PontoTM – Kemiğe Monte İşitme Sistemi
Transkript
PontoTM – Kemiğe Monte İşitme Sistemi
Odyolojik Manuel PontoTM – Kemiğe Monte İşitme Sistemi Giriş İçindekiler Giriş ..................................................................................... 3 Uygulama.............................................................................. 4 Uygulama Abutment yerinin kontrolü............................................. 5 Ses işlemcisini kullanma alıştırması yapın...................... 5 Aksesuarlara olan ihtiyacı yeniden değerlendirin............ 5 Programlama talimatları................................................6 Hijyen ve bakım............................................................. 7 Takip değerlendirmesi............................................................8 Takip Takip önerileri...............................................................9 Subjektif ölçümler.........................................................9 Objektif ölçümler...........................................................9 Pediatri................................................................................ 10 Pediatri İmplantasyon hakkında notlar......................................11 Bakım..........................................................................11 Uygulama.................................................................... 12 Takip değerlendirmesi................................................. 13 Aksesuar kullanımı...................................................... 13 Ek Ek ................................................................................... 14 Ponto sistemi, doğrudan kemik iletimi sayesinde hastalara daha iyi bir işitme kabiliyeti kazandırması amacıyla tasarlanmıştır. Bu kılavuz, bir kemiğe monte implant sahibi olan üzerine bir Ponto ses işlemcisi uygulanacak hastalar ile odyologlar için detaylı bilgi sağlar. Giriş Giriş İmplantasyon için uygun olmayan küçük çocuklar ve diğer hastalar bir kafa bandı ya da yumuşak band üzerinde yine bir Ponto ses işlemcisini kullanabilirler. Yumuşak banda uygulama hakkında bilgi için Aday Kılavuzu'na bakınız. Ponto Sistemi, iletken ya da mikst işitme kaybı ya da tek taraflı işitme kaybı (SSD) bulunanların da dahil olduğu çeşitli hasta grupları için yararlı bir çözümdür. Adaylık henüz belirlenmediyse, ek bilgi ve talimatlar için Aday Kılavuzu'na bakınız. Ameliyata karar verildiğinde, implant basit bir prosedürle kulağın arkasında kafatası kemiğine takılır. Kemiğin osseointegrasyon (kemik bütünleşmesi) sayesinde implantla birleştiği kısa bir süre sonunda, ses işlemcisi abutmente bağlanabilir. İmplant işlemine ilişkin ek bilgi için Ameliyat Rehberi'ne bakınız. Hem kablolu hem de kablosuz özeliklere sahip normal ve güçlü cihazların dahil olduğu bir Ponto ses işlemcileri yelpazesi mevcuttur. Tüm Ponto ses işlemcileri ayrı olarak Genie Medikal yazılımı kullanılarak programlanmıştır ve bu uygulama işlemine ilişkin bir rehber de bu kılavuz içinde yer almaktadır. 3 GiriŞ Uygulama İyileşme süresinin ardından, hekim ses işlemcisinin uygulanması ve hastanın, Ponto Sisteminin bakımı ve kullanımı konusunda eğitiminden sorumludur. Uygulama yöntemi, cihazın fiziksel uygunluğu ve programlanmasına ilişkin çeşitli yönleri içerir. 