Medeniyetin Eşiğinde
Transkript
Medeniyetin Eşiğinde
P e n d i k o n t h e Ve r g e o f C i v i l i z a t i o n Pendik Medeniyetin Eşiğinde Pendik Medeniyetin Eşiğinde P e n d i k o n t h e Ve r g e o f C i v i l i z a t i o n Yönetmen/Director Hazırlayan/Editors Fotoğraf/Photos Çeviri /Translation Ekrem OKUTAN Mustafa TAYAR Orhun Orkut SADIKOĞLU Sibel YANIK ASLAN Abdurrehim BAYRAM Ayşenur DEĞER Gökhan TÜRKBEN Zehra TOSUN Dilek ALIN Ahmet Raşit CAN Emre DOĞAN Asım YILDIRIM Görsel Tasarım/Art Director Mustafa GÜZEL ISBN: 978-605-63768-0-1 Baskı/Press: Matsis Matbaa Hizmetleri Sanayi Tic. Ltd. Şti. Tevfikbey Mah. Doktor Ali Demir Cad. No: 51 Sefaköy-Küçükçekmece/İstanbul Bu eser Pendik Belediyesi yayınıdır. / This work of art is a publication of Pendik Municipality. 6 Pendik - 2013 Pendik Medeniyetin Eşiğinde P e n d i k o n t h e Ve r g e o f C i v i l i z a t i o n 7 Medeniyetin Eşiğinde Pendik Medeniyetin Eşiğinde Pendik Pendik on the Verge of Civilization 01 Genel / General # Konum / Location İklim / Climate Nüfus / Population Yerleşim / Settlement Ulaşım / Transportation Medeniyetin Eşiğinde Pendik Konum Şarkın garba açılan kapısı Pendik ekonomik, sosyal ve kültürel yapısıyla İstanbul’un en önemli kentlerinden biridir. Pendik, 40° 89’ Kuzey Enlemi 29° 31’ Doğu Meridyeni üzerindedir. Kocaeli Yarımadasının güneybatısında yer alan Pendik doğuda Tuzla, kuzeyde Sultanbeyli, batıda Kartal, güneyde Marmara Denizine komşudur. Pendik, Anadolu’nun İstanbul’a giriş kapısı niteliğindedir. Location Pendik, which is a gateway from east to west, is one of the important districts of İstanbul with its economical, social and cultural structure. Pendik is on 40° 89’ latitude N longitude 29° 31’ E. Located in the southwest of Kocaeli Peninsula, Pendik is a neighbour to Tuzla in the east, Sultanbeyli in the North, Kartal in the west and Marmara Sea in the south. It is also a gateway from Anatolia to İstanbul. 10 Konum/Location 11 Medeniyetin Eşiğinde Pendik Dört mevsimin yaşandığı Pendik’te kışın beyaza bürünen tepeler, baharla birlikte yeşilin türlü tonlarına geçerek renk cümbüşü sunuyor. Pendik where four seasons are experienced presents an array of colours with its hills that are wrapped in white in winter that turn to all shades of green during spring. İklim Pendik’te Marmara İklimi etkileri görülür. Kış aylarında Balkanlar’ın soğuk havası ile Karadeniz’in yağışlı havası etkisini gösterir. Yazları sıcak ve kurak, kışları ılık geçer. Pendik’in yıllık ortalama nem oranı % 73, sıcaklığı ise 15°C’dir. Yılda metrekareye ortalama 636 kilogram yağış düşmekle birlikte hâkim rüzgârlar poyraz ve lodostur. Climate Marmara climate affects are seen in Pendik. During the winter months, effects of cold weather from the Balkans and rainy weather from the Black Sea can be seen. Summers are hot and dry and winters are mild. Pendik has an annual average of 73% moisture content and temperature of 15 ° C. An average of 636 kilograms rain falls per square meter per year and generally north winds and south winds blow. Hills in Pendik in which four climates are lived are wrapped in white in winter and present a riot of colours in spring with their shades of green. 12 İklim/ Climate Bulutların ardında batan güneş görüntüsüyle Pendik kıyıları… Coast of Pendik with its view of the sun setting behind the clouds. Güzelyalı kıyılarından denize giren Pendikliler yaz mevsiminin tadını çıkarıyor. Residents of Pendik swimming in the coast of Güzelyalı enjoying the summer. 13 Medeniyetin Eşiğinde Pendik Pendik Çarşı’dan bir kare... A Picture from Pendik Bazaar... Nüfus Yüzölçümü 179 km2 olan Pendik’in 2000’de 389.657 olan nüfusu 2012’de 625.797’ye yükselmiştir. Pendik’te sanayileşmeyle beraber artan şehirleşme, Türkiye ortalamasına göre 2 kat daha fazla gerçekleşiyor. Eğitim çağındaki nüfusu 138.590 olan Pendik’te okulöncesi okullaşma oranı %73’tür. Eğitimde kalite standartları yükselen kentte resmi eğitim kurumları şube başına düşen ortalama öğrenci sayısı 32’yi buluyor. Population Pendik has an area of 179 km² and while its population was 389.657 in 2000, it increased to 625.797 in 2012. Urbanization increasing as a result of industrialization happened twice when compared to the average of Turkey. Population of school age children is 138.590 while enrolment rate of preschool is 73% in Pendik. In the district of which standarts of education quality are increasing, the average number of students for per official class is 32. 14 Nüfus/ Population Başkan Şahin, öğrencilerle Mayor Mr. Şahin with students Pendik’te nüfus artış hızı okullaşma oranına paralel seyirde… Population growth rate is parallel with schooling rate… 15 Medeniyetin Eşiğinde Pendik Modern yerleşim alanlarından bir kare... A frame from modern residential areas… Yerleşim Pendik, alt ve üstyapı çalışmalarıyla eşzamanlı ilerleyen nitelikli konut üretiminde, üstün yapı güvenliği ve kıymetiyle öne çıkıyor. Yüzde 80’e varan yeşil alanlı toplu konut yatırımlarıyla gerek mimari gerekse yaşam tarzı açısından Pendik’te konut standartları yükselmeye devam ediyor. Oluşturduğu sinerji ve farklı tasarımlara sahip iş merkezleriyle planlı şehirleşmenin özenle uygulandığı Pendik, kat bahçeli konutlarıyla daha kaliteli bir yaşam fırsatı sunuyor. Settlement Pendik came forward with its construction safety and value of building in the construction of qualified housing simultaneously advancing with infrastructure and superstructure works. Housing standards are continuing to increase in terms of both architecture and lifestyle in Pendik through collective housing investments with its up to 80 percent of green-field housing. Pendik in which planned urbanization is carefully applied through business centers that have different designs offers a life opportunity integrated with residents with gardens and nature. 16 Yerleşim/ Settlement Yeni yapılaşmada modern şehirciliğin üst düzey örnekleri görülüyor. The best examples of modern housing are seen in the new constructions. 17 Medeniyetin Eşiğinde Pendik Ulaşım Pendik’in modern yapılaşmayla beraber ulaşım altyapısı gelişmeye devam ediyor. Pendik, ülkemizin beşi bir arada alternatif ulaşım imkânları bulunan nadir ilçelerinden biridir. Şehir içi ve şehir dışı ulaşımda ana arterlerle bağlanılan il yollarının ilçe merkezinden geçmesi Pendik’in stratejik önemini artırıyor. Pendik, deniz ulaşımı fırsatları açısından büyük bir potansiyele sahiptir. Türkiye’nin en büyük uluslararası havalimanlarından birine sahip Pendik’in yolcu ve bagaj taşıma kapasitesi gün geçtikçe artıyor. Transportation Transportation infrastructure of Pendik is continuing to improve together with modern construction. Pendik is one of the rare districts of Turkey including alternative transportation opportunities. Interflow of provincial roads that are connected to main arteries through the center of the district in domestic and intercity transportation increases strategic importance of Pendik. It also has a big potential in terms of opportunities for marine transportation. Pendik obtains one of the biggest international airports in Turkey and the capacity of passenger and baggage handling in Pendik is growing day by day. 18 Sabiha Gökçen Uluslararası Havaalanının 30 milyon olan yolcu kapasitesi, ikinci apron ve pistin tamamlanmasıyla 45 milyona çıkacak. Üçüncü terminalle bu rakam 70 milyon olacak. The passenger capacity of Sabiha Gökçen International Airport is now 30 million; it will increase to 45 million after the completion of the second apron and runway. With the third terminal it will reach 70 million. Ulaşım/ Transportation Pendik-Kadıköy Metrosu çalışması hızla sürüyor Construction of Pendik-Kadıköy Subway is progressing rapidly. Pendik İDO İskelesi Pendik İDO Pier 19 Medeniyetin Eşiğinde Pendik Adnan Menderes Bulvarı Adnan Menderes Avenue TEM Otoyolu TEM Motorway 20 Sabiha Gökçen Uluslararası Havaalanı Sabiha Gökçen International Airport İDO’yla Bursa ve Kocaeli gibi sanayi kentleri, Yalova üzerinden Pendik’e bağlanıyor. Industrial cities such as Bursa and Kocaeli are connected to Pendik via Yalova. Ulaşım/ Transportation Kombine taşımacılık ve uluslararası nakliye sektöründe Pendik U.N. RO-RO Terminali, Doğu Avrupa ve Balkanlar’daki kara nakliyesinin alternatifi konumunda. In combined transport and international transport sector, Terminal of U.N. RO-RO is an alternative land to ground shipment in Eastern Europe and Balkans. 21 Medeniyetin Eşiğinde Pendik Medeniyetin Eşiğinde Pendik Pendik on the Verge of Civilization 02 Pendik Tarihi History of Pendik # Tarih Öncesi Dönem Prehistorical Period Osmanlı Öncesi Dönem Period before the Ottomans Osmanlı Dönemi Ottoman Period Cumhuriyet Dönemi Turkish Republic Period Medeniyetin Eşiğinde Pendik Pantikapaion parası, 4. yüzyıl (1) Pantikapaion money, 4th Century(1) Pendik’in Adı Çok eski bir yerleşim yeri olan Pendik’in bilinen en eski adı Pantikapaion’dur. Bizans Döneminde “her tarafı surlarla çevrili” anlamını taşıyan Pantecion, Latin egemenliğinde ise “duvar” anlamına gelen Peninda-kot ismini almıştır. Bu da bizi, Pendik’in egemen olan devletlerce bir savunma hattı olarak kullanıldığı bilgisine götürür. Pendik’e beş köy, beş burun, beş çıkıntı, beş balıkçı köyü de denmiştir. Pendik’i çevreleyen surlara benzer bir örnek: Yeni Pendik yakınlarındaki Evia Adası Chalkida Mevkii Evripos Kanalı, Yunanistan. An example similar to the walls surrounding Pendik: The Evia Island Chalkida Site Evripos Canal, Greece near New Pendik. Name of Pendik The earliest known name of Pendik, which is an old settlement, is Pantikapaion. Pantecion that meant covered by the sea in the Byzantine period took the name of Penindakot that meant “wall” in Latin sovereignty. This means Pendik was used as a line of defence by sovereign states in Pendik. It is also called by other names such as five villages, five conks and five fishermen village. 24 Tarih Öncesi Dönem/ Prehistorical Period İnsanın gelişimi Evolution of the Human Yeniçağdan günümüze insan Human from new ages to today 16. YY 16th Century 17. YY 17th Century 18. YY 18th Century 19. YY 19th Century 20. YY 20th Century Tarih Öncesi Dönem Tarih Öncesi Dönemlerin İstanbul’u (2) isimli makalesinde İstanbul’un geçmişine ilişkin araştırmasında Mehmet Özdoğan, Afrika’dan çıkan ilk insanın yaklaşık 1 milyon yıl kadar önce buradan geçtiğini söyler. Göç yollarının zorunlu olarak geçtiği İstanbul; kıtalararası bilgi, mal, teknoloji aktarımında uygarlığın düğüm noktasıdır. Bu köklü ve renkli tarih, Anadolu’nun Avrupa’ya açılan kapısı konumundaki Pendik’te derin izler bırakır. Prehistorical Period Mehmet Özdoğan says in his article called “Istanbul of Prehistorial Periods” (2)that the first human seen in Africa passed from Pendik Asya’dan Avrupa’ya göç, 1 milyon yıl önce (Temsili) Migration from Asia to Europe one million years ago (Symbolic) almost 1 million years ago. Istanbul where mandatory migration routes passes is a point of civilization in the transfer of intercontinental information, goods and technology. This kind of well-established and colourful history leaves deep scars for Pendik located as a gateway from Anatolia to Europe. 