9376 (f0159376..)
Transkript
9376 (f0159376..)
ANGLE GRINDER 9371 (F0159371..) 9376 (F0159376..) GB ORIGINAL INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . 5 F NOTICE ORIGINALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 D ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG . . . . . . 15 NL RU ОДЛИННИК РУКОВОДСТВА ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ . . . . . . . . . . . . . . . . 86 UA ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING. . . . 21 GR ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ Ο∆ΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ . . . . . . 99 S BRUKSANVISNING I ORIGINAL . . . . . . . . 27 RO DK ORIGINAL BRUGSANVISNING . . . . . . . . . 32 INSTRUCØIUNI DE FOLOSIRE ORIGINALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 N ORIGINAL DRIFTSINSTRUKS. . . . . . . . . . 37 BG ОРИГИНАЛНО РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ . . . . . . . . . . . . . . . 111 FIN ALKUPERÄISET OHJEET . . . . . . . . . . . . . 42 SK PÔVODN¯ NÁVOD NA POUÎITIE . . . . . 117 HR ORIGINALNE UPUTE ZA RAD . . . . . . . . 122 47 E MANUAL ORIGINAL . . . . . . . . . . . . . . . . . P MANUAL ORIGINAL. . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 I ISTRUZIONI ORIGINALI . . . . . . . . . . . . . . 58 H EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS. . . . . . 64 CZ PÒVODNÍM NÁVODEM K POUÎÍVÁNÍ . . . 70 TR OR‹J‹NAL ‹fiLETME TAL‹MATI . . . . . . . . . 75 PL INSTRUKCJÑ ORYGINALNÑ. . . . . . . . . . . 80 SRB ORIGINALNO UPUTSTVO ZA RAD . . . . 127 SLO IZVIRNA NAVODILA . . . . . . . . . . . . . . . . 132 EST ALGUPÄRANE KASUTUSJUHEND . . . . 138 LV ORI˛INÅLÅ LIETO·ANAS PAMÅC±BA. . 142 LT ORIGINALI INSTRUKCIJA. . . . . . . . . . . . 148 www.skileurope.com SKIL Europe BV - Konijnenberg 60 4825 BD Breda - The Netherlands 06/08 ME77 2610398607 9371 1 750 EPTA 01/2003 Watt 2,1 kg 11000/min Ø 115 mm Ø 22 mm M14 RUBBER 11000/min Ø 125 mm Ø 22 mm M14 RUBBER 9376 750 EPTA 01/2003 Watt 2 2,1 kg J J E G F H A G D B B C 2 3 5 4 6 7a 7b 7c 3 8 9 0 ACCESSORIES 0 SKIL Nr. 2610396584 4 • Taşlama taşlı kesici tekerlekler ile yapılacak kesme işlemlerine yalnızca bir kesme koruyucu (opsiyonel SKIL aksesuarı olarak mevcuttur 2610396584) kullanıldığında izin verilir • Bu kullanma kılavuzunu okuyun ve saklayın 3 • Úroveň vibrací Úroveň vibrací uvedená na zadní straně tohoto manuálu s pokyny (je označena hvězdičkou) byla měřena v souladu se standardizovaným testem podle EN 60745; je možné ji použít ke srovnání jednoho přístroje s druhým a jako předběžné posouzení vystavování se vibracím při používání přístroje k uvedeným aplikacím - používání přístroje k jiným aplikacím nebo s jiným či špatně udržovaným příslušenstvím může zásadně zvýšit úroveň vystavení se vibracím - doba, kdy je přístroj vypnutý nebo kdy běží, ale ve skutečnosti není využíván, může zásadně snížit úroveň vystavení se vibracím ! chraňte se před následky vibrací tak, že budete dbát na údržbu přístroje a příslušenství, budete si udržovat teplé ruce a uspořádáte si své pracovní postupy TEKNİK VERİLER 1 ALET BİLEŞENLERİ 2 A B C D E F G H J ÚDRŽBA / SERVIS Mil Sıkma kulağı Anahtarı Eksen kilitleme düğmesi Yedek tutamak Koruyucu Montaj kulağı Açma/kapama kilitleme şalteri Havalandırma yuvaları • Nástroj a přívodní šňůru udržujte čisté (zejména větrací štěrbiny) ! nepokoušejte se je čistít tak, že strčíte hroty předmětů mezi větrací štěrbiny ! před čištěním odpojte zástrčku • Pokud dojde i přes pečlivou výrobu a náročné kontroly k poruše nástroje, svěřte provedení opravy autorizovanému servisnímu středisku pro elektronářadí firmy SKIL - zašlete nástroj nerozebraný spolu s potvrzením o nákupu své prodejně nebo nejbližšímu servisu značky SKIL (adresy a servisní schema nástroje najdete na www.skileurope.com) GÜVENLİK ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ 1) ÇALIŞMA YERI GÜVENLIĞI a) Çalıştığınız yeri temiz ve düzenli tutun. İşyerindeki düzensizlik veya yetersiz aydınlatma kazalara neden olabilir. b) Yanıcı sıvıların, gazların veya tozların bulunduğunu patlama tehlikesi olan yer ve mekânlarda aletinizle çalışmayın. Elektrikli el aletleri, toz veya buharların tutuşmasına veya yanmasına neden olan kıvılcımlar çıkarırlar. c) Elektrikli el aletinizle çalışırken çocukları ve başkalarını çalışma alanınızın uzağında tutun. Yakınınızda bulunan kişiler dikkatinizi dağıtabilir ve bu da alet üzerindeki kontrolünüzü kaybetmenize neden olabilir. 2) ELEKTRİKSEL GÜVENLİK a) Aletinizin bağlantı fişi prize uymalıdır. Fişi hiçbir şekilde değiştirmeyin. Koruyucu topraklamalı aletlerle adaptörlü fiş kullanmayın. Değiştirilmemiş, orijinal fiş ve uygun prizler elektrik çarpma tehlikesini azaltır. b) Borular, kalorifer tesisatı, ısıtıcılar ve buzdolapları gibi topraklanmış yüzeylerle bedensel temasa gelmekten kaçının. Eğer bedeniniz topraklanacak olursa yüksek bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çıkar. GENEL GÜVENLİK TALİMATI DİKKAT! Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini okuyun. Açıklanan uyarılara ve talimat hükümlerine uyulmadığı takdirde elektrik çarpmalarına, yangınlara ve/ veya ağır yaralanmalara neden olunabilir. Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini ileride kullanmak üzere saklayın. Uyarı ve talimat hükümlerinde kullanılan “elektrikli el aleti” kavramı, akım şebekesine bağlı (şebeke bağlantı kablosu ile) aletlerle akü ile çalışan aletleri (akım şebekesine bağlantısı olmayan aletler) kapsamaktadır. • Elektrické nářadí, doplňky a balení nevyhazujte do komunálního odpadu (jen pro státy EU) - podle evropské směrnice 2002/96/EG o nakládání s použitými elektrickými a elektronickými zařízeními a odpovídajících ustanovení právních předpisů jednotlivých zemí se použitá elektrická nářadí, musí sbírat odděleně od ostatního odpadu a podrobit ekologicky šetrnému recyklování - symbol ! na to upozorňuje TR Taşlama makinesi 9371/9376 GİRİS • Bu alet, şu kullanmadan metal ve taş malzemeleri taşlamak, kesmek ve çapaklarını almak üzere tasarlanmıştır; uygun aksesuarlar kullanılarak alet fırçalama ve kumlama için de kullanılabilir 75 4) ELEKTRİKLİ EL ALETLERİYLE DİKKATLİ ÇALIŞMAK VE ALETİ DOĞRU KULLANMAK a) Aletinizi aşırı ölçüde zorlamayın. İşinize uygun elektrikli el aletini kullanın. Uygun elektrikli el aleti ile belirtilen performans alanında daha iyi ve daha güvenli çalışırsınız. b) Açma/kapama şalteri arızalı olan elektrikli el aletini kullanmayın. Açılıp kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve onarılması gerekir. c) Alette