CN 16SA - Hitachi Koki
Transkript
Nibbler Nibler CN 16SA Read through carefully and understand these instructions before use. Aleti kullanmadan önce bu kılavuzu iyice okuyun ve talimatları anlayın. Handling instructions Kullanım talimatları 0000Book_CN16SA_Eng-Tur.indb 1 2015/03/04 12:29:16 1 6 2 8 3 2 1 7 5 9 4 3 4 0 A @ B 5 C ! 5 6 5 9 7 8 6 $ # 3 0 9 5 4 10 2 0000Book_CN16SA_Eng-Tur.indb 2 2015/03/04 12:29:16 11 English Türkçe 1 Name Plate İsim Plakası 2 Swtich Düğme 3 Punch Zımba 4 Die Kalıp 5 Die Holder Kalıp Tutucu 6 Gear Cover Dişli Kapağı 7 Brush Holder Fırça Tutucu 8 Brush Cap Fırça Kapağı 9 Cutting Material Kesilen Malzeme 0 Machine Screw M3 Makine Vidası M3 ! Hexagon Socket Hd. Set Screw M8 Altı köşe yuvalı cıvata Ayar Vidası M8 @ Cutting Direction Kesme Yönü # Piston Piston $ Hexagon Socket Hd. Set Screw M5 Altı köşe yuvalı cıvata Ayar Vidası M5 % Cutting Edge of Punch Zımbanın Kesme Köşesi ^ Wear due to abrasion Aşınmadan dolayı yıpranma & Taper Hole Konik Delik * Wear Limit Aşınma Sınırı ( No. of Carbon Brush Karbon Fırça Sayısı English Türkçe Symbols Simgeler WARNING UYARI The following show symbols used for the machine. Be Aşağıda, bu alet için kullanılan simgeler gösterilmiştir. Aleti kullanmadan önce bu simgelerin ne anlama geldiğini sure that you understand their meaning before use. anladığınızdan emin olun. Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. Uyarılara ve talimatlara uyulmaması elektrik çarpmasına, yangına ve/veya ciddi yaralanmaya neden olabilir. Only for EU countries Do not dispose of electric tools together with household waste material! In observance of European Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment and its implementation in accordance with national law, electric tools that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility. Sadece AB ülkeleri için Elektrikli el aletlerini evdeki çöp kutusuna atmayınız! Kullanılmış elektrikli aletleri, elektrik ve elektronikli eski cihazlar hakkındaki 2002/96/EC Avrupa yönergelerine göre ve bu yönergeler ulusal hukuk kurallarına göre uyarlanarak, ayrı olarak toplanmalı ve çevre şartlarına uygun bir şekilde tekrar değerlendirmeye gönderilmelidir. 3 0000Book_CN16SA_Eng-Tur.indb 3 2015/03/04 12:29:16 English (Original instructions) GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. 1) Work area safety a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. 2) Electrical safety a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock. 3) Personal safety a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. 4 0000Book_CN16SA_Eng-Tur.indb 4 c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust related hazards. 4) Power tool use and care a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool's operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation. 2015/03/04 12:29:17 English 5) Service a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. PRECAUTION Keep children and infirm persons away. When not in use, tools should be stored out of reach of children and infirm persons. PRECAUTIONS ON USING NIBBLER 1. Beware of sharp panel edges. The edge of the plate just cut by the nibbler is very sharp. Take care in not getting hurt by the sharp edge. 2. If shavings get into the machine, it will produce problems or accidents. Do not place the machine on the shavings. 3. Shavings are hot immediately after they are cut. Never touch them with bare hands. 4. Preserve the power cord. Be sure that the power cord is not abraded or cut by the sharp edge of the cut panel. SPECIFICATIONS Voltage (by areas)* (110 V, 120 V, 127 V, 220 V, 230 V, 240 V) Power input Cutting capacity 400 W* Mild steel plate (400N/mm2) 1.6 mm Stainless steel plate (600N/mm2) 1.2 mm Aluminium plate (200N/mm2) 2.3 mm Number of strokes at no load 2300 min -1 Minimum cutting radius 40 mm Width of nibbling groove 5 mm Weight (without cord) 1.6 kg * Be sure to check the nameplate on product as it is subject to change by areas. STANDARD ACCESSORIES (1) Hexagon bar wrench .................................................... 