Kullanım Kılavuzu Baca Gazı Analiz Cihazı Tip

Transkript

Kullanım Kılavuzu Baca Gazı Analiz Cihazı Tip
Mess-, Regel- und
Überwachungsgeräte
für Haustechnik,
Industrie und Umweltschutz
Lindenstraße 20
DE-74363 Güglingen
Telefon +497135-102-0
Service +497135-102-211
Telefax +497135-102-147
[email protected]
www.afriso.de
Kullanım Kılavuzu
Baca Gazı Analiz Cihazı
Tip: EUROLYZER®STx
 Kullanmadan önce kılavuzu okuyun!
 Tüm güvenlik talimatlarına uyun!
 Daha sonrası için kılavuzu muhafaza edin!
523772
2
EUROLYZER STx
İçindekiler
1
2
3
4
5
6
7
3
Bu kullanım kılavuzu hakkında l .............................................................................. 5
1.1
Uyarı İfadeleri ............................................................................................... 5
1.2
Sembollerin ve yazı karakterinin açıklaması ................................................ 5
Güvenlik ................................................................................................................... 6
2.1
Kullanım amacı............................................................................................. 6
2.2
Hatalı kullanım .............................................................................................. 6
2.3
Emniyetli kullanım ........................................................................................ 6
2.4
Personelin nitelikleri l.................................................................................... 7
2.5
Kalibrasyon ................................................................................................... 7
2.6
Ürün üzerinde değişiklik yapma ................................................................... 7
2.7
Yedek parçaların ve aksesuarların kullanımı ............................................... 7
2.8
Sorumluluk bilgisi ......................................................................................... 7
Ürünün açıklaması ................................................................................................... 8
3.1
Kontrol paneli (Tuş ve kaydırma fonksiyonu) ............................................... 8
3.2
Ambalaj içerikleri .......................................................................................... 9
3.3
Ölçme ve hesaplama parametreleri ............................................................. 9
3.4
Ölçme yöntemleri ....................................................................................... 10
3.5
Teknik özellikler .......................................................................................... 12
3.6
Hesaplama formülü (elde edilmesi) ............................................................ 16
3.7
Onaylar, testler ve uygunluk ....................................................................... 17
Taşıma ve depolama ............................................................................................. 18
Kullanıma hazırlanması ......................................................................................... 19
5.1
Bağlantı şeması.......................................................................................... 19
5.2
IR-yazıcısının kullanımı .............................................................................. 20
5.3
Bluetooth Smart yazıcının kullanımı ........................................................... 21
5.4
Baca gazı probunun sızıntı testi (Tercihli) .................................................. 23
Çalıştırma .............................................................................................................. 24
6.1
Ölçüm modu ............................................................................................... 24
6.2
QR-KODU’nun yaratılması ......................................................................... 29
6.3
Veri kaydetme fonksiyonu (tercihli) ............................................................ 29
6.4
“Baca gazı ölçme” programı ....................................................................... 31
6.5
“CO-ölçme” programı ................................................................................. 38
6.6
“Sıcaklık ölçme” programı .......................................................................... 41
6.7
“Basınç / Hava akımı ölçme” programı (tercihli) ......................................... 44
6.8
Basınç kaybı / Geçirgenlik / Sızdırmazlık test programı ............................ 48
6.9
Pitot Ölçüm programı (Tercihli) .................................................................. 50
“Ayarlar” konfigürasyon menüsü ............................................................................ 52
7.1
Zamanın / Tarihin ayarlanması .................................................................. 53
EUROLYZER STx
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
4
7.2
Görüntünün ayarlanması ............................................................................ 53
7.3
Ses Seviyesinin Ayarlanması ..................................................................... 55
7.4
Cihaz bilgisinin gösterilmesi ....................................................................... 56
Hafıza modu ve hafıza yapısı ................................................................................ 58
8.1
Müşteri veri tabanının yaratılması .............................................................. 58
8.2
Hafızanın kullanılması ................................................................................ 63
8.3
Kullanıcı adresinin girilmesi ........................................................................ 66
Batarya yönetimi .................................................................................................... 67
9.1
Batarya modu/şarj etme modu ................................................................... 67
9.2
Bataryaların şarj edilmesi ........................................................................... 67
Bakım ..................................................................................................................... 68
Arızanın giderilmesi ............................................................................................... 70
Devre dışı bırakılması ve imha edilmesi ................................................................ 71
Yedek parçalar ve aksesuarlar .............................................................................. 72
Garanti ................................................................................................................... 73
Kopya hakkı ........................................................................................................... 73
Müşteri memnuniyeti ............................................................................................. 73
Adresler ................................................................................................................. 73
Belge ...................................................................................................................... 74
18.1 DIN EN 50379 Belgesi ............................................................................... 74
EUROLYZER STx
Bu kullanım kılavuzu hakkında
1
Bu kullanım kılavuzu ürünün bir parçasıdır.
Ürünü kullanmadan önce bu kılavuzu okuyun.
Ürünün tüm hizmet ömrü boyunca bu kılavuzu muhafaza edin ve referans için her zaman kolay erişilebilir bir yerde
muhafaza edin.
Bu kılavuzu, her zaman cihazın sonraki sahipleri veya kullanıcılarına teslim edin.
1.1
Uyarı İfadeleri
UYARI İFADESİ
Tehlikenin tipi ve kaynağı burada belirtilmektedir.
Tehlikenin önlenmesi için alınan önlemler aşağıda gösterilmektedir.
Üç tür uyarı seviyesi mevcuttur.
Uyarı ifadesi
Anlamı
TEHLİKE
Yakın tehlike!
Bilginin izlenmemesi ölüme veya ciddi yaralanmalara sebep
olabilir.
UYARI
Muhtemel yakın tehlike!
Bilginin izlenmemesi ölüme veya ciddi yaralanmalara sebep
olabilir.
DİKKAT
Tehlikeli durum!
Bilginin izlenmemesi eşyaya zarar vermekle birlikte önemsiz
veya ciddi yaralanmalara neden olabilir.
1.2 Sembollerin ve yazı karakterinin açıklaması
5
Sembol

