(PoccenhX03Ha~30p)
Transkript
(PoccenhX03Ha~30p)
PyKoBO,l(HTeJUIMTeppHTOpmlJIbHbIX ynpaBJIeHHH POCCeJIbX03Ha,l(30pa MHHHCTEPCTBO CEJIbCKOrO X03.srHCTBA POCCHHCKOH <IlE)J;EPA.QHH (no cnHcKy) ~E,I(EPAJILHMI CJIY:>KIiA no BETEPIIHAPHOMY II ~IITOCAHIITAPHOMY HA,I(30PY (PoccenhX03Ha~30p) OprrHKOB rrep., L{mr TerrerpaMM: 1/11, MocKBa MocKBa, 84 107139 PoccerrhX03Ha,lJ:30p cj>aKc: (495) 607-5111, Terr.: (499) 975-4347 E-mail: [email protected] http://www.fsvps.ru <t>e,l(epaJIbHaHcJIy)l(6a no HanpaBJIHeT ,l(JIH BeTepHHapHOMY H <pHTocaHHTapHoMy Ha,l(30py HCnOJIb30BaHHH npOL{OBOJIbCTBHH, CeJIbCKOrO B pa60Te X03HHCTBa H nHCbMO ~HHHCTepCTBa )l(HBOTHOBO,l(CTBa TypeUKOH Pecny6JIHKH 06 yCJIOBHHXBB03a Ha TeppHTopHIO TYPUHH ceHa H COJIOMbI,a TaK)I(e 06pa3eu BeTepHHapHoro cepTH<pHKaTa Ha Pecny6JIHKy ceHO H COJIOMy. 027230 3KcnopTHpyeMbIe B TypeUK)'lO Ha Oq,Mll;MaJIbHbIH3JIeKTpOHHbIH a,npec POCCeJIbX03Ha,n30pa / E-mail: [email protected] V C He,naBHMX nop Pecny6JIHKy. 6bIJI pa3perneH BB03 ceHa M COJIOMbI B Typell;KyID CeHO M COJIOMa no,nJIe)J(aT q,MTocaHMTapHoMy M BeTepMHapHoMy KOHTpOJIIDB nyHKTe BB03a B Typell;KYID Pecny6JIHKy. B COOTBeTCTBMMC Hall;HOHaJIbHbIM 3aKOHo,naTeJIbCTBOM TYPll;HM ceHO M COJIOMa,nOJI)J(HbIconpOBO)J(,naTbCHKaK BeTepMHapHbIM, TaK M q,MTocaHMTapHbIM cepTMq,HKaTaMM. BeTepMHapHble Tpe60BaHHH 3MBJIeHbI B BeTepHHapHOM cepTMq,MKaTe. TIPH 3KcnopTe ceHa H COJIOMbIB BeTepMHapHOM cepTHq,HKaTe ,nOJI)J(HO y,nOCTOBepHTbCH, qTO Bce Tpe60BaHMH B OTHorneHHH H:ru:ypa 6bIJIM BbIllOJIHeHbI TaK, KaK npe,nnMCbIBaeTCHB BeTepMHapHOM cepTMq,MKaTe. 06pa3ell; Ha BeTepMHapHoro cepTMq,HKaTa npMJIaraeTCH. CJIyqaH Pecny6JIMKy B03MO)J(Horo M3 BarneH 3KcnopTa CTpaHbI Tpe60BaHMHX npM MMnopTy npOCHM cella RJIH COJIOMbI B ,nOBeCTM MHq,opMall;HID Typell;KYID 0 HarnHX YKa3aHHOH npo,nYKll;MM ,no Bcex 3aMHTepeCOBaHHbIx 3KcnopTepoB M MHcneKTopOB (BeTepMHapOB H q,HTocaHMTapOB). ,l(enapTaMeHT norpaHMqHOrO KOHTpOJIH )J(MBOTHbIXM npo.nyKll;HM )J(MBOTHOBo,nCTBa, MHHMCTepCTBOnpo,noBOJIbCTBM}I, CeJIbCKOrOX03HHcTBa M )J(MBOTHOBo,nCTBa Typell;KoH Pecny6JIMKH -"""~,-""",--"--",~,,,,,,"'j .-."'" -~ (' I ',j'._". -." •.•- ...••.. ,....,..•_. ~.~-~_._, OEUlA5I KOPPECnOH).lEIIllI15I t1PPL2~.ax. N2 .•.•.....• -~~.: . \ (Pc·ig~ info Selin YURT [[email protected]] 16 aBrycTa2012 r. }5:06 [email protected] [email protected]; Bayram SERTKAYA Importation of Hay and Straw into Rep.of Turkey SAP VE SAMAN 10 8 2012.pdf OT: OTnpaBneHo: KOMy: KonMR: TeMa: BnOlKeHMR: Recently, importation of hay and straw into Republic of Turkey has been permitted. Hay and straw should be subjected to both plant and veterinary control at the entry point of Republic of Turkey. And, according to our National Legislation, veterinary health certificate should be accompanying the hay and straw consignments, as well as plant health certificate should be accompanying too. The health requirements are declared in the veterinary health certificate. While exporting the hay and straw, it should be ensured that all conditions about foot-and-mouth disease have been satisfied as mentioned in it. Model of the veterinary health certificate is enclosed, please find it. In the case of application of exportation of hay and straw from your country, please provide that