25 Medeniyetin Eşiğinde Pendik Arkeolojik kazılarda 8400 yıl önceye ait kalıntılar Pendik’te bulundu. The remains of 8,400 years ago were found in archaeological excavations in Pendik. Arkeologlar Pendik Jeoloji tatbikatında, 1935 Archaeologists are in the practice of Geology, 1935 Türk Tarih Kurumu Başkanlığı da yapmış Şevket Aziz Kansu 1961 yılında Pendik’te bir süre kazı çalışması yürütmüştür. Marmara Bölgesi ve Trakya’da Prehistorik İskân Tarihi Bakımından Araştırmalar (3) isimli yazısında Kansu, Pendik’te Paleolitik tipte piyeslere tesadüf ettiklerini bildirir. Kansu, bu bölgede Fikirtepe kalkolitik yerleşme yeri kültür malzemeleriyle benzerlik gösteren keramikten geometrik desenli, büyük ve küçük kadeh, testi, küp, kemikten yapılmış bız iğne, olta, kaşık, sipatül, idol, obsidiyenden yapılmış minik kesici, cilalı balta vb. eserler bulduklarını anlatır. Şevket Aziz Kansu, who was chairman of the Turkish Historical Society, carried out excavation work in Pendik in 1961. In his article called Marmara Region and Researches Regarding Prehistorical Housing in Thrace(3) Kansu states that they witnessed Paleolithic type of specimens in Pendik. He says that they found Deliciler Drills Deniz Kabukları Dizisi Series of Sea Shells Deniz Kabukları Dizisi Series of Sea Shells Kaşık Biçimli Spatül Spatula Shaped like Spoon Olta Fishhook Taş Yassı Balta Flat Stone Axe many kinds of ruins such as ceramic, both large and small glasses with geometric designs, pot, cube, awl needle made of bone, fishhook, spoon, scoop, tiny obsidian breaker, polished axe that are similar to cultural materials of Fikirtepe Chalcolithic settlement. Archaeologists are in the practice of Geology, 1935 26 Tarih Öncesi Dönem/ Prehistorical Period Paleolitik dönemden çıkarken Marmara Gölü, MÖ 9000 (Temsili) The Marmara Lake in the Paleolithic period, 9000 BC (Symbolic) Kansu, makalesinde bu durumu “Pendik Prehistorik İstasyonu’nun önemi, Fikirtepe kültürü ile çağdaş ikinci bir yerleşme yeri olmasıdır. Biz bu kültüre Marmara Kıyısı Prehistorik Kültürü adını da şimdilik takabiliriz.” olarak açıklar. 1961, 1981 ve 1992’deki kazılar 7000 yıl öncesine ilişkin bilgiler sunarken Marmaray kapsamında Pendik Höyüğü’nde yürütülen bugünkü çalışmalar, Pendik’in geçmişinin 8400 yıl öncesine kadar gittiğini gösteriyor. Kansu states the importance of Pendik and he says that Station of Prehistorical Pendik is important since it is the second settlement area that is contemporary to Fikirtepe culture. He also Pişmiş Toprak Kadın Heykelciği Terracotta Sculpture Pişmiş Toprak Sapan Taşı Terrecotta Sling Stone Saplı Damga Mühür Handle Stamp states that we can call this culture Prehistorical Culture of Marmara Coast for now. While excavations in 1961, 1981 and 1992 present information about 7000 years ago, today’s excavations carried out in Pendik Tumulus on the context of Marmaray Project shows that the history of Pendik goes back 8400 years. Perdah Aleti Polishing Tool Sedef Boncuk Mother-of-pearl Bead Taş Yassı Balta Flat Stone Axe 27 Medeniyetin Eşiğinde Pendik Göçebelikten Yerleşik Düzene Pendik’te Paleolitik Dönemde gezginci- inanç sistemleri, ticaret ve mülkiyet avcı yaşamın yerine, çiftçiliğe dayalı yeni ilişkileri değişikliklere uğramış ve yeni bir bir yaşam biçimi almıştır. Köylerin yer yaşam biçimi doğarak üretimin devamlılığı aldığı Neolitik Dönemde (MÖ 6600 - 5800) yerleşikleştirilmiştir. Bu yeni yaşam toplum yaşamında köklü değişiklikler biçimi, araç ve gereçlerin gelişimini de yaşanmıştır. etkilemiş, yiyecek içecek hazırlamak ve Bu dönemde buğday ve arpa gibi tahıllar, bunları saklamak için kilden kap kacak baklagiller tarımsal üretimin ilk öğeleridir. yapımını ortaya çıkarmıştır. Çalışmaların Tarımın yanında sığır ve koyun gibi yapıldığı tarihlerde modern konutların hayvanlar evcilleştirilerek hayvancılığa ilk temellerini oluşturan evlerin yanında ilişkin ilk adımlar atılır. Yine bu dönemde mezar izlerine de rastlanılmıştır. From Normadic Life to Permanent Settlement In Paleolithic Period in Pendik, stroller-hunter trade and property relations were changed, life was replaced by a new kind of life based and continuity of production was located as on farming. Drastic changes were experienced a result of a new emerging lifestyle. This new in the life of the community in Neolithic way of life influenced the development of tools periods (6600-5800 BC) when villages existed. and equipment, and revealed the production of During this period, legumes such as wheat clay pots and pans for preparation of food and and barley grains were the first elements of to store them in. Traces of graves next to the agricultural production. Domestication of houses that are basis of the first modern houses animals like cattle and sheep was the first are found in the dates when studies were step for animal husbandry in addition to conducted. agriculture. During this period, belief systems, 28 Tarih Öncesi Dönem/ Prehistorical Period Neolitik dönem yerleşkesi Place of the Neolithic Period Pişmiş toprak çömlek Terracotta pot Pişmiş toprak kase Terracotta pot Tarihöncesine ait bir insan iskeleti Prehistoric Human Skeleton İlk tarım toplulukları, hayvanların evcilleştirilmesi MÖ 10000 The first farming communities, animal domestication 10,000 BC. 29 Medeniyetin Eşiğinde Pendik Osmanlı Öncesi Dönem İstanbul Boğazı ile Sakarya Nehri diğer bir hükümdarlık olan Perslerin arasındaki bölgeye yerleşen ilk Kadıköy’e yaptıkları seferlerin de uğrak devletlerden biri olan Frigler’in kolu yeri olmuştur. Bebrikler, bugünkü Pendik’e Bebrikya der. Pendik’in İslâm’la tanışması 668 yılında MÖ 650 yılında bu bölgeye yerleşen ve Ebu Süfyan komutasındaki orduların Bitinya adını veren Bitinler ise Anadolu’ya Üsküdar’a kadar ilerledikleri seferle hakim olmak isteyen Perslerin egemenliği gerçekleşir. 941’de Rus İstilasına uğrayan altına girse de bir süre sonra Bitinya Pendik ve çevresi, 1071 Malazgirt Krallığını kurar. Savaşında Müslüman Türklerce egemenlik Roma İmpatorluğu, MÖ 85 yılında altına alınır. Kalkhedon’a (Kadıköy) ayak bastıktan 1096 Haçlı Seferlerinde tahrip edilen sonra MÖ 74 yılında Pendik’in de bağlı Pendik, 1204 yılında İstanbul’u ele geçiren olduğu Bitinya’yı egemenlik altına alır. Katolik Haçlıların Latin Devletine ev Pendik, MS 255’te Got İstilası sonrası sahipliği yapar. Pre-Ottoman Period 30 Bebriks which were one of the sections of the Pendik became a place frequently visited by Phrygians and settled in the region between Persians in their campaigns to Kadıköy 255 AD. the Strait of Istanbul and the Sakarya River Pendik became acquainted with Islam in 668 called today’s Pendik as Bebrikia. Bithynias that through the campaign of the armies that were settled in that region in 650 BC and called it as under the command of Abu Süfyan to Üsküdar. Bithynia established the Kingdom of Bithynia Invaded by Russia in 941, Pendik was taken even though they were under the rule of the under control by Muslim Turks with the war Persians who wanted to control Anatolia. After of Malazgirt in 1071. Destroyed as a result of the Roman Empire conquered Kalkhedon in Crusaders in 1096, Pendik hosted the Latin 85 BC, it dominated Bithynia to where Pendik Empire of Catholic Crusaders, who captured is subject in 74 BC. After the invasion of Got, Constantinople in 1204. Osmanlı Öncesi Dönem/ Period before the Ottomans Pers ordusu, MÖ 513 Persian Army, 513 BC Got istilası, MS 255 (Temsili) Got İnvasion, 255 AD (Symbolic) Frigler’de bir av sahnesi A frame from the Frig House Sultan Alparslan Sultan Alparslan Latin istilası, 1204 (Temsili) Latin Invasion, 1204 (Symbolic) 31 Medeniyetin Eşiğinde Pendik Hz. Yahya’nın kolu Arm of Prophet Yahya Hz. Yahya(AS) Emanetleri Yeni Ahit’e göre Filistin’de yaşayan Hz. emanetler bir süre Kasiliaos’da (Temenye) Yahya, dönemin Roma İmparatoru Hirodes tutulur. Burada Hz. Yahya adına inşa ettirilen (MÖ 5 - MS 39) tarafından evliliğini Saint Jean Babtist Kilisesi ve Ayazması’nda onaylamadığı gerekçesiyle başı ve kolları koruma altına alınır. Hıristiyan hacıların bu kesilerek katledilir. Bunun üzerine emanetleri ziyaret etmek için Temenye’ye peygamberin talebeleri kendisinin cesedini geldikleri rivayet edilir. Pendikli Bakire alıp gözyaşlarıyla kutsal topraklara defneder. Matrona’nın koruyuculuğunu üstlendiği MS 390’a doğru Bizans İmparatoru emanetler, daha sonra İmparator Büyük Valens, Hz. Yahya’nın başının Suriye’de Teodos tarafından Hebdemon’da (Bakırköy) olduğunu öğrenir ve emanetlerin İstanbul’a inşa edilen Büyük Saint Jean Babtist getirilmesini emreder. İstanbul’a getirilen Kilisesine getirilir. Relics of Prophet Yahya 32 According to the New Testament, Prophet Yahya relics brought to Istanbul were kept in Kasiliaos living in Palestine was murdered by being (Temenye) for a while. They were taken under beheaded and having his arms cut off by the protection here in Kasiliaos in Saint Jean Baptists Roman Emperor Herod (5 BC - 39 AD) on the Church built in the name of Prophet Yahya. It is grounds that the prophet Yahya didn’t approve his narrated that Christian pilgrims came to Temenye marriage. Therewith, his followers put his body to visit the relics. Then the relics undertaken away with tears in the Holy Land. Towards 390 protection by Virgin Matrona, who is a resident of AD, the Byzantine Emperor Valens learnt that Pendik, were brought to the Church of Great Saint the head of Yahya was in Syria, and he ordered Jean Baptists built by the Emperor Great Teodosi relics of Yahya to be brought to İstanbul. The in Hebdemon (Bakırköy). Osmanlı Öncesi Dönem/ Period before the Ottomans Benzer mimari yapılara sahip günümüzden Bizans Dönemi St. Jean Baptiste Kilisesi kalıntıları, Ürdün St. Jean Baptiste Church ruins similar to present architectural structures from Byzantine period, Jordan Bakire Matrona (Temsili) Virgin Matrona (Symbolic) Hirodes ve Salome, MS 25 (Temsili) Hirodes ve Salome, 25 AD (Symbolic) 33 Medeniyetin Eşiğinde Pendik Kalenin tarihi Bizans Dönemine kadar uzanıyor. History of the castle dates back to the Byzantine period. Aydos Kalesi Denizden yüksekliği 537 metre olan Aydos Dağı, Pendik ve çevresinin en yüksek tepesi olmakla birlikte zirvedeki manastır kalıntıları ve kuzeydoğusundaki Aydos Kalesiyle dikkat çeker. En geniş yeri 50 metreyi bulan ve uzunluğu 120 metre olan kalenin elips şekilli yapısı bulunduğu tepenin zirvesini tamamen kaplar. Bizans Döneminden kalma kale, yöre halkı tarafından Keçikalesi olarak da adlandırılır. 1328’de Orhan Gazi Döneminde Kara Abdurrahman Gazi tarafından fethedilmiştir. Kalenin bakım onarım çalışması devam ediyor. Aydos Castle Aydos Mountain, which is 537 meters above sea level and the highest mountain of Pendik and its surroundings, draws attention with both ruins of monastery and Aydos Castle located in its northeast. The ellipse-shaped structure of the Castle that is 120 meters at its widest point and 50 meters in length, completely encloses the summit of the hill. The Castle dating from the Byzantine period is called by locals as Keçikale. It was conquered by Kara Abdurrahman Gazi in the period of Orhan Gazi, in 1328. The maintenance and repair of the castle is continuing. 34 Osmanlı Öncesi Dönem/ Period before the Ottomans Kale civarından Pendik’in eşsiz manzarası… A unique view of Pendik from the castle... Aydos Kalesi, Keçi Kalesi adıyla da anılıyor. Aydos Castle is also called as Keçi Castle. 35 Medeniyetin Eşiğinde Pendik Günümüzden Bizans Dönemi Şapeli, Yunanistan A Byzantine Chapel, Greece Bizans Devri Manastırı Çınardere mevkinde 1974 yılında yapılan kazılarda manastıra ait büyük kilise, şapel, mezar odası, iki oda, atrium ve diğer kalıntılar bulunmuştur. Dini ve sosyal yapıların bir arada olduğu manastırdaki kapalı Yunan haçı, yapının Orta Bizans Döneminde (842-1204) inşa edildiğini gösterir. Monastery of Byzantine Period Largest churches, chapels, tombs room, two rooms, atrium and other remains were found İn the excavations of the monastery in Çınardere in 1974. The closed Greek Cross in the monastery in which religious and social structures exist all together indicates that the building was built in the Middle Byzantine Period (842-1204). 