Pevell - Scalemates, scale modeling database
Transkript
Pevell - Scalemates, scale modeling database
Pevell 03000-0389 LCM 3 50ft. landing craft & Jeep with Trailer ©2008 BY REVELL GmbH & CO. KG LCM 3 50ft. landing craft & Jeep with Trailer Gut 8.000 Exemplare des LCM 3 wurden ab 1942 im zweiten Weltkrieg von der amerikanischen und der britischen Marine zum Transport von leichten Panzerwagen und Materialien von den Schiffen zu den Stranden eingesetzt. Diese Landungsboote konnten bis zu 30 Tonnen Fracht transportieren und kamen unter anderem bei der Landung der alliierten Streitkra'fte in der Normandie (D-Day) zum Einsatz. Der gut 640.000 mal gefertigte Jeep gilt als das am meisten fur den Kriegeinsatz gebaute Fahrzeug. Das robuste, leichte und allradangetriebene Fahrzeug kam an alien Kriegsschauplatzen der alliierten Streitkrafte zum Einsatz. Der Wagen wurde oft zur Versorgungs- und Transportzwecken von Landungsbooten an die von der Truppe eingenommenen Kustenabschnitte abgesetzt. PRINTED IN GERMANY I LCM 3 50ft. landing craft & Jeep with Trailer From 1942 in the Second World War, a good 8,000 of the LCM 3 were used by the American and British navies to transport light armoured cars and materials from ship to shore. These landing craft could carry up to 30 tonnes of cargo and were used for landing the Allied forces in Normandy (D-Day). With a total build of at least 640,000, the jeep is the vehicle most used in warfare. This robust, light and all-wheel-drive vehicle was used by the Allied forces in all theatres of war. The vehicle was often brought ashore from landing craft to the coastal areas taken by the troops for supply and transport purposes. 03000 Vor dem Zusammensetzen gut durchlesen! D: Achtung: Jedes Teil 1st numeriert (I). Reihenfolge der Montcgeschrrtte beachten. Benotigte Werkzeuge: Messer und Feile zum Entfernen und Entgraten der Teile (2) Gummiband, Klebeband und Wascheklammern zum Zusammenhalten der geklebten Einzelteile (3). PlastikteJle in einer milden WasthmHtellosung reinigen und on der Luff trocknen, damit der rarbanstrich und die Abziehbilder besser haften. Vor dem Ankleben prufen ob Teile passen, Klebstoff sparsam auffragen Chrom und Farbe an den Klebeflachen entfemen. Kleine Teile anstreichen, bevor sie vom Rahmen entfernt werden (4} (5). Farben gut durthtrocknen lassen, erst dann den Zusammenbau fortsetzen. Jedes Abiiehbildmotiv einieln aussthneiden und to. 20 Sekunden in worries Wosser tauchen. Das Motiv an der bezeichneten Stelle vom Papier abschieben und mil Loschpopier andriicken. NL: OPGELET: Voor de montage eerst goed de handleiding lezen. Elk onderdeel is genummerd (1). Let op de montagevolgorde. Benodigd gereedschap: mes en vi|l voor hel afbramen van de onderdelen (2); elasliek, plakband en wasknijpers voor he) bij elkaor houden van de gelijmde onderdelen (3). Plastic onderdelen met een zacht afwasmiddel reinigen en vanzelf laten drogen, zodat de verf en de decals beter hectiten. Controleer voor het lijmen of de onderdelen passen; lijm dun opbrengen. Chroom en verf van de lijmvlakken verwijderen. Kleine onderdelen verven voordat ze van bet raam warden verwijderd (4) (5). Verf goed laten drogen, dan pas verdergaan met de montage. Elke decal afzonderlijk uilsnijden en ca. 20 sec. in warm water dopen. De decal op de aangegeven plants van het papier schuiven en met vloeipapier aandrukken. Read before you start! N: OBS! Les neye igjennom monteringsanvisningen lor sammenbyggingen. Hver del er nummerert (1). Folg rekkefalgen pi vnvingstrinnene. Nedvendig verktoy: Kniv og fil for fjerning av grader pd delene (2), gummiband, tape og kleskh/per for o M^t sv men de limede enkeltdelene (3). Rengjer plastdelene i mildt sdpevcmn og la dem luftterke, slik at fargen og bildene srrter M«. v palimingen md det kontrolleres om delene passer: Ta pi lift lim. Fjern krom og farge pd klebeflatene. Mai de sma delene ftr * fane fra rammen (4) (5). La fargene terke godt for sammenmonteringen fortsettes. Skjaer ut hvert av motivene for seg og legg OM i <mm vann i ca. 20 sekunder. Skyv motivet fra papiret pd det merkede stedet og trykk pa med trekkpapir. P: ATENCAO: Antes de iniciar o montagem leia atentomente o manual de construcao. Todas as partes componentes sao numeradas [I }. Afeiv para a sequencia das etapas de montagem. Ferromentas necessarias: Faca e lixa para aparar o rebarbo das pecos (2), eldstico frra ::•?,: molas de roupa para sustenJar as pecos (3) durante a colagem, As pecas de materia plastica devem ser limpas numa solucao fraco de aev gente e secas ao ar, de forma que a demoo de tinta e os decalques tenham uma boa adesao. Antes de color, verificar se as pecas & utilizer a cola em pequena quontidade. Eliminor o