bir ayarlama işlemine başlamadan ve/veya aküyü çıkarmadan önce, herhangi bir aksesuarı değiştirirken veya aleti elinizden bırakırken fişi prizden çekin. Bu önlem, aletin kontrolünüz dışında ve istenmeden çalışmasını önler. d) Kullanım dışında iken elektrikli el aletinizi çocukların ulaşamayacağı bir yerde saklayın. Aleti kullanmayı bilmeyen veya bu güvenlik talimatını okumayan kişilerin aleti kullanmasına izin vermeyin. Deneyimsiz kişiler tarafından kullanıldıkları takdirde elektrikli el aletleri tehlikeli olabilirler. e) Aletinizin bakımını özenle yapın. Aletin hareketli parçalarının kusursuz işlev görüp görmediklerini ve sıkışmadıklarını, parçaların kırık veya hasarlı olup olmadıklarını kontrol edin, aksi takdirde alet işlevini tam olarak yerine getiremez. Aletinizi kullanmadan önce hasarlı parçaları onartın. Birçok iş kazası aletlerin kötü ve yetersiz bakımından kaynaklanır. f) Kesici uçları keskin ve temiz tutun. İyi bakım görmüş kesici uçlar daha ender sıkışırlar ve daha iyi yönlendirilirler. g) Elektrikli el aletlerini, aksesuarı, uçları ve benzerlerini bu güvenlik talimatına uygun olarak kullanın. Aletinizi kullanırken çalışma koşullarını ve yaptığınız işi daima dikkate alın. Elektrikli el aletlerini kendileri için öngörülen işlerin dışında kullanmak tehlikeli durumların ortaya çıkmasına neden olabilir. 5) SERVİS a) Aletinizi sadece uzman bir elemana ve orijinal yedek parçalar kullandırarak onartın. Böylelikle aletin güvenliğini korumuş olursunuz. c) Aletinizi yağmur ve nemden koruyun. Elektrikli el aletinin içine suyun sızması elektrik çarpma tehlikesini yükseltir. d) Kabloyu kendi amacı dışında kullanmayın; örneğin aleti kablodan tutarak taşımayın, aleti kablo ile asmayın veya kablodan çekerek fişi prizden çıkarmayın. Kabloyu aşırı sıcaktan, yağlardan, keskin kenarlı cisimlerden veya aletin hareketli parçalarından uzak tutun. Hasarlı veya dolaşmış kablo elektrik çarpma tehlikesini yükseltir. e) Elektrikli el aletinizle açık havada çalışırken mutlaka açık havada kullanılmaya müsaadeli uzatma kablosu kullanın. Açık havada kullanılmaya uygun ve müsaadeli uzatma kablosunun kullanılması elektrik çarpma tehlikesini azaltır. f) Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalıştırılması şartsa, mutlaka toprak kaçağı devre kesicisi kullanın. Toprak kaçağı devre kesicisi kullanımı elektrik çarpma tehlikesini azaltır. 3) KİŞİLERİN GÜVENLİĞİ a) Dikkatli olun, ne yaptığınıza dikkat edin ve elektrikli el aletinizle çalışırken makul hareket edin. Yorgunsanız, hap, ilaç veya alkol almışsanız aletinizi kullanmayın. Aletinizi kullanırken bir anlık dikkatsizliğiniz ciddi yaralanmalara yol açabilir. b) Daima kişisel korunma donanımları ve bir koruyucu gözlük kullanın. Elektrikli el aletinin türü ve kullanımına uygun olarak kullanacağınız toz maskesi, kaymayan sağlam iş ayakkabıları, koruyucu kask veya koruyucu kulaklık gibi kişisel korunma donanımlarını kullanmanız yaralanma tehlikesini büyük ölçüde azaltır. c) Aleti yanlışlıkla çalıştırmaktan kaçının. Akım ikmal şebekesine ve/veya aküye bağlamadan, elinize alıp taşımadan önce elektrikli el aletinin kapalı durumda olduğundan emin olun. Elektrikli el aletini parmağınız şalter üzerinde dururken taşırsanız ve alet açıkken fişi prize sokarsanız kazalara neden olabilirsiniz. d) Aleti çalıştırmadan önce ayar aletlerini veya tornavidaları aletten uzaklaştırın. Dönen alet parçasına temas halinde bulunan bir uç veya anahtar yaralanmalara neden olabilir. e) Kendinize çok fazla güvenmeyin. Duruşunuzun güvenli olmasına dikkat edin ve daima dengenizi koruyun. Bu sayede aletinizi beklenmedik durumlarda daha iyi kontrol edersiniz. f) Uygun iş giysileri giyin. Çalışırken çok bol giysiler giymeyin ve takı takmayın. Saçlarınızı, giysilerinizi ve eldivenlerinizi aletin hareketli parçalarından uzak tutun. Bol giysiler, takılar veya uzun saçlar aletin hareketli parçaları tarafından tutulabilir. g) Aletinize toz emme donanımı ve toz tutma donanımı takılabiliyorsa, bunların bağlı olup olmadığını ve doğru işlev görüp görmediklerini kontrol edin. Toz emme donanımının kullanımı tozdan kaynalanabilecek tehlikeleri azaltır. TAŞLAMA MAKİNELERİ İÇİN GÜVENLİK TALİMATLARI 1) BÜTÜN İŞLEMLER İÇİN GÜVENLİK TALİMATLARI a) Bu elektrikli el aleti taşlama, kumlu zımpara kağıdı ile zımparalama, polisaj ve kesici taşlama olarak kullanılmak üzere geliştirilmiştir. Elektrikli el aleti ile birlikte teslim edilen bütün uyarılara, talimata, şekillere ve verilere uyun hareket edin. Aşağıdaki talimat hükümlerine uymadığınız takdirde elektrik çarpması, yangın veya ağır yaralanma tehlikesi ile karşılaşabilirsiniz. b) Üretici tarafından bu alet için öngörülmeyen ve tavsiye edilmeyen hiçbir aksesuar kullanmayın. Çünkü aletinize takabileceğiniz her aksesuar güvenli kullanımı garanti etmez. 76 c) Bu aletle kullanacağınız uçların müsaade edilen devir sayıları en azından alet üzerinde belirtilen en yüksek devir sayısı kadar olmalıdır. Müsaade edilenden daha yüksek devir sayısı ile çalışan uçlar hasar görebilir. d) Uçların dış çapları ve kalınlıkları elektrikli el aletinizin ölçülerine uymalıdır. Yanlış ölçülere sahip uçlar yeterli ölçüde kontrol edilemez. e) Taşlama diskleri, flanşlar, zımpara tablaları veya diğer aksesuar elektrikli el aletinizin taşlama miline tam olarak uymalıdır. Elektrikli el aletinin taşlama miline tam olarak uymayan uçlar düzensiz döner, yüksek oranda titreşim yapar ve aletin kontrolünün kaybedilmesine neden olabilir. f) Hasarlı uçları kullanmayın. Her kullanımdan önce taşlama disklerini soyulma ve çizik, zımpara tablalarını çizik, aşınma ve yıpranma, tel fırçaları gevşek ve kopuk tel açısından kontrol edin. Elektrikli el aleti veya uç yere düşecek olursa, hasar görüp görmediklerini kontrol edin veya hasar görmemiş bir uç kullanın. Ucu kontrol edip taktıktan sonra çevrede bulunanları uzaklaştırın ve elektrikli el aletini denemek üzere bir dakika kadar en yüksek devir sayısında çalıştırın. Hasarlı uçlar genellikle bu test çalışmasında kırılır. g) Kişisel korunma donanımı kullanın 4. Yaptığınız işe uygun olarak tam koruyucu yüz siperi, göz siperi veya koruyucu gözlük kullanın. Eğer uygunsa ve gerekiyorsa, küçük taşlama ve malzeme parçacıklarını sizden uzak tutacak olan toz maskesi, koruyucu kulaklık, koruyucu iş eldiveni veya özel çalışma önlüğü kullanın. Gözler, çeşitli çalışma türleri sırasında ortaya çıkan ve çevreye savrulan nesnelerden korunmalıdır. Toz veya soluma maskesi çalışma sırasında ortaya çıkan tozu filtre eder. Uzun süre aşırı ve çok yüksek gürültü altında