4 U ygul a m a Uygulama Abutment yerinin kontrolü Abutment ve çevresindeki derili bölgenin ameliyat yerinin iyileşmesi, sağlığı ve işlemci yüklemesi açısından hazır olup olmadığı konusunda kontrol edilmesi gerekir. • Stabil olup olmadığını anlamak için nazik bir şekilde döndürmeyi deneyin. Bağlantı stabil değilse, sıkılmasını sağlamak için hastayı eğitimli bir sağlık uzmanına yönlendirin. • Abutmenti çevreleyen deriyi muayene edin ve abutmentin etrafındaki veya iç kısmındaki biriken kirleri temizleyin. • Hastaya, sürekli ağrı olması durumunda kliniğe başvurması gerektiğini söyleyin. Deri tahrişlerini veya enfeksiyonlarını ilk aşamada tedavi etmek daha kolaydır. Ses işlemcisini kullanma alıştırması yapın • • • • Birleştirme yerinin saç ve kirden uzak tutulmasının önemini açıklayın. Ses işlemcisini abutmente bağlama ve sökme alıştırması yapın. Ses işlemcisinin kontrollerini kullanma alıştırması yapın. Ses kontrolü, düğme, pil takma gibi ses işlemcisi özellikleri ve kullanılmazken ses işlemcisinin nasıl saklanacağına ilişkin uygulamalar yapın. Ses işlemcisi kontrollerinin kullanımına ilişkin detaylı bilgiler Kullanım Talimatları'nda bulunmaktadır. Ses işlemcisine ilişkin ek bilgiler Ürün Bilgisi sayfasında mevcuttur. Aksesuarlara olan ihtiyacı yeniden değerlendirin Aday Kılavuzu'nda açıklandığı gibi, ihtiyaçları zaman içinde değişebileceğinden hastaya yeniden ses işlemcisi aksesuarlarına ilişkin bilgiler sağlayın. Tüm ses işlemcisi özellikleri ve işlevlerine ilişkin bilgiler Ürün Bilgisi sayfası ile Kullanım Talimatları'nda bulunabilir. 5 U ygul a m a Programlama talimatları Genie Medikal uygulama yazılımı NOAH uyumludur ve kendi veritabanıyla bağımsız modda da çalışabilir. Ses işlemcisini bilgisayara bağlamak için Hi-Pro, NOAH-link ya da ExpressLink gibi standart bir programlama cihazı kullanılır. Aşağıda uygun uygulama adımlarına ilişkin bir rehberdir. Seçim adımı • Cihazı seçin • Uygulama tipini seçin • SSD- ses işlemcisi diğer taraftaki kulak salyangozunu uyaracak şekilde uygulanıyorsa, single-sided deafness (tek taraflı işitme kayıplı) kutusunu işaretleyin. • Yumuşak band- ses işlemcisi yumuşak band veya kafa bandı üzerinde uygulanıyorsa, soft band (yumuşak band) kutusunu işaretleyin. Uygulama adımı • Ses işlemcisini hastanın abutmentine bağlayın. Feedback'i önlemek için ses işlemcisinin sesini kesin. • KY In-situ Odyometri yürütün. • Feedback Manager (Feedback Yöneticisi) aracında bireysel feedback limitini ölçün. • Kontroller içindeki ayarları değerlendirin ve gerekirse ayarları değiştirin. Son Uygulama adımı • Ponto Streamer kullanan hastalar için aşağı bakın. • Save, Program and Exit (Kaydet, Programla ve Çık) düğmesini tıklatın. İşlemcinin teknik doğrulaması için sayfa 9'a bakın. Bir Ponto Streamer bir metre mesafedeki her Ponto Plus ses işlemcisiyle çalışacaktır. Hasta Streamer'ının sadece ses işlemcisi ile çalışmasını istiyorsa 1) Ponto Streamer'ı PC'ye bağlayın, ConnectLine/Streamer Ayarları'na gidin ve Streamer modunu Bağlı olarak değiştirin. 2) Ponto Streamer seri numarasını Son Uygulama adımına girin. Daha detaylı bilgiler Genie Medikal Uygulama Rehberi'nde bulunabilir. 