Anlamı

Tek adımdan oluşan faaliyet
1.
Bir kaç adımdan oluşan faaliyet

Bir faaliyetin sonucu
●
Madde imli liste
Metin
Ekranda belirtme
Vurgulama
Vurgulama
Bir faaliyetin ön koşulu
EUROLYZER STx
2
Güvenlik
2.1 Kullanım amacı
Baca gazı analiz cihazı EUROLYZER®STx özellikle aşağıdaki amaç için uygundur:

Gazlı, yağlı ve pelet yakıtlı sistemler için tüm küçük yanmalı sistemlerde (düşük sıcaklık ve brülör değerli
kazanlar ve termal sistemler) profesyonel ayarlar ve kontrol ölçümleri.
Bu kullanım kılavuzunda açıkça belirtilen durumun dışındaki her hangi bir kullanıma izin verilmemektedir.
2.2 Hatalı kullanım
EUROLYZER®STx baca gazı analiz cihazı aşağıdaki durumlarda asla kullanılmamalıdır:

Tehlikeli alanlar (Ex)
Cihaz tehlikeli alanlarda kullanıldığında, kıvılcımlar tutuşmaya, aleve veya patlamalara neden olabilir.

Bir güvenlik (alarm) ünitesi veya sürekli ölçüm cihazı olarak kullanılmamalıdır.