2 Standard accessories are subject to change without notice. APPLICATIONS ○ Cutting and pocket cutting mild steel, stainless steel, copper and aluminium plates corrugated plates and trapezoidal plates. PRIOR TO OPERATION 1. Power source Ensure that the power source to be utilized conforms to the power requirements specified on the product nameplate. 2. Power switch Ensure that the power switch is in the OFF position. If the plug is connected to a receptacle while the power switch is in the ON position, the power tool will start operating immediately, which could cause a serious accident. 3. Extension cord When the work area is removed from the power source, use an extension cord of sufficient thickness and rated capacity. The extension cord should be kept as short as practicable. 4. Die Inspection Inspect for looseness of the M8 hexagon socket set screw used for mounting the die holder, the M3 machine screws used for mounting the die (see Fig. 4) and the M5 hexagon socket set screws used for mounting the punch (see Fig. 8). Caution should be exercised because, if any of these screws are loose, not only does cutting performance deteriorate but the machine can also be damaged. 0000Book_CN16SA_Eng-Tur.indb 5 5. Lubrication Before use, carefully lubricate the sliding surfaces around the die and punch (see Fig. 1) with a suitable amount of machine oil or spindle oil. CUTTING CAUTION ○ Never try to cut materials that are too large for the capacity of the machine since this may cause damage. ○ Applying cutting oil (spindle oil, machine oil, and so on) along the shearing line may decrease wear of the punch and die. Use care to prevent cutting oil adhering to the housing since the surface may be damaged. ○ The cutting directions of Punch shape (I) (see Fig. 11) are in the 3 directions of A, B and C (see Fig. 4) and these directions can be changed, but punch shape (II) can be cut in direction B only. 1. Cutting plates As shown in Fig. 2, hold the plates being cut parallel with the machine and apply a light force while cutting. When pocket cutting, make a hole 23 mm in diameter or larger, as shown in Fig. 3, and start cutting with the tip of the die holder. 2. Cutting corrugated and trapezoidal plates (1) The cutting direction of this machine can be rotated in 90° increments in 3 directions (A, B and C) (see Fig. 4) by loosening the M8 hexagon socket set screw mounting the die holder. Set the cutting direction in the B or C direction to cut trapezoidal plates. After that, securely tighten the M8 hexagon socket set screw. (2) Grip the machine firmly with both hands as shown in Fig. 5, align with the shape of the trapezoidal plate, push the machine forward until the die holder is at right angles as shown in Fig. 6 and make the cut. 5 2015/03/04 12:29:17 English REPLACING PUNCH AND DIE CAUTION In this case, be sure to previously disconnect the plug from the power supply. 1. Service Life of the Punch and Die Wear and damage to the cutting edges of the punch and die can greatly influence the cutting operation. Under normal usage, the service life of the punch and die is as shown in the table below. Replace the punch and die promptly when the end of the service life approaches. The punch and die should be replaced at the same time. Cutting materials 1.6 mm Mild steel plates Service life cutting lengths of punch and die 300 m 1.6 mm Mild steel corrugated and trapezoidal plates 50 m 1.2 mm stainless steel plates 200 m When the machine is used according to the service life indicated in the above table, the punch will have abrasions as shown in the enlarged diagram of the worn punch tip in Fig. 7. This is when the punch and die should be replaced. CAUTION If the punch and die are used longer than the specified service life, the die holder will be subject to excessive stress and