6 U ygul a m a Uygulama Hijyen ve bakım Hasta, implantının ve abutment yerinin günlük bakımı, ses işlemcisinin bakımı ve bir sorunla karşılaştığında ya da kafasında sorular varsa ne yapacağı konusunda bilgi sahibi olmalıdır. Temizlik işlemleri Kemiğe takılan implanta bağlı abutmentin etrafındaki alanda iyi hijyen koşullarının korunmasının önemi konusunda hastanın bilgilendirilmesi hayati önem taşır. İmplant yerinin bakımı hastanın günlük yaşamının basit bir parçası olacaktır. İmplant yerini temizlerken bir aynanın yararı olabilir. • Birkaç günde bir deri iyice temizlenerek kirler giderilmelidir. Saçların şampuanla yıkanması sırasında kir yumuşar ve daha kolay temizlenir. • Hastaya, sabun ve su kullanarak basit günlük temizlik rutinini sürdürmesi gerektiğini söyleyin. • Abutmentin içini ve dışını nazikçe temizlemek için ekstra yumuşaklıkta bir temizleme fırçası kullanılmalıdır. Bu, kirlerin birikmesini önlemek açısından önemlidir. Fırça yaklaşık her üç ayda bir değiştirilmelidir. Servis ve onarım Gereksiz servis ve onarımdan kaçınmak için, hastanın ses işlemcisini özenle kullanması ve uygun hijyeni muhafaza etmesi önemlidir. Kullanım önerileri ve önlemler ses işlemcisinin Kullanım Talimatları'nda verilmektedir. Ponto Plus ses işlemcileri Kullanım Talimatları Kullanıcı Kılavuzu/Kullanım Talimatları'na göz atın İçeriğin anlaşıldığından emin olmak için hasta ile birlikte ses işlemcisi Kullanım Talimatları'nı inceleyin. Önemli Hasta Bilgisi ve Uyarıları ile ses işlemcilerinin bakımına ilişkin bilgiler. Ponto TM – Kemiğe Monte İşitme Sistemi 7 U ygul a m a Takip değerlendirmesi Ponto cihazından en yüksek faydayı sağlamak için, ilk ses işlemcisi uygulamasından sonra hastanın takip oturumlarına katılması önerilir. Bu randevuların sıklığı kliniğin özel protokolüne bağlıdır. Hem kısa dönem hem de uzun döneme ilişkin bilgiler bu bölümde sunulur. 8 Ta k i p Takip Takip önerileri İlk takip vizitinin ilk uygulamadan sonraki iki ay içinde yapılması önerilir. Uygun bakımın sağlanması için genellikle sonraki vizitlerin yılda bir ya da iki kez yapılması yeterlidir; ancak bazı hastalar için daha sık randevular gerekebilir. Subjektif ölçümler Hasta ve/veya hastanın ailesine zaman içinde ses işlemcisinden ne kadar memnun olduklarını ölçmeyi hedefleyen bir anket doldurtulması önerilir. Objektif ölçümler Sessiz ortamda ve gürültüde yardımlı sözcük tanıma testi Sessiz ortamda ve gürültüde hastanın sözcük tanıma skorunu ölçmenizi öneririz. Özellikle arka planda gürültü olan konuşma testi hekime ve hastaya, hastanın ilerlemesi konusunda değerli bilgiler sunabilir. Yardımlı ses sahası eşiği ölçümleri Yardımlı eşik ölçümü yapılabilir, ancak bu testin hoparlör ayarı, test sinyali, ses işlemcisi ayarı ve test ortamında hastanın konumu gibi çeşitli değişkenlerden etkilenebileceği göz önünde bulundurulmalıdır. Test sinyali olarak ötme tonları kullanılıyorsa, ses işlemcisinin Dinamik Feedback Önleme sisteminin test öncesinde kapatılması gerekir. Ses işlemcisinin teknik doğrulaması Interacoustics SKS 10 Kafatası Simülatörü, çeşitli klinik amaçlara hizmet ederek ses işlemcisinin performansını teknik olarak doğrulamakta kullanılabilir. • Ameliyat öncesi deneme sürecinde ses işlemcilerinin performansının kontrolü. • Takip toplantılarında ses işlemcisinin kullanıcı ayarlarında ölçümü. • Arızalı bir cihaza ilişkin bir hastanın şikayetini değerlendirmek amacıyla teknik ayarlarda ses işlemcisinin test edilmesi ve ürün bilgisi ile karşılaştırılması. 9 Ta k i p Pediatri Çocukların değerlendirilmesi ve kemiğe implante ses işlemcisi takılması bazı özel hususları kapsar. İşitme bozukluğu bulunan çocukların ebeveynleri genellikle danışmanlığa büyük ihtiyaç duyar. Tedavi, hem kısa hem de uzun dönem bakımından hasta ya da ebeveyni ile konuşulmalıdır. Yumuşak bant, hem değerlendirme hem de implantasyonun yapılabilmesi için önceden uygulama açısından önemli bir araçtır. İmplantasyon öncesinde çocukların yumuşak band kullanması tipik bir durumdur. 