Ortamdaki havanın izlenmesi

İnsan ve hayvanlar için kullanılması.
2.3 Emniyetli kullanım
Bu ürün, en yeni teknoloji ile tasarlanmış ve ilgili güvenlik yönetmeliklerine göre üretilmiştir. Her bir cihaz,
gönderilmeden önce fonksiyon ve güvenlik testlerine tabi tutulmaktadır.
Bu ürün, mükemmel koşullar altında çalıştırılmalıdır. Çalıştırma talimatları, kazaların önlenmesi ile ilgili
uygulanabilir güvenlik yönetmelikleri ve direktifleri ile birlikle tüm ilgili yerel ve ulusal direktifler ve yönergeler her
zaman göz önünde bulundurulmalıdır.
Cihazın düzgün şekilde çalıştığından emin olmak için EUROLYZER ®STx’in her kullanımından önce (her hangi bir
aksesuar dahil) ölçüm cihazı için genel bir görsel muayene gerçekleştirilmelidir.
Cihaz, çarpmalara karşı korunmalıdır.
Cihaz, sadece kapalı ortamlarda kullanılmalıdır.
Ürün, nemli ortamda bulundurulmamalıdır.
UYARI
Üzerinde gerilim bulunduran parçalar ciddi yanıklara veya ölüme neden olabilir.
Cihaz veya sensörler gerilim bulunduran parçalara dokundurulmamalıdır.
2.4 Personelin nitelikleri
6
EUROLYZER STx
Ürün, sadece nitelikli özel eğitimli personel tarafından monte edilmeli, kullanıma hazırlanmalı, çalıştırılmalı, bakımı
yapılmalı, kapatılmalı ve imha edilmelidir.
Elektrikli bağlantı işlemleri sadece yetkili teknisyenler tarafından yerel ve ulusal yönetmeliklere uygun şekilde
gerçekleştirilmelidir.
2.5 Kalibrasyon
EUROLYZER®STx baca gazı analiz cihazı yıllık bazda bilinen, ilgili bir kuruluş tarafından kalibre edilmelidir.
2.6 Ürün üzerinde değişiklik yapma
Ürün üzerinde yetkisiz kişiler tarafından yapılan değişiklikler ve düzenlemeler ürünün bozulmasına sebep
olabilmektedir ve güvenlik nedenlerinden ötürü yasaklanmaktadır.
2.7 Yedek parçaların ve aksesuarların kullanımı
Uygun olmayan yedek parçaların ve aksesuarların kullanımı ürünün hasarlanmasına neden olabilir.
 Sadece, üreticinin orijinal yedek parçaları ve aksesuarları kullanılmalıdır.
2.8 Sorumluluk bilgisi
Üretici, teknik talimatların, kılavuzların ve önerilerin uygulanmamasından kaynaklı her hangi bir doğrudan veya
dolaylı hasarlanmadan sorumlu olmayacaktır.
Üretici veya satış şirketi, özellikle cihazın uygunsuz kullanılması, hatalı kullanılması veya bağlantının kusurlu
yapılması, cihazın veya bağlantılı aygıtların kusurlu çalıştırılması durumunda, kullanıcı veya üçüncü taraflar
vasıtası ile bu cihazın kullanılması veya çalıştırılması esnasında ortaya çıkan maliyetlerden veya hasarlanmalardan
sorumlu olmayacaktır. Üretici veya satış şirketi, bu kullanım kılavuzunda açık şekilde belirtilen kullanımın dışında
diğer başka türde gerçekleştirilen kullanımdan kaynaklanan her hangi bir hasarlanmadan sorumlu olmayacaktır.
Üretici, baskı hatalarından sorumlu tutulmayacaktır.
7
EUROLYZER STx
3
Ürünün açıklaması
EUROLYZER®STx baca gazı analiz cihazı, bütünleşik hesaplama fonksiyonlarına sahip çokfonksiyonlu bir analiz cihazıdır. Ölçümler, egzoz sistemlerinin izlenmesi çerçevesinde her
türden yakma tesislerinde Alman “BlmSchV” direktifi tarafından belirlenen genel
yönetmeliklere uygun şekilde gerçekleşmektedir.
EUROLYZER®STx baca gazı analiz cihazı kızıl-ötesi yazıcı ara yüzüne, Bluetooth® ara
yüzüne (Bluetooth® düşük enerji) sahiptir ve cihaza bir hafıza kartı (MicroSDHC)
takılabilmektedir.
Kullanıcı-dostu, renk-kodlu menüler iyileştirilmiş ve sezgisel çalışmasını desteklemektedir.
Münferit ölçme programları, konfigürasyon menüleri, v.s. farklı renklerle belirtilmektedir.
Yenilikçi ölçüm cihazı, geleneksel bir tuş takımına sahip değildir. Neredeyse eskime
olmaksızın çalışan bir ileri teknoloji “Dokunmatik” teknolojisi mükemmel kullanıcı ara yüzü
sağlamaktadır. Kontrol panelinin duyarlılığı ve hızı münferit olarak ayarlanabilmektedir.
3.1 Kontrol panel (tuş – kaydırma fonksiyonu)
Sembol
Fonksiyon
Kaydırma paneli (dokunmatik tablet)
Menü bölümünde yukarı ve aşağı hareket için
ayar/gezinme fonksiyonları.
Programı iptal eder (ESCAPE/CLEAR butonu).
„HOLD“ (TUTMA)-tuşu / doğrudan erişim
Onaylama (ENTER butonu).
Açma ve kapama tuşu
8
EUROLYZER STx
3.2 Ambalaj içerikleri
Ürün aşağıdakileri içermektedir:
 Baca gazı analiz cihazı
 Mıknatıslı koruyucu muhafaza
 Gaz işleme ve yoğuşma kartuşlu baca gazı probu
 Hava sıcaklık sensörü
 Değiştirilebilir filtre
 USB güç kaynağı
 Kalibrasyon protokolü
 Kullanım kılavuzu.
3.3 Ölçme ve hesaplama parametreleri
Tablo 1: Ölçülen değerler
Değer
Ölçüm ortamı
Birim
Tgas
Baca gazı sıcaklığı
°C, °F
Tamb
Hava sıcaklığı
°C, °F
O2
Oksijen konsantrasyonu
% - Hacim.
CO
Karbon monoksit konsantrasyonu
ppm, mg/m³, mg/kWh, mg/MJ, %
Hacim
NO
Azot monoksit konsantrasyonu
(Tercihli)
ppm, mg/m³, mg/kWh, mg/MJ
Basınç
Hava akımı
Pa, hPa, kPa, mbar, bar, mmWs,
mmHg, inHg, Psi
Barometre
Barometrik basınç
hPa
Tablo 2: Hesaplanan değerler
9
Değer
Hesaplanan ortam
Birim
CO2
Karbon dioksit
Hacim %
COref
Bir O2 referans değerine izafeten karbon
monoksit
ppm
EUROLYZER STx
Değer
Hesaplanan ortam
Birim
Eta
Yanma verimlilik değeri
%
Lambda
Hava fazlalığı değeri