the exporter and the officers (veterinarians and inspectors) who are responsible of the exportation be aware of the importation conditions of hay and straw of Republic of Turkey. Selin YURT Veterinarian Ministry of Food, Agriculture and Livestock of Republic of Turkey Animal and Animal Products Border Control Department Tel: 0 312 258 75 43 Fax: 0312 25875 80 E-mail: [email protected] HEALTH CERTIFICATE EXPORTATION OF HAY AND STRAW* TO THE REPUBLIC OF TURKEY TORKiYE CUMHURiYETi'NE SAP VE SAMAN* iHRACATI i,iN 1.1. Consignor / Gonderen: 1.2. Name / Ad,: referans numarasl: Address / Adresi: Postal code/Posta Tel No: Certificate SAGLIK SERTiFiKASI reference 1.3. Central Competent number/Serti/ika Authority 1.2.a. / Merkezi yetkili otorite: kodu 1.5. Consignee / AI",: Name/ Ad,: Address / Adresi: Postal code / Posta Kodu: Tel no: 1.7. country of origin/ ISO Code/ Orjin Dlkesi: 1.8. of ISO Kodu: Region origin/ Orijin Bolge Name/ Ad,: Address / Adresi 1.15 Means of transport Aeroplane 0 U~ak Road vehicle Otoyol AraCl / Nakliye araCl 0 Ship Gemi 0 Railway Wagon Tren Vagonu Other 0 Diger Identification /Kimligi: Documentary references /Dokjjma 1.22. Number of bales (when applied)/ Balya saYIsI (uygulandlgmda): /Konteynerm 1.27.For import 1.24. or admission veya girisi i~in 0 into Turkey/TUrkiye'ye ithalatl I, the undersigned official veterinarian, certify that the hay or straw described above comply the conditions that: / IJen, uljug.uu imzus/ bulunan resmi veteriner hekim, onayla"m ki yuka"da tammlanan sap ve saman a~ag/daki ~artla" kaf511amaktad": 11.1. e) either(l)/ya e) the Come from Organization --r:: 0 :;::; I1l U <;:: :e OJ Y. =t:: I1l 0- c: g" ~ for Animal region/country is classified as free from foot-and-mouth disease by World Health (OlE). / Geldigi ...............•...............•.................. () bolgesi/iilkesi DUnya Hayvan Sagl/g/ Te~kilat/ (DIE)tarafmdan $ap Hastal/gmdan ari olarak s/mfland",'m/~t". ore)/veyae) S t foot-and-mouth ::: come from, for at least 12 months'; Sap ve samamn geldigi ........................................•......... () bolgesinde/iilkesinde en az 12 ay boyunca ~ap hastallg/ gorUlmemi~tir. CLJ 11\ E disease has been not occurred e) the in region/country where the hay and straw ':3 iQ Cl:l have been subjected to one of the following treatments, which, in the penetrate to the centre of the bale:/Sap ve samanm balya olarak gond ent in bales, has been shown to nda, balyanm merkezine kadar ula~an a~ag/daki i~/emlerden biri uygulanm/~t": either(l)/ya a) (1) a treatment of steam in temperature of 80°C f s has reached a minimum anm merkezi s/cakllg/ en az 10 bir buhar i~/emi. dakika boyunca minim de gas) produced by its commercial eight hours and at a minimum solution at 35-40 temperature of 19°C;/ %35-40'I/k ticari solusyondan Uretl/en blr formalin 11.2. Rinderpest and iilkede/bolgede tamination with material of animal origin;/Sap ve saman, belirlenebilecek bula~/k de(jildir. nditions that mentioned in Directive 2002/32/EC of the European Parliament and of the Sap ve saman, yemlerde istenmeyen maddelere dair olan 2002/32/EC sayll/ Irektifinde belirtilen ~artla" kaf511amaktad". s in feed'; on the hay and straw in order to protect from any contamination of ectoparasites./ Sap ve aminasyonuna kaf5/ korumak amac/yla tUm onlemler almm/~t". 