36 Osmanlı Öncesi Dönem/ Period before the Ottomans Günümüzden benzer bir örnek, Bizans Mozaiği St. George Kilisesi, Ürdün A similar example, the Byzantine mosaic St. George’s Church, Jordan Bizans Dönemine ait bir sütun parçası A column from the Byzantine Period 37 Medeniyetin Eşiğinde Pendik Pendik Ayazmaları Ortodoks Hıristiyanlarca kutsal sayılan su kaynaklarının adı olan ayazmalar, günümüze dek ulaşamasa da Pendik’in tarihini süsler. • Ayios İonais Prodromos Ayazması alan bir kuyudan ibaret olan bu ayazma, Tuzla yolu üzerinde Temenye Mevkiinde 1941’de kapatılır. yer alan, etrafı ağaçlarla örülü, yanları ve üstü kaba taşla kapalı su yolu bu • Ayios Stefanos Ayazması ayazmanın 1924’e kadar her 29 Ağustos’ta Pendik Yunus Mevkiinde yer alan bu ayinlere ev sahipliği yaptığı rivayet edilir. ayazma, Meşeli Ayazma olarak da bilinir. İki meşe ağacının yanında, etrafı • Ayios Pandeleiomon Ayazması duvarla çevrili bu ayazmanın yıkıntıları Pendik Merkez’deki Balıkçı Sokak’ta yer günümüzde de görülebilmektedir. Pendik Holy Spring Holy Spring that is considered as holy spring by Orthodox Greeks ornaments Pendik although it could not reach today. • Agios Ioannis Prodromos Holy Spring City Center was closed in 1941. It is narrated that the Holy Spring situated on the way to Tuzla Temenye, surrounded by • Ayios Stefanos Holy Spring trees, closed with rough stones on the top and This Holy Spring located in Pendik Yunus is also sidewalls hosted rituals on the 29th of August known as Meşeli. The ruins of this Holy Spring every year until 1924. next to two oak trees and surrounded with walls can be seen today. • Ayios Pandeleiomon Holy Spring This Holy Spring placed in Balıkçı Street in the 38 Osmanlı Öncesi Dönem/ Period before the Ottomans Ayazma “kutsal su” anlamını taşır. Holy Spring means sacred water. Ayazmalar su sıkıntısını önlemek amacıyla da kullanılırdı. Holly Springs were used for need of water. 39 Medeniyetin Eşiğinde Pendik Sarnıçlar su biriktirmek için toprak altında bulunan yapılardı. Cisterns were buildings to store water under the soil. Kubbeli Sarnıç Kubbeli Sarnıç, eski adıyla Tiringo Dere olarak bilinen Kurfalı eteklerinde ve Çınardere yakınında bulunuyordu. Eskiden Çopani adını taşıyan sarnıç, 4.80 x 4.70 metre ebatlarındaydı. Kubbeli Sarnıç’ın kubbesi de 6 adet kolon üzerinde duruyordu. The Domed Cistern The Domed Cistern existed in Kurfalı of which the old name was Tringo and Çınardere. The size of the Domed Cistern that was called Çopani in the past was 4.80 x 4.70 metres. The dome of Domed Cistern was standing on 6 columns. 40 Osmanlı Öncesi Dönem/ Period before the Ottomans Kapatılan Silindirik Sarnıç, 1940 Closed Cylindrical Cistern, 1940 Silindirik Sarnıç Hisar Sokak’ta yer alan ve araştırmacıların dikkatini çeken silindir şeklindeki su sarnıcının kalıntılarından yola çıkarak çeşitli görüşler sunulmuştur. Üzeri açık, toprak içinde yer alan bu sarnıcın bahçe sulamasında kullanılması, 40 metre çapındaki Silindirik Sarnıç’ın Türklere ait bir çiftlik içinde yer alması, hisar burcu olduğu görüşüyle kalenin sarnıç kalıntıları olmasına dair araştırmalar vardır. Cylindrical Cistern Various opinions are presented about the ruins of the cylindrical cistern in Hisar Street which draws the attention of researches. There are many researches regarding to use of the uncovered cistern in the land for irrigation, existing of cylindrical cistern that is 40 meters in diameter in a farm belonging to Turks and that the castle has ruins from the cisterns. Silindirik Sarnıç (Temsili) Cylindrical Cistern, (Symbolic) 41 Medeniyetin Eşiğinde Pendik Saint Paul ve Saint Pierre resmi, Louise Élisabeth Vigée Le Brun Portraits of Saint Paul and Saint Pierre, Louise Élisabeth Vigée Le Brun Pierre ve Paul Manastırı Günümüzde Pavli Burnu olarak bilinen yarımadanın üzerinde Havari Pierre ve Paul adına kilise ve manastır inşa edilmişti. Yarımadanın Eşek Adası’na bakan tarafında manastırın kalıntıları yakın tarihe kadar görülebilmekteydi. Pierre and Paul Monastery Churches and monasteries were built in the name of Pierre and Paul the Apostle on the peninsula known as Pavli Burnu today. On the side of the peninsula overlooking to Donkey Island, the ruins of the monastery were visible until recently. 42 Osmanlı Öncesi Dönem/ Period before the Ottomans Benzer mimari yapıda bir Ortodoks Manastırı, Yunanistan An Orthodox Monastery that has similar architectural structure, Greece 43 Medeniyetin Eşiğinde Pendik Osmanlı Dönemi İstanbul Haritası A map of Istanbul from the Ottoman Period 44 Osmanlı Dönemi/Ottoman Period 45 Medeniyetin Eşiğinde Pendik Osmanlı Dönemi Pendik, 1328’de Aydos Kalesi’nin fethiyle Türklerin eline geçer. Kalenin fethini gerçekleştiren Kara Gazi Abdurrahman, Orhan Gazi tarafından Aydos Tekfurunun kızıyla evlendirilir. Yıldırım Beyazıt Dönemi’nde doğuya yapılan seferleri fırsat bilen Bizans, Pendik’i birkaç defa eline geçirmiş olsa da Fatih Sultan Mehmet Han’ın 1453’te İstanbul’u fethetmesiyle Pendik, kesin olarak Türkİslâm Medeniyetine ev sahipliği yapacaktır. İskân amacıyla Anadolu’dan gelen Türkler, Pendik’teki Kurtköy, Dolayoba, Yayalar, Şeyhli gibi köyleri kurmuşlardır. The Ottoman Empire Period Pendik was conquered by the Turks in 1328 with the conquest of Aydos Castle. Kara Gazi Abdurrahman who conquered the castle was married to the daughter of Tekfur of Aydos by Orhan Gazi. Taking advantage of the campaigns of Yıldırım Beyazıt to the East, Byzantine conquered Pendik a few times, but with the conquest of İstanbul by Fatih the Conquerer in 1453, it started to host the Turkish-Islamic Civilization. Turks that came to Anatolia with the aim of housing established the villages of Kurtköy, Dolayoba, Yayalar and Şeyhli in Pendik. 46 Pendik İskelesi, 1920’ler Pendik Pier, İn the 1920’s Osmanlı Dönemi/Ottoman Period Pendik Çamçeşme, adını aldığı çeşmenin başındaki köylüler 1910’lar(4) Pendik Çamçeşme, villagers on the fountain taking its name from the village, İn the 1910’s(4) Osmanlı’nın son dönemlerinde Pendik Sahili, arkada Pavli Adası Pendik coast in recent times of Ottoman, Pavle Island, İn the back Pendik Şeyhli Köyü’nde bir kıraathane, 1910’lar (4) A traditional coffee house in the village of Şeyhli, Pendik, İn the 1910’s(4) 47 Medeniyetin Eşiğinde Pendik İstanbul İtfaiyesi tulumbacıları, 1869 Istanbul Fire Department Firefighters, 1869 100 Yıl Yangınları İlki 1798’de olmak üzere üç büyük yangın geçiren Pendik’te son 1889 yangınında 1.200 konut ve ticarethane yanarak yol olmuştur. Bu dönemde İstanbul’un çeşitli noktalarında sıkça görülen yangınlarda can ve mal kayıplarının önüne geçmek için Sultan II. Abdulhamit, orduda bir İtfaiye Teşkilatı kurdurtmuştur. 100 Years Fires There had been three large fires of the first one occurring in 1798 in Pendik, and 1200 residential and commercial buildings were destroyed in the last fire which happened in 1889. With the aim of avoiding loss of life and property in the fires that are often seen in İstanbul, Sultan Abdulhamit II founded a Fire Department in the army. 48 Osmanlı Dönemi/Ottoman Period Eski Maliye Bakanlığı ve Parlamento, Adliye Binası, 1933 Former Ministry of Finance and Parliament, Courthouse Building, 1933 Pendik İtfaiyesi Arazözü, 1980’ler Water-tender of Pendik Fire Department, İn the 1980’s. 49 Medeniyetin Eşiğinde Pendik 23 Nisan Caddesi eski Pamukbank yanı, 1970’ler. The 23 Nisan Street next to former Pamukbank, İn the 1970’s. Türkiye’nin İlk Planlı Kasabası Padişahın emriyle Ayan Meclisi Senato Hariciye Azaryan Efendi bu planı çizdirirken isminin Encümen Reisliği görevini yürüten Azaryan ilk harfi “A”yı Pendik’in ortasına işler. Harfin Efendi, Pendik’in yeniden imar edilmesi için ayakları sahile uzanacak şekilde planlanır. görevlendirilmiştir. Paris’ten getirilen mimar ve Belediye binasının önündeki parkta birleşen mühendislerce kasabanın ilk planları çizilmiş, Gazipaşa ve İsmetpaşa Caddeleri harfin iki şehrin kurulması için çalışmalara başlanmıştır. ayağını, Dr. Orhan Maltepe Caddesi ise harfin Böylece Pendik, Türkiye’nin ilk planlı kasabası gövdesini oluşturmaktadır. olma unvanını kazanmıştır. The first planned Village of Turkey 50 Azaryan Effendi who was Chief of Directorate of the drew the first letter of his own name “A” in the center External of Ayan Assembly, was appointed by Sultan of Pendik. The feet of the letter were planned to for the reconstruction of Pendik. The first plans of extend until the coast. The streets of Gazipaşa and the town were drawn by architects and engineers İsmetpaşa that were merged in the park in front of brought from Paris and works were started for the the Municipal Building constituted two feet of the establishment of the city. Therefore, Pendik became letter while Dr. Orhan Maltape Street constituted the the first planned town of Turkey. Azaryan Effendi body of the letter. Osmanlı Dönemi/Ottoman Period Azarian Köşkü, 1930’lar Azarian Pavilion, 1930’s Azarian Efendi, 1908 Azarian Effendi, 1908 Fransız (Batı) Mahallesi, benzinciye giden yol, 1960’lar. French (Batı) Street, The way to the gas station, 1960’s. 19 Mayıs Caddesi, 1950’ler 19 Mayıs Street, 1950’s Pendik Hatboyu Caddesi, 1985 Pendik Hatboyu Street, 1985 51 Medeniyetin Eşiğinde Pendik Köprüyü Yavuz Sultan Selim’in yaptırdığı rivayet edilir. It is narrated that the bridge was constructed by Sultan Selim. Yavuz Selim Köprüsü Bazı kaynaklara göre Yavuz Sultan Selim’in Bağdat Seferine giderken geçtiği Pendik’in içinde yaptırdığı köprü, Kemiklidere üzerindedir. Köprüye ait bir çeşmenin var olduğu bilinse de bu çeşme 1945’lerde tahribe uğramıştır. Yavuz Selim Bridge According to some resources, it is narrated that the bridge Yavuz Sultan Selim built on his way when campaigning to Baghdad was on Kemiklidere. Even though it was known that there had been a fountain belonging to the bridge, it was demolished in 1945’s. 52 Osmanlı Dönemi/Ottoman Period Velibaba Türbesi Velibaba Tomb Velibaba Türbesi Asıl adı Tophaneli Veliyüddin olan Velibaba, 1600’lü yılların başında doğduğu kabul edilen Celveti Tarikatı’na mensup bir şeyhtir. Velibaba Camii bitişiğindeki türbenin mezar taşlarının ikisi bugüne kalmıştır. Velibaba Tomb Velibaba whose original name is Tophaneli Veliyüddin is a sheik of Celveti Sect that is considered to have come about in the beginning of the 1600s. Two of the gravestones of the tomb next to Velibaba Mosque have remained until today. Türbenin içinden bir kare... A frame from the tomb… 53 Medeniyetin Eşiğinde Pendik Sultan Konağına benzer yapıdaki Burla Biraderler Konağı Burla Brothers Mansion that has similar architecture to the Sultan Mansion Sultan Konağı Sultan Abdülmecid (1839-1861) tarafından Çamlık Mevkii Kızılay Kampında yaptırılmıştır. Kasrın yapılması, Pendik’in İstanbul’daki itibarını artırmış, bazı hanedan mensupları ve vezirlerin burada ikamet etmelerine vesile olmuştur. Sultan Mansion It was constructed by Sultan Abdülmecid (18391861) in the camp of the Red Crescent in Çamlık. The construction of the mansion increased the reputation of Pendik in İstanbul, and it resulted in some members of dynasty and viziers to reside in Pendik. Kızılay Kampı yolu, 1970’ler The road to the Red Crescent Camp, The 1970’s 54 Osmanlı Dönemi/Ottoman Period Fransız Katolik Kilisesi, Burla Biraderler Korusu içerisinde yer alır. French Catholic Church is Located in Burla Brothers Wood Fransız Katolik Kilisesi Batı Mahallesi’nde yer alan Katolik Kilisesi, 1907 yılında mahallede yaşayan Fransızlara yaptırılır. 