10 P e d i at r i Pediatri İmplantasyon hakkında notlar İmplantasyon için uygun yaşa gelinceye kadarki dönemde çocuklara ses işlemcisinin yumuşak bir bant üzerinde uygulanması önerilir. Daha iyi bir dil, konuşma ve eğitim gelişimine ulaşabilmesi için yumuşak band ile çocuğa erken yaşta uygulama yapılabilir. Kemiğe monte implantın kemiğe başarılı bir şekilde yerleştirilebilmesi için, öncelikle kemiğin yeterince kalın ve sert olması gerekir. Pediatrik hastalarda gerekli kemik kalınlığı ve özel hususlar hakkında ayrıntılı bilgi için Oticon Medical Ameliyat Kılavuzu'na bakın. Not: ABD'de ve Kanada'da, beş yaşın altındaki çocuklarda kemiğe takılan implant yerleştirilmesi kontrendikedir. Bakım Pek çok durumda, çocuk hasta ameliyatın ardından işlemcisi, yumuşak bandı ya da implantının bakımından kişisel olarak sorumlu tutulamaz. Çocuğun ebeveyni ya da bakıcısının sorumluluklarının ve çocuğun işitme sağlığına bakımın etkisinin bilincinde olması gerekir. 11 P e d i at r i Uygulama Çocuk vakalarıyla çalışırken Genie Medikal uygulama yazılımında çeşitli özel uygulamalar ve seçimler yapılacaktır. Bu kılavuzun 6. sayfasındaki yetişkin uygulama talimatlarına bakın ve aşağıdakileri dikkate alın: KY eşiklerinin elde edilmesi Bazı hastalar güvenilir davranış testi sonuçları sunmak için çok genç olabilir. Olabildiğince KY In-situ aracını kullanmanızı öneririz, ancak çocuk katılım için yeterince büyüyene dek tahmini KY eşiklerine girilebilir. Bu bilgiler İşitsel Beyin Sapı Tepki (ABR) testi, İşitsel Sabit Durum (ASSR) testi, Davranışsal Tepki Odyometrisi (BOA) ya da Görsel Takviye Odyometrisinden (VRA) elde edilebilir. Ses işlemcisinin takılması Bazı çocuklar Ponto ses işlemcilerini kafatasında değişen bölgelere takacaktır. Çok küçük çocuklar için, işlemciyi çevredeki seslere ve konuşmalara daha iyi erişim için alına yerleştirmek mümkündür. İşlemci bu konuma takılacaksa, maksimum fayda için direksiyonalite ayarının Surround (Çevresel) (omni-direksiyonalite) olarak değiştirilmesini öneririz. Özellikle tek tarafına işlemciyi takan çocuklar için, varsayılan direksiyonalite ayarı olarak Auto (tri-mode) [Oto (üç modlu)] önerilir. Çocuktan sakınma seçenekleri Uygulamanın şekilleri arasında ses kesme ve ses kontrolü gibi kontrollerin devre dışı bırakılması vardır. End Fitting (Son Uygulama) adımında, Buttons and Beeps (Düğmeler ve bip sesleri) görevini seçin bu işlevleri iptal etmek için kutuların işaretini kaldırın. Fiziksel koşullar Çocuğun giysisine takılabilen bir klipse bağlanacak bir güvenlik seviyesi işlemciyle sunulur. Çocuk işlemciyi yumuşak band ya da abutmentten çıkarsa bile, cihaz kaybını önlemek için giysiye takılı kalacaktır. İşlemcinin pil kapısında, kurcalama önleyici bir kilit vardır ve küçük çocukların pili sökmesini önler. 