX 10
CONSEJO PARA UN CORRECTO MONTAJE DEL KIT: No apretar los tornillos del todo hasta asegurarse que el KIT esté correctamente colocado y alineado.
PROPER KIT ASSEMBLY: Do not fully tighten the screws ...