may break off. When a 1.6 mm mild steel trapezoidal plate is cut, wear will be especially quick. Replace the punch and die as soon as possible after reaching the service life. 2. Punch and die replacement (see Fig. 8) CAUTION During the following operations, use care to prevent dirt adhering inside the gear cover, inside the die holder and around the piston. (1) Punch replacement (a) Loosen the M8 hexagon socket set screw mounting the die holder (see Fig. 4) and remove the die holder. (b) Loosen the M5 hexagon socket set screw fastening the punch to the piston and pull out the punch. (c) Insert the new punch while aligning the taper hole of the punch and the direction of the M5 hexagon socket set screw, then securely tighten the hexagon socket set screw (see Fig. 9). (2) Die replacement Loosen the 2 machine screws and replace the die. (3) Lubricaton When the above replacement operations are completed, apply a suitable amount of machine oil to the sliding surfaces around the punch and die and operate the machine without a load. 3. Maintenance of the motor The motor unit winding is the very “heart” of the power tool. Exercise due care to ensure the winding does not become damaged and/or wet with oil or water. 4. Inspecting the carbon brushes (Fig. 10) The motor employs carbon brushes which are consumable parts. Since an excessively worn carbon brush can result in motor trouble, replace the carbon brush with a new one having the same carbon brush No. shown in the figure when it becomes worn to or near the “wear limit”. In addition, always keep carbon brushes clean and ensure that they slide freely within the brush holders. 5. Replacing a carbon brush Disassemble the brush cap with a screwdriver. The carbon brush can then be easily removed. 6. Service parts list A: Item No. B: Code No. C: No. Used D: Remarks CAUTION Repair, modification and inspection of Hitachi Power Tools must be carried out by a Hitachi Authorized Service Center. This Parts List will be helpful if presented with the tool to the Hitachi Authorized Service Center when requesting repair or other maintenance. In the operation and maintenance of power tools, the safety regulations and standards prescribed in each country must be observed. MODIFICATIONS Hitachi Power Tools are constantly being improved and modified to incorporate the latest technological advancements. Accordingly, some parts (i.e. code numbers and/or design) may be changed without prior notice. GUARANTEE We guarantee Hitachi Power Tools in accordance with statutory/country specific regulation. This guarantee does not cover defects or damage due to misuse, abuse, or normal wear and tear. In case of complaint, please send the Power Tool, undismantled, with the GUARANTEE CERTIFICATE found at the end of this Handling instruction, to a Hitachi Authorized Service Center. NOTE Due to HITACHI’s continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without prior notice. MAINTENANCE AND INSPECTION 1. Checking punch and die A worn or defective punch and die will greatly decrease work efficiency. Check and replace them periodically. Refer to “Replacing punch and die”. 2. Inspecting the mounting screws Regularly inspect all mounting screws and ensure that they are properly tightened. Should any of the screws be loose, retighten them immediately. Failure to do so could result in serious hazard. 6 0000Book_CN16SA_Eng-Tur.indb 6 2015/03/04 12:29:17 English Information concerning airborne noise and vibration The measured values were determined according to EN60745 and declared in accordance with ISO 4871. Measured A-weighted sound power level: 91 dB (A). Measured A-weighted sound pressure level: 80 dB (A). Uncertainty K: 3 dB (A). Wear hearing protection. Vibration total values (triax vector sum) determined according to EN60745. Cutting metal sheet: Vibration emission value ah = 10.0 m/s2 Uncertainty K: = 1.5 m/s2 WARNING ○ The vibration emission during actual use of the power tool can differ from the declared total value depending on the ways in which the tool is used. ○ Identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time). 