12 P e d i at r i Pediatri Takip değerlendirmesi Çocuğun yaşına ve implantı olup olmadığına ya da işlemciyi yumuşak bantta kullanma durumuna bağlı olarak takip randevuları ciddi oranda değişecektir. Subjektif ölçümler sıklıkla çocuğun ailesinin görüşlerini içerecektir. • Kullanım şekli hakkında çocuğun ebeveyni ya da bakıcısından bilgi alın ve gerekirse ilave danışmanlık ya da talimatlar sunun. • Çocuğun zaman içindeki gelişimini izlemek için araştırma araçlarını kullanın. Objektif ölçümlerin çocuğun yaşına ve uygulama durumuna göre tasarlanması gerekebilir. • Çocuğun dil gelişim seviyesine bağlı olarak yardımcı sözcük tanıma görevleri tamamlanmayabilir. • Doğrulama için yardımcı ses sahası ölçümleri çocuk büyüyene dek alınmayabilir. • Sayfa 9'daki yetişkin uygulaması bölümünde açıklandığı gibi interacoustics SKS 10 Kafatası Simülatörü kullanılarak ses işlemcisi teknik olarak doğrulanabilir. Aksesuar kullanımı Klasik işitme cihazları gibi Ponto Sisteminin de, FM sistemler, bir telecoil aksesuarı, direkt ses girişi ve Ponto Streamer ile çalışabilme özelliği vardır. Bu seçenekler, özellikle sınıfta ilave destekten yararlanabilecek okul çağındaki çocuklara uygulaması sırasında düşünülmelidir. Kozmetik olarak Ponto ses işlemcileri pek çok saç rengi ile karışacak şekilde tasarlanmış bir renk paletine sahiptir. İşlemcilerini kişiselleştirmek isteyen hastalar için hem çıkartmalar hem de koruyucu yüzler mevcuttur. Yumuşak band da çeşitli renklerde mevcuttur. Tüm ürünler ilişkin detaylı bilgiler Ürün Kataloğu'nda mevcuttur. 13 P e d i at r i Uyumluluk Kılavuzu Ponto Sistem ile kullanılabilen ürünler Ponto Sistem bileşenleri Koklear Kemiğe Monte Çözümleri AB tarafından üretilen ref. numaralı ürünler Ponto Ponto Pro Ponto Pro Power Ponto Plus and Ponto Plus Power Koklear BAS ile uyumlu ürünler ses işlemcileri Baha® abutmentler (90305, 90410) Baha® abutmentli implantlar (90434, 90480) Baha® ses adaptörü* (90065) Baha® telecoil birimi* (80185) Koklear BAS ile uyumlu olmayan ürünler Baha® BA300 Serisi abutmentler Baha® BA210 Serisi abutmentler Baha® BA400 Serisi abutmentler Ponto İmplant Sistemi Önceden abutment takılmış Ponto İmplantlar Ponto Abutmentler Koklear BAS ile uyumlu ses işlemcileri Kolay birleştirmeli Baha® ses işlemcileri: Baha® Classic 300 kolay birleştirme (HCB-410-0, HCB411-0, HCB-412-0). Baha® Compact (90140, 90141, 90142). Baha® Divino (90500, 90510, 90501, 90511, 90502, 90512, 90503, 90513). Baha® Intenso (90730, 90731, 90732, 90733). Baha® Cordelle (HCB 400-0, HCB 401-0, HCB 402-0). Baha® BP100 (91300, 91301, 91302, 91303, 91304, 91305). Baha® 3 Power BP110 (92840, 92841, 92842, 92843, 92844, 92845). Baha® 4 (93630, 93631, 93632, 93633, 93634). *Bu, Ponto Plus ve Ponto Plus Power için geçerli değildir Yukarıda listelenen Koklear Kemiğe Monteli AB Çözümleri'nin ses işlemcileri ve abutmantleri ile birlikte kullanılan Oticon Medical Ponto serisi ses işlemcileri ve abutmentler benzer ses iletimi, takma ve çıkarma kuvveti teminatı verirler. Ses kalitesi ve deneyimi, kullanılan ses işlemcisi tarafından belirlenir. 14 Ek Üretici Oticon Medical AB Ekonomivägen 2 SE-436 33 Askim İsveç Telefon: +46 31 748 61 00 E-posta: [email protected] Amerika Kıtası Kanada Oticon Medical/Oticon Canada Ltd. Mississauga, Ontario, L5N 0A6 Telefon: 1-800-263-8700 E-posta: [email protected] Arjantin Audisonic S.A. 1199 Buenos Aires Telefon: +54 11 4981-4205 E-posta: [email protected] Brezilya Oticon Medical Ltda. Saúde, 20081-310 Rio de Janeiro Telefon: +55 21 21049107 E-posta: [email protected] Belçika Oticon Medical NL-1180 AP Amstelveen Telefon: +31 20 345 08 07 E-posta: [email protected] Danimarka Oticon Medical DK-2765 Smørum Telefon: +45 39 17 71 00 E-posta: [email protected] Finlandiya Oticon Medical SF-00880 Helsinki Telefon: +358 9 2786 200 E-posta: [email protected] Fransa Oticon Medical F-92635 