kalırsanız işitme kaybına uğrayabilirsiniz. h) Başkalarını çalışma yerinizden yeterli uzaklıkta tutun. Çalışma alanınıza giren herkes kişisel koruyucu donanım kullanmalıdır. İş parçasından kopan parçalar veya kırılan uçlar fırlayabilir ve çalışma alanınızın dışında da yaralanmalara neden olabilir. i) Alet ucunun görünmeyen elektrik kablolarına veya kendi bağlantı kablosuna temas etme olasılığı olan işleri yaparken aleti sadece izolasyonlu tutamaklarından tutun. Akım ileten elektrik kablolarıyla temas aletin metal parçalarının da elektrik akımına maruz kalmasına ve elektrik çarpmalarına neden olabilir. j) Şebeke bağlantı kablosunu dönen uçtan uzak tutun. Elektrikli el aletinin kontrolünü kaybederseniz şebeke kablosu uç tarafından kesilebilir veya yakalanabilir, eliniz veya kolunuz dönmekte olan uca temas edebilir. k) Uç tam olarak durmadan elektrikli el aletini hiçbir zaman elinizden bırakmayın. Dönmekte olan uç aletin bırakıldığı zemine temas edebilir ve elektrikli el aletinin kontrolünü kaybedebilirsiniz. l) Elektrikli el aletini taşırken çalıştırmayın. Giysileriniz dönmekte olan uç tarafından tutulabilir ve elektrikli el aleti bedeninizde delme yapabilir. m) Elektrikli el aletinizin havalandırma deliklerini düzenli olarak temizleyin. Motor fanı tozları aletin gövdesine çeker ve biriken metal tozları elektrik çarpmasına neden olabilir. n) Elektrikli el aletini yanabilir malzemelerin yakınında kullanmayın. Kıvılcımlar bu malzemeyi tutuşturabilir. o) Sıvı soğutucu madde gerektiren uçları kullanmayın. Su veya diğer sıvı soğutucu maddelerin kullanımı elektrik çarpmasına neden olabilir. 2) GERİ TEPME VE BUNA İLİŞKIN UYARILAR • Geri tepme, taşlama diski, zımpara tablası, tel fırça ve benzeri uçların takılması veya bloke olması sonucu ortaya çıkan ani bir tepkidir. Takılma veya bloke olma dönmekte olan ucun ani olarak durmasına neden olur. Bunun sonucunda da kontrolden çıkan elektrikli el aleti blokaj yerinde ucun dönme yönünün tersine doğru ivmelenir. • Örneğin bir taşlama diski iş parçası içinde takılır veya bloke olursa, taşlama diskinin iş parçası içine giren kenarı tutulur ve bunun sonucunda da disk kırılır veya bir geri tepme kuvveti oluşturabilir. Taşlama diski blokaj yerinde dönme yönüne göre kullanıcıya doğru veya onun bulunduğu yerin tersine doğru hareket eder. Bu durumda taşlama diski kırılabilir. • Geri tepme elektrikli el aletinin yanlış veya hatalı kullanımının bir sonucudur. Geri tepme kuvveti aşağıda belirtilen önlemlerle önlenebilir. a) Elektrikli el aletini sıkıca tutun ve bedeninizle kollarınızı geri tepme kuvvetlerini karşılayabilecek konuma getirin. Yüksek devirlerde geri tepme kuvvetlerini veya reaksiyon momentlerini kontrol edebilmek için eğer varsa daima ek tutamağı kullanın. Kullanıcı kişi uygun önlemler alarak geri tepme kuvvetlerinin veya reaksiyon momentlerinin üstesinden gelebilir. b) Elinizi hiçbir zaman dönmekte olan ucun yakınına getirmeyin. Aletin ucu geri tepme durumlarında elinize doğru hareket edebilir. c) Bedeninizi elektrikli el aletinin geri tepme kuvveti sonucu hareket edebileceği alandan uzak tutun. Geri tepme kuvveti blokaj yerinde elektrikli el aletini taşlama diskinin dönüş yönünün tersine doğru hareket ettirin. d) Özellikle köşeler, keskin kenarlı nesneler ve benzeri yerlerde çok dikkatli çalışın. Ucun iş parçasına çarpıp geri çıkmasını ve sıkışmasını önleyin. Özellikle köşeler, keskin kenarlı nesneler ve benzeri yerlerde çok dikkatli çalışın. Ucun iş parçasına çarpıp geri çıkmasını ve sıkışmasını önleyin. Dönmekte olan uç köşelerde, keskin kenarlarda veya çarpma durumunda sıkışmaya eğilimlidir. Bu durum kontrol kaybına veya geri tepme kuvvetlerinin oluşmasına neden olur.Özellikle köşeler, keskin kenarlı nesneler ve benzeri yerlerde çok dikkatli çalışın. Ucun iş parçasına çarpıp geri çıkmasını ve sıkışmasını önleyin. Dönmekte olan uç köşelerde, keskin kenarlarda veya çarpma durumunda sıkışmaya eğilimlidir. 77 e) 3) a) b) c) d) e) 4) a) b) c) Bu durum kontrol kaybına veya geri tepme kuvvetlerinin oluşmasına neden olur. Dönmekte olan uç köşelerde, keskin kenarlarda veya çarpma durumunda sıkışmaya eğilimlidir. Bu durum kontrol kaybına veya geri tepme kuvvetlerinin oluşmasına neden olur. Zincirli veya dişli testere bıçağı kullanmayın. Bu tip uçlar sık sık geri tepme kuvvetinin oluşmasına veya elektrikli el aletinin kontrolünün kaybına neden olur. TAŞLAMA VE KESİCİ TAŞLAMA İŞLERİ İÇİN ÖZEL UYARILAR Daima taşlama malzemesi için öngörülen tipte koruyucu kapak kullanın. Koruyucu kapak elektrikli el aletine güvenli biçimde takılmalı ve en yüksek güvenliği sağlayacak biçimde ayarlanmalıdır, yani taşlama malzemesinin mümkün olan en küçük açık bölümü kullanıcıyı göstermelidir. Koruyucu kapak kullanıcıyı kırılan parçalara ve taşlama malzemesi ile rastlantısal temasa karşı korumalıdır. Elektrikli el aletinizle sadece aletinizle kullanılmaya müsaadeli taşlama uçlarını ve bu uçlar için öngörülen koruyucu kapağı kullanın. Elektrikli el aletiniz için öngörülmeyen taşlama uçları yeterli ölçüde kapatılamaz ve güvenli değildirler. Taşlama uçları sadece tavsiye edilen işlerde kullanılabilir. Örneğin: Bir kesici taşlama ucunun yan tarafı ile taşlama yapmayın. Kesici taşlama uçları diskin kenarı ile malzeme kazıma için geliştirilmiştir. Bu taşlama diskine yan taraftan kuvvet uygulanınca kırılabilir. Daima seçtiğiniz taşlama diskine uygun büyüklükte ve biçimde hasarsız bağlama flanşı kullanın. Uygun flanşlar taşlama disklerini destekler ve kırılmalarını önler. Kesici taşlama disklerine ait flanşlar diğer taşlama diskleri için kullanılan flanşlardan farklılık gösterebilir. Büyük elektrikli el aletlerine ait aşınmış taşlama diskleri kullanmayın. Büyük elektrikli el aletlerine ait taşlama diskleri küçük elektrikli el aletlerinin yüksek devirlerine göre tasarlanmamış olup, kırılabilirler. KESİCİ TAŞLAMA İÇİN DİĞER ÖZEL UYARILAR Kesici taşlama diskinin bloke olmasını önleyin ve yüksek bastırma kuvveti uygulamayın. Çok derin kesme işleri yapmayın. Kesici taşlama diskine aşırı yük bindirilecek olursa köşelenme yapma olasılığı veya bloke olma olasılığı artar ve bunun sonucunda da geri tepme kuvvetlerinin oluşma veya diskin kırılma tehlikesi ortaya çıkar. Dönmekte olan kesici taşlama diskinin arkasına geçmeyin. İş parçası içindeki kesici taşlama diskini kendi yönünüzün tersine hareket ettirirseniz, elektrikli aletin geri tepme durumunda dönmekte olan disk bedeninize doğru savrulabilir. Kesici taşlama diski sıkışırsa veya siz işe ara verirseniz, elektrikli el aletini kapatın ve