7 0000Book_CN16SA_Eng-Tur.indb 7 2015/03/04 12:29:17 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK UYARILARI UYARI Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. Uyarılara ve talimatlara uyulmaması elektrik çarpmasına, yangına ve/veya ciddi yaralanmaya neden olabilir. Bu kılavuzu gelecekte başvurmak üzere saklayın. Uyarılarda kullanılan "elektrikli alet" terimi, şebeke elektriğiyle çalışan (kablolu) veya pille çalışan (kablosuz) elektrikli aletinizi belirtir. 1) Çalışma alanının güvenliği a) Çalışma alanı temiz ve iyi aydınlatılmış olmalıdır. Dağınık veya karanlık alanlar kazalara davetiye çıkarır. b) Elektrikli aletleri yanıcı sıvı, gaz veya toz patlayıcı maddelerin bulunduğu ortamlarda çalıştırmayın. Elektrikli aletlerin çıkardığı kıvılcımlar toz veya gaz halindeki bu maddeleri ateşleyebilir. c) Bir elektrikli aletle çalışırken çocukları ve izleyicileri uzaklaştırın. Dikkatinizin dağılması kontrolü kaybetmenize neden olabilir. 2) Elektrik güvenliği a) Elektrikli aletin fişi elektrik prizine uygun olmalıdır. Fişi herhangi bir şekilde değiştirmeyin. Topraklanmış elektrikli aletlerle herhangi bir adaptör kullanmayın. Fişlerde değişiklik yapılmaması ve uygun prizlerde kullanılması elektrik çarpma riskini azaltacaktır. b) Borular, radyatörler, fırınlar ve buzdolapları gibi topraklanmış yüzeylerle gövde temasından kaçının. Vücudunuzun toprakla temasa geçmesi halinde elektrik çarpma riski artar. c) Elektrikli aletleri yağmura veya ıslak ortamlara maruz bırakmayın. Elektrikli alete su girmesi elektrik çarpma riskini artıracaktır. d) Elektrik kablosuna zarar vermeyin. Elektrikli aleti taşımak, çekmek veya fişini prizden çıkarmak için kabloyu kullanmayın. Kabloyu ısıdan, yağdan, keskin kenarlardan veya hareketli parçalardan uzak tutun. Hasar görmüş veya dolaşmış kablolar elektrik çarpma riskini artırır. e) Elektrikli aleti açık alanda kullanırken, açık alanda kullanıma uygun bir uzatma kablosu kullanın. Açık alanda kullanıma uygun bir kablo kullanılması elektrik çarpma riskini azaltır. f) Eğer bir elektrikli aletin ıslak bir yerde kullanılması kaçınılmaz ise, artık akım cihazıyla (RCD) korunan bir güç kaynağı kullanın. RCD kullanılması elektrik çarpma riskini azaltır. 3) Kişisel emniyet a) Bir elektrikli alet kullanırken daima tetikte olun; yaptığınız işi izleyin ve sağduyulu davranın. Aleti yorgunken, alkol veya ilaç etkisi altındayken kullanmayın. Elektrikli aletleri kullanırken göstereceğiniz bir anlık dikkatsizlik ciddi yaralanmayla sonuçlanabilir. b) Kişisel koruyucu donanım kullanın. Daima koruyucu gözlük takın. c) d) e) f) g) Uygun koşullar için kullanılan toz maskesi, kaymaz emniyet ayakkabıları, kask veya kulak koruyucu gibi koruyucu ekipmanlar yaralanmaları azaltacaktır. Aletin istenmeden çalışmasını engelleyin. Aleti güç kaynağına ve/veya akü ünitesine bağlamadan, kaldırmadan veya taşımadan önce, güç düğmesinin kapalı konumda olduğundan emin olun. Elektrikli aletleri parmağınız güç düğmesinin üzerinde olarak taşımanız veya güç düğmesi açılmış durumda fişini takmanız kazalara davetiye çıkarır. Aletin gücünü açmadan önce alet üzerindeki ayar veya somun anahtarlarını çıkarın. Aletin dönen parçalarından birine bağlı kalan bir somun anahtarı veya ayar anahtarı yaralanmaya yol açabilir. Çok fazla yaklaşmayın. Uygun bir adım mesafesi bırakın ve sürekli olarak dengenizi koruyun. Böylece, beklenmedik durumlarda aleti daha iyi kontrol etmeniz mümkün olur. Uygun şekilde giyinin. Bol elbiseler giymeyin ve takı eşyaları takmayın. Saçlarınızı, elbisenizi ve eldivenlerinizi hareketli parçalardan uzak tutun. Bol elbiseler, takılar veya uzun saçlar hareketli parçalara takılabilir. Eğer toz çekme ve toplama bağlantıları için gerekli aygıtlar sağlanmışsa, bunların bağlı olduğundan ve doğru şekilde kullanıldığından emin olun. Toz toplama kullanımı, tozla ilişkili tehlikeleri azaltabilir. 