2. Dünya Savaşına kadar hizmet veren kilise, papazının 1945’te Fransa’ya dönmesiyle ilgilenen kimse kalmadığından kapatılır. 1940’lı yılların sonundan itibaren belli bir süre Pendik’teki Ortodoks Cemaati tarafından kullanılsa da 1970’lerin başında terk edilen bu yapı günümüzde de kullanılmamaktadır. French Catholic Church The Catholic Church located in Batı Street was constructed for French residents in 1907. The church that serviced until the Second World War was closed in 1945 because the priest returned to France and nobody was interested in it. Even though the church was used by the Orthodox Congregation living in Pendik for a while since the end of the 1940s, it was abandoned in the beginning of the 1970s and it is currently not used. 55 Medeniyetin Eşiğinde Pendik Hilmi Abbas Paşa Camii Hilmi Abbas Pasha Mosque Hilmi Abbas Paşa Camii Bahçelievler’de Haydarpaşa-İzmit Demiryolu’nun hizmet ve bakım işlerini yürüten işçilerin ibadet ihtiyacını karşılaması amacıyla inşa edilir. Caminin inşaatını Müslümanlığı sonradan kabul eden bir Rum Hanım’ın başlattığı rivayet edilse de Hilmi Abbas Paşa tarafından tamamlanır. Hilmi Abbas Pasha Mosque This mosque was constructed in Bahçelievler to meet the need of worship of workers who carried out the service and maintenance works of Haydarpaşa-İzmit railway. Although a Greek woman who converted Islam is narrated to initiate the construction of the Mosque, it was completed by Hilmi Abbas Pasha. Hilmi Abbas Paşa Camii uzun süre Pendik merkezde tek cami olarak kullanılır. Hilmi Abbas Pasha Mosque was used as the only mosque in Pendik Center. 56 Osmanlı Dönemi/Ottoman Period Pendik Rum Yetimhanesi, Büyükada’daki Rum Yetimhanesiyle benzer mimari yapıya sahipti. The Greek Orphanage in Pendik had an architectural structure similar to the Greek Orphanage in the Big Island. Rum Yetimhanesi Denize yakın bir binada yer alan yetimhane, 1920 yılında 190’ı erkek ve 110’u kız olmak üzere 300 çocuğu barındırmıştır. Greek Orphanage The orphanage existing in a building near the sea harbored 300 children including 190 boys and 110 girls. Emirli Mezarlığı Ömerli Barajı sularının taşmasıyla 1972’de sular altında kalan mezarlık, Emirli Köyü sınırları içinde yer alır. Su seviyesi düşünce görülebilen mezarlığın taşlarının büyüklüğü dikkat çeker. Emirli Cemetery The cemetery flooded as a result of overflow of water of Ömerli Dam exists in the borders of Emirli Village. Stones of the cemetery that are visible when water level drops draw attention with their sizes. Emirli Mezarlığından mezar stelleri... Rave steles from Emirli Cemetery… 57 Medeniyetin Eşiğinde Pendik Caminin yapısı Osmanlı mimarisinin tipik örneğidir. The structure of the mosque is a typical example of Ottoman architecture. Çarşı Camii 1958 yılında yapımına başlanılan Çarşı Cami halkın katkılarıyla hızlı bir şekilde tamamlanır. 1960 yılında ibadete açılan caminin ilk bölümü ihtiyacı karşılayamaz hale gelince 1992 ek bölümün inşaata başlanıyor. 1994 yılında yapımına başlanılan ek bölümün de tamamlanmasıyla günümüzdeki görünümüne kavuşur. Klasik Osmanlı Mimarisi’nin hâkim olduğu yapı, beyaz taştan yapılmış kubbeleri ve yanında yükselen minaresiyle Mimar Sinan’ın yaptığı camileri andırmaktadır. Bazaar Mosque The construction of the Bazaar Mosque which started in the year of 1958 was completed in a short period of time with the contributions of the community. The construction of the additional section began in 1992 when the first section of the mosque which was opened for worship in 1960 was unable to meet the needs. The mosque regained its current view with the completion of the additional section in 1994. The structure which is dominated by classical Ottoman Architecture resembles the mosques constructed by Mimar Sinan with its domes made from white stone and the minaret rising next to it. 58 Çarşı Camii, Ocak 1967 Bazaar Mosque, January 1967 Osmanlı Dönemi/Ottoman Period Cami geniş ibadet alanına sahiptir. Church has a large area of worship 59 Medeniyetin Eşiğinde Pendik Pendik Burnu, 1924 Pendik Point, 1924 60 Cumhuriyet Dönemi/Turkish Republic Period 61 Medeniyetin Eşiğinde Pendik Atatürk Pendik’te, 1929 Atatürk in Pendik, 1929 Cumhuriyet Dönemi 1. Dünya Savaşı sonrası gerçekleştirilen işgaller sırasında Pendik, 5 yıl boyunca Kemikli Dere Mevkii’nde İngiliz Karakolunun esareti altında kalmıştır. Kurtuluş Savaşında bağımsızlık mücadelesi veren Pendiklilerden çok azı geri dönebilmiştir. 1923 Lozan Antlaşmasıyla düşman askerleri Pendik’ten çekilir. Period of the Republic During the occupations after the 1st World War Pendik was under the captivity of the English Police Station in the Kemikli Dere Location for 5 years. Only a few of the Pendik citizens who fought for independence in the war of liberation were able to return. The soldiers of the enemy withdrew from Pendik with the 1923 Treaty of Lausanne. 62 Cumhuriyet Dönemi/Turkish Republic Period Kurtuluş Savaşı Yılları Years of Independence War 1. Dünya Savaşı, Anadolu’dan toplanan askerler, 1914 The First World War, Soldiers collected from Anatolia, 1914 Eski Belediye Binası, bugünkü M. Akif Ersoy Kültür Merkezi, 1930’lar Former Municipal Building, M. Akif Ersoy Cultural Center today, 1930’s. 63 Medeniyetin Eşiğinde Pendik Türk-Yunan Mübadelesi, 1924 Turkish-Greek Exchange of Population, 1924 Mübadele Yılları 1924 Temmuz’unda Türkiye-Yunanistan Nüfus Mübadelesiyle Preveze, Drama ve Yanya gibi kentlerden 2 bin 200 Müslüman Türk, Sulh isimli bir gemiyle Pendik’e gelmiştir. Mübadiller, içlerinde devlet erkânından Abdülhalik Renda ve İzzettin Çalışlar’ın da bulunduğu bir heyetçe karşılanmış ve önceden tespit edilen evlere görevlilerce yerleştirilmiştir. Mübadillerin gelmesiyle Pendik’in demografik yapısı değişmeye başlamıştır. Years of Exchange of Population Two thousand two hundred Muslim Turks came to Turkey by a ship called Sulh from cities such as Preveza, Loannina and Drama with the Exchange of population between Turkey and Greece in Preveze Limanından gemiye binen mübadiller Refugees loading on ship from Port of Preveza July, 1924. Refugees were met by statesmen like Abdülhalik Renda ve İzzettin Çalışlar, and they were placed in houses fixated before. With the migration of refugees, democratic structure of Pendik started to change. 64 Cumhuriyet Dönemi/ Turkish Republic Period Mübadele Komisyonu, Yanya. Fotoğrafın arkasında “Ayrılık, 3 Haziran 1924” yazıyor. Commission of Exchange of Population, Ioannina. “Leaving, 3 June 1924” was written on the back of the photo. Ayaktakiler: Soldan 1. Abdullah Küçükali, 2. Eşref Efendi, 3. Pertav Efendi, 4. Abdulkerim Gaba, 5. Sadıkpaşazadelerden bir kişi, 7. Yanya Ziraat Bankası Son Müdürü Süleyman Karadağ (Lütfü Karadağ’ın Babası) 10. Diş Hekimi Yahya Renda Oturanlar: Soldan 1. Sadettin Efendi, 2. Nakşibendi Şeyhi Kutbettin Efendi, 3 ve 5. Gözlemci İtalyanlar, 4. Yanya Müftüsü Fuat Mustafa Standing: From left. 1. Abdullah Küçükali 2. Eşref Effendi 3. Pertav Effendi 4. Abdulkerim Gaba 5. One person from Sadıkpaşazade 7. The last Director of Bank of Ziraat in Ioannina Süleyman Karadağ (father of Lütfü Karadağ) 10. Dentist Yahya Renda. Sitting: from left 1. Sadettin Effendi 2. Sheik of Nakşibendi Kutbettin Effendi 3 and 5. Observer Italians 4. Mufti of Ioannina Fuat Mustafa. Mübadiller / Mübadiller Lütfü Karadağ Stella Skarlatu Lütfü Karadağ, mübadele esnasında Pendik’e yerleşen sayısı 1500’ü aşan 250 ailenin ferdinden biri. Dönemin en kıdemli tanığı olan 1914 doğumlu Karadağ, Yanya’dan Pendik’e uzanan zorlu süreci anlatıyor. Varlıklı bir aileden gelen Karadağ’ın babası Yanya Ziraat Bankası Müdürü Süleyman Bey, ailesiyle birlikte işgal sonrası Türkiye yolunu tutar. At arabaları ve kamyonlarla Yanya’dan Preveze’ye bir günde varan aile, daha sonra Pendik’e gitmek üzere “Sulh” adlı gemiye biner. Çetin bir yolculuk sonrası 18 Temmuz 1924 günü Pendik kıyısına sandallarla çıkan Süleyman Bey ve ailesi Gazipaşa Caddesi’ndeki bir eve yerleştirilir. Türk-Yunan Zorunlu Mübadelesi’nde Pendik’e gelen Türklerin yanı sıra, yaşamları burada kurulu olup Pendik’ten ayrılmak zorunda kalan Yunan mübadiller de var. Stella Skarlatu da bu isimlerden biri. 1916 doğumlu Skarlatu’nun 1924’te ayrıldığı Pendik’le ilgili anımsadıkları iki katlı evleri, babasının tarlaları, kahvehanesi, atları ve kayığı... Mübadeleden sonra sadece bir kez Pendik’e geldiğini söyleyen Skarlatu, bu gezide evlerinin ve babasının dükkanının yerinde durduğunu gördüğünü belirtiyor. Onun için mübadele pek de memnuniyetle karşılanacak bir durum olmadığı gibi, ayrılırken bir sürü ailenin açıkta yattığını hatırlatıyor. Skarlatu Pendik’i tren istasyonu, denizi, vapurlarıyla anımsıyor ve ekliyor “Pendik vatanımızdı”. (5) * Lütfü Karadağ is one of the members of the 250 families of which the numbers are more than 1500 in the time of the Exchange of Population. Karadağ born in 1914 and the most senior witness talks about the challenging process of travelling from Loannina to Pendik. The director of Ziraat Bank Mr. Süleyman, father of Mr. Karadağ and coming from a rich family, set forth to Turkey with his family after the invasion. Travelling from Ioannina to Preveze by horse-drawn carriages and trucks in one day, the family then get on board the ship of “Sulh” to go to Pendik. After a very hard voyage, Mr. Süleyman and his family got to the Pendik shore by small boats on the 18th of July, 1924 and they were placed in a house in Gazipaşa Street. * In addition to Turks coming to Pendik in the mandatory exchange of population between Turkey and Greece, there were also Greek refuges that lived in Pendik that had to migrate from Pendik. Stella Skarlatu was one of them. Born in 1916, Skarlatu rebembers some memories of Pendik where he left in 1924 such as a two-story house, farms of his father, coffee house, horses and a small boat. Stating that he came to Pendik only once after the exchange of population, Skarlatu indicates that he saw in that trip that their own house and store of his father remained in their places. He also reminds that the exchange of population is not a satisfying situation for him and many families that remained homeless. He aslo remembers the Pendik railway station, sea, ships, and he adds that: “Pendik was our homeland.” (5) 65 Medeniyetin Eşiğinde Pendik Tören Geçişi, 23 Nisan 1966 Parade, 23rd April 1966 Nüfus Hareketleri Diğer bir göç dalgası 1930’lu yıllarda Anadolu’dan olmuştur. 1935 yılında nüfus 4 binken yurtdışından ikinci bir göç dalgasıyla 1960’ta 14 bin olmuş, 1970’e girildiğinde ise 30 bini bulmuştur. 1970’lerden itibaren ilçenin sayfiye yapısı bozulmaya başlamış, sahilde bulunan konakların ve yazlıkların yerini çok katlı yapılar almaya başlamıştır. 1980’de onaylanan ve İstanbul’daki sanayi gelişimine yeni düzenleme getiren Büyük İstanbul Nazım Planının hayata geçmesiyle Pendik’in 60 binlik nüfusu 1990’da 235 bine ulaşmıştır. (6) Population Movements Another migration wave occurred in the 1930’s from Anatolia. Whilst the population was 4 thousand in 1935 it became 14 thousand in 1960 with a second wave of migration and this number reached 30 thousand in the 1970’s. The structure of the district started to deteriorate from the 1970’s and multi-storey buildings started to replace the mansions and summerhouses located along the coast. Pendik’s 60 thousand population reached 235 thousand in 1990 with The Great Istanbul Structural Plan, which was approved in 1980 and brought a new regulation to the industrial development in Istanbul, being put into practice.