disk tam olarak duruncaya kadar aleti sakince tutun. Halen dönmekte olan kesici taşlama diskini hiçbir zaman kesme hattından çıkarmaya denemeyin, aksi takdirde ortaya geri tepme kuvvetleri çıkabilir. Sıkışmanın nedenlerini tespit edin ve bunları ortadan kaldırın. d) Elektrikli el aletini iş parçası içinde bulunduğu sürece tekrar çalıştırmayın. Kesici taşlama diskinin en yüksek devre ulaşmasını bekleyin ve sonra kesme işlemine dikkatli biçimde devam edin. Aksi takdirde disk açılanma yapabilir, iş parçasından dışarı fırlayabilir veya bir geri tepme kuvvetine neden olabilir. e) Kesici taşlamanın sıkışması durumunda ortaya çıkabilecek geri tepme kuvvetlerinden düşürmek için levhaları veya büyük iş parçalarını destekleyin. Büyük iş parçaları kendi ağırlıkları nedeniyle bükülebilir. Bu gibi iş parçaları her iki taraftan da desteklenmelidir; hem kesici taşlama diskinin yanından hem de kenardan. f) Duvarlardaki veya diğer görünmeyen yüzeylerdeki “Cep biçimli içten kesme” işlerinde özellikle dikkatli olun. Malzeme içine dalan kesici taşlama diski gaz, su veya elektrik kablolarını veya başka nesneleri keserse geri tepme kuvvetleri oluşur. 5) KUMLU KAĞIT ZIMPARA/TAŞLAMA DİSKLERİNİN KULLANIMI HAKKINDA ÖZEL UYARILAR a) Ölçüleri gerektiğinden büyük olan zımpara kağıtları kullanmayın, zımpara kağıdı üreticilerinin bu konudaki büyüklük ölçülerine uyun. Zımpara tablasının dışına taşan zımpara kağıtları yaralanmalara, blokaja, yırtılmaya, çizilmeye veya geri tepme kuvvetlerine neden olabilir. 6) POLİSAJ İŞLEMINE AİT ÖZEL UYARILAR a) Özellikle tespit ipi olmak üzere polisaj kapağında gevşek parça bırakmayın. Tespit iplerini düzgünce yerleştirin veya kısaltın. Birlikte dönen tespit ipleri parmaklarınızı kapabilir veya iş parçasına sarılabilir. 7) TEL FIRÇALARLA ÇALIŞMAYA AİT ÖZEL UYARILAR a) Tel fırçanın normal kullanımda da tel parçalarının kaybolmasına dikkat edin. Tellere çok yüksek bastırma gücü uygulamayın. Fırlayan tel parçaları kolaylıkla ince giysiler ve/vay cilt içine girebilir. b) Kuruyucu kapak kullanıyorsanız, koruyucu kapağın tel fırça ile temasa gelmemesini önleminizi tavsiye ederiz. Tablaların ve çanak fırçaların çapları bastırma kuvveti ve merkezkaç kuvveti sonucu büyüyebilir. GENEL • Bu aleti yalnız kuru taşlama ve kesme için kullanın • Verilen kulakları yalnız bu araçla kullanın • Bu alet 16 yaşının altındaki kişiler tarafından kullanılmamalıdır • İstediğiniz ayar değişikliklerini ve aksesuar değişikliklerini yapmadan önce mutlaka şebeke fişini prizden çekin AKSESUARLAR • SKIL sadece SKIL satıcınızdan temin edeceğiniz uygun aksesuarlar kullanıldığında aletin düzgün çalışmasını garanti eder • SKIL olmayan aksesuarların montajı/kullanımı için üreticisi tarafından verilen açıklamaları inceleyin • Geniş delikli taşlama/kesme disklerini uydurmak için hiçbir zaman daraltıcı parçalar veya adaptörler kullanmayın • M14 x 21 mm’den küçük “kör” diş çukuru olan aksesuarlar kullanmayın 78 DISARIDA KULLANIM • Aleti en fazla 30 mA tetikleme akımında kesen akım sigortasına (FI) baglayarak kullanın KULLANMADAN ÖNCE • Aleti ilk kez kullanmadan önce pratik bilgiler alınması önerilir • Görünmeyen elektrik kablolarını belirlemek için uygun bir tarama cihazı kullanın veya yerel akım ikmal şirketlerinden yardım isteyin (elektrik kablolarıyla temas, yangın çıkmasına veya elektrik çarpmalarına neden olabilir; bir gaz borusu hasar görürse patlama tehlikesi ortaya çıkar; bir su borusunun delinmesi halinde maddi hasarlar meydana gelebilir veya elektrik çarpma tehlikesi ortaya çıkabilir) • Bu aletle asbest içeren malzemeleri işlemeyin (asbest kanserojen bir madde kabul edilir) • Kurşun içeren boya, bazı ahşap türleri, mineral ve metal gibi malzemelerden çıkan toz zararlı olabilir (tozla temasta bulunulması veya solunması operatörde veya yakında bulunan kişilerde alerjik reaksiyonlara ve/veya solunum yolu hastalıklarına neden olabilir); toz maskesi takın ve toz ekstraksiyon cihazıyla çalışın (bağlanabiliyorsa) • Bazı toz tipleri (örneğin meşe ve kayın ağacı tozu), bilhassa ahşap yenileme katkı maddeleriyle birlikte, karsinojenik olarak sınıflandırılır; toz maskesi takın ve toz ekstraksiyon cihazı ile çalışın (bağlanabiliyorsa) • Çalışmak istediğiniz malzemelerin, toz ile ilgili ulusal taleplerini takip ediniz • Özellikle destek duvarlarında oluklar açarken dikkatli olun (destek duvarlarındaki delikler ülkeye özel kurallara baglıdır; çalısmaya başlamadan önce bu kurallar tüm koşullar için sorumlu inşaat mühendisi) • Kendi agırlıgıyla hareketsiz kalmazsa bir parçayla sıkıstırın • Aleti mengeneyle sıkıştırmayın • Tamamen kusursuz ve güvenli 16 Amp uzatma kabloları kullanın KULLANIM SIRASINDA • Açma ve anahtarlama işlemleri kısa süreli gerilim düşmelerine neden olur; elektrik şebekelerinin koşulları uygun olmadığı takdirde bu durum diğer aletlerin çalışmasına olumsuz yönde etkide bulunabilir (0,104 + j0,065 Ohm’dan daha küçük şebeke empedanslarında arızalar ortaya çıkmaz); daha aydınlatıcı bilgi için, bölgenizde bulunan yetkili servise başvurun • Çalışırken kablo hasar görürse veya kesilirse, kabloya dokunmayın, hemen fişi çekin; aleti hiçbir zaman hasarlı bir kabloyla kullanmayın • Elektriksel veya mekaniksel hatalı çalısma durumunda aleti hemen kapatın ve fişi çekin • Akım kesilmesi sırasında veya fişin yanlışlıkla yerinden çıkması durumunda H 2 açma/kapatma anahtarının kilidini hemen açın ve beklenmeyen bir anda çalışmaya başlamasını engellemek için aleti OFF konuma getirin KULLANIMDAN SONRA • Aleti kapattıktan sonra hiçbir zaman yandan güç vererek aksesuarın dönüşünü durdurmayın KULLANIM • Aksesuarların takılması 2 ! şebeke fisini çekin - A milini ve takılan tüm parçaları temizleyin - D mil kilidi dügmesini iterken B sıkma kulagını C anahtarı ile sıkın ! D mil kilidini yalnızca A mili hareketsizken itin - aksesuarları çıkartmak için tersini yapın ! kullanım sırasında taşlama/kesme diskleri çok ısınırlar; soguyana kadar bunlara dokunmayın ! kumlama aksesuarları kullanırken her zaman destek yastıgı takın ! hiçbir zaman yapıştırılmış etiketi olmayan taşlama/kesme diski kullanmayın • E yardımcı kulpun takılması 5 ! şebeke fisini çekin • F koruyucusunun çıkartılması/takılması/ayarlanması 6 ! şebeke fisini çekin ! koruyucunun kapalı tarafının her zaman çalışana dogru olmasına dikkat edin • Aletinizi kullanmadan önce - aksesuarların doğru olarak monte edildiğinden ve iyice sıkılmış olduğundan emin olunuz - monte edilen aksesuarın serbestçe işleyip işlemediğini el ile döndürerek kontrol ediniz - aleti güvenli bir pozisyonda