cromado e a tinta das superficies a serem coladas. Nao passar cola nas pecas que a encontram fixas no grade de materia plastica. Pintar as pecas pequenas antes de retira-las da grade (4) (5). Deixar a tinta secor i mente para depois continuar com a montagem. Cortar separadamente cada urn dos decalques e mergulha-los em ogua morna durante 3 imadamente 20 segundos. Decalcar os motivos do papel na posicao indicada e secar com mata-borrao. FIN: HUOMIO: Lue rakennusohjeet huolellisesti ennen kokoonpanoa. Jokainen osa on numeroiru (1). Huomioi osten O*K GB: ATTENTION: Read the instructions thoroughly prior to assembly. Each component is numbered (1). Adhere to specified asennusjcirjestys. Tarvittavat tyokalut: Veitsi ja viila osien ylimda'raisten pursehren poistamiseen (2); kuminauha, teippic c sequence of assembly. Tools required: knife and file for removal of components from frame (2); rubber band, adhesive tape pyykkipoikia yhteenliimattujen osien paikallaanpHdmiseksi (3). Puhdista muoviosat miedolla pesuaineliuoksella ja mm and clothes pegs for clamping components together after applying adhesive (3). Clean plastic components in a mild detergent solution and allow to air-dry so that paint and transfers adhere better. Prior to applying adhesive, check to see whether the components fit together; apply adhesive sparingly. Remove chrome and paint from the contact surfaces. Paint small components before removing them from the frame (4) (5]. Allow paint to dry well, and only then continue to assemble. Cut out each transfer individually and immerse in warm water for approx. 20 seconds. Slide transfer off paper and into designated position, then press on with blotting paper. niiden kuivua rtsestddn, jotta maali ja siirtokuvat tarttuvat niihin paremmin. Tarkasta ennen liimausta, ettd osat sopivat tosinsa; levrta liimaa saasteliddsti. Poista kromaus ja maali liimapinnoista. Maalaa pienet osat ennen kuin irrotat ne p»raameista (4j (5). Anna maalin kuivua kunnolla ennen kuin jatkot kokoonpanoa. Leikkaa jokainen siirtokuva erikseen irt pc upota la'mpimddn veteen n. 20 sekunniksi. Irrota kuvio paperiin merkhysfa kohdasta Somalia painamalla imupaperi knw* toista puoha vasten. RUS: BHHMaHHe: Flepen cSopKOH xopouio npoHHraib pyKOBOflCTBO no MOHra»;y. Ka^cjiaa fleiajib npOHyMepo-Bii; (1). Co6^K)flaTb nocjieflOB3TejibHocTb Monraxa. HeoSxofliiMbie paSoiHe HHCTpyMCHTbi: HOX M Hannnb-HHK j.-.* F: ATTENTION: lisez bien la notice de montage avant de commencer. Cheque piece est numerotee (1). Respectez I'ordre des operations. Outils necessaires: rouleau et lime pour ebarber les pieces (2); e'lastiques, ruban adbesif et pinces a linge pour maintenir les pieces collees (3). Nettoyez les pieces en matiere plastique dans une solution douce de produit de lovoge et faites-les secher a I'air afin que la peinture et les decalcomanies tiennent mieux. Avant de mettre la die, verifier si les pieces s'adaptent bien Ees unes aux autres; mettez peu de die. Enlevez le chrome et la peinture des surfaces de collage. Peignez les petites pieces avant de les detacher de la grappe (4)(5). Laissez bien secher la peinture avant de poursuivre ('assemblage. Decoupez chaque decalcomanie separement et plongez-la dans de E'eau cbaude pendant 20 secondes environ. A I'endroit marque, faites glisser le motif pour le separer du papier et pressez-le sur emplacement avec du papier buvard. 33HHCTKH fleia^ieH (2); pesmioBaa nenra, KJieHKaa jieHTa H saxoiMbi jyia cyiiiKH 6ejibs jyin npuxcu-MaiHtfl CK^eHBae>cii oTfle^bHbix flexa^ew (3). HeTajin «3 imacTHKa o^HCTHTb B pacTBope MflrKoro Moiomero cpeflCTsa H Bbicyniffn> =^ Bo^jtyxe jyifl Toro, ixoSbi KpacKa H nepesoaHbie KaprHHKH Jiymiie npHJiHna,iH. riepe/i npHKJieHBEHHeM nposepir^ noflxoflST JIH flexa^H; KJICH HaHOCHTb SKOHOMHO. XpoM H KpacKy yganHTb c nosepxHoCTCH cKjieHBaHHH. He6o.ibuia; geianH noKpacHTb nepeji TCM, K3K OHH Synyr ygajieHbi HS pawoK (4) (5). KpacKy HeoSxojniMO xopouio npocjimrv TOJibKO noc^e aroro npoflOJi^caxb c6opKy. Ka«flyro cooTBexcTByioinyK) nepeBOflHyio KapmHKy oxjie^bHO Bbipesarv • npHMepHO Ha 20 ceKyHfl oKynyrh B xenjiyro Bony. Ha o6o3HaieHHOM MCCTB KaprHHxy oinejiHTb OT 6yMarH H npHxarv PL: UWAGA: Przed sktadaniem przeczytac doktadnie instrukcje^ montazu. Kazda czesc jest ponomerowana (1). Zwrocic uwage na kolejnosc przeprowadzania poszczegolnych punktow montazowych. Potrzebne narzedzia: noz oraz pilnik do usuniecia zadziorow z poszczegolnych e T piezas (2). Cintas de goma, cinta adhesiva y pinzas de ropa para sujetar las piezas pegadas (3). Lavar las piezas de pidstko mentow (2); tasma gumowa, tasma klejqca, klamerki do bielizny dla przytrzymania sklejonych eieen una solution de detergente suave y dejar que se sequen al aire