4) Elektrikli aletin kullanımı ve bakımı a) Elektrikli aleti zorlamayın. Yapacağınız iş için doğru alet kullanın. Doğru alet, işinizi daha iyi ve tasarlanmış olduğu hız değerinde daha güvenli şekilde yapacaktır. b) Elektrikli alet güç düğmesinden açılıp kapanmıyorsa, aleti kullanmayın. Güç düğmesiyle kontrol edilemeyen bir alet tehlikelidir ve tamir edilmeden kullanılmamalıdır. c) Herhangi bir ayar yapmadan, aksesuarları değiştirmeden veya aleti saklamadan önce fişi güç kaynağından ve/veya akü ünitesinden sökün. Bu koruyucu güvenlik önlemleri, elektrikli aletin kazayla çalışma riskini azaltır. d) Atıl durumdaki elektrikli aletleri çocukların ulaşamayacağı bir yerde saklayın ve elektrikli alet ve bu kullanım talimatları hakkında bilgi sahibi olmayan kişilerin aleti kullanmasına izin vermeyin. Elektrikli aletler eğitimsiz kullanıcıların elinde tehlikelidir. e) Elektrikli aletin bakımını yapın. Hareketli parçalarda yanlış hizalanma veya sıkışma olup olmadığını, kırık parça olup olmadığını ve elektrikli aletin çalışmasını etkileyebilecek diğer koşulları kontrol edin. Eğer hasar varsa, kullanmadan önce aleti tamir ettirin. Kazaların çoğu elektrikli aletlere kötü bakım işlemleri uygulanmasından kaynaklanmaktadır. f) Aletleri keskin ve temiz tutun. Uygun şekilde bakımı yapılan, keskin kenarlara sahip aletlerin sıkışma ihtimali daha azdır ve kontrol edilmesi daha kolaydır. 8 0000Book_CN16SA_Eng-Tur.indb 8 2015/03/04 12:29:17 Türkçe g) Elektrikli aleti, aksesuarları, uçları, v.b., bu talimatlara uygun şekilde, çalışma koşullarını ve yapılacak işi göz önünde bulundurarak kullanın. Elektrikli aletin amaçlanan kullanımlardan farklı işlemler için kullanılması tehlikeli bir duruma yol açabilir. 5) Servis a) Elektrikli aletinizin servisini sadece orijinal yedek parçalar kullanmak suretiyle uzman bir tamirciye yaptırın. Böylece, elektrikli aletin güvenli kullanımı sağlanacaktır. ÖNLEM Çocukları ve zayıf kişileri uzak tutun. Alet, kullanılmadığı zamanlarda çocukların ve zayıf kişilerin ulaşamayacağı bir yerde saklanmalıdır. NİBLER KULLANIMIYLA İLGİLİ ÖNLEMLER 1. Keskin panel köşelerine dikkat edin. Nibler tarafından yeni kesilmiş olan plakanın köşesi çok keskindir. Keskin köşe tarafından yaralanmamaya dikkat edin. 2. Talaşlar makineye girerse, sorunlara veya kazalara yol açacaktır. Makineyi talaşların üzerine yerleştirmeyin. 3. Talaşlar kesildikten hemen sonra sıcaktır. Asla çıplak elle talaşlara dokunmayın. 4. Elektrik kablosunu koruyun. Elektrik kablosunun aşınmadığından veya kesilen panelin keskin köşesi tarafından kesilmediğinden emin olun. TEKNİK ÖZELLİKLER Voltaj (bölgelere göre)* (110 V, 120 V, 127 V, 220 V, 230 V, 240 V) Güç girişi Kesme kapasitesi 400 W* Düşük karbonlu çelik plaka (400 N/mm2) 1,6 mm Paslanmaz çelik plaka (600 N/mm2) 1,2 mm Alüminyum plaka (200 N/mm2) 2,3 mm Yüksüz durumdaki strok sayısı 2300 dak-1 Minimum kesme yarıçapı 40 mm Koparma oyuğunun genişliği 5 mm Ağırlık (kordonsuz) 1,6 kg * Bu değer bölgeden bölgeye değişiklik gösterdiği için ürünün üzerindeki plakayı kontrol etmeyi unutmayın. STANDART AKSESUARLAR (1) Alyan Anahtarı .............................................................. 2 Standart aksesuarlarda önceden bildirimde bulunulmadan değişiklik yapılabilir. UYGULAMALAR ○ Düşük karbonlu çeliğin, paslanmaz çeliğin, bakır ve alüminyum levhaların, oluklu levhaların ve trapezoid levhaların kesimi ve bu malzemelerde cep açılması. ALETİ KULLANMADAN ÖNCE 1. Güç kaynağı Kullanılan güç kaynağının, ürünün üzerinde bulunan plakada belirtilen güç gerekliliklerine uygun olduğundan emin olun. 2. Açma/ Kapama anahtarı Eğer güç düğmesi ON (AÇIK) konumda iken fiş prize takılırsa, elektrikli alet hemen çalışmaya başlayarak ciddi bir kazaya neden olabilir. 3. Uzatma kablosu Çalışma alanı güç kaynağından uzakta olduğunda, yeterli kalınlıkta ve belirtilen gücü kaldırabilen bir uzatma kablosu kullanın. Uzatma kablosu olabildiğince kısa tutulmalıdır. 