tutup, en az 30 saniye maksimum hızda ve boşta çalıştırarak bir deneme işletimi yapın - hissedilir derecede titreşim veya başka bozukluklar olması halinde aleti hemen kapatın ve muhtemel bozuklukların nedenlerini tespit edin • Açma/kapama kilitleme şalteri H 7 - aleti çalıştırın 7a ! alet açılınca ortaya çıkacak ani sarsıntıya dikkat edin ! aksesuar iş parçasına temas etmeden önce en yüksek devir sayısına ulaşılmalıdır - şalteri kilitleyin 7b - şalteri kilitlemeyi açın/aleti kapatın 7c ! aleti kapatmadan önce iş parçası üzerinden kaldırın ! aleti kapattıktan sonra, aksesuar bir kaç saniye dana dönmeye devam eder • Taşlama 8 - aleti hafif bir baskıyla ileri geri hareket ettirin ! kenar taşlama için hiçbir zaman kesme diski kullanmayın • Kesme 9 - kesme işlerinde aleti eğmeyin - aletin kontrol edilemez bir şekilde kesimden çıkmasını engellemek için aleti her zaman aletin başındaki ok yönünde hareket ettirin - araca bir baskı uygulamayın; kesme diskinin hızının isini yapmasını bekleyin - kesme diskinin çalısma hızı kesilen malzemeye baglıdır - kesme diskini yandan bir baskıyla frenlemeyin 79 • Aletin tutulması ve kullanılması ! çalışma esnasında, aleti daima gri renkli bölge(ler)den tutun(uz) 0 - aleti her zaman iki elinizle sıkıca tutun, böylece aletin kontrolu her zaman sizde olacaktır - saglam bir yüzeyde çalısın - dönme yönüne dikkat edin; aleti her zaman kıvılcımların ve taşlama/kesme tozunun vücuttan uzaga dogru gidecegi şekilde tutun - havalandırma yuvalarını J 2 açık tutun • Titreşim seviyesi Kullanım kılavuzunun arkasında belirtilen titreşim emisyon seviyesi (yıldız işaretiyle gösterilmiştir) EN 60745’te sunulan standart teste göre ölçülmüştür; bu seviye, bir aleti bir başkasıyla karşılaştırmak amacıyla ve aletin söz konusu uygulamalarda kullanılması sırasında titreşime maruz kalma derecesinin ön değerlendirmesi olarak kullanılabilir - aletin farklı uygulamalar için veya farklı ya da bakımı yetersiz yapılmış aksesuarlarla kullanılması, maruz kalma seviyesini belirgin biçimde artırabilir - aletin kapalı olduğu veya çalıştığı ancak gerçek anlamda iş yapmadığı zamanlarda, maruz kalma seviyesi belirgin biçimde azalabilir ! aletin ve aksesuarlarının bakımını yaparak, ellerinizi sıcak tutarak ve iş modellerinizi düzenleyerek kendinizi titreşimin etkilerinden koruyun PL Szlifierka kątowa 9371/9376 WSTĘP • Narzędzie jest przeznaczone do szlifowania, cięcia i stępiania ostrych krawędzi metalu i kamienia, bez konieczności stosowania wody; przy użyciu odpowiedniego dodatkowego wyposażenia narzędzia można również używać do szczotkowania i piaskowania • Wykonywanie cięć za pomocą ściernic do cięcia jest dozwolone jedynie po zamontowaniu osłony przeznaczonej dla ściernicy (dostępnej jako akcesorium dodatkowe SKIL 2610396584) • Przeczytać i zachować niniejszą instrukcję obsługi 3 PARAMETRY TECHNICZNE 1 ELEMENTY NARZĘDZIA 2 A B C D E F G H J BAKIM / SERVIS • Aleti ve kablosunu daima temiz tutun (özellikle havalandırma yuvalarını) ! havalandırma yuvalarını sivri uçlu nesneler sokarak temizlemeyi denemeyin ! temizlemeden önce, cihazın fişini prizden çekin • Dikkatli biçimde yürütülen üretim ve test yöntemlerine rağmen aleti arıza yapacak olursa, onarım SKIL elektrikli aletleri için yetkili bir serviste yapılmalıdır - aleti ambalajıyla birlikte satın alma belgenizide ekleyerek satıcınıza veya en yakın SKIL servisine ulaştırın (adresler ve aletin servis şemaları www.skileurope.com adresinde listelenmiştir) Wrzeciono Kołnierz zaciskowy Klucz Przycisk blokady wrzeciona Uchwyt dodatkowy Osłona ochronna Kołnierz mocujący Włącznik/wyłącznik blokujący Szczeliny wentylacyjne BEZPIECZEŃSTWO OGÓLNE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA UWAGA! Należy przeczytać wszystkie wskazówki i przepisy. Błędy w przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała. Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania. Użyte w poniższym tekście pojęcie “elektronarzędzie” odnosi się do elektronarzędzi zasilanych energią elektryczną z sieci (z przewodem zasilającym) i do elektronarzędzi zasilanych akumulatorami (bez przewodu zasilającego). ÇEVRE • Elektrikli aletlerini, aksesuarları ve ambalajları evdeki çöp kutusuna atmayınız (sadece AB ülkeleri için) - kullanılmış elektrikli aletleri, elektrik ve elektronikli eski cihazlar hakkındaki 2002/96/EC Avrupa yönergelerine göre ve bu yönergeler ulusal hukuk kurallarına göre uyarlanarak, ayrı olarak toplanmalı ve çevre şartlarına uygun bir şekilde tekrar değerlendirmeye gönderilmelidir - sembol ! size bunu anımsatmalıdır 1) BEZPIECZEŃSTWO MIEJSCA PRACY a) Miejsce pracy należy utrzymywać w czystości i dobrze oświetlone. Nieporządek lub nie oświetlone miejsce pracy mogą doprowadzić do wypadków. b) Nie należy pracować tym narzędziem w otoczeniu zagrożonym wybuchem, w którym znajdują się np. łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. Elektronarzędzia wytwarzają iskry, które mogą podpalić ten pył lub pary. c) Elektronarzędzie trzymać podczas pracy z daleka od dzieci i innych osób. Przy nieuwadze można stracić kontrolę nad narzędziem. 80 ✎ 154 GB CE DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardized documents: EN 50 144, EN 55 014, in accordance with the provisions of the directives 2006/95/EC, 2004/108/EC, 98/37/EC (until Dec. 28, 2009), 2006/42/EC (from Dec. 29, 2009 on). NOISE/VIBRATION Measured in accordance with EN 60 745 the sound pressure level of this tool is 87 dB(A) and the sound power level 100 dB(A) (standard deviation: 3 dB), and the vibration ✱ m/s2 (hand-arm method). Technical file at: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL. F CE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normalisés suivants: EN 50 144, EN 55 014, conforme aux réglementations 2006/95/CE, 2004/108/CE, 98/37/CE (jusqu’au 28.12.2009), 2006/42/CE (à partir du 29.12.2009). BRUIT/VIBRATION Mesuré selon EN 60 745 le niveau de la pression sonore de cet outil est 87 dB(A) et le niveau de la puissance sonore 100 dB(A) (déviation standard: 3 dB), et la vibration ✱ m/s2 (méthode main-bras). Dossier technique auprès de: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL. D CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 50 144, EN 55 014, gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2006/95/EG, 2004/108/EG, 98/37/EG (bis 28.12.2009), 2006/42/EG (ab 29.12.2009). GERÄUSCH/VIBRATION Gemessen gemäß EN 60 745 beträgt der Schalldruckpegel dieses Gerätes 87 dB(A) und der Schalleistungspegel 100 dB(A) (Standard- abweichung: 3 dB), und