para mejorar asi la adhesion de la pintura y de las calmentow (3). Wymyc plastykowe cz?sci w wodzie z delikatnym srodkiem myjgcym oraz osuszyc na powv comanias. Antes de aplicar el pegamento comprobar si las piezas quedan correctamente adaptadas. Aplicar el pegamento etrzu, aby zapewnic lepszq przylepnosc farby oraz kalkomanii. Sprawdzic przed przyklejaniem, :: sin excederse. Alejar de las superficies de pegttdo el cromado y la pintura. Pintar las piezas pequenas antes de desprenderdane elementy pasuj^ do siebie; nanosic klej oszcz^dnie. Usunqc chrom oraz farbe z powierzchr* las de su sujecion (4) (5). Antes de proseguir con el ensamblaje, dejar que se seque bien la pintura. Recortar las calcomanias przeznaczonych do kleje-nia. Mate elementy pomalowac jeszcze przed wycieciem z ramki (4} (5). Faroe una par una y sumergirlas durante unos 20 segundos en agua caliente. Deslizar del papel la cakomania en el lugar odedobrze wysuszyc, dopiero potent kontynuowac sktadanie czesci. Wyciac pojedynczo kazdy z morywow kalkomanii i zanurzyc na 20 sekund w cieptej wodzie. Sci^gnac motyw z papieru na oznaczone miejsce cuado y apretaria colocando encima de ella papel secante. t docisnac bibuta. I: ATTENZIONE: Ptima dell'assemblaggio leggere attentamente le istruzioni di montaggio. Ogni pezzo e numerato (1). Tener presente la successione delle fasi di assemblaggio. Attrezzi necessari: coltello e lima per togliere la sbavatura dai pezzi (2], nastro adesivo e mollette TR: DJKKAT: Birle§tirmeden once montaj talimatmi iyice okuyun. Her parga numaralandinlmiftir (1). Mor:= da buccto per tenere insieme i pezzi singoli dopo averli incollati (3). Lavare i particolari in plastica con un detergente delicate e lasciarli adimlan sirasina dikkat edin. Gerekli takimlar: Parpalarm capagini almak i?in bi?ak ve ege (2); lastik ba~ yapistinlmi§ parc;alari bir arada tutmak igin yapistirma bandi ve gamasir mandali (3). Plastik part^aasciugare all'riria.. per una migliore adesione dello strata di colore e della figura decalcabile. Prima di incollore, verificare cbe i pezzi si yumu§ak bir detarjan ile temizleyin, boya ve pikartmalarm daha iyi yapismasi i?in, acik havada kurut.abbinino bene tra di loro; opplicare il collante con parsimonia. Togliere cromo e colore dalle superfici da incollare. Oipingere i piccoli accesYapistirmadan once par?alann uyup uymadigmi kontrol edin; yapiskani idareli bir sekilde surun. Krom ve sori sul supporto prima di rimuoverli (4) (5). Far seccare bene la vernice prima di proseguire con I'assemblaggio. Ritagliare singolarmente boyayi yapistirma yiizeylerinden temizleyin. Iskeletten sokmeden once, kiiguk pargalan boyaym (4) (5° ogni figura ed immergerla in acqua tiepida per 20 second! circa. Applicare il motive nella posizione segnata e tamporarlo con carlo assorBoyayi iyice kurumaya birakm, sonra montaja devam edin. Her gikartma motifini tek tek kesin ve yaklas* bente. 20 saniye sicak suya daldirm. Motifi isaretlenen yere kagittan itin ve silme kagidi ile bastirm. S: OBS: Las instruktionerna noga igenom innon du softer modelled samman. Varenda detalj or numrerad (1). V g beakta foljCZ: POZOR: Pred sestavenim montazniho navodu dukladne procist. Kazdy dil je ocislovan (1). Obefte den i sammansattningsstegen. Verictyg, som du kommer att behova : kniv och fil for an skrapa detaljerna rena (2), gumna pofadi montaznich kroku. Potfebne nastroje: NOz a pilnik k odstraneni vyronku na dilech IZpryzova paska, lepici paska a kolicky na pradlo pro pridrzovani lepenych jednotlivych dilu (3). C . z miringar, tejp och kladnypor for att holla samman de limmade detaljema (3). Rengor plastdetaljerna in en mild tvattmedelplasticke hmoty vycistit v roztoku jemneho praciho prostredku a nechat vyschnout na vzduchu. za losning och torka dem i lutten for alt lack och dekaler skall hdlla bdttre. Kolla, om detaljerna passar ihop innan du klistrar ucelem zajistent lepsi prilnavosti barevneho nateru a obtisku. Pred nalepenim zkontrolovat, zdali d*> dem och anvdnd limmet sparsamt. Avlagsna krom och lack frdn ytorna, som kommer att limmas ihop. Mala de smo detaljerlicuji; lepidlo nanaset usporne. Chrom a barvu na lepenych plochach odstranit. Male dily natri't preti na innan du avlagsnar dem frdn ramen (4) (5). Lot locket riktigt torka igenom innan du fortsatler med sammansattningen. Skar jejich odstranenim z ramu (4) (5). Barvy nechat dobfe proschnout, teprve potom pokracovat v sesav varje dekalmotiv enskilt och doppa det i varmt vatten i ca 20 sekunder. Flytta motivet bort fran papperet genom att tryctaveni. Kazdy motiv obtisku jednotlive vyfiznout a ponofit do teple vody na dobu priblizne ka vid det angivna stallet och tryck fast med laskpapper. 