4. Kalıbın Kontrolü Kalıp tutucuyu monte etmek için kullanılan M8 altı köşe yuvalı ayar vidasının, kalıbı monte etmek için kullanılan M3 makine vidalarının (bkz. Şek. 4) ve zımbayı monte etmek için kullanılan M5 altı köşe yuvalı ayar vidalarının (bkz. Şek. 8) gevşekliğini kontrol edin. Çok dikkatli olunmalıdır çünkü bu vidalardan herhangi biri gevşek olursa, sadece kesim performansı bozulmaz, makine de hasar görebilir. 5. Yağlama Kullanımdan önce kalıp ve zımba (bkz. Şek. 1) arasındaki kayma yüzeylerini uygun miktardaki makine veya dingil yağıyla dikkatlice yağlayın. KESME İKAZ ○ Hasar verebileceğinden dolayı asla makinenin kapasitesine göre daha büyük olan malzemeleri kesmeye çalışmayın. ○ Kesme çizgisi boyunca kesme yağının (dingil yağı, makine yağı ve benzeri) kullanılması kalıp ve zımbanın aşınmasını azaltabilir. Yüzey hasar görebileceği için muhafazaya kesme yağının yapışmasını önlemeye özen gösterin. ○ Zımba şeklinin (I) (bkz. Şek. 11) kesim yönleri A, B ve C (bkz. Şek. 4) olmak üzere 3 yöndedir ve bu yönler değiştirilebilir, fakat zımba şekli (II) sadece B yönünde kesilebilir. 9 0000Book_CN16SA_Eng-Tur.indb 9 2015/03/04 12:29:17 Türkçe 1. Plakaların kesilmesi Şek. 2‘de gösterildiği şekilde kesilen plakaları makineye paralel tutun ve kesim sırasında az bir kuvvet uygulayın. Cep açılırken, Şek.3‘te gösterildiği şekilde 23 mm veya daha büyük çapta bir delik açın ve kalıp tutucunun ucuyla kesmeye başlayın. 2. Oluklu ve trapezoid levhaların kesilmesi (1) Bu makinenin kesim yönü, kalıp tutucuyu monte eden M8 altı köşe yuvalı ayar vidasını gevşeterek 3 yönde (A, B ve C) (bkz. Şek. 4) 90° aralıklarla döndürülebilir. Trapezoid levhaları kesmek için kesme yönünü B veya C yönünde ayarlayın. Sonrasında M8 altı köşe yuvalı ayar vidasını emniyetli bir şekilde sıkın. (2) Şek. 5‘te gösterildiği şekilde makineyi iki elle sıkıca tutun, trapezoid levhanın şekliyle hizalayın, Şek. 6‘da gösterildiği şekilde, kalıp tutucu dik açıya gelene kadar makineyi ileri ittirin ve kesme işlemini yapın. ZIMBANIN VE KALIBIN DEĞİŞTİRİLMESİ İKAZ Bu durumda, öncesinde fişin güç kaynağından çıkarılmış olduğundan emin olun. 1. Zımbanın ve Kalıbın Çalışma Ömrü Zımba ve kalıptaki kesme köşelerinde oluşacak hasarın ve aşınmanın, kesme işleminde önemli ölçüde etkisi olabilir. Normal kullanım altında, zımba ve kalıbın çalışma ömrü aşağıdaki tabloda gösterildiği şekildedir. Çalışma ömrünün sonu yaklaştığında, zımbayı ve kalıbı yenisiyle değiştirin. Zımba ve kalıp, aynı anda değiştirilmelidir. Kesilen malzemeler Zımba ve kalıbın çalışma ömrü kesim uzunlukları 1,6 mm düşük karbonlu çelik plakalar 300 m 1,6 mm düşük karbonlu çelik oluklu ve trapezoid levhalar 50 m 1,2 mm paslanmaz çelik levhalar 200 m Makine, yukarıdaki tabloda belirtilen çalışma ömrüne göre kullanıldığında, zımba Şek. 7‘deki aşınan zımba ucunun büyültülmüş çiziminde gösterilene benzer yıpranmalara sahip olacaktır. Bu, zımba ve kalıbın değiştirilmesi gereken zamandır. İKAZ Eğer zımba ve kalıp, belirtilen çalışma ömründen daha uzun süreyle kullanılırsa, kalıp tutucu aşırı gerilime maruz kalacaktır ve kırılabilir. 1,6 mm kalınlığındaki bir düşük karbonlu çelik trapezoid levha kesildiğinde, aşınma bilhassa daha hızlı olacaktır. Çalışma ömrünün sonuna geldiğinde bir an evvel kalıbı ve zımbayı değiştirin. 2. Zımbanın ve kalıbın değiştirilmesi (bkz. Şek. 8) İKAZ Aşağıdaki işlemler sırasında, dişli kapağının ve kalıp tutucunun içine ve pistonun etrafına kir yapışmasını önlemeye özen gösterin. (1) Zımbanın değiştirilmesi (a) Kalıp tutucuyu (bkz. Şek. 4) monte eden M8 altı köşe yuvalı ayar vidasını gevşetin ve kalıp tutucuyu çıkartın. (b) Zımbayı pistona bağlayan M5 altı köşe yuvalı ayar vidasını gevşetin ve zımbayı çıkartın. (c) Zımbanın konik deliğini ve M5 altı köşe yuvalı ayar vidasının yönünü hizalarken yeni zımbayı yerleştirin, sonrasında altı köşe yuvalı ayar vidasını emniyetli bir şekilde sıkın (bkz. Şek. 9). (2) Kalıbın değiştirilmesi 2 adet makine vidasını gevşetin ve kalıbı değiştirin. (3) Yağlama Yukarıdaki değiştirme işlemleri tamamlandığında, zımba ve kalıp etrafındaki kayar yüzeye yeterli miktarda makine yağı sürün ve makineyi yüksüz olarak çalıştırın. BAKIM VE İNCELEME 1. Zımba ve kalıbın kontrolü Aşınmış veya kusurlu bir zımba ve kalıp, çalışma verimliliğini büyük ölçüde azaltacaktır. Aralıklarla bu parçaları kontrol edin ve değiştirin. “Zımbanın ve kalıbın değiştirilmesi” bölümüne başvurun. 