die Vibration ✱ m/s2 (Hand-Arm Methode). Technische Unterlagen bei: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL. NL S DK N FIN E CE CONFORMITEITSVERKLARING Wij verklaren, dat dit product voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten: EN 50 144, EN 55 014, overeenkomstig de bepalingen van de richtlijnen 2006/95/EG, 2004/108/EG, 98/37/EG (tot 28-12-2009), 2006/42/EG (vanaf 29-12-2009). GELUID/VIBRATIE Gemeten volgens EN 60 745 bedraagt het geluidsdrukniveau van deze machine 87 dB(A) en het geluidsvermogen-niveau 100 dB(A) (standaard deviatie: 3 dB), en de vibratie ✱ m/s2 (hand-arm methode). Technisch dossier bij: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL. CE KONFORMITETSFÖRKLARING Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överensstämmer med följande norm och dokument: EN 50 144, EN 55 014, enl. bestämmelser och riktlinjema 2006/95/EG, 2004/108/EG, 98/37/EG (till 28.12.2009), 2006/42/EG (from 29.12.2009). LJUD/VIBRATION Ljudtrycksnivån som uppmätts enligt EN 60 745 är på denna maskin 87 dB(A) och ljudeffektnivån 100 dB(A) (standard deviation: 3 dB), och vibration ✱ m/s2 (hand-arm metod). Teknisk tillverkningsdokumentation finns hos: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL. CE KONFORMITETSERKLÆRING Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende normer eller normative dokumenter: EN 50 144, EN 55 014, i henhold til bestemmelserne i direktiverne 2006/95/EF, 2004/108/EF, 98/37/EF (indtil 28.12.2009), 2006/42/EF (fra 29.12.2009). STØJ/VIBRATION Måles efter EN 60 745 er lydtrykniveau af dette værktøj 87 dB(A) og lydeffektniveau 100 dB(A) (standard deviation: 3 dB), og vibrationsniveauet ✱ m/s2 (hånd-arm metoden). Teknisk dossier hos: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL. CE SAMSVARSERKLÆRING Vi erklærer at det er under vårt ansvar at dette produkt er i samsvar med følgende standarder eller standard- dokumenter: EN 50 144, EN 55 014, i samsvar med reguleringer 2006/95/EF, 2004/108/EF, 98/37/EF (frem til 28.12.2009), 2006/42/EF (fra 29.12.2009). STØY/VIBRASJON Målt ifølge EN 60 745 er lydtrykknivået av dette verktøyet 87 dB(A) og lydstyrkenivået 100 dB(A) (standard deviasjon: 3 dB), og vibrasjonsnivået ✱ m/s2 (hånd-arm metode). Tekniske underlag hos: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL. CE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote en allalueteltujen standardien ja standardoimisasiakirjojen vaatimusten mukainen EN 50 144, EN 55 014, seuraavien sääntöjen mukaisesti 2006/95/EY, 2004/108/EY, 98/37/EY (28.12.2009 asti), 2006/42/EY (29.12.2009 alkaen). MELU/TÄRINÄ Mitattuna EN 60 745 mukaan työkalun melutaso on 87 dB(A) ja yleensä työkalun äänen voimakkuus on 100 dB(A) (keskihajonta: 3 dB), ja tärinän voimakkuus ✱ m/s2 (käsi-käsivarsi metodi). Tekninen tiedosto kohdasta: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL. CE DECLARACION DE CONFORMIDAD Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 50 144, EN 55 014, de acuerdo con las regulaciones 2006/95/CE, 2004/108/CE, 98/37/CE (hasta el 28.12.2009), 2006/42/CE (a partir del 29.12.2009). RUIDOS/VIBRACIONES Medido según EN 60 745 el nivel de la presión acústica de esta herramienta se eleva a 87 dB(A) y el nivel de la potencia acústica 100 dB(A) (desviación estándar: 3 dB), y la vibración a ✱ m/s2 (método brazo-mano). Expediente técnico en: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL. 08 SKIL Europe BV A. v.d. Kloot 155 P I H CZ TR PL RU UA GR CE DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADE Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que este producto cumpre as seguintes normas ou documentos normativos: EN 50 144, EN 55 014, conforme as disposições das directivas 2006/95/CE, 2004/108/CE, 98/37/CE (até 28.12.2009), 2006/42/CE (a partir de 29.12.2009). RUÍDO/VIBRAÇÕES Medido segundo EN 60 745 o nível de pressão acústica desta ferramenta é 87 dB(A) e o nível de potência acústica 100 dB(A) (espaço de erro: 3 dB), e a vibração ✱ m/s2 (método braço-mão). Processo técnico em: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL. CE DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Dichiaramo, assumendo la piena responsabilità di tale dichiarazione, che il prodotto è conforme alle seguenti normative e ai relativi documenti: EN 50 144, EN 55 014 in base alle prescrizioni delle direttive 2006/95/EG, 2004/108/EG, 98/37/EG (fino al 28.12.2009), 2006/42/EG (a partire dal 29.12.2009). RUMOROSITÀ/VIBRAZIONE Misurato in conformità al EN 60 745 il livello di pressione acustica di questo utensile è 87 dB(A) ed il livello di potenza acustica 100 dB(A) (deviazione standard: 3 dB), e la vibrazione ✱ m/s2 (metodo mano-braccio). Fascicolo tecnico presso: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL. CE MINÖSÉGI TANUSITVANY Teljes felelösségünk tudatában kijelentjük, hogy jelen termék a következö szabványoknak vagy kötelezö hatósági elöírásoknak megfelel: EN 50 144, EN 55 014, a 2006/95/EK, 2004/108/EK, 98/37/EK (2009.12.28-ig), 2006/42/EK (2009.12.29-tŒl kezdve) elöírásoknak megfelelöen. ZAJ/REZGÉS Az EN 60 745 alapján végzett mérések szerint ezen készülék hangnyomás szintje 87 dB(A) a hangteljesítmény szintje 100 dB(A) (normál eltérés: 3 dB), a rezgésszám ✱ m/s2 (kézre-ható érték). A mıszaki dokumentáció a következŒ helyen található: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL. CE STRVZUJÍCÍ PROHLÅ◊ENÍ Potvrzujeme na odpovπdnost, Ωe tento v¥robek odpovídå nåsledujícím normåm nebo normativním podkladüm: EN 50 144, EN 55 014, podle ustanovení smπrnic 2006/95/ES, 2004/108/ES, 98/37/ES (do 28.12.2009), 2006/42/ES (od 29.12.2009). HLUÇNOSTI/VIBRACÍ Mπ®eno podle EN 60 745 çiní tlak hlukové vlny tohoto p®ístroje 87 dB(A) a dávka hluçnosti 100 dB(A) (standardní odchylka: 3 dB), a vibrací ✱ m/s2 (metoda ruka-paΩe). Technická dokumentace u: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL. CE STANDARDIZASYON BEYANI Ye¤ane sorumlu olarak, bu ürünün afla¤ıdaki standartlara veya standart belgelerine uygun oldu¤unu beyan ederiz: EN 50 144, EN 55 014, yönetmeli¤i hükümleri uyarınca 2006/95/EG, 2004/108/EG, 98/37/EG (28.12.2009 tarihine kadar), 2006/42/EG (29.12.2009 tarihinden itibaren). GÜRÜLTÜ//T‹TREfiIM Ölçülen EN 60 745 göre ses basıncı bu makinanın seviyesi 87 dB(A) ve çal›flma s›ras›ndaki gürültü 100 dB(A) (standart sapma: 3 dB), ve titreflim ✱ m/s2 (el-kol metodu). Teknik belgelerin bulundu¤u merkez: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL. OÂWIADCZENIE ZGODNOÂCI CE Niniejszym oÊwiadczamy ponoszàc osobistà odpowiedzialnoÊç, ˝e produkt wykonany jest zgodnie z nast´pujàcymi normami i dokumentami normalizujàcymi: EN 50 144, EN 55 014, z godnie z wytycznymi 2006/95/EU, 2004/108/EU, 98/37/EU (do 28.12.2009), 2006/42/EU (od 29.12.2009). HA¸ASU/WIBRACJE Pomiarów dokonano zgodnie z normà EN 60 745 ciÊnienie akustyczne narz´dzia wynosi 87 dB(A) zaÊ poziom mocy akustycznej 100 dB(A) (poziom odchylenie: 3 dB), zaÊ wibracje ✱ m/s2 (metoda d∏oƒ-r´ka). Dokumentacja techniczna: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL. ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ Мы с полной ответственностыо заявляем, что это изделие соответствует следующим стандартам или станда ртизованным документам: EN 50 144, EN 55 014, в соответсувии с инструкциями 2006/95/EC, 2004/108/EC, 98/37/EC (до 28.12.2009), 2006/42/EC (начиная с 29.12.2009). ШУМНОСТИ/ВИБРАЦИИ При измерении в соответствии co стандартoм EN 60 745 уровень звукового давления для этого инструмента составляет 87 дБ (A) и уровeнь звуковой мощности - 100 дБ (A) (стандартное отклонение: 3 dB), и вибрации ✱ м/с2 (по методу для рук). Техническая документация у: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL. CE ВІДПОВІДНІСТЬ Ми заявляємо, що відповідність даного продукту наступним стандартам і регулюючим документам повністю нашою відповідальністю: EN 50 144, EN 55 014, відповідно до положень директив 2006/95/EG, 2004/108/EG, 98/37/EG до 28.12.2009 p.), 2006/42/EG (після 29.12.2009 p.). ШУМ/ВІБРАЦІЯ Зміряний відповідно до EN 60 745 рівень тиску звуку даного інструменту 87 дБ(А) i потужність звуку 100 дБ(А) (стандартне відхилення: 3 дБ), i вібрація ✱ м/с2 (ручна методика). Технічні документи в: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL. CE ∆ΗΛΩΣΗ ΣYMBATOTΗΤΑΣ ∆ηλώνουµε υπευθύνως τι το προϊν αυτ είναι κατασκευασµένο σύµφωνα µε τους εξής κανονισµούς ή κατασκευαστικές συστάσεις: EN 50 144, EN 55 014, κατά τις διατάξεις των κανονισµών της Κοινής Αγοράς 2006/95/EK, 2004/108/EK, 98/37/EK (έως 28.12.2009), 2006/42/EK (απ 29.12.2009). ΘΟΡYΒΟ/ΚΡΑ∆ΑΣΜΟYΣ Μετρηµένη σύµφωνα µε EN 60 745 η στάθµη ακουστικής πίεσης αυτού του εργαλείου ανέρχεται σε 87 dB(A) και η στάθµη ηχητικής ισχύoς σε 100 dB(A) (κοινή απκλιση: 3 dB), και ο κραδασµς σε ✱ m/s2 (µεθοδος χειρς/βραχίονα). Τεχνικς φάκελος απ: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL. 08 SKIL Europe BV A. v.d. Kloot 156 RO DECLARAØIE DE CONFORMITATE CE Declaråm pe proprie råspundere cå acest product este conform cu urmåtoarele standarde sau documente standardizate: EN 50 144, EN 55 014, în conformitate cu regulile 2006/95/CE, 2004/108/CE, 98/37/CE (pânå la 28.12.2009), 2006/42/CE (începând cu 29.12.2009). ZGOMOT/VIBRAØII Måsurat în conformitate cu EN 60 745 nivelul de presiune a sunetului generat de acest instrument este de 87 dB(A) iar nivelul de putere a sunetului 100 dB(A) (abaterea standard: 3 dB), iar nivelul vibraøiilor ✱ m/s2 (metoda mînå - braø). Documentaøie tehnicå la: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL. BG CE ДЕKЛАPAЦИЯ ЗA CБOTВETCTBИE Декларираме на изцяло наша отговорност, че това изделие е съобразено със следните стандарти или стандартизирани документи: EN 50 144, EN 55 014, в съответствие с нормативната уредба на 2006/95/EG, 2004/108/EG, 98/37/EG (до 28.12.2009), 2006/42/EG (от 29.12.2009). ШУМ/ВИБPAЦИИ Измерено в съответствие с EN 60 745 нивото на звуково налягане на този инструмент е 87 dB(A) а нивото на звукова мощност е 100 dB(A) (стандартно отклонение: 3 dB), а вибрациите са ✱ m/s2 (метод ръка-рамо). Подробни технически описания при: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL. SK HR SRB SLO EST LV LT CE PREHLÁSENIE O ZHODE Vÿhradne na na√u vlastnú zodpovednos† prehlasujeme, Ωe tento vÿrobok zodpovedá nasledujúcim normám alebo normovanÿm dokumentom: EN 50 144, EN 55 014, v súlade s predpismi 2006/95/EG, 2004/108/EG, 98/37/EG (do 28.12.2009), 2006/42/EG (od 29.12.2009). HLUKU/VIBRÁCIÁCH Merané pod¬a EN 60 745 je úroveµ akustického tlaku tohto nástroja 87 dB(A) a úroveµ akustického vÿkonu je 100 dB(A) (√tandardná odch¥lka: 3 dB), a vibrácie sú ✱ m/s2 (metóda ruka - paΩa). Súbor technickej dokumentácie sa nachádzajú na adrese: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL. CE IZJAVA O USKLA ĐENOSTI Izjavljujemo uz punu odgovornost da je ovaj proizvod usklađen sa slijedeçim normama i normativnim dokumentima: EN 50 144, EN 55 014, prema odredbama smjernica 2006/95/EG, 2004/108/EG, 98/37/EG (do 28.12.2009), 2006/42/EG (od 29.12.2009). BUCI/ VIBRACIJAMA Mjereno prema EN 60 745, prag zvuãnog tlaka ovog elektriãnog alata iznosi 87 dB(A) a jakost zvuka 100 dB(A) (standardna devijacija: 3 dB), a vibracija ✱ m/s2 (postupkom na ‰aci-ruci). Tehniãka dokumentacija se moÏe dobiti kod: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL. CE IZJAVA O USKLA ĐENOSTI Pod punom odgovorno‰çu izjavljujemo da je ovaj proizvod usklađen sa sledeçim standardima ili standardizovanim dokumentima: EN 50 144, EN 55 014, u skladu sa odredbama smernica 2006/95/EG, 2004/108/EG, 98/37/EG (do 28.12.2009), 2006/42/EG (od 29.12.2009). BUKA/VIBRACIJE Mereno u skladu sa EN 60 745, nivo pritiska zvuka ovog alata iznosi 87 dB(A), a jaãina zvuka 100 dB(A) (normalno odstupanje: 3 dB), a vibracija ✱ m/s2 (mereno metodom na ‰aci-ruci). Tehniãka dokumentacija kod: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL. IZJAVA O USTREZNOSTI CE Odgovorno izjavljamo, da je ta izdelek v skladu z naslednjimi standardi ali standardnimi dokumenti: EN 50 144, EN 55 014, v skladu s predpisi navodil 2006/95/ES, 2004/108/ES, 98/37/ES (do 28.12.2009), 2006/42/ES (od 29.12.2009). HRUP/VIBRACIJA Izmerjeno v skladu s predpisom EN 60 745 je raven zvoãnega pritiska za to orodje 87 dB(A) in jakosti zvoka 100 dB(A) (standarden odmik: 3 dB), in vibracija ✱ m/s2 (metoda ‘dlan-roka’). Tehniãna dokumentacija se nahaja pri: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL. CE VASTAVUSDEKLARATSIOON Kinnitame ainuvastutajana, et see toode vastab järgmistele standarditele või normdokumentidele: EN 50 144, EN 55 014 vastavalt direktiivide 2006/95/EÜ, 2004/108/EÜ, 98/37/EÜ (kuni 28.12.2009), 2006/42/EÜ (alates 29.12.2009) nõuetele. MÜRA/VIBRATSIOON Vastavalt kooskõlas normiga EN 60 745 läbi viidud mõõtmistele on antud seadme helirõhk 87 dB(A) ja helitugevus 100 dB(A) (standardkõrvalekalle: 3 dB), ja vibratsioon ✱ m/s2 (käe-randme-meetod). Tehniline toimik saadaval aadressil: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL. CE DEKLARÅCIJA PAR ATBILST±BU STANDARTIEM