20 sekund. Motiv na oznacenem mfste z papiru odsunout a pritlacit pomoci stiraciho papiru. OK: BEMAMtK: Inden sammensstningen begyndes, skal byggevejledningen laeses godt igennem. Hver del er nummereret (1). Rskkefelgen H: FIGYELEM: Az dsszeallitas elott az epitesi utmutatot alaposan at kel! olvasni. Minden alkatresr af monteringstrinnene skal overboldes. Nedvendigt rarktej: Kniv og fil til afgratning af delene (2); gummibond, tape og tajklemmer til at szammal lattak el (1). A szerelesi lepesek sorrendjere ugyelni kell. Sziikseges szerszamok: kes es resze-; holde de kbbede (3) enkeltdele sammen. Plastikdelene renses i en mild ssbelud og lufttorres so malingen og overferingsbillederne bedre az alkatreszek sorjatlanftasahoz (2); gumiszalag, ragasztoszalag es ruhacsipesz az osszeragasr;kan hffifte. Inden paforelsen kontrolleres om delene passer; limen paferes sparsommeligt. Krom og farve fjernes fra klaebefladerne. De sma alkatreszek megtartasahoz (3). A miianyag alkatreszeket lagy mososzeres oldatban kell tisztitani es a dele males inden de fjernes fra rammen (4) (5). Lad farven tsrre godt inden sammensstningeri fortsaettes. Overferingsbilledernes motiver levegon kell megszaritani, hogy a festekbevonat es a matricak jobban tapadjanak. A felragasztas e-™ sksres ud enkeltvis og dyppes ca, 20 sek. i varmt vand. Skub motivet fra papiret og tryk det fast med trskpapir ellendrizni kell, hogy az alkatreszek 6sszeillenek-e; a ragasztoanyagot takarekosan kell felhordan-. A GR: DPOIOXH: flpiv it) ouvapjjoAoYnar], SiapaoTE KaAd TIC; oSqY'^- Kd8s etjapTriua eivai api6uriM£- kromot es festeket a ragasztasi feluletekrol el kell tavolitani. A kismeretu alkatreszeket a keretbol tb'rte^c vo (1). npooE^rs Tr] oeipd "Tuv pnuaTcov" ouvapMoAoYnon.*;- AnaiTOU|j£va epyaAsia: paxaipi KOI Aiua eltavolitas elott be kell festeni (4) (5). A festekeket hagyni kell jol megszaradni, az osszeszerelest csaezutan szabad folytatni. Minden matrica-motivumot egyesevel kell kivagni es kb. 20 masodpercre me-ec yia ir) Ac favor) TUV E^apTriparcov (2), Aacnixevia raivia, KoAAnjiKri raivia KOI (javraAciKia via Tq vizbe kell aztatni. A motivumot a megjelblt helyen a papirrol lecsusztatni es itatospapirral felnyomni. ouyKpairion TUV KoAAriMevuv ^£(jovu|j£vuv E^apTr^JaTuv (3). KaGapicnc TO nAaoriKO E^apTrjuaTa usoa at eva "uaAaKO" KaSapiOTiKO SiaAuua KOI OTEVVWOTE Ta OTOV aepa. OJOTE va unapc>i KaAuTepn SLO: UPOZORILO: pred sestavo dobro precitati upozorilo za sestavo. Vsaki del je oznacen (1). Steort sled postopka pri montiranju. Potrebno orodje: nozi in orodje za delitev delov (2), gumijaste trake. npoopuon TOU xpupaToc; KOI TUV xaAKouavicov. npiv TO KoAArjMa, EAsyiJTe av Taipid^ouv ueTai;u Touq traka z lepilom in klukce za ucvrstilo zalepenih delov (3). Plasticne dele ocistiti z blagim deterdzentom. TO e^apirtpaTQ. EnaAsiipTe OIKOVOUIKQ Tr|v KOAAa. AnouaKpiiveTe ano TIC; eniipaveiEc; em KO A A nope;, siziti na zraku da bi se sloji barve in preslikaci boljse prijeli. Pre lepljenjem obvetno prevent! ce se det XpuMio KOI paipr]. Baipre TO uiKpd E^apTqpaTa, npiv anouaKpuv9ouv ano TO nAaioio (4) (5). A<prjoTe va uklapajo eden v drugi. Pocasi nanasati lepilo. Na povrsinah na katere nanasamo lepilo treba prvc OTeyvuoouv KaAd TO xpupaTa KOI uoTcpa OUVEXIOTE in. ouvappoAoynor). K6t(JT£ ijexupicnd TO Kd8s odstraniti hrom in barvo. Manjse dele prvo treba premazati in psotem oddeliti z rama (4) (5). Pustrti da fioTipo TUV xaAKOuavKOV KOI pouTi]c;T£ TO O£ ^EOTO v£po yid itsp, 20 5euT£poA£nTa. AnojjcmpuvETE TO se barve dobro posusijo, in sele potem nastaviti z sestavljanjem. Vsaki preslikac posebno zrezat in MOTipo ano TO xap1'. OTO or)[Ja5e|j£vo orjuEi'o KOI nisoTE TO LJE TO OTOunoxapTO. potopiti v toplo vodo ca. 20 sekund. Motiv na odrejenem mestu oddeliti od papirja in nanesti z upijacem E: iAtention! Antes de comenzar con el ensamblaje, leer detenidamente las instrucciones. Cada pieia va numerada (1). Tengase en cuenta el orden de operaciones del ensamblaje. Herramientas necesarias: Cuchilla y lima para desbarbar las W Revell GmbH & Co. KG • HenschelstraRe 20-30 • D-322S7 Buende • Germany • Tel.: +49-5223-965-0 • Fax: +49-5223-965-488 PAGE 2 03000 Verwendete Symbole / Used Symbols Bitte beachten Sie folgende Syrnbole, die in den nachfolgenden Baustufen verwendet werden. Veuillez noter les symboles indiques ci-dessous, qui sont utilises dans IBS etapes suivantes du montage. Sirvanse tener en cuenta tos simbolos facilitados a continuation, a utilizar en las siguientes fases de construccitfn. Si prega di fare anenzione ai seguenti simboli che vengono usati nei susseguenti stadi di costruzione Huomioi seuraavat symbolit, joita kaytetaan seufaavissa kokoamisvaiheissa. Legg merke til symbolene som benyttes i