3VM9.17 - 0FK2. IEC 60947-2 IEC 60947-4
Transkript
3VM9.17 - 0FK2. IEC 60947-2 IEC 60947-4
s 3VM9.17 - 0FK2. Türkupplungsdrehantrieb Door mounted rotary operator Commande rotative de porte Mando giratorio de puerta Comando rotativo bloccoporta Acionamento giratório do acoplamento da porta Kapı kolu döner tahrik mekanizması Поворотный привод сцепления двери Napęd obrotowy sprzęgu drzwi IEC 60947-2 IEC 60947-4 门耦合旋转驱动器 Betriebsanleitung Operating Instructions Instructions de service Instructivo Istruzioni operative Instruções de Serviço İşletme kılavuzu Руководство по эксплуатации Instrukcja obsługi 使用说明 DE GEFAHR Gefährliche Spannung. Lebensgefahr oder schwere Verletzungsgefahr. Vor Beginn der Arbeiten Anlage und Gerät spannungsfrei schalten. Die Installations- und Wartungsarbeiten an diesem Gerät dürfen nur von einer autorisierten Elektrofachkraft ausgeführt werden. EN DANGER Hazardous voltage. Will cause death or serious injury. Turn off and lock out all power supplying this device before working on this device. Installation and maintenance work on this device may only be carried out by an authorized electrician. FR DANGER Tension électrique. Danger de mort ou risque de blessures graves. Mettre hors tension avant d’intervenir sur l’appareil. Les travaux d'installation et d'entretien de cet appareil doivent uniquement être réalisés par une personne qualifiée en électricité. ES PELIGRO Tensión peligrosa. Puede causar la muerte o lesiones graves. Desconectar la alimentación eléctrica antes de trabajar en el equipo. Las tareas de instalación y mantenimiento de este equipo solo puede llevarlas a cabo un un electricista autorizado. IT PERICOLO Tensione pericolosa. Può provocare morte o lesioni gravi. Scollegare l’alimentazione prima di eseguire interventi sull'apparecchiatura. L'installazione e la manutenzione di questo apparecchio devono essere effettuati solo da specialisti dell'elettronica autorizzati. PT PERIGO Tensão perigosa.Perigo de morte ou ferimentos graves. Desligue a alimentação elétrica e proteja contra o religamento, antes de iniciar o trabalho no equipamento. Os trabalhos de instalação e manutenção neste equipamento somente podem ser realizados for eletricistas autorizados. TR TEHLİKE Tehlikeli gerilim. Ölüm tehlikesi veya ağır yaralanma tehlikesi. Çalışmalara başlamadan önce, sistemin ve cihazın gerilim beslemesini kapatınız. Bu cihazın montajı ve bakımı yalnız yetkili bir elektrik teknisyeni tarafından yapılmalıdır. РУ ОПАСНО Опасное напряжение. Опасность для жизни или возможность тяжелых травм. Перед началом работ отключить подачу питания к установке и к устройству. Работы по монтажу и техническому обслуживанию данного устройства должны производиться уполномоченным специалистом по электротехнике. РL ZAGROŻENIE Niebezpieczne napięcie. Niebezpieczeństwo poważnych obrażeń lub utraty życia. Przed rozpoczęciem prac wyłączyć zasilanie instalacji i urządzenia energią elektryczną. Prace instalacyjne i konserwacyjne na tym urządzeniu może przeprowadzać wyłącznie posiadający odpowiednie kwalifikacje elektryk. 中文 危险 Technical Support: A5E03472775121-01 3ZW1012-0VM01-4DA0 危险电压。可能导致生命危险或重伤危险。 操作设备时必须确保切断电源。该设备的安装和维护工作仅能由具备专业资格的 电工完成。 Internet: http://www.siemens.com/lowvoltage/technical-support Last Update: 06 October 2014 1RWZHQGLJH:HUN]HXJH1HFHVVDU\WRROV2XWLOVQpFHVVDLUHV+HUUDPLHQWDVUHTXHULGDV㪺摶㣚ⱬ PZ1 PZ2 Ø 2 mm Ø 3.0 mm Ø 4.5 mm Ø 10.0 mm 0.6 x 3.5 mm cal. ISO 6789 /LHIHUXPIDQJ6FRSHRIGHOLYHU\(WHQGXHGHODOLYUDLVRQ$OFDQFHGHVXPLQLVWUR⪐栜巸 75,3 ,21 2 75,3 2)) 21 2)) 5( 6( 7 100 / 160 3VM9117 - 0FK21 3VM9117 - 0FK25 250 3VM9217 - 0FK21 3VM9217 - 0FK25 3VM1 0RQWDJHH[WHUQ$VVHPEO\H[WHUQDO0RQWDJHUDSSRUWp0RQWDMHH[WHUQR㐋毝㙾掺 . . .B.reaker . . . . .. . . . . . D. .at. a . . . . .. .. .. .. . .. .. .. .. . . . . .. . . . . . . .. .