11.6.Vehicles of transportation have been cleansed and disinfected with an officially approved disinfectant prior to dispatch';Nakil vas/tala" sevk oncesinde temizlenmi~ ve ruhsatl/ bir dezenfektanla dezenfekte edilmi~tir. Part I:/Boliim I: - Box reference 1.11: Place of origin: name and address of the place where the products have been obtained./Madde 1.11: Orijin veri: iiriinlerln elde edildigi yerin ad/ ve adresi. -Box reference 1.15: Registration number (railway wagons or cantainer and lorries), flight number (aircraft) or name (ship). Separate information is to be provided in case of unloading and reloading./ Madde 1.15: KaYlt numarasl (tren vagonu veya konteyner ve kamyon). u!ru~ numarasl (u!rak) veya ad (gem i). Bo~altma ve geri yiikleme durumunda ayrlca bilgi saglanmahdlr. -Box 1.19: use the appropriate Harmonised System (HS) code: 1213 00 00 or 1214 90/Madde 1.19: : Uygun Kodu (HS) kullammz: 1213 00 00 ya da 1214 90 -Box reference 1.20:lnsert net weight of the consignment/Madde 1.20:sevkiyatm net ag"'Igml yazmlz. -Box reference 1.23: Identification of container/seal number: only where applicable./Madde 1.23: Konteynerm kimligijmiihiirnumarasl: sadece uygulanabillr oldugunda. Part I: jBoliim II: _(1) Delete as appropriate'/Uygun -e) Insert the name of the country ~ekilde siliniz. or the region'/Ulke veya bolge adml yazmlz. Definition of "Hay and straw": the products consisting of either all cereal and pasture crops (including seed heads) or dried stalks of threshed grain (seed heads removed) of wheat, barley or oats which have been cut and baled for stockfeed or bedding material during the transport of Iivestock./ Sap ve saman tamml: canll hayvan transportu boyunca alt"k materyali olarak kullamlan yo do yem stogu olarak kullanmak amacIY1akesilen ve balyalanan, tiim tahll/hububatlar ve ~ay"jmera mahsulleri (tohum ba~/a" dahi/) veya dovjj/mii~ bugday, arpa veya yulaf hububatlarmm kurutulmu~ saplarml (tohum ba~/a" ~/ka,,'m/~) i~eren iiriinler. - The hay and straw which come with live animals consignment, should be s Canll hayvan sevkiyatIY1abirlikte gelecek sap ve saman, ~ekilde depolanmal,d". transportation./ - The signature and the stamp must be in a colour different to t farkll olmalld". Official Veterinarian / Resmi veteriner hekim Date / Tarih: Stamp I Miihiir: ithout contact with live animals during yunca canll hayvanlarla temas etmeyecek
Benzer belgeler
Obezite Cerrahisi, 16 1450-1 456 Laparoskopik Gastrik Banding ve
gastroozofajel reflu hastallg~(GERD)'e daha az rastlanmasln~sonucunu dogurmas~da
muhtemeldir.18 SG sonraslnda gastroozofajel reflu hastall01 (GERD)'e dahil olan diger
faktorler gastroozofagal komyu...
PDF İndir
The present work shows that sh-uctural characteristics of isotactic polypropylene fibres in terms of molecular orientation and crystallinity can be obtained with the use of X-ray diffraction, therm...
sv sürgülü klepe manueli slıde valve catalogue
çıkmayınız. Farklı uygulamalar için üretici onayı alınız. Measures requiring replacement of parts or any
Ünite sınırlı kullanım amacına yönelik olarak operation other than ordinary maintenance shou...