monteringstrinnene som felger. Proszf zwazac na nastepuj^ce symbole, ktore 53 uzyte w ponizszych etapach montazowych Da ha sonraki montaj basamaklannda kulianilacak olan, a§agidaki sembollere liitfen dikkat edin. Kerjiik, hogy a kovetkezo szimbolumokat, melyek az alabbi epitesi fokokban alkalmazasra keriilnek, vegyek figyelembe. Please note the following symbols, which are used in the following construction stages. Neem a.u.b. de volgende symbolen in acht, die In de onderstaande houwfasen worden gebruikt. Pot favor, preste atencao aos simbolos que seguem pois os mesrnos serao usados nas prtiximas etapas de montagem. Observers: Nedanstaende piktogram anvands i de fdljande arbetsmomenten. Lsg venligst msrke til f0lgende symboler, som benyttes i de folgende byggefaser. noxajiyicra, o6paTirre BHHMamie Ha aieflyionpe CHMBOJIBI. Koropwe HCnojasyjorca B nooieflytomBx onepaipwx cSopuH. flapaKoAd) npooe^TE TQ napaKQico aiiugoAa, ra onoia xprpponoiouviai OTIC; napaKatcj |3a0fji5e<; ouvap|JoA6vr)ar)c;. Dbejte prosim na dale uvedene symboly, ktere se pouzivaji v nasledujicich konstrukcnich stupnich. Prosimo za Vasu pozornost na sledece sirnbole ki se uporabljajo v naslednjih korakih gradbe. Abziehbild in Wasser einweichen und anbringen Soak and apply decals Mouiller et appliquer les decalcomanies Transfer in water even laten weken en aanbrengen Remojar y apficar las calcomam'as Por de molho em agua e aplicar o decalque Immergere in acqua ed applicare decalcomanie Blot och fast dekalerna Kostuta siirtokuva vedessa ja aseta paikalleen Fukt motivet i varmt vann og far det over pa modellen Dypp bildet i vann og sett det p& EepeBOflHyio KaprHHKy HaMOMHTb H H3HCCTH Zmiekczyc kalkomani? w wodzie a nastepnie nakleic [3ouTii^T£ TT) xaAKOnavia oro vepo KCU TonoGETeiore Tn.v Qikartmayi suda yumu§atm ve koyun Obtisk namocit ve vode a umistit a matricat vizben beaztatni es felhelyezni Preslikac potopiti v vodo in zatem nanasati Gleichen Vorgang auf der gegeniiberliegenden Seite wiederholen Repeat same procedure on opposite side Operer de la meme fagon sur I'autre face Dezelfde handeling herhalen aan de tegenoverliggende kant Realizar el mismo procedimiento en el lado opuesto Repetir o mesmo procedimento utilizado no lado oposto Stessa procedira sul lato opposto Upprepa proceduren pa motsatta sidan Toista sama toimenpide kuten viereisella sivulla Det samme arbejde gentages p£ den modsatliggende side Gjenta prosedyren p3 siden tvers overfor EIoBTopHTb Taxyio *e onepaiyuo Ha npOTHBOnojKmHoii ciopone Taki sam przebieg czynnosci powtorzyc na stronie przeciwnej snavaAafJETE in.v [5ia 5ia5iKao[a orr|v anevavn nXeupa Ayni i§lemi kar§i tarafta tekrarlaym Stejny postup zopakovat na protilehle strane ugyanazt a folyamatot a szemben talalhato oldalon megismetelni Isti postopek ponoviti in na suprotni strani Nie przyklejac [in. KoXAdiE Yapistirmaym Nelepit nem szabad ragasztan Ne lepiti Abbildung zusammengesetzter Teile Illustration of assembled parts Figure representant les pieces assemblies Afbeelding van samengevoegde onderdelen llustracidn piezas ensambladas Figura representando pecas encaixadas Illustrazione delle parti assemblate Bilden visar dalarna hopsatta Kuva yhteenliitetyista osista Illustrasjonen viser de sammensatte delene Illustrasjon, sammensatte deler HsoSpajKCHHe CMOHTHpoBannbix aeraneH Rysunek ztozonych czesci aneiKOvion, TWV auvap^oAovnuEvaw E^apTr)u.aTwv Birlestirilen pargalann §ekli Zobrazenf sestavenych dflti bsszeallitott alkatreszek abraja Slika slopljenega dela Anzahl der Arbeitsgange Number of working steps Nombre d'etapes de travail Net aantal bouwstappen Numera de operaciones de trabajo Numero de etapas de trabalho Numero di passaggi Antal arbetsmoment Tyovaiheiden lukumaara Antall arbeidstrinn Antall arbeidstrinn KOJIHHCCTBO onepaiiHH Liczba operacji api0|aoq TCOV epvaoicov if safhalarmm sayisi Pocet pracovnich operaci a munkafolyamatok szama Stevilka koraka montaze Bauteile trocknen lassen Mow the parts to dry Laisser sectier les pieces Oderdelen laten drogen Dejar secar las piezas Deixar secar os componentes Far asciugarsi i component! Anna osien kuivua La delene tarke Lad komponenterne tarre LSI byggdelarna torka JaTb jieTa)iHM BbicoxnyTb Czesci pozostawic do wyschniecia A^jjore ra fitpij va msyvoyoovv Yapi pargalahni kurumaya birakiniz Alkatreszeket hagyja szaradni Jednotlive dily nechte zaschnout Pustite da sestavni deli posusijo Klarsichtteile Clear parts Pieces transparentes Transparente onderdelen Limpiar las piezas Peca transparente Parte transparente Genomskinliga detaljer Lapinakyvat osat Glassklare deler Gjennomsiktige deler ripospaHHbie neiajiH Elementy przezroczyste 5iacpavri e^apiriijaTa §effaf parpalar Pruzracne dily attetszo alkatreszek