(6) 66 Cumhuriyet Dönemi/Turkish Republic Period Balıkçı tekneleri, 1970’ler Fishing Boats, 1970’s Pendik İskelesi, 1980’ler Pendik Pier, 1980’s Pendik Sahili Atatürk Büstünün açılışı, 1960’lar Pendik Coast Opening of the Atatürk Statue, 1960’s 67 Medeniyetin Eşiğinde Pendik Medeniyetin Eşiğinde Pendik Pendik on the Verge of Civilization 03 Ekonomik Yapı Economic Structure # Pendik’te Ticari Hayat Commercial Life in Pendik Sanayi / Industry Teknoloji / Technology Tarım ve Hayvancılık Agriculture and Livestock Medeniyetin Eşiğinde Pendik Çatısız Çarşı 1 milyon m² alanlı Çatısız Çarşı, yurtiçi ve yurtdışına özel tasarım gelinlik ihraç eden mağazaları bünyesinde barındırıyor. Kuyumculukta İstanbul Kapalı Çarşı’dan sonra en çok ihracat yapan Çatısız Çarşı, aralarında dünya altın üretiminde ilk 5’te yer alan firmaların da bulunduğu 100’ün üzerinde mağazayla hizmet veriyor. Roofless Bazaar The 1 million m² Roofless Bazaar includes stores that export haute couture wedding dresses at home and abroad. The Roofless Bazaar which carries out the most export after the Istanbul Grand Bazaar in the field of jewellery offers service with over 100 stores including companies that are in the top 5 gold producing companies in the world. 70 Pendik’te Ticari Hayat/ Commercial Life in Pendik 71 Medeniyetin Eşiğinde Pendik Düğün alışverişi denilince ilk akla gelen mekanlardan biri Pendik Çatısız Çarşı. Pendik Roofless Bazaar is one of the places that come to mind when talking about wedding shopping. Çatısız Çarşı sadece Pendik’in değil tüm Anadolu yakasının cazibe merkezi. The Roofless Bazaar is a centre of attraction not just for Pendik but for the whole of the Anatolian Side. Çatısız Çarşı’nın ticari hayata katkısı büyük. The Roofless Bazaar has great contribution to commercial life. 72 Pendik’te Ticari Hayat/ Commercial Life in Pendik Çatısız Çarşı kuyumculuk sektöründe belirgin bir yere sahip. The Roofless Bazaar has a distinct place in the jewellery industry. 73 Medeniyetin Eşiğinde Pendik Neomarin AVM Neomarin Shopping Centre Viaport AVM Viaport Shopping Centre 74 Pendorya AVM Pendorya Shopping Centre MarinTürk MarineTurk Pendik’te Ticari Hayat/ Commercial Life in Pendik Atlantis AVM Atlantis Shopping Centre Metro Market Metro Market 75 Medeniyetin Eşiğinde Pendik Sanayi Pendik; besin, dokuma, makine-kimya, orman ve maden endüstrileri ile taşatoprağa dayalı endüstride ihracatta isim yapmış büyük şirketleriyle Türkiye’nin ileri kentleri arasında yer alıyor. 1947’de Türkiye’de ilk ilaç ampulü, 2010’dan itibaren ilk aşı üretimini gerçekleştiren Birgi Mefar Grup, 1963’te Türkiye’nin ilk kaynak sarf malzemesi üretimini gerçekleştiren Gedik Holding, 1966’da Türkiye’nin ilk ytong üretimini gerçekleştiren Türk Ytong Sanayi, 1969’dan bu yana Kompozit Plastik Komponent üretimi gerçekleştiren Avitaş bu şirketlerden bazıları. Industry Pendik takes place amongst Turkey’s advanced cities with its large companies that are renowned in exportation in industry based on machinerychemistry, forestry and mining industries and stone and soil. Some of these companies are; Birgi Mefar Group who produced the first pharmaceutical vial in Turkey in 1947 and carried out the production of the first vaccine as of 2010, Gedik Holding which produced Turkey’s first welding consumables in 1963, Turkish Ytong Industry which produced Turkey’s first ytong in 1966 and Avitaş which has been producing Plastic Composite Component since 1969. 76 Sanayi/ Industry 77 Medeniyetin Eşiğinde Pendik Avitaş, kuruluşundan bugüne Kompozit Plastik’ten komponentler üretir. 2009 yılında özgün yarış otomobili tasarım ve üretimine başlayan Avitaş, ülke ihracatına da katkıda bulunuyor. Avitaş has been producing components from Composite Plastic since its foundation. Avitaş which started to design and produce unique racing cars in 2009 also contributes to the countries exportation. 78 Sanayi/ Industry Gedik Holding 1963’ten bu yana dünya standartlarında hizmet veriyor. Gedik Holding has been providing world-class service since 1963. 79 Medeniyetin Eşiğinde Pendik 1963 yılında kurulan Birgi Mefar Sanayii A.Ş.’nin 1985 yılında cam ampulde fason steril ürün üretimi yapmak amacıyla hizmet vermeye başladığı Mefar İlaç Sanayii A.Ş. ile ilaç sektörünün önde gelenleri arasında yer alıyor. Mefar İlaç Sanayii A.Ş. bilgi birikimi, alt yapısı ve deneyimli kadrosuyla yatırımlarını sürdürüyor. Birgi Mefar Industry Inc. which was set up in 1963 takes its place amongst the leading pharmaceutical industry with Mefar Pharmaceutical Industry Inc. which started to provide service in 1985 with the purpose of producing glass bulb outsource sterile products. Mefar Pharmaceutical Industry Inc. continues to invest with its knowledge, infrastructure and experienced team. 80 Sanayi/ Industry Türk Ytong ve Alman Ytong ortaklığı ile ilk Ytong Fabrikası 1965 yılında İstanbul Pendik’te açılır. The first Ytong Factory opened in Istanbul Pendik in 1965 with the partnership of Turkish Ytong and German Ytong. 81 Medeniyetin Eşiğinde Pendik Teknoloji üssü Pendik Savunma Sanayi Müsteşarlığının hayata geçirdiği İleri Teknoloji Endüstri Parkı ve Havalimanı Projesi (İTEP) kapsamında kurulan Teknopark İstanbul, Türkiye’nin ileri teknoloji ihtiyacını milli kaynaklardan karşılayacak. Türkiye’nin dünyaya açılan en önemli ve en nitelikli teknoloji merkezi olacak Teknopark, bilim ve iş dünyasını bir araya getirerek üniversiteler ve araştırma kuruluşları ile üretim sektörlerini Pendik’te toplayacak. Pendik’in ekonomisine 10 milyarlık değer katacak yaklaşık 1.000 firmanın faaliyet göstereceği Teknoloji Endüstri Parkı, 30 bin kişiye iş imkânı sağlayacak. Technology base Pendik Technopark Istanbul which is set up as part of the Advanced Technology Industrial Park and Airport Project (İTEP) that the Undersecretariat for Defence Industries actualized will meet Turkey’s need for advanced technology from national resources. Technopark which will be the most important and most qualitative technology centre of Turkey that will be open to the world will gather universities, research organisations and manufacturing sectors in Pendik by bringing together the business and science worlds. 1.000 companies will operate in the Technology Industrial Park that will add 10 billion worth of value to Pendik, and will provide job opportunities to 30 thousand people. 82 Teknoloji/ Technology Teknoloji üssü; ileri teknoloji ihtiyaçlarını milli kaynaklardan karşılayarak dinamik, bilimsel ve teknolojik altyapıyı sağlamayı hedef ediniyor. The technology base aims to provide a dynamic, scientific and technologic infrastructure by fulfilling the need for advanced technology from national resources. Teknopark İstanbul Technopark Istanbul 83 Medeniyetin Eşiğinde Pendik Tarım ve hayvancılık da ilçe ekonomisine katkıda bulunuyor. Agriculture and livestock also contributes to the districts economy. Tarım ve Hayvancılık Tarımda modern teknik ve yöntemlerin uygulandığı Pendik’in 1.169 hektarlık 606 bahçesinde, ilçe halkının ihtiyaç duyduğu tüm sebze ve meyveler yetiştirilebiliyor. Pendik, hayvancılıkta 4 bin 720 büyükküçükbaş ve 2 bin 717 ton süt üretimiyle verimlilik bazında İstanbul ilçeleri arasında 5’inci, 2 bin 810 kovan ve 56 ton bal üretiminde ise ikinci sırada yer alıyor. Agriculture and Livestock All the fruit and vegetables the residents of of Pendik need can be grown in Pendik’s 1.169 hectare 606 gardens where modern techniques and methods are used in agriculture. Pendik is 5th amongst Istanbul’s districts on the basis of efficiency with 4 thousand 720 sheep and cattle and 2 thousand 717 tons of milk production in livestock and is in second place regarding honey production with 2 thousand 810 hives and 56 tons of honey production. 84 Tarım ve Hayvancılık/ Agriculture and Livestock Modern yöntemler, yüksek oranda verimlilik... Modern techniques, high rates of productivity… 85 Medeniyetin Eşiğinde Pendik Medeniyetin Eşiğinde Pendik Pendik on the Verge of Civilization 04 Turizm Tourism # Doğal Güzellikler / Natural Beauties Pendik Köyleri / Pendik Villages Kültür-Sanat / Culture-Arts Marintürk / Marineturk Konaklama / Accommodation Doğa Bilimleri Müzesi / Natural Science Museum Sağlık / Health Spor / Sports Medeniyetin Eşiğinde Pendik Ömerli Barajı’nın en temel özelliği İstanbul’un su ihtiyacını karşılaması. The most fundamental feature of the Ömerli Reservoir is that it meets the water need of Istanbul. Ömerli Barajı İstanbul’un en önemli içme suyu havzalarından biri olan Ömerli Barajı, Riva Çayı üzerinde 1968-72 yılları arasında DSİ tarafından inşa edilmiştir. Yılda 180 hm³ su üreten barajın çevresi, bozulmamış doğal yapısıyla İstanbulluların rağbet ettikleri önemli mesire yerlerinden biridir. Ömerli Reservoir The Ömerli Reservoir which is one of Istanbul’s most important drinking water basins was built over the Riva Rivuet between the years 1968-72 by DSI. The surrounding of the reservoir which produces 180hm³ of water a year is an important picnic area that Istanbul residents like with its pristine natural structure. 88 Doğal Güzellikler/Natural Beauties Barajdan içme, kullanma ve sanayi suyu temin ediliyor. Drinking, domestic and industrial water is obtained from the reservoir. 89 Medeniyetin Eşiğinde Pendik Pavli Yarımadası, Pendik’in doğal güzelliklerinden biri... The Pavli peninsula is one of Pendik’s natural beauties... Pavli Yarımadası Eski adı Mavronisi olan ada, Bizans aristokratlarının dinlenme yeri olarak kullanılmaktaydı. Günümüzde Aydınbey Yarımadası olarak da anılan bu ada, denizin doldurulmasıyla karaya bağlanarak Pendik Tersanesini koruyan bir mendireğe dönüştürüldü. Yarımada, bugün İstanbul Tersanesi Komutanlığı Pendik Yerleşkesi Sosyal Tesisi olarak kullanılmaktadır. Pavli Peninsula The island which was previously called Mavronisi was used as the resting place of the Byzantine aristocrats. The island which is also called the Aydınbey Peninsula today has been transformed into a jetty that protects the Pendik Shipyard by filling the sea and connecting it to the mainland. The peninsula is currently used as the Istanbul Naval Shipyard Pendik Campus Social Facility. 90 Doğal Güzellikler/Natural Beauties 91 Medeniyetin Eşiğinde Pendik Aydos Ormanı, şehre yakın doğal bir yaşam alanı… The Aydos Forest is a natural living space close to the city… Aydos Ormanı İstanbul’un en yüksek tepesi Aydos Dağının bilinen eski adı Yunancada Kartal anlamına gelen Aetos’dur. Osmanlı döneminde avlanma alanı olarak da kullanılan ormanda bugün 23 farklı türde kuş yaşıyor. Tarihi Aydos Kalesi kalıntılarının da yer aldığı orman, kentte doğa ve tarihin buluştuğu ender yerlerden biri olarak göze çarpıyor. Aydos Forest The old name of the Aydos Mountain which is Istanbul’s highest hill was Aetos which means Eagle in Greek. 23 different types of birds currently live in the forest which was used as a hunting area in the Ottoman times. The forest where there are remains of the historical Aydos Castle stands out as one of the rare places in the city where nature meets history. 