Mïs ar pilnu atbild¥bu pazi¿ojam, ka ‰is izstrÇdÇjums atbilst standartiem vai standartizÇcijas dokumentiem EN 50 144, EN 55 014 un ir saska¿Ç ar direkt¥vÇm 2006/95/ES, 2004/108/ES, 98/37/ES (l¥dz 28.12.2009) un 2006/42/ES (no 29.12.2009). TROKSNIS/VIBRÅCIJA Saska¿Ç ar standartu EN 60 745 noteiktais instrumenta rad¥tÇ trok‰¿a ska¿as spiediena l¥menis ir 87 dB(A) un ska¿as jaudas l¥menis ir 100 dB (A) (pie tipiskÇs izkliedes: 3 dB), un vibrÇcijas intensitÇte ir ✱ m/s2 (strÇdÇjot rokas reÏ¥mÇ). TehniskÇ lieta no: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL. CE ATITIKTIES DEKLARACIJA Mes atsakingai parei‰kiame, kad ‰is gaminys atitinka tokius standartus ir normatyvinius dokumentus: EN 50 144, EN 55 014 pagal reglament˜ 2006/95/EB, 2004/108/EB, 98/37/EB (iki 2009-12-28), 2006/42/EB (nuo 2009-12-29) nuostatas. TRIUK·MINGUMAS/VIBRACIJA ·io prietaiso triuk‰mingumas buvo i‰matuotas pagal EN 60 745 reikalavimus keliamo triuk‰mo garso slògio lygis siekia 87 dB(A) ir akustinio galingumo lygis 100 dB(A) (standartinis nuokrypis: 3 dB), ir vibracijos pagreitis rankos pla‰takos srityje tipiniu atveju yra maÏesnis, kaip ✱ m/s2. Techninò byla laikoma: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL. 08 SKIL Europe BV A. v.d. Kloot 157 ✱ 9371 1 2 3 4 1 GB F D NL S DK N FIN E P I H 9376 8,9 m/s2 2,2 m/s2 3,7 m/s2 < 1,5 m/s2 1 2 3 4 2 8,5 m/s2 3,1 m/s2 4,0 m/s2 < 1,5 m/s2 3 4 While surface grinding Uncertainty (K) While sanding Uncertainty (K) ! Other applications (such as cutting-off or wire brushing) may have different vibration values Pendant le meulage Incertitude (K) Pendant le ponçage Incertitude (K) ! Des autres applications (comme tronçonner ou travailler avec brosses métalliques) peuvent entraîner des valeurs de vibration différentes Beim Oberflächenschleifen Unsicherheit (K) Beim Schleifen Unsicherheit (K) ! Andere Anwendungen (z.B. Trennen oder Bürsten) können andere Vibrationswerte aufweisen Tijdens het slijpen Onzekerheid (K) Tijdens het schuren Onzekerheid (K) ! Andere toepassingen (zoals doorslijpen of werken met draadborstels) kunnen andere vibratie-waarden opleveren Ved smärgling ytor Onoggrannhet (K) Ved slipning Onoggrannhet (K) ! Andra applikationer (såsom kapning eller borstning) där kan vibrationsvärdena Ved overfladeslibning Usikkerhed (K) Ved pudsning Usikkerhed (K) ! Andre applikationer (som f.eks. skæring eller arbejding med trådbørster) kan have anderledes vibrations værdier Under sliping flater Usikkerhet (K) Under pussing Usikkerhet (K) ! Ved andre applikasjoner (som kapping og børsting) kan vibrasjonsverdiene variere Pintahionnassa Epävarmuus (K) Hionnassa Epävarmuus (K) ! Muissa toiminnoissa (kuten katkaisussa ja teräsharjalla puhditettaessa) voi syntyä erilaista tärinää Durante la amoladura Incertidumbre (K) Durante el lijado Incertidumbre (K) de las superficies ! Otras aplicaciones (tales como tronzar o trabajar con cepillos de alambre) pueden tener diferentes valores de vibración Durante o rebarbe Incerteza (K) Durante a lixagem Incerteza (K) das superfícies ! Outras aplicações (tais como cortar o trabalhar com escovas de arame) podem ter diferentes valores de vibração Durante la smerigliatura Incertezza (K) Durante la levigatura Incertezza (K) della superficie ! Altre applicazioni (come il taglio o la spazzolatura) possono avere differenti valori di vibrazione Felületcsiszolás közben Szórás (K) Csiszolás közben Szórás (K) ! Más felhasználásoknál (mint pl. vágás vagy csiszoló kefével történŒ csiszolás) lehetséges más vibrációs érték 158 1 CZ TR PL RU UA GR RO BG SK HR SRB SLO EST LV LT 2 3 4 Pfii brou‰ení Nepfiesnost (K) Pfii smirkování Nepfiesnost (K) ! Ostatní aplikace (jako napfi. vyfiezávání nebo odrezování) mohou udávat jiné hodnoty vibrací Yüzey tafllama Tolerans (K) Z›mparalama Tolerans (K) esnas›nda esnas›nda ! Farkl› uygulamalarda (kesme veya metal f›rçalama) farkl› titreflim seviyeleri oluflabilir W czasie Êcierania B∏àd pomiaru (K) W czasie B∏àd pomiaru (K) powierzchni szlifowania ! Inne zastosowania (np. ci´cie lub szczotkowanie) mogà powodowaç inne wartoÊci wibracji Пpи шлифовке Недостоверность (K) Пpи зачистке Недостоверность (K) поверхности ! Вибрационное значение может отличаться при других использованиях (например, при резании или работе с проволочной щеткой) Під час шліфування Похибка (K) Під час шліфування Похибка (K) поверхні ! При іншому застосуванні (наприклад, обрізання або зачищення дротів) показники вібрації можуть змінюватись Κατά τα τρχισµα Ανασφάλεια (K) Κατά τη λείανση Ανασφάλεια (K) µια επιφάνεια ! Άλλες εφαρµογές (πως κοπή ή εργασίες µε συρµατοβουρτσες) µπορεί να έχουν διαφορετικές τιµές κραδασµών În timpul polizårii Incertitudine (K) În timpul µlefurii Incertitudine (K) suprafeøei ! Alte aplicaøii (de ex: tåierea cablurilor sub formå de månunchi de fire) pot avea alte valori ale nivelului de vibraøii Докато шлайфате Неопределеност (K) Докато Неопределеност (K) повърхности почистванате ! При други приложения (като рязане например или почистване с телени четки) може да имат различно ниво на вибрации Pri brúsení povrchu NepresnosÈ (K) Pri brúsení NepresnosÈ (K) ! Ostatné aplikácie (ako napr. vyrezávanie alebo odhrdzovanie) môÏu udávaÈ iné hodnoty vibrácií Prilikom bru‰enja Nesigurnost (K) Prilikom pjeskarenja Nesigurnost (K) ! Ostale primjene (kao rezanje ili ãetkanje) mogu imati drugaãije vrijednosti vibracija Tokom povr‰inskog Nesigurnost (K) Tokom suvo bru‰enja Nesigurnost (K) bru‰enja ! Druge aplikacije (seãenje ili bru‰enje Ïiãanom ãetkom) mogu imati razliãite vrednosti intenziteta vibracija Med bru‰enjem povr‰ine Netoãnost (K) Med bru‰enjem Netoãnost (K) ! Ostali naãini uporabe (kot na primer rezanje ali uporaba Ïiãnih ‰ãetk) imajo lahko razliãne vrednosti vibracij Pinda lihvimisel Mõõtemääramatus (K) Lõikamisel Mõõtemääramatus (K) ! Teised kasutusviisid (nagu lõikamine ja harjadega pinna puhastamine) võivad tekitada erineva tugevusega vibratsiooni Sl¥pïjot virsmas Izkliede (K) Grie‰ajot Izkliede (K) ! Citiem pielietojuma veidiem (piemïram, grie‰anai vai apstrÇdei ar stiep∫u suku) vibrÇcijas paÇtrinÇjuma vïrt¥bas var at‰˙irties ·lifavimo pavir‰ius Paklaida (K) ·lifuojant Paklaida (K) ! Kitais naudojimo atvejais (pjaustant ar ‰veiãiant vieliniu ‰epeãiu) vibracijos lygis gali bti kitoks, nei nurodytas 159
Benzer belgeler
orbıtal sander 7381 (f0157381..)
SRB ORIGINALNO UPUTSTVO ZA RAD. . . . . . 75
SLO IZVIRNA NAVODILA. . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
EST ALGUPÄRANE KASUTUSJUHEND. . . . . . 80
LV