Deli ki se jasno vide Klebeband Adhesive tape Devidoir de ruban adhesif Piakband Cinta adhesiva Fita adesiva Nastro adesivo Tape Tape KjieflKaH Jienxa Tasma klejqca KoXAr]TiKti TQIVIQ Yapislirma bandi ragaszloszalag Traka z lepilom Beiliegenden Sicherheitstext beachten / Please note the enclosed safety advice D: Beiliegenden Sicherheitstext beachten und nachschlagebereit halten. GB: Please note tfie enclosed safety acvice and keep safe for later reference. F: Respecter les consignes de securtte ci-jointes et les eonserver a portee de main. NL: Houdt u aan de bijgaande veiligheidsinstructies en hou deze steeds bij de hand. E: Observer y siempre tener a disposition este texto de seguridad adjunto. I. Seguire le awertenze di sicurezza allegate e tenerle a portata di mano. P: Ter em atenpao o texto de seguranca anexo e guarda-lo para consulta. S: Beakta bifogad sakerhetstext och hSil den i beredskap. FIN: Huomioi ja sailyta oheiset varoitukset Dieser Bausatz wurde in mehrfachen Qualitats- und Gewichtskontrollen auf Vollstandigkeit uberpruft. Reklamationen konnen nur bearbeitet warden, wenn die Bauanleitung, das aus der Kartonage herausgeschnittene EAN-Strichcode-Feld und der Kassenbon eingeschickt werden. Bitte ha ben Sie Verstandnisdafur, dasswir nurGewahrleistung bei aktuellen Artikeln ubernehmen konnen, die im Zeitraum der letzten 24 Monate erworben worden sind. Unfrei eingesandte Reklamationssendungen werden von uns nicht angenommen! ,,Einzelteile fur Umbauten konnen gegen Vorkasse erworben werden". Unsere Adresse: Revell GmbH & Co. KG, Abteilung X, Henschelstr. 20-30, 32257 Bunde. Dieser Direktservice gilt fur die Lander: Deutschland, Benelux, Osterreich, Frankreich, GroSbritannien. Reklamationen aus den ubrigen Landern werden uber die jeweiligen Distributeure abgewickelt. Bitte kontakten Sie Ihren Handler. This Model Kit has been subject to extensive quality and weight checks during the manufacturing process to ensure it leaves our warehouse in perfect condition. We are only able to process applications for missing parts if the following procedure is followed. In all es the following will be required before we are able to proc receipt (proof of purchase) original instruction sheets (will be returned) and the bar code cut out of the box. We may not be able to process requests for products that have been discontinued for more than 24 months. Products that are returned directly to us without prior authorisation by a company representative will not be accepted and returned to sender. Replacement parts for conversion or spares will continue to be available however they will incur a handling charge. Please write to: Department X Revell GmbH & Co. KG, Henschelstr 20-30, 32257 Buende. This direct Service is only available in the following markets: Germany, Benelux, Austria, France & Great Britain, Revell GmbH & Co. KG, Boston House, 64-66 Queensway, Hemel Hempstead, Herts, HP2 5HA, Great Britain. For all other markets please contact your local dealer or distributer directly. OK: Overhold vedlagte sikkerhedsanvisninger og hav dem liggende i nsrheden. N: Ha alltid vedlagt stkkerhetstekst klar til bruk. RUS: CoSjitoflaTb npHjiaraeMbiw TCKCT no TCXHMKC SesonacnocTH, xpaHHTt ero B Jiereo flociymiOM Mecie. PL: Stosowac sie do zalqczonej karty bezpieczehstwa i miec jq stale do wgla_du. GR: npooe^TE TIC; ouvrippevec; unofSei^eit; aotpaAEiac; KQI cpuAa^ie Tiq etoi tbore va TK; i^itt navia OE 6td6Eor| oaq. TR: Ekteki giivenlik talimatlarunu dikkate alup, bakabileceginiz bir sekilde muafaza ediniz. CZ: Dbejte na prilozeny bezpecnostnf text a mejte jej pripraveny na dosah. H: A mellekelt biztonsagi szoveget vegye figyelembe es tartsa fellapozasra keszen! SLO: Prilozena varnostna navodila izvajajte in jih hranite na vsem dostopnem mestu. Afin de vous donner entiere satisfaction et pour nous assurer que tous les elements necessaires au montage de votre maquette sont presents dans la boTte, cet article a subi dans son integralite divers controlesqualitatifsainsi que descontroledepoids. Si toutefois vous deviez nous faire part de certaines reclamations, nous vous prions de bien vouloir vous adresser a votre revendeur habituel, muni de la notice de montage, du code EAN decoupe sur la boTte, ainsi que de votre ticket de caisse. Le SAV ne sera assure que pour les articles ayant ete acquis depuis moins de 24 mois. Les pieces de rechange utilisees pour la transformation de maquettes pourront etre obtenues en pre-paiement. Dans le cas ou vous n'obtiendriez pas satisfaction, vous pouvez vous adresser directement a notre service SAV a I'adresse suivante: REVELL GmbH & Co.KG, Abteilung X, HenschelstraGe 20-30, D-32257 Bunde cw Revell GmbH & Co. KG, 148, rue du