92 Doğal Güzellikler/Natural Beauties 93 Medeniyetin Eşiğinde Pendik Gözdağı Korusu’ndan İstanbul, Adalar, hatta Yalova manzarası bile görülebiliyor. Istanbul, The Prince’s Islands and even Yalova can be seen from Gözdağı Grove. Gözdağı Korusu Denizden yüksekliği 206 m olan Gözdağı Korusu, Pendik’in önemli rekreasyon alanlarından biridir. 13 bin m² alan üzerinde piknik alanları, seyir terasları, çocuk oyun alanları ve bir restoran bulunuyor. İstanbul’un “Sekizinci Saklı Tepesi” Gözdağı Korusu, eşsiz Pendik manzarasıyla hoş bir seyir keyfi sunuyor. Gözdağı Grove Gözdağı Grove which is 206m above sea level is one of the important recreational areas in Pendik. There are picnic areas, viewing terraces, children play areas and a restaurant on the 13 thousand m² area. Istanbul’s “Eighth Hidden Hill” Gözdağı Grove offers a pleasant viewing experience with its unique view of Pendik. Gözdağı, Pendik’in en yüksek tepelerinden biri… Gözdağı is one of Pendik’s highest hills... 94 Doğal Güzellikler/Natural Beauties Gözdağı, aynı zamanda içindeki sosyal tesisleriyle keyifli bir dinlenme alanı… Gözdağı is at the same time a pleasant resting area with the social facilities in it… 95 Medeniyetin Eşiğinde Pendik Gür ağaçlarla kaplı 13 hektarlık Yenişehir Mesire Alanı, Pendikliler için piknik alanları The 13 hectare Yenişehir Picnic Area covered with bushy trees is an irreplaceable picnic area for Yenişehir Mesire Alanı Gür ağaçlarla kaplı 13 hektarlık Yenişehir Mesire Alanı, Pendik’in güzide ormanlık alanlarından biri. Piknik alanlarından koşu parkuruna, 4 bin m²’lik Paintball Sahasından tribünlere kadar hem Pendiklilerin hem de İstanbulluların hizmetinde. Kır düğünlerinin de yapılabildiği alanda, misafirlerin ihtiyaçlarının karşılanabileceği her şey mevcut. Yenişehir Picnic Area Yenişehir Picnic Area; a 13 hectare area covered with bushy trees is one of Pendik’s distinguished forested lands. The area is in service for the citizens of Pendik and Istanbul with its picnic areas, jogging tracks, 4 thousand m² Paintball Field and stands. Everything that is required to meet the needs of its guests is available in the area where countryside weddings can be organised. Doğayla iç içe bir mekan… A venue in touch with nature... 96 ının vazgeçilmezi. r the citizens of Pendik. Doğal Güzellikler/Natural Beauties Pendik yeşille, nesiller güvenle büyüyor. Pendik grows with green, generations grow with trust. Paintball sahası spor ve macera severlerin ilgisini çekiyor. The paintball field attracts the attention of sports and adventure lovers. 97 Medeniyetin Eşiğinde Pendik BOTAŞ Parkı 7,4 hektar kullanım alanıyla Türkiye’nin en büyük parklarından biri. BOTAŞ Park is one of Turkeys largest parks with its 7,4 hectare usage area. BOTAŞ Parkı Azizoğlu Caddesi’nden başlayıp Yayalar Caddesi’nden Tandoğan’a uzanan park, Fevzi Çakmak, Esenler, Güllübağlar ve Kavakpınar Mahalleleriyle beraber tüm Pendik’e hizmet veriyor. 7,4 hektar kullanım alanıyla Türkiye’nin en büyük parklarından biri olan parkta çocuk oyun alanları, mini futbol, basketbol ve voleybol sahaları, koşu parkurları, ve çok amaçlı dinlenme alanlar bulunuyor. BOTAŞ Park The park that starts from Azizoğlu Road and reaches Tandoğan from Yayalar Road serves the whole of Pendik with Fevzi Çakmak, Esenler, Güllübağlar and Kavakpınar Neighbourhoods. The park is one of Turkeys 98 largest parks with its 7,4 hectare usage area. There are children play areas, mini football, basketball and volleyball fields, jogging tracks and multi-purpose resting areas in the park. Doğal Güzellikler/Natural Beauties Güzelyalı Sosyal Tesisi geniş terası, ferah balkonları, halka açık plajıyla hizmet veriyor. Güzelyalı Social Facility gives service with its large terrace, spacious balconies and its beach that is open to the public. Güzelyalı Sosyal Tesisi Yeşille mavinin kesiştiği noktada kurulu tesis; geniş terası, ferah balkonları ve halka açık plajıyla hizmet veriyor. Güzelyalı Sahilinde gündoğumu ve günbatımının keyifle izlenebileceği tesis, bölge halkından olduğu kadar çevre ilçelerden de ilgi görüyor. Güzelyalı Social Facility The facility which is set up at a point where green meets blue, provides service with its spacious balconies and its beach that is open to the public. Sunrise and sunset at the Güzelyalı Coast can be enjoyed at the facility which draws attention from the surrounding districts as well as the residents in the area. 99 Medeniyetin Eşiğinde Pendik Ballıca Köyü tarihi 400 yıl öncesine dayanan bir yerleşim alanı... Ballıca Village is a residential area whose history dates back 400 years… Ballıca Köyü Ballıca adı 1928’de köyü ziyaret eden Kaymakam’ın kendisine ikram edilen bal çeşitlerinin bolluğuna bakarak köyün adını “Ballıca” olarak kaydetmesine dayanır. Ağırlıklı nüfusunu Yörükler ve Bulgaristan göçmenlerinin oluşturduğu köyün ekonomisi tarım ve hayvancılıktır. Üç adet piknik alanıyla dikkat çeken Ballıca Köyü aynı zamanda av turizmi ve atlı spor kulübüyle dikkat çeker. Ballıca Village The name of the village dates back to 1928 when the District Governor who visited the village was offered a large variety of honey, based on this he registered the name of the village as “Ballıca”. The majority of the population consists of Yuruks and immigrants from Bulgaria. The economy of the village comes from agriculture and animal husbandry. Ballıca Village which attracts attention with its three picnic areas also attracts attention with its hunting tourism and equestrian sports club. Köye ismini veren bal üretiminde çeşitlilik boldur. The production of honey which gives the village its name is diverse. 100 Pendik Köyleri/Pendik Villages Ballıca, doğal yaşamın izlerini her noktada yaşatan örnek bir köydür. Ballıca is an exemplary village which keeps alive traces of natural life at every point. 101 Medeniyetin Eşiğinde Pendik Köyde dağınık yerleşim biçimi hakimdir. There is scattered form of settlement in the village. Emirli (Emir Ali) Köyü Fatih Sultan Mehmet’in İstanbul’u fethinin ardından konakladığı bu köy, vezirlerine ve askerlerine verdiği emirlerden ötürü “Emir Köyü” adı verildiği söylenir. Köyün adının Emir Ali’den kısaltma olduğu rivayeti de vardır. Köy halkının ana geçim kaynağı tarım ve hayvancılık olup aynı zamanda seracılık da gelişmiştir. Köyde yer alan “Osmanlı Tepesi” de göze hitap eden manzarasıyla doğanın güzelliklerini panoramik görme şansı sunar. Emirli (Emir Ali) Village It is said that this village where Fatih the conqueror stayed at after the conquering of Istanbul was named “Emir Village” due to the commands he gave to his viziers and soldiers. There is also the rumour that the name of the village has been shortened from Emir Ali. While the main means of living in the village is agriculture and animal husbandry, greenhouse cultivation has also developed. The “Ottoman Hill” which is located in the village presents the chance for a panoramic view of nature’s beauties. 102 Emirli Köyü’ndeki 150 yıllık çınar ağaçları doğal güzelliğiyle dikkat çeker. The 150 year old plane trees in Emirli Village attract attention with their natural beauty. Pendik Köyleri/Pendik Villages Emirli, 50 bin dönüm arazi üzerine kuruludur. Emirli is formed on 50 thousand acres of land. 103 Medeniyetin Eşiğinde Pendik Köyün ekonomisinde tarım ve hayvancılık önemli yere sahiptir. Agriculture and animal husbandry has an important place in the village’s economy. Göçbeyli Köyü Göçbeyli Köyü’nün başlıca geçim kaynağı seracılık, organik tarım ve hayvancılıktır. Doğal piknik alanları, deresi ve eşsiz doğasıyla öne çıkan köyün etrafı da ormanlarla çevrilidir. Pendik’in en kuzey noktasında yer alan Göçbeyli Köyü’nden doğal memba suyunun yanında taze sebze ve meyveler de temin edilir. Göçbeyli Village The main means of income of Göçbeyli Village is from greenhouse cultivation, organic agriculture and livestock. The village which stands out with its natural picnic areas, stream and unique nature is surrounded by forests. As well as fresh fruit and vegetables, natural spring water can be obtained from Göçbeyli Village which is located on the most northern point of Pendik. 104 Rivayete göre eskiden göç alan köye gelen göçmenler kısa sürede buradan ayrılınca bu ismi alır. Accoring to a rumour the village got its name after the immigrants who had migrated to the village started to leave the village. Pendik Köyleri/Pendik Villages Göçbeyli, 1989 yılında köy statüsünü kazanır. Göçbeyli, obtained the status of a village in 1989. 105 Medeniyetin Eşiğinde Pendik Kurna Köyü, yaz mevsiminde yöresel etkinliklere ev sahipliği yapar. Kurna Village hosts local events in the summer season. Kurna Köyü Kurna Köyü’nün kurucusu Fatih Sultan Mehmet’in paşalarından Şevki lakaplı Mehmet Paşa’dır. Pendik’in merkezine 15 km uzaklıkta olan köyde 3 adet piknik alanı İstanbul’dan, civar köylerden gelen piknikçileri ağırlar. Köy halkı, büyükbaş ve küçükbaş hayvancılık, sütçülük ve bahçıvanlıkla geçinir. Göç almadığından temiz ve sakin yapısını koruyan Kurna Köyü’nde sayıları çok olmasa da iki katlı ahşap evler göze çarpar. Kurna Village The founder of Kurna Village is Mehmet Paşa nicknamed Şevki who was one of Fatih the conquerors admirals. The village which is 15km away from the centre of Pendik hosts picnickers from Istanbul and neighbouring villages with its 3 picnic areas. The people of the village make a living through sheep and cattle breeding, dairying and gardening. Since there is no migration Kurna Village has protected its clean and quiet quality, and draws attention with its two-storey wooden houses although there aren’t many of them. Köy göç almadığından doğal güzelliğini korumuştur. Since the village does not receive migration it has preserved its natural beauty. 106 Pendik Köyleri/Pendik Villages Ömerli Barajı’nın sınırındaki köyün manzarası da görülmeye değer… The scenery of the village which is on the border of the Ömerli Reservoir is a worth seeing… 107 Medeniyetin Eşiğinde Pendik Yerleşim alanı olarak tarihi 700 yıl öncesine dayanır. The history as a residential area dates back 700 years. Kurtdoğmuş Köyü Kurtdoğmuş Köyü’nün tarihi Osmanlı’nın 1300’lü yılları olan Orhan Bey Dönemine kadar uzanır. Köyün en büyük geçim kaynakları, hayvancılık ve tarımdır. Ömerli Barajı’nın bu bölgede bulunması verimli araziler ve sulak alanların sayısını artırmış, böylece çeşitli meyve ve sebzenin yetişmesini sağlamıştır. Kurtdoğmuş Village The history of Kurtdoğmuş Village dates back to the Orhan Bey Period which is about 1300 years of the Ottoman Empire. The main means of income of the village is agriculture and animal husbandry. The Ömerli Reservoir being in the area has increased the number of productive land and wetland areas; this in turn has enabled the growth of a variety of fruits and vegetables. Şahintepe manzarası, verimli topraklarıyla köy doğal bir yaşam alanıdır. The village is a natural habitat with its productive land and the Şahintepe view. 108 Pendik Köyleri/Pendik Villages Şehir hayatının stresinden uzaklaşmak isteyenlerin nefes alma yeri… It is a place to breathe for those wanting to get away from city life... 109 Medeniyetin Eşiğinde Pendik Kültürel Etkinlikler Kültür ve sanatta marka olma yolunda anma programı, okuma kampanyaları hızlı adımlarla yol alan Pendik, ulusal Pendik halkına sunuluyor. Taş ve uluslararası alanda ismini duyuruyor. işlemeciliğinden çiniye, ipek halıdan sedef Ulusal ve uluslararası arenada düzenlenen kakmaya kadar birçok branşta, meslek etkinliklerle Pendik, her yıl yerli ve yabancı ve sanat kurslarında her yıl binlerce binlerce turisti misafir ediyor.Sinema, Pendikliye eğitim veriliyor. tiyatro, söyleşi, seminer, konser, sergi, Cultural Events 110 Pendik which is taking rapid steps in becoming concerts, exhibitions, memorial programs a brand in culture and arts is making its name and reading campaigns are presented to the heard nationally and internationally. Every residents of Pendik. Every year thousands of year Pendik hosts thousand of local and foreign Pendik citizens are given training in vocational tourists with the events it organises in the and arts courses in branches ranging from national and international arena. stonework to china, from silk carpets to pearl Cinema, theatre, conversations, seminars, inlay. Kültür-Sanat/ Culture-Arts Etkinliklerde kültürel miraslar ön planda… Cultural heritage is at the forefront at events… Popüler isimler Pendikli hayranlarıyla bir arada… Popular names are together with fans in Pendik... Tiyatro gösterileri amatör-profesyonel oyuncularla perdelerini açıyor. Theatre performances open their curtains with amateur and professional actors. 