2. Montaj vidalarının incelenmesi: Tüm montaj vidalarını düzenli olarak inceleyin ve sağlam şekilde sıkılı olduğundan emin olun. Gevşeyen vidaları derhal sıkın. Gevşemiş vidalar ciddi tehlikelere yol açabilir. 3. Motorun incelenmesi Motor biriminin sargıları, bu ağır iş aletinin “kalbidir”. Sargının hasar görmediğinden ve/veya yağ ya da su ile ıslanmadığından emin olun. 4. Kömürlerin Kontrol Edilmesi (Şek. 10) Motor sürekli olarak, tüketilebilir parçalar olan kömürleri kullanır. Aşırı derece aşınmış kömürler motorda soruna neden olabileceğinden, kömür bittiğinde veya “aşınma sınırına” geldiğinde, şekilde gösterilen kömür tanımlama sayısına sahip yeni bir kömürle değiştirin. Ayrıca, kömürlerin her zaman temiz olduğundan ve kömür tutucularının içinde rahatça kayabildiklerinden emin olun. 5. Kömürün Değiştirilmesi Fırça kapağını tornavida ile sökün. Ardından kömür kolayca değiştirilebilir. 6. Servis parçaları listesi A: Parça no. B: Kod no. C: Kullanılan sayı D: Açıklamalar İKAZ Hitachi Ağır İş Aletlerinin bakımı, değiştirilmesi ve incelenmesi, Hitachi Yetkili Servis Merkezlerince gerçekleştirilmelidir. Bu Parça Listesi, tamir veya herhangi başka bir bakım gerektiğinde Hitachi Yetkili Servis Merkezine çok yardımcı olur. Ağır iş aletlerinin kullanımı ve bakımı konusunda her ülkede yürürlükte olan güvenlik düzenlemelerine ve standartlarına uygun davranılmalıdır. DEĞŞİKLİKLER Hitachi Ağır İş Aletleri en son teknolojik ilerlemelere uygun olarak sürekli değiştirilmekte ve geliştirilmektedir. Dolaısıyla, bazı kısımlarda (örneğin kod numaraları ve/ veya tasarım gibi) önceden bildirimde bulunulmadan değişiklik yapılabilir. 10 0000Book_CN16SA_Eng-Tur.indb 10 2015/03/04 12:29:17 Türkçe GARANTİ Hitachi Elektrikli El Aletlerine ülkelere özgü hukuki düzenlemeler çerçevesinde garanti vermekteyiz. Bu garanti, yanlış veya kötü kullanım, normal aşınma ve yıpranmadan kaynaklanan arıza ve hasarları kapsamamaktadır. Şikayet durumunda, Elektrikli El Aleti, sökülmemiş bir şekilde, bu kullanım kılavuzunun sonunda bulunan GARANTİ BELGESİYLE birlikte bir Hitachi yetkili servis merkezine gönderilmelidir. NOT HITACHI’nin süregelen araştırma ve geliştirme programına bağlı olarak burada belirtilen teknik özelliklerde önceden bildirimde bulunulmadan değişiklik yapılabilir. Havadan yayılan gürültü ve titreşimle ilgili bilgiler Ölçülen değerlerin EN60745 ve ISO 4871’e uygun olduğu tespit edilmiştir. Ölçülmüş A-ağırlıklı ses gücü seviyesi: 91 dB (A) Ölçülmüş A-ağırlıklı ses basınç seviyesi: 80 dB (A) Belirsizlik K: 3dB (A) Kulak koruma cihazı takın. EN60745'e göre belirlenen toplam vibrasyon değerleri (üç eksenli vektör toplamı). Metal sac kesme: Vibrasyon emisyon değeri ah = 10,0 m/s2 Belirsizlik K: = 1,5 m/s2 UYARI ○ Elektrikli aletin kullanımı sırasında vibrasyon emisyonu aletin kullanma şekline bağlı olarak belirtilen toplam değerden farklılık gösterebilir. ○ Gerçek kullanım koşullarındaki risklerin değerlendirmesini esas alarak kullanıcıyı koruyacak güvenlik önlemlerini belirleyin (kullanım süresine ilave olarak aletin kapatıldığı ve rölantide çalıştığı zamanlarda çalışma çevriminde yer alan tüm parçaları dikkate almak suretiyle) operatörü korumak için gerekli güvenlik önlemlerini belirlemek için. 11 0000Book_CN16SA_Eng-Tur.indb 11 2015/03/04 12:29:17 12 0000Book_CN16SA_Eng-Tur.indb 12 2015/03/04 12:29:17 24 23 22 21 20 19 1 2 26 25 3 4 5 7 6 27 8 28 9 38 11 48 10 39 29 42 41 49 40 30 