Chapeau Rouge, F-21000 Dijon, France. Pour tous lesautres marches, merci de prendre contact avec votre detaillantou distributeur. Deze bouwdoos werd verscheidene malen volledig gecontroleerd op kwaliteit en gewicht. Klachten kunnen slechts in behandeling worden genomen indien de bouwhandleiding, de uit de doos geknipte EAN - streepjescode en de kassabon zijn meegezonden. Wij vragen om uw begrip dat wij alleen garantie kunnen geven voor huidige artikelen die binnen een periode van de laatste 24 maanden zijn gekocht Onvolledig ingezonden klachten kunnen niet in behandeling worden genomen. Onderdelen voor ombouw kunnen tegen vooruitbetaling gekocht worden. Ons adres is: Revell GmbH & Co. KG, Afdeling X, Henschelstrasse 20-30, 32257 Bunde. Duitsland. Deze directe service geldt alleen voor de volgende landen: Duitsland, Benelux, Oostenrijk, Frankrijk, GrootBrittann'ie. Klachten afkomstig uit overige landen worden via de eventuele locale vertegenwoordigers van Revell afgewikkeld. Wij verzoeken U contact op te nemen met uw winkelier. PAGE 3 1 Benotigte Farben / Used Colors ^SBESB^SBEHI 50 % A<^ 50 % E panzergrau, matt 78 tank grey, matt gris blinde", mat pantsergrijs, mat pldmizo, mate cinzento militar, losco color carro irmato, opaco pansargra, matt panssarinbarmaa, himmea kampvogngri, mat pansergra, matt karniinroi, matt 36 csrinin rGtf, fflstt rouge carmin, mat karniijnroofl, mat carmin, mate vermelho carmim, fosco rosso carminio, opaco karminrb'd, fnatt karmiininpunainen, himmea karmirircd, mat toiinred, tnatt CHHHH. MaTOBblH CepblH T3HK. MaTOBblif KpaCHbfR Kap'-lHii. M3TOBUH niebieski, matowy pnXe, pdT mavi, mat modra, matna kek, matt plava, mat szary czolg,, matowy kamitnowy, matowy KOKKIVO fldinao, pat tal rengij mat krbove" iiefvena, matna karminpifos, matt sminka rdefia, mat Dtau, matt 56 : .: -i:;. -c. ttauw, mat azul, mate azul, fosco blu, opaco Mi, mat sininen, bimmea MS, mat Hi, matt + YKpi TdVKt;, pdT panzer grisi, mat pancefove seda, matna pancelszurke, matt oklopno siva, mat K nachtblau, glanzend 54 bleu nuit, biillant nadilblauw, glansenil negro azuladd, briilarite azul de ndite, brilhanle biu note, lucente nalltjla, blank yonsininen, kiiltava nattebla, skinnende nattbla, blank beige, matt beigi, mat beige, mat beiji, male beige, himmea beige, mat CHHHH H04HOH, 6-ieCTaiUHH fjeXeBblH, MaTOBblH granatowy, blyszczacy (mis VUXTO<;, yuaXiorEpo gece mavisi, parlak nocni modra, leskia ejkek, fenyes nocno plava, bleskajoca bezowy, matowy 0< orange, glanzend 30 orange, gloss orange, brilant oranje, glansend naranja, brilante laranja, brilhante arancione, Idcente orange, blank oranssi, kiiltava orange, skinnende orange, blank \mt(, pai be], mat bezova, matna bezs, matt bez (slonova kost), mat |P< eisen, metallic 91 steel, metallic coloris ler, mStalique ijzerkleuhg, metallic ferroso, metal/ado ferro, metalico lerro, metallico jarnfarg, metallic teraksenvarinen, metallikilto Jem, metallak jern, metallic Tarvittavat varit DutrengertBlgende larger c<. Nadvendige farger HeoGxofiHMbie KpacKK as D< Q<, rest, matt 83 n)St,matt roiiite, mat roestmat on'n, male errugem, fosco color ruggine, dpacc ost mat raoste, himmea rust, mat rust matt Szukseges szinek. Potrebne barve nato-oliv, matt 46 lato-ofie, matt olive O.T.A.N, mat Nato-oiijf, mat aceituna Nato, male oliva Nato, fdscd Dliva nato, opaco Nato-oliv, mat oato oliivi, bimmea latD-oiiv, mat SATO-oliven, mat! CBeT.lO-CepblH, MaTOBblH CMOJTHCTO-iepHblH, MaTOBblH OHBKOBblH "HATO", MaTOBblH KOpHWeBblH "xaKH", MaTOBblii Jasnoszary, matowy "Kpi OVOIXTO, pai Acjkgri, mat Wagossziirke, matt Svetle sediva, matna Svetlosiva, brez leska czarny-smola, matowy joupo niooac;, par (atran siyahi, mat dehtove cerna, matna tatranyfekete, matt er crna, mat oliwk. NATO, matowy brazowy khaki, matowy hautfarbe, matt 35 llesn. matt cduleur cbair, mat buidskleur, mal ccldrpiel, male cir da peie, (dscd coldre pelle, opaco ibmvarinen, Nmmea budlarie, mat budlarge, malt Te-iecHbil HaTOBUH cieiisty, matowy . pot ten rengi, mat barva kdze, matna borszinu, matt barva koze, mat 80 % ••• Q? F< helloliv, matt 45 ligbt olive, matt olive ctoir, mal olp* mal aceituna, male oliva daro, losco oliva diiaro, opaco ljusoliv. mat vaalean olw. bimmea .;: , -; lysotai,iiiatt gri matt harmaa, bimmea gra,mal gra, matt CBeT.10-0.1HBtOBblH. MaTOBt CepblH. MaTOBblH szary, matowy yKpi, par gri, mat seda, matna sziirke, matt siva, mat OVOIXTO XdKi, |JOT acik zeytuni. mat svetleolivova, matna viiagos oliv, matt svetlo oliva, mat s< R^ 20 % blaugrau, matt 79 + greys* blue, matt ghs-bfeu, mat b^uwgrijs, mat gris azulado, mate cinzento azutolo, fosco ghgti hlu, ooaco oBgri, mal siniharmaa, bimmea bligri mat bisori matt blau, matt 56 :.:~ar