111 Medeniyetin Eşiğinde Pendik Uluslararası Festivaller Geleneksel El Sanatları Festivali 23 Nisan Çocuk Festivali Uluslararası Boat Show Fuarı ile 23 Nisan Çocuk Festivaliyle her yıl birlikte eş zamanlı olarak düzenlenen yüzlerce çocuk Pendik’te bir araya gelerek Geleneksel El Sanatları Festivali, yerli ve dünyaya barış ve kardeşlik mesajları yabancı yüzlerce sanatçının katılımıyla veriyor. Uluslararası Dünya Folklor gerçekleştiriliyor. Dünya kültür ve Festivalleri ve Geleneksel Sanatlar sanat ortak mirası olarak kabul edilen Konseyi (CIOFF) üyesi olan Pendik tüm bu bu sanatlar hem gelecek kuşaklara festivaller sayesinde binlerce yıldır çeşitli tanıtılıyor hem de kültürler arası etkileşim medeniyetlere beşiklik yapmış Anadolu sağlanıyor. kültürünü, dünyaya tanıtma imkânı buluyor. International Festivals Traditional Arts Festival 23rd April Children’s Festival The Traditional Arts Festival which is organised Every year hundreds of children come together at the same time as the International Boat in Pendik as part of the 23rd April Children’s Show Fair takes place with the participation of festival and give messages of world peace hundreds of local and foreign artists. These arts and friendship. Pendik which is a member of which are accepted as the common heritage of the International Council of Organizations world culture and arts are introduced to the of Folklore Festivals and Folk Arts (CIOFF) next generations and enables a cross-cultural gains the opportunity to introduce to the world interaction. though these festivals the Anatolian culture which has cradled many civilisations for thousands of years. 112 Kültür-Sanat/ Culture-Arts Geleneksel El Sanatları Festivali Traditional Arts Festival 23 Nisan Çocuk Festivali 23rd April Children’s Festival 113 Medeniyetin Eşiğinde Pendik Geleneksel değerlerimizden Hereke Halısı. The Hereke Carpet from our traditional values. Hereke Halısı Dünyanın en kıymetli el dokuma halısı olarak kabul edilen Hereke İpek Halısının geçmişi 1843 yılına uzanmaktadır. Başlangıçta sadece Osmanlı Sarayları için tasarlanan Hereke halıları bugün Pendik’ten dünya ülkelerinin beğenisine sunuluyor. Hereke Carpet The history of the Hereke Silk Carpet which is accepted as the world’s most precious hand woven carpet dates back to the year 1843. The Hereke carpets which were at the beginning only designed for the Ottoman Palaces are today presented to the countries of the world from Pendik. İlmek ilmek dokunan emek… Labour woven stitch by stitch... 114 Kültür-Sanat/Culture-Arts Renkler ve semboller Hereke Halısı’nda buluşuyor. Colours and symbols meet on the Hereke Carpet. 115 Medeniyetin Eşiğinde Pendik Taş işleme sanatıyla kapı, pencere çevreleri, sütunlar, kemerler bezeniyor. Doors, window frames, pillars and arches are decorated using stonework. Taş İşlemeciliği Saray, han, cami ve kilise gibi yapıların inşa edilmesinde kullanılan özel yapım taşların üretildiği Mardin ve Nevşehir’den sonra taş işlemeciliği sanatında Pendik, merkez konumunda. Stonework Pendik is at a central location in the art of stonework after Mardin and Nevşehir where custom-made stones which are used in the construction of buildings such as shelters, palaces, mosques and churches are produced. 116 Kültür-Sanat/Culture-Arts Çalışmalarda ana malzeme olarak kalker taşı kullanılıyor. Limestone is used as the main material in the works. 117 Medeniyetin Eşiğinde Pendik Çini örneklerinden bir figür… Figure of a sample China... Çini ve Seramik Kültür sanatta Anadolu mirasına sahip çıkan Pendik, bin yılı aşkın bir geçmişe sahip olan çini ve seramik sanatına da ev sahipliği yapıyor. Çini kurslarından mezun olan kursiyerler tasarımdan fırınlamaya kadar çininin her evresini öğreniyor. Kursiyerler eğitimleri sonunda atölye açıp sipariş alabilecek seviyeye geliyor. China and Ceramics Pendik which protects Anatolian heritage in cultural arts is also a host of china and ceramic art which has a history of over one thousand years. Trainees that graduate from the china courses learn all the stages of china from design to kiln drying. Trainees come to such a level at the end of the training that they can open a workshop and get orders. 118 Kültür-Sanat/Culture-Arts Düzgün dokunuşlarla süslenen çiniler… China decorated with smooth touches… 119 Medeniyetin Eşiğinde Pendik Genç yetenekler sahnede hünerlerini sergiliyor. Young talents present their skills on stage. Musiki Atölyeleri Kemandan rebâba, neyden piyanoya, uddan gitara kadar geleneksel ve modern enstrüman kurslarının bulunduğu Pendik, müzik alanında hem ulusal hem de uluslararası başarılara imza atıyor. Musical Workshops In Pendik there are traditional and modern instrument course such as rebab, reed flute, piano, oud and guitar. Pendik achieves many successes in the field of music both nationally and internationally. Rabia Aytek Pendik Belediyesi Engelliler Koordinasyon Merkezi Musiki Atölyelerinde eğitim alan Rabia, Başkan Kenan Şahin’in girişimleriyle İstanbul Üniversitesi Devlet Konservatuvarına kabul edilen ilk otistik engelli öğrenci oldu. Gitar, keman, piyano ve diğer enstrümanları çok iyi derecede kullanabilen Aytek, Özel Moda Mimar Sinan Güzel Sanatlar Anadolu Lisesinde tam burslu olarak eğitimine devam ediyor. * Rabia who receives education at the Musical Workshops of Pendik Municipality Coordination Centre for the Disabled is the first student with autism that has been accepted at the Istanbul University State Conservatory with the efforts of Mayor Kenan Şahin. Aytek who can use the guitar, violin, piano and other instruments very well, continues her education with full scholarship at the Private Moda Mimar Sinan Fine Arts Anatolian High School. 120 Aytek, Cumhurbaşkanı Abdullah Gül’ün Eşi Hayrunnisa Gül himayesinde Eğitim Her Engeli Aşar Kampanyası törenine katılarak gitar çalıp şarkı söyledi. Aytek attended the Education Exceeds All Disabilities Campaign ceremony under the care of President Abdullah Gül’s wife Hayrunnia Gül and played the guitar and sang songs. Kültür-Sanat/Culture-Arts Kültürel, sanatsal ve sosyal gelişime büyük destek... Great support for cultural, artistic and social development… 121 Medeniyetin Eşiğinde Pendik Pendik Folklor Halk Eğitim Merkezi (PEFHEM) Kültür ve sanat alanında faaliyet gösteren ve örnek çalışmaları Pendik’te, gönüllü olarak sivil toplum kuruluşlarının zenginliğiyle öne faaliyet gösteren derneklerin artmasına vesile çıkan Pendik’te 1976 yılında kurulan Pendik olmuştur. Bugün Pendik’te kültür ve sanata Folklor Halk Eğitim Merkezi (PEFHEM) yurt içi hizmet eden PENHAD (Pendik Halk Dansları ve yurtdışı başarılarıyla dikkat çekiyor. PEFHEM, Topluluğu Derneği), Pendik Kültür Sanat Polonya’da Altın Balta ödülünü kazanarak Derneği, PENFOLK (Pendik Halk Oyunları Grubu) dünya birinciliği elde etmişti. vb. dernekler Pendik’in kültür ve sanat hayatına PEFHEM ve Pendik Musiki Derneğinin öncü önemli katkı sunan gönüllü kuruluşlardır. Pendik Folklore Public Education Centre (PEFHEM) 122 Pendik Folklore Public Education Centre (PEFHEM) Pendik Music Association have conduced towards which was set up in the year of 1976 attracts the increase in the number of voluntary associations attention with its national and international successes in Pendik. PENHAD (Pendik Folk Dances Group in Pendik which stands out with the richness of non- Association), Pendik Culture and Arts Association, governmental organisations that are active in the PENFOLK (Pendik Dances Group) and similar field of culture and arts. PEFHEM won the Gold Axe associations that serve towards arts and culture in award in Poland and achieved world championship. Pendik are voluntary organisations that contribute to The pioneering and exemplary works of PEFHEM and cultural and artistic life in Pendik. Kültür-Sanat/Culture-Arts İtalya’nın Sicilya Adasında düzenlenen 2013 Agrigento Festivali’ne katılan Pendikli folklorcular, ikincilik kupasıyla ülkemize döndü. Folk dancers from Pendik who participated in the Agrigento Festival organised in Sicilia Island, 123 Italy in 2013 and became second. Medeniyetin Eşiğinde Pendik Marintürk İstanbul Cityport Asya ve Avrupa’nın birleşim noktasında Pendik Marintürk, gerek limanı ve çekek en renkli destinasyonlardan biri olan alanı gerekse sektöre ait ticari alanlarıyla Pendik’te Marintürk İstanbul City Port Türkiye yatçılığının merkezi konumunda. rahat ve konforu bir arada barındıran Marintürk aynı zamanda 200 tona kadar bir yaşam alanı sunuyor. İstanbul’un yatların karaya çekilmesi ve denize üçüncü büyük marinası Marintürk; 11 indirilmesinin yanında her türlü bakım yüzer iskelesi, 752 bağlama kapasitesi ve ve onarımlarının da yapılmasına imkân en son teknolojik altyapı sistemleriyle sağlıyor. kusursuz bir hizmet anlayışına sahip. Marineturk İstanbul Cityport 124 Marineturk İstanbul Cityport provides a living infrastructure. Pendik Marineturk is at a containing a combination of comfort and central location regarding yachting in Turkey convenience in Pendik which is one of the most with its harbour, dry dock area, commercial colourful destinations at the meeting point areas related to the sector etc. Marineturk of Asia and Europe. Istanbul’s third largest also provides the opportunity for all types of marina Marineturk has an understanding of maintenance and repair of yachts as well as for excellent service with its 11 floating piers, 752 yachts up to 200 tons to be pulled to the shore anchorage capacity and the latest technological and put to the sea. Marintürk/Marineturk Pendik Marintürk, İstanbul’un üçüncü büyük marinasıdır. Pendik Marineturk is Istanbul’s third largest marine. 125 Medeniyetin Eşiğinde Pendik Marintürk Boat Shop & Miles Boat Show Marintürk’te dünyaca ünlü 650 marka motoryat, yelkenli, trawler, gulet ve ürünlerinin sergilendiği Uluslararası katamaran sergileniyor. Fuar bot ve İstanbul Shop & Miles Boat Show, her deniz ekipmanları ve aksesuarları yıl 100 binden fazla ziyaretçiyi ağırlıyor. sektörlerindeki uluslararası katılımcı ve Marintürk’teki Boat Shop Fuarı’nda ziyaretçileri bir araya getiriyor. 