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. .. . ................ . . . . . .. .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. .. . . . . . . .. .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. .. . ................ . . . . . . . . . . .. .. .. .. . .. ..... .. ..... . Bre aker Data.... ................................ ........... ..................... .............. .............. ........... .............. ..................... .... .............. .... ........... .............. .............. ....... ................................ .............. .... .............. ..................... .... ........... .............. ........... .............. .............. .............. ....... .... ....... ....... ....... ....... .................. .............. .... ............................ 21 , 75,3 2)) 2)) 2 386+ 7275,3 PZ2 24 23 22 21 AUX STL STF UVR UNI TAS 11 12 13 14 AUX 24V COM STF EAS TAS LCS . . .B.re. aker . . . . . . . . . . D. .at. a . . . . .. .. .. .. . .. .. .. .. . . . . .. . . . . . . .. .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. .. . . . . . . .. .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. .. . . . . . . .. .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. .. . . . . . . .. .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. .. . . . . . . . . . . . .. .. .. .. . .. ..... .. ..... . 21 75,3 2)) 5 (6 (7 386+727 2 A5E03472775121-01 3ZW1012-0VM01-4DA0 5,3 0RQWDJHH[WHUQ$VVHPEO\H[WHUQDO0RQWDJHUDSSRUWp0RQWDMHH[WHUQR㐋毝㙾掺 75,3 21 2)) 5( 6( 7 OFF 75,3 75,3 2)) 5( 6( 21 7 2)) 75,3 21 5 PZ2 0.6 ... 0.8 Nm r r 2)) % $ r r & 21 75,3 2)) 5( 6( [ 7 ' Ø 3.0 mm Ø 4.5 mm Ø 10.0 mm Ø 30 mm 3VM1 A 100 / 160 250 38 mm 53 mm B C 80 mm 65 mm 68 mm A5E03472775121-01 3ZW1012-0VM01-4DA0 3 0RQWDJHH[WHUQ$VVHPEO\H[WHUQDO0RQWDJHUDSSRUWp0RQWDMHH[WHUQR㐋毝㙾掺 PZ2 1.0 Nm $ & % & 75,3 2)) 5( 6( 7 3VM1 100 / 160 250 Amin 191 mm Amax 443 mm B 119 mm C 4 A5E03472775121-01 3ZW1012-0VM01-4DA0 115 mm A - B - 46 mm 21 0RQWDJHH[WHUQ$VVHPEO\H[WHUQDO0RQWDJHUDSSRUWp0RQWDMHH[WHUQR㐋毝㙾掺 75,3 21 PZ2 2.5 Nm 2)) 5( 6( 7 75,3 21 2)) 5( 6( 7 75,3 ,21 +/- 8 mm +/- 8 mm +/- 1.5 mm ,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQV,QIRUPDFLyQ⫖㭤 ,21 75,3 2 2)) 5 (6 (7 max Ø 2 mm 75,3 21 2)) 5( 6( 7 75,3 21 75 2)) ,3 ,2 1 5( 6( 7 21 A5E03472775121-01 3ZW1012-0VM01-4DA0 5 ,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQV,QIRUPDFLyQ⫖㭤 DE EN FR ES IT Deaktivieren der Türverriegelung Deactivation of door interlocking Désactivation verrouillage de porte Desactivación del enclavamiento de puerta Disattivazione del bloccoporta PT TR РУ PL 中文 Desativar o travamento da porta Kapı kilidini devre dışı bırakma Отключение блокировки двери Dezaktywacja blokady drzwi 禁用门联锁装置 75,3 21 2)) 5( 6( 7 21 75,3 75 2)) ,3 ,2 1 5( 6( 7 21 7HVW7HVW7HVW7HVW䡀曊 75,3 21 7 ,21 75,3 386+7275,3 75,3 75,3 (7 5( 6( 7 7 3ZW1012-0VM01-4DA0 21 2 2)) 6( A5E03472775121-01 75,3 2)) 2)) 5( 6 75,3 5 (6 21 7HVW7HVW7HVW7HVW䡀曊 ,21 75,3 2 2)) 5( 6( 7 75,3 21 5(6(7 2)) 5( 6( 7 75 ,3 ,2 ,21 75,3 1 2)) 2 2)) 5( 6( 7 ,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQV,QIRUPDFLyQ⫖㭤 2)) ∅ OFF 1 ... 3 4.5 ... 9.5 mm 75,3 21 75,3 21 2)) 2)) 2)) 7 6( 6( 5( 5( 7 ∅ OFF 1 ... 3 4.5 ... 