Weu, mat Uaiw, mat azul, mate azul, fosco :. ::;:: bU, matt sininen, himmea hli, mat bii matt ocker, matt 88 ochre brown, matt ocre, mat tat, oker, mat ocre, mate ocre, fosco ocra, opaco ockra, mat okra (keltamulta), bimmea okker, mat oker, matt dtp£-XQKl, pflT nato vesili. mat 0|jVOvi NATO, matna Nato-oliv, matt NATO oliva, mat grau, matt 57 grey, malt gris,mat giijs.mat gns,mate : "IT": "::: jasnooliwk., matowy khakibraun, matt 86 * '"«, matt bran khaki, mat kbakibrain, mat «P, male castanho caqui, losco narrone cattii, opaoo kaki-brun, matt kbakiruskea, himmea kbakibrun, mat kbakibrun, matt ^dKi TOU NATO, pdT M< •nthrazit, matt 9 mtecile grey, matt anttiracite, mat antraciet, mat anlrac»a, male lajilracite, tdsco antracite. opaco antracit, matt antrasiitli, bimmea koksgrj mal antrasilt. malt anrpauHT, MaTOBblH antracyt, matowy avBpQKi, pn antrasit, mal antracit, matna antracit. matt tamno siva, mat Gerekli renkler Potfebne barvy teerschwarz, matt 6 larhlack,matl noir tartre, mat eerzwart, mal negro alquitra'n, mate alcatrao, losco nero catrame, opaco asfaltsvart, matt ervanmusta, bimmea jasesort, mat jsresdrt, matt Hellgrau, matt 76 jgbt grey, matt Sris clair, mat Jchtsrijs, mal iris claro, mate linzento-claro, mate irigio cbiaro, opaco .jdsgra, matt faleanbarmaa, matta .ysejrJ, mat .ysgra, malt weiB, matt 5 white, matt blanc, mat nil, mat ilanco, mate trance, losco jianco, opaco vit, matt valkoinen, himmea hvid, mat hvit, matt iejibii. MaTOBblH biaty, matowy \SUKO, pen beyaz, mat bila, matna feher, matt bela, mat Potrzebne kolory AnatTouneva xpwijaia haki renkli, mat hneda khaki, matna kekibarna, matt kaki rjava, mat N< holzbraun, seidenmatt 382 mod brown, silky-matt brunbois, saline mat r«nt(iiin,ziitaiHl marron madera, mate seda casanlo madeira, losccsedosd marrone legno, opaco seta trim, sidenmalt puunkea, silkinbimmea trabnri, silkemat trebrun, silkemalt upeaecHO-KopHiHeB., uiejiK,-MaTOBbiH drewnobrqzowy, jedwabisto-matowy odun kahverengisi, ipek mat hneda barvy dfeva, hedvabne mal, fabarna, selyemmatt drevo plava, svila mat I< blaugrau, matt 79 greyisb blue, matt gris-bleu, mal blauwgrijs, mat w«fl, matt 5 **, ™* mat *, "* bianco, mate brancd,foscd iHnoi, opaco «t matt valkoiim, bimmea nvid.mat In*, mat cinzento aznladd, fosco grigio blu, opacd b%a, matt sinitarmaa, bimmea blSjri, mat blagri, matt OpaHmbiH. 6^eCTamHH CTMbHOH, MeTajlJlHK IXaBHHHa. MaTOBblii CHHe-CepblH, MaTOBblH CHHHH. MaTOBblH Olpa, MaTOBblii *™«, MaTOBblii CHHe-CepblH. MaTOBblii pomarariczowy, btyszcz^cy nopTOKoXi, yuaMorepo portakal, parlak oranzova, leskia narancsszinu, fenyes pomorandzast, bleskajoca zelazo, metaliczny oiSrjpou, pETdAAiro demir, metalik zelezna, metaliza vas, metall zelezna, metalik rdfawy, matowy Xpiiipa dKoupidc,, par >as rengi, mat rezava, matna rozsda, matt rjava, mat siwy, matowy YKpi^opnAE, pat mavi gri, mat modroseda, matna kekesszurke, matt plavo siva, mat niebieski, matowy pnAe, pot mavi, mat modra, matna kek, matt plava, mat ochra, matowy wxpa, par koyy kavunici, mat okrove zluta, matna okker, matt oker, mat bialy, matowy AEUKO, pdT beyaz, mat bila, matna feher, matt bela, mat siwy, matowy YKpi^oprtXE, pm mavi gri, mat modroseda, matna kekessziirke, matt plavo siva, mat - PAGE 4 03000 16 a 10, J 1 ®d ?arct[] "11? [12] -13^ 45= 43@ I 8 40e|35^ 468 44 E15- r »cr l> ooo^21 X19— 20 D(2x) X BEIGE YGREY LCM 3 LANDING CRAFT PAGES 03000 PAGE? PAGES 03000 FOR CLOSED VERSION CUT 75 mm! Y2 PAGE 9 47 ULB J I M U.S. NAVY OPERATION OVERLORD INVASION OF EUROPE D-DAY 6.JUNE 1944 NORMANDY (FRANCE) (LCM 3 LARDING CHAff) 48 ROYAL NAVY (GB) OPERATION TORCH, INVASION OFALGEIRE (N.AFRICA) EASTERN TASK FORCE, "APPLE BEACH", NOVEMBER 1942 594594543-M iU'H 3 LANBIM CRAFT) 36 + 34 I IJ 35 + 37 PAGE 10 - 5-N Navy Blue 03000 41 52 27 58 10 12 11 15 14 50 49 62 82 28 33 35 24 83 92 EL 97 69 © 23 © 29 © 49 B 30 28 31 61 D o 25 44 63 22 45 81 19 38 © H118 31 f=l34 ,42 871 88 21 [D 261 Oi 47 '96 70 \60 90 73 43 57 74 ILJP84 85 91 95 20 B JEEP with Trailer 1 Royal Navy PAGE 11 11 PAGE 12 03000 13 U.S. Army DZ Royal Navy PAGE 13 U.S. Army Royal Navy PAGE 14 03000 PAGE K 36 re SiS^IDB ~ M1* 594594 543 :M (LCM 3 L4IVD1IVC CRAFT) VIXEN TOR, VEHICLE OF MAJ.GEN. C. H. GERHARDT COMMANDER OF U.S. 29th. ID "BLUE AND GRAY" D-DAY 6. JUNE 1944, NORMANDY (FRANCE) 4 5 6 37 25 ROYAL NAVY 594^594543. PERSONAL VEHICLE OF (LCM a LAXD1XG CRAFT) REAR-ADMIRAL ROYAL NAVY DEPOT PORTSMOUTH (GREAT BRITAIN) 1944 24 PAGE 16 27 28
Benzer belgeler
FK_Frosted Matt_NEU_Nachdruck:FK_FrostedMatt.qxd
sin excederse. Alejar de las superficies de pegttdo el cromado y la pintura. Pintar las piezas pequenas antes de desprenderdane elementy pasuj^ do siebie; nanosic klej oszcz^dnie. Usunqc chrom oraz...