150’nin üzerinde ikinci el mega yat, Marineturk Boat Shop & Miles Boat Show 126 International Istanbul Shop & Miles Boat Show boats, trawlers, schooners and catamarans are in Marineturk where 650 world famous brands displayed at the Marineturk Boat Shop Fair. The display their products is visited by over 100 fair brings together international participants thousand visitors every year. Over a 150 second and visitors from the sectors of boat and marine hand mega yachts, motorised yachts, sailing equipment and accessories. Marintürk/Marineturk Fuarda son tasarım ve ikinci el tekneleri görmek mümkün. It is possible to see the latest designs and second hand boats at the fair. Bu uluslararası etkinliğe Başkan Kenan Şahin’in katkısı büyük. The Mayor Kenan Şahin has contributed greatly for this international event. Marintürk Uluslararası İstanbul Shop & Miles Boat Show’da su sporları aktiviteleri düzenleniyor. Water sports activities are organised at the Marineturk International Istanbul Shop & Miles Boat Show. 127 Medeniyetin Eşiğinde Pendik Konaklama Pendik, İstanbul’un en büyük SPA ve ekonomik otelleriyle de kongreler, şirket fitness merkezinden kongre merkezlerine, toplantıları, ziyafet ve özel davetler, yoğun balo salonlarından ultra lüks restoranlara iş ve gezi programları sonrası hem yerli kaliteli birçok hizmetiyle hem ulusal hem hem de yabancı misafirlerine güvenli ve de uluslararası etkinliklere ev sahipliği konforlu bir ortamda dinlenme fırsatı yapıyor. Pendik, 5 yıldızlı otelleri yanı sıra sunuyor. Accommodation 128 Pendik hosts both national and international hotels for conferences, corporate meetings, events with its quality service, ultra-luxury banquets and special events, and a safe and restaurants, ballrooms, convention centres and comfortable environment for its local and Istanbul’s largest SPA and fitness centre. As foreign guests to rest after intensive business well as its 5 star hotels, Pendik offers economic and travel programs. Konaklama/Accommodation İSG Airport Hotel ISG Airport Hotel The Green Park Hotels & Resorts The Green Park Hotels & Resorts Divan İstanbul Asia Divan İstanbul Asia Crowne Plaza İstanbul-Asia Crowne Plaza İstanbul-Asia Miracle İstanbul Asia Miracle İstanbul Asia 129 Medeniyetin Eşiğinde Pendik Doğa Bilim Müzesi, özellikle çocukların gözdesi. The Natural Science Museum is especially the favourite of children. Doğa Bilim Müzesi Türkiye’nin ilk doldurulmuş hayvan müzesinde iguanadan dağ keçisine, timsahtan devekuşuna, kurttan kuzuya, sincaptan tavşana 350 türde 700’ü aşkın tahnit edilmiş hayvan bulunuyor. Natural Science Museum There are over 700 embalmed animals from 350 types such as iguanas, mountain goats, crocodiles, ostriches, wolves, sheep, squirrels, rabbits etc in Turkey’s first stuffed animal museum. 130 Doğa Bilim Müzesi/Natural Science Museum Yeni kuşaklar tabiatı tanıyor. New generations are introduced to nature. Tahnit sanatının farklı örnekleri Doğa Bilim Müzesi’nde... Different examples of the art of embalming are at the Natural Science Museum... 131 Medeniyetin Eşiğinde Pendik Başbakan Erdoğan, Marmara Üniv. Pendik Eğitim ve Araştırma Hastanesinin açılışında. / Prime Minister Erdoğan at the opening of the Marmara University Pendik Training and Research Hospital. Sağlık Sağlıkta kalite standartlarının yüksek olduğu Pendik hem yurtiçi hem de yurtdışından hastaların akınına uğruyor. Her alanda gelişmeye devam eden Pendik, sağlık alanında büyük bir atılım gerçekleştiriyor. Türkiye’nin en büyük 2. hastanesini bünyesinde bulunduran kent, tıpta başarılı akademik çalışmalarda öncü rol oynuyor. Health Patients from Turkey and from abroad come to Pendik where the health quality standards are high. Pendik which continues to develop in all fields is performing a major breakthrough in the field of health. The district which incorporates Turkey’s second largest hospital plays a leading role in successful academic work in medicine. Pendik sağlıkta da yatırımların öncüsü Pendik is a leader in health care investments. 132 Sağlık/Health Marmara Üniversitesi Pendik Eğitim ve Araştırma Hastanesi Marmara University Pendik Training and Research Hospital 133 Medeniyetin Eşiğinde Pendik Perihan Yaşar Akarsu Aile Sağlık Merkezi Perihan Yaşar Akarsu Family Health Centre Aile Sağlık Merkezleri Kentin nüfus kriterlerini esas alan, yüksek hizmet kalitesi, kolay ulaşılabilir, güvenli, uygun havalandırmalı, ısıtma ve aydınlatma imkânları bulunan, engelli ve yaşlı hastaların ihtiyaçlarına cevap veren kamu ve özel 9 hastane, 36 aile sağlık merkezi, 161 aile hekimliği birimi; 1.301 yatak kapasitesi ve 1.404 hekimiyle Pendiklilere hizmet veriyor. Family Health Centre Public hospitals and 9 private hospitals, 36 family health centers, 161 family practice units, a 1.301 bed capacity and 1.404 physicians with high quality of service which is easily accessible, safe, with adequate ventilation, heating and lighting facilities and that responds to the needs of the disabled and elderly serves the citizens of Pendik. Kavakpınar 1 Nolu Aile Sağlık Merkezi Kavakpınar No 1 Family Health Centre 134 Sağlık/Health Hasan Ataman Aile Sağlık Merkezi Hasan Ataman Family Health Centre 135 Medeniyetin Eşiğinde Pendik Pendik Bakım, Rehabilitasyon ve Aile Danışma Merkezi Pendik Care, Rehabilitation and Family Counselling Centre 136 Sağlık/Health Bilgilendirme, yönlendirme ve danışmanlık hizmetlerinin verildiği merkezde engelli bireylerin sosyal yaşama katılımı sağlanmaktadır. Individuals with disabilities are encouraged to participate in social life at the centre where information, guidance and counselling services are given. 137 Medeniyetin Eşiğinde Pendik Pendik, ulusal ve uluslararası düzeyde etkinliklerle adından çokça söz ettiriyor. Pendik is mentioned very often in events at national and international level. Spor Motor sporlarından yelkene, yamaç paraşütünden masa tenisine, basketboldan tekvandoya onlarca spor dalında ulusal ve uluslararası düzeyde gerçekleştirilen etkinliklerle adından çokça söz ettiriyor. Pendik’te düzenlenen etkinliklere on binlerce sporsever katılıyor. Sport Pendik’s name is mentioned very often with the events organised at national and international level in many branches of sports such as motor sports, sailing, paragliding, table tennis, basketball, taekwondo etc. Tens of thousands of people attend the events organised in Pendik. 138 Yeni nesil sporla büyüyor, gelişiyor. The new generation is growing and developing with sports. Gençlerin gelişimine ve spora destek tam. Full support for the development of young people and sports. Spor/Sports Pendik’te model uçak ve yamaç paraşütüne ilgi büyük. There is a great deal of interest in Pendik towards paragliding and model airplanes. 139 Medeniyetin Eşiğinde Pendik Pendik, Dünya ve Avrupa Ralli Şampiyonalarına ev sahipliği yapıyor. Pendik hosts World and European Rally Championships. 140 Spor/Sports 141 Medeniyetin Eşiğinde Pendik Kurtköy Spor Kompleksi Kurtköy Sports Complex 142 Spor/Sports Kapalı spor alanları kadar açık spor sahalarıyla da Pendik, spora değer her yatırıma ev sahipliği yapıyor. Pendik hosts all investments worthy for sports with its indoor sports facilities and outdoor sports fields. 143 Medeniyetin Eşiğinde Pendik Etkinliğe AB Bakanı Egemen Bağış, bazı milletvekilleri ve spor adamları katılmıştı. The Minister of EU Egemen Bağış and several members of parliament and sportsmen attended the event. Spora Değer 2012 Avrupa Spor Başkenti İstanbul’un ilk etkinliği Pendik’te gerçekleştirildi. Dünya ve Avrupa Ralli Şampiyonalarına da ev sahipliği yapan Pendik, son 4 yılda 6 şampiyonada 4 Avrupa Birinciliği ve 3 Avrupa Üçüncülüğü, 1 Dünya Birinciliği ve 1 Dünya İkinciliği elde etti. Value for Sports The first event of the 2012 European Capital of Sports Istanbul took place in Pendik. Pendik which hosted the World and European Rally Championships achieved 4 European Championships, 3 European third places, 1 World Championship and 1 World second place in 6 championships within the last 4 years. 144 Spor/Sports 145 Medeniyetin Eşiğinde Pendik Tarihi 1927’ye kadar uzanan Pendik SK, 2. Lig Kırmızı Grup’ta mücadele ediyor. Pendik Sports Club whose history dates back to 1927 currently plays in the 2nd League Red Group. 146 Spor/Sports Pendikspor 1999’da Fenerbahçe’yi 2-1 yenerek Türkiye Kupası’nda Çeyrek Final oynamıştı. Pendikspor defeated Fenerbahçe by 2-1 in 1999 and played the in the Quarter Finals of the Turkish Cup. Pendik, 1950 öncesi “Pendik Gençlerbirliği” adıyla Fenerbahçe ve Beşiktaş’ı mağlup etmişti. Before 1950 Pendik defeated Fenerbahçe and Beşiktaş with the name “Pendik Gençlerbirliği”. 147 Medeniyetin Eşiğinde Pendik Ballıca Atlı Spor Kulübü 2002 yılında kurulan kulüp, Ballıca Ormanına komşu 17 dönümlük arazi üzerindedir. Açık ve kapalı manejler, tavla ve sosyal alanlardan oluşan kulüpte ulusal yarışlar da yapılabiliyor. Her yaştan sporcunun eğitim alabildiği kulüpte biniciler, Ballıca Ormanını izleyerek ata binebiliyor. Ballıca Equestrian Sports Club The club which was set up in 2002 is on a 17 acre land next to the Ballıca Forest. National races can also be performed at the club which is formed of outdoor and indoor manege’s, backgammon and social areas. Riders can ride their horses with the view of Ballıca Forest at the club where athletes from all ages can receive training. 148 Spor/Sports 149 Medeniyetin Eşiğinde Pendik KAYNAKÇA (1) Forumancientcoins.com (2) Tarih Öncesi Dönemlerin İstanbul’u, Bizantion’dan İstanbul’a Bir Başkentin 8000 Yılı - SSM Sergi Katalogu (3) Marmara Bölgesi ve Trakya’da Prehistorik İskân Tarihi Bakımından Araştırmalar (1959-1962) – Belleten Cilt XXVII (4) 2. Abdülhamit Arşivinden, Samanyoluhaber.com (5) Pekin, Müfide - Hasretim İstanbul-İstanbul Rumlarının Göç Öyküleri ve Özlemleri, 2010. (6) Ayrıntılı bilgi için Türkiye’de Yerel Yönetişimde Son Gelişmeler: Pendik’te Edinilen Deneyimler ve Çıkarılan Dersler Makalesi (Korel Göymen, Begüm Özkaynak) – Sabancı Üniversitesi (7) Siyah Beyaz Fotoğraflar, Pendik Gazetesi bIblIography (1) Forumancientcoins.com (2) Istanbul Prehistoric Periods, 8000 Years of a Capital City from Byzantium until Istanbul - SSM Exhibition Catalogue (3) Prehestoric Settlement Research In Historical Terms In The Marmara Region And Thrace - (1959-1962) – Bulletin Skin XXVII (4) From 2nd Abdülhamit’s Archives, Samanyoluhaber.com (5) Pekin, Müfide – Longing Istanbul- The Migration Stories and Aspirations of the Istanbul Greeks. 2010. (6) The Latest Developments in Local Governance in Turkey for Detailed Information: Experiences Gained and Lessons Learned in Pendik Article (Korel Göymen, Begüm Özkaynak) – Sabancı University (7 Black and White Photographs, Pendik Newspaper 150 Spor 151 Medeniyetin Eşiğinde Pendik Yüzyılların birikimini bünyesinde barındıran Pendik, geleneklere ev sahipliği yaptığı gibi, geleceğe de yön verebilecek gelişimiyle İstanbul’un parlayan yıldızı… Çok yönlü ulaşımı, aktif yapısı ve değişen mimarisiyle önemli projelerin merkezinde yer alıyor. Tarihi yapılara, doğal güzelliklere, sportif ve kültürel alanlara dair görsellerle desteklenmiş özel ve önemli bilgileri bu kitapta bulabilirsiniz. Medeniyetlerin eşiğinde Pendik... Pendik which embodies years of experience is the shining star of Istanbul with its development that can shape the future as well as host traditions... It is in the centre of substantial projects with its versatile transportation, changing architecture and active structure. In this book you can find special and important information regarding historical structures, natural beauties, sports and cultural areas that are supported by visuals. Pendik on the verge of civilization... www.pendik.bel.tr
Benzer belgeler
dr. ebubekir sifil
Yazar ve Araştırmacı Cihan Okuyucu, İstanbul Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Türk Dili ve Edebiyatı Bölümünü bitirdi. Süleymaniye Kütüphanesinde çalışmaya başlayan Okuyucu, 1985’te Eski Türk Edebiy...