9.5 mm A5E03472775121-01 3ZW1012-0VM01-4DA0 7 ,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQV,QIRUPDFLyQ⫖㭤 DE Verriegelung in ON. Diese Manipulation ist nicht reversibel! Die Schutzfunktion der Leistungsschalter wird durch Verriegelung in der ON-Schaltstellung nicht beeinträchtigt. Im Fehlerfall löst der Leistungsschalter ohne Einschränkungen aus und der Drehantrieb bewegt sich erst nach Entfernen der Schlösser in die Schaltstellung Ausgelöst/Trip. EN Interlock in ON. This manipulation is not reversible! The protective function of the circuit breakers is not affected by interlocking in the ON position. In the event of a fault the circuit breaket trips without restrictions and the rotary operating mechanism does not move into the trip position until after removal of the locks. FR Verrouillage ON. Cette action n'est pas réversible ! La fonction de protection du disjoncteur n'est pas entravée par le verrouillage en position ON. En cas de défaut, le disjoncteur déclenche et la commande rotative passe en position d'ouverture / de déclenchement après retrait des cadenans. ES Enclavamiento en posición ON. ¡Esta acción no es reversible! La función de protección del interruptor automático no se ve afectada por el enclavamiento en posición ON. En caso de fallo, el interruptor automático se dispara sin limitaciones y el mando giratorio no pasa a la posición de apertura/disparo hasta que se retiran los candados. IT Interblocco in posizione ON. Questa operazione non è reversibile! La funzione di protezione dell'interruttore automatico non è pregiudicata dall'interblocco in posizione di commutazione ON. In caso di sovraccarico o cortocircuito l'interruttore automatico interviene senza limitazioni e il comando rotativo si muove solo dopo la rimozione dei lucchetti nella posizione di commutazione Intervenuto/Trip. PT Travamento em ON. Esta manipulação não é reversível! A função de proteção do disjuntor não é afetada pela colocação do travamento na posição ON. Em caso de erro, o disjuntor dispara sem limitações e o acionamento rotativo só se movimenta após a remoção das fechaduras na posição Disparado/Trip. TR Kilit AÇIK. Bu değişiklik geri alınamaz. Güç şalterlerinin koruma fonksiyonu, ON anahtarlama konumunda kilitleme nedeniyle zarar görmez. Hata durumunda, güç şalteri kısıtlama olmadan devreye girer ve döner tahrik mekanizması, ancak kilitlerin Tetiklendi/Şönt devre konumuna çıkartılmasından sonra hareket eder. РУ Блокировка в положении ВКЛ. Данное днйствие является нереверсивным! При блокировке в положении ВКЛ защитная функция силового выключателя не нарушается. В случае появления ошибок силовой выключатель срабатывает без ограничений, а поворотный привод устанавливается в положении включения Сработал/Trip только после снятия замков. РL Blokada w poł. ON. Ta operacja jest nieodwracalna! Położenie ON blokady drzwi nie ma negatywnego wpływu na działanie ochronne. W przypadku błędu przełącznik mocowy działa bez ograniczeń i napęd obrotowy porusza się dopiero po wyjęciu kluczyków w położenie Zadziałał/Trip. 中文 锁闭装置位于 ON 开关位置。该操作不可逆! 通过将锁闭装置位于 ON 位置来使断路器的保护功能不受影响。故障情况下断路器不受限制地触发,旋转驱动在锁扣移 除后才向脱扣 / 跳闸开关位置移动。 2)) PZ1 8 A5E03472775121-01 3ZW1012-0VM01-4DA0 ,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQV,QIRUPDFLyQ⫖㭤 PZ1 1.0 ... 1.2 Nm 21 ∅ ON 1 ... 3 4.5 ... 9.5 mm 3VA9087 - 0SX10 click A5E03472775121-01 3ZW1012-0VM01-4DA0 9 /LHIHUXPIDQJ6FRSHRIGHOLYHU\(WHQGXHGHODOLYUDLVRQ$OFDQFHGHVXPLQLVWUR⪐栜巸 4x 3VM1 100 / 160 / 250 3VM9217 - 0GA80 3.5 x 8 mm 0RQWDJHH[WHUQ$VVHPEO\H[WHUQDO0RQWDJHUDSSRUWp0RQWDMHH[WHUQR㐋毝㙾掺 75,3 21 2)) 5( 6( 7 0.6 ... 0.8 Nm Technische Änderungen vorbehalten. Zum späteren Gebrauch aufbewahren. Subject to change without prior notice. Store for use at a later date. A5E03472775121-01 3ZW1012-0VM01-4DA0 © Siemens AG 2014
Benzer belgeler
0FK2 . 3VA9487 - 0GB10 IEC 60947-2
Desligue a alimentação elétrica e proteja contra o religamento, antes de iniciar o trabalho no equipamento.
Betriebsanleitung SIRIUS Überwachungsrelais zur
questo apparecchio devono essere effettuati solo da specialisti dell'elettronica autorizzati.