Gennevilliers Cedex Telefon: +33 1 46 24 75 34 E-posta: [email protected] Almanya Oticon Medical/Oticon GmbH D-22525 Hamburg Telefon: +49 40 – 84 88 84 66 E-posta: [email protected] İtalya Oticon Medical/Oticon Italia Srl IT-50127 Firenze Telefon: +39 055 32 60 411 E-posta: [email protected] Hollanda Oticon Medical NL-1180 AP Amstelveen Telefon: +31 20 345 08 07 E-posta: [email protected] Norveç Oticon Medical N-0103 Oslo Telefon: +47 23 25 61 00 E-posta: [email protected] Polonya Oticon Polska Sp. z o.o. PL-00-499 Varşova Telefon: +48 22 622 14 44 E-posta: [email protected] İspanya GAES E-08005 Barcelona Telefon: +34 93 3005800 Web sitesi: www.gaes.es İsveç Oticon Medical S-103 13 Stockholm Telefon: +46 8 545 22 750 E-posta: [email protected] İsviçre Oticon Medical/Oticon S.A CH-3018 Bern Telefon+41 31 990 34 00 E-posta: [email protected] Rusya Oticon A/S RF-119270 Moskova Temsilciliği Telefon: +7 495 926 68 32 E-posta: [email protected] Türkiye Ses İşitme Cihazları sanayi ve Ticaret A.Ş 34750 İstanbul Telefon: + 90 216 - 577 30 30 E-posta: [email protected] İngiltere Oticon Medical Hamilton, ML3 7QE Telefon: +44 1698 208 234 E-posta: [email protected] Afrika Ortadoğu Güney Afrika Oticon Medical Constantia Kloof 1709, Gauteng Telefon: +27 11 675 6104 E-posta: [email protected] İsrail Medton Ltd. Tel-Aviv 63431 Telefon: +972 3 620 3992 E-posta: [email protected] ABD Oticon Medical LLC Somerset, NJ 08873 Telefon: 1-888-277-8014 E-posta: [email protected] Kolombiya CEAN Ltda. A.A. 50868 Bogotá D.C Telefon: +57 1 245 8885 E-posta: [email protected] Avrupa Asya Pasifik Avustralya Oticon Medical/Oticon Australia Pty Ltd. North Ryde NSW 2113 Telefon: +61 2 9857 8288 E-posta: [email protected] Yeni Zelanda Oticon Medical/Oticon New Zealand Ltd. Wellington 6021 Telefon: +64 4 473 3330 E-posta: [email protected] Hong Kong Hong Kin Medical Instruments Ltd. 31 Hung To Road, Kwun Tong, Kowloon Telefon: +852 (2357) 0397 E-posta: [email protected] Oticon Medical Hakkında Oticon Medical, işitme implantları teknolojisi konusundaki onlarca yıllık öncü tecrübe ile odyoloji ve ses işleme konusundaki yüz yıldan fazla deneyimi bir araya getiriyor. William Demant Group'un bir işletmesi olarak, Oticon Medical, işitme implant sistemlerinin daha fazla gelişmesi için yatırım yapma ve işitme çözümleri üreticisi Oticon'a öncülük eden bilgi, kaynak ve teknolojilere eşsiz erişim gücü dahil değerli tüm kaynaklara sahip. Oticon Medical'in "Önce İnsan" felsefesi, doğrudan Oticon'un mirasıdır. Ses işlemcileri ve ameliyat bileşenlerinden uygulama, danışmanlık ve destek araçlarına kadar Oticon Medical'in ürettiği tüm ürünler kullanıcının aklındaki ihtiyaçlarına göre tasarlanmıştır. Sıkı bir şekilde uzun ömürlü hasta ürünleri üretmeye odaklanan Oticon Medical'in başlangıç noktası daima hastaların günlük olarak karşılaştıkları zorluklar ve onların üstesinden nasıl gelecekleridir. Oticon Medical, tüm işitme implant sistemleri kullanıcılarının tüm potansiyellerini kullanmaları ve hayatı dolu dolu yaşamalarını sağlamayı hedeflemektedir. M52009_TR / 2014.03 www.oticonmedical.com Üretici: Oticon Medical AB Ekonomivägen 2 SE-436 33 Askim İsveç Telefon: +46 31 748 61 00 E-posta: [email protected]
Benzer belgeler
Odyolojik Tanı Merkezi
Titanyumun ters bir reaksiyona yol
açmadığı saptandı.
Daha sonra kemik entegrasyonuna
uygun yerleştirme teknikleri üzerine
çalışmalar başladı.