12 43 50 31 13 44 32 46 45 33 14 501 34 15 36 47 35 502 16 37 17 18 A 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1 12 2 12 3 12 4 13 14 15 1 15 2 15 3 15 4 16 17 18 19 20 21 22 1 22 2 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 B 957-580 998-033 998-008 608-VVM 998-036 998-004 993-163 998-035 998-032 931-701 608-VVM 360-622C 360-622U 360-622E 360-522F 306-840 982-021 340-567C 340-567D 340-567E 340-567F 942-204 626-VVM 309-929 993-546 998-034 998-037 998-030 998-041 998-038 998-039 949-451 949-206 314-429 314-427 314-428 314-438 ———— 314-854 311-741 994-273 314-432 959-140 C 4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 D “18” “25, 26” M3 M3×14 “TPE” M5Å~6 D6 626VVC2PS2L D4×70 110V 120V-127V 220V-230V 240V 608VVC2PS2L 110V “120V-127V”11, 16, 17” 220V-230V 240V “7” M152112 M8×20 608VVC2PS2L D5×30 A 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 1 47 2 48 49 50 501 502 B 938-307 ———— 936-551 999-021 313-777 314-603 305-499 980-063 937-631 984-750 953-327 938-051 314-433 301-815 ———— 990-666 944-458 C 1 1 2 2 2 1 2 1 1 2 1 1 1 2 1 1 1 2.5MM 4MM D4×45 D4×16 D8.8 D10.1 M3.5×6 D English 1 2 3 4 5 GUARANTEE CERTIFICATE Model No. Serial No. Date of Purchase Customer Name and Address Dealer Name and Address (Please stamp dealer name and address) Türkçe 1 2 3 4 5 GARANTİ SERTİFİKASI Model No. Seri No. Satın Alma Tarihi Müşteri Adı ve Adresi Bayi Adı ve Adresi (Lütfen bayi adını ve adresini kaşe olarak basın) 13 0000Book_CN16SA_Eng-Tur.indb 13 2015/03/04 12:29:18 1 2 3 4 5 14 0000Book_CN16SA_Eng-Tur.indb 14 2015/03/04 12:29:18 15 0000Book_CN16SA_Eng-Tur.indb 15 2015/03/04 12:29:18 English Objecton of declaration: Hitachi Nibbler CN16SA EC DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with standards or standardization documents EN60745-1, EN60745-2-8, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2 and EN61000-3-3 in accordance with Directives 2004/108/EC and 2006/42/EC. This product also conforms to RoHS Directive 2011/65/EU. The European Standards Manager at Hitachi Koki Europe Ltd. is authorized to compile the technical file. This declaration is applicable to the product affixed CE marking. Türkçe Beyan konusu: Hitachi Nibler CN16SA AB UYGUNLUK BEYANI Bu ürünün, 2004/108/EC ve 2006/42/EC sayılı Direktiflerine uygun olarak, EN60745-1, EN60745-2-8, EN50014-1, EN50014-2, EN610003-2 ve EN61000-3-3 sayılı standartlara ve standardizasyon belgelerine uygun olduğunu, tamamen kendi sorumluluğumuz altında beyan ederiz. Bu ürün, ayrıca RoHS Yönergesi 2011/65/EU'ya uygundur. Hitachi Koki Europe Ltd. Avrupa Standartlar Müdürü, teknik dosyayı hazırlama yetkisine sahiptir. Bu beyan, üzerinde CE işareti bulunan ürünler için geçerlidir. Hitachi Koki Europe Ltd. Clonshaugh Business & Technology Park, Dublin 17, lreland Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo, Japan 30. 4. 2015 John de Loughry European Standard Manager 30. 4. 2015 A. Yoshida Vice-President & Director 504 Code No. C99126651 N Printed in Japan 0000Book_CN16SA_Eng-Tur.indb 16 2015/03/04 12:29:18
Benzer belgeler
CE 16SA - Hitachi Koki
In observance of European Directive 2002/96/EC
on waste electrical and electronic equipment and
its implementation in accordance with national law,
electric tools that have reached the end of their...
G 13YD • G 13V
In observance of European Directive 2002/96/EC
on waste electrical and electronic equipment and
its implementation in accordance with national law,
electric tools that have reached the end of their...
SP 18VA - Hitachi Koki
In observance of European Directive 2002/96/EC
on waste electrical and electronic equipment and
its implementation in accordance with national law,
electric tools that have reached the end of their...
VTP-16A • VTV-16
In observance of European Directive 2002/96/EC
on waste electrical and electronic equipment and
its implementation in accordance with national law,
electric tools that have reached the end of their...