qA
Baca gazı kaybı
%
Dewpnt
Yakıta özgü çiğlenme noktası
°C, °F
T. Diff
Fark sıcaklığı (TG – TL)
°C, °F
NOx
Azot oksit (Tercihli)
ppm, mg/m³, mg/kWh,
mg/MJ
NOref
Bir O2 referans değerine göre azot oksit
ppm
NOx ref
Bir O2 referans değerine göre azot
oksitleri
ppm
3.4 Ölçme yöntemleri
Tablo 3: Ölçüm prosedürü
Fonksiyon
Sıcaklık ölçümü
Açıklama
Termokupl NiCr-Ni (tip K)
O2 ölçümü
Elektrokimyasal ölçme hücresi
CO ölçümü
Elektrokimyasal ölçme hücresi
NO ölçümü (Tercihli) Elektrokimyasal ölçme hücresi
10
Basınç/Hava akımı
Dahili sıcaklık dengelemeli piezo-dirençli sensör
Ölçme süresi
Ortam havalı yeni bir kalibrasyon fazı sonrasında kısasüreli, maksimum 60 dakikalık kararlı ölçümler
yapılabilmektedir.
Baca gazı ölçümü
Harici bir su ayırıcı ve filtre ile birlikte baca gazı, bir
gaz pompası aracılığı ile sensörlere uygulanmaktadır.
Sensör kalibrasyonu
Cihaz açıldıktan sonra, soğuk başlatma sonrasında 30
saniye süren bir kalibrasyon süresi mevcuttur.
EUROLYZER STx
Fonksiyon
Açıklama
Baca gazı örneklemesi
Baca gazı örneklemesi, bir “tek nokta ölçümünü” (combi
prob) veya bir “çoklu-nokta ölçümünü” (çok-delikli prob)
etkinleştiren bir prob aracılığı ile yapılmaktadır.
11
EUROLYZER STx
3.5 Teknik özellikler
Tablo 2: Cihazın açıklaması
Parametre
Değer
Genel özellikler
Koruyucu muhafaza dahil 65 x 45 x 215 mm
ölçüler (W x H x D)
(2,6 x 1,8 x 8,5 inç)
Ağırlık (Koruyucu
muhafaza dahil )
Yaklaşık 500 - 650 g (17.6 – 22.9 oz) (sensör
sayısına bağlı)
Koruyucu muhafaza
malzemesi
Poliamid (PA)
Ekran
Yüksek-çözünürlüklü 2.8" TFT ekran (240 x 320).
Veri iletişimi
Kızıl-ötesi yazıcı ara yüzü, Bluetooth® ara yüzü
(Bluetooth® Smart).
Yazıcı
Harici termal yazıcı (EURO-printer)
Bellek
Micro-SDHC klasör/dosya yapılı bellek kartı
Sıcaklık aralığı
Çevre
0 °C - +40 °C (+32 °F - +104 °F)
Ortam
0 °C - +40 °C (+32 °F - +104 °F)
Depolama
-20 °C - +50 °C (-4 °F - +122 °F)
Hava basıncı aralığı
Çevre
750 hPa - +1100 hPa
Nem aralığı
Çevre
% 20 rH - % 80 rH
Güç kaynağı
Şarj edilebilir batarya
Lityum-Ion-Batarya 3,6 V / 2300 mAh
Güç adaptörü
Elektriksel koruma
USB güç kaynağı
Koruma tipi
12
IP 42 EN 60529
EUROLYZER STx
Elektromanyetik uyumluluk (EMC)
Parazitlenme
DIN EN 55022 (VDE 0878-22)
Gürültü bağışıklığı
DIN EN 61000-4-3 (VDE 0847-4-3)
ESD
DIN EN 61000-4-2 (VDE 0847-4-2)
Tablo 3: Cihazın özellikleri
Parametre
Değer
Baca gazı sıcaklığı ölçümü (T1 ve T2)
Ölçme aralığı
0 °C - +1000 °C
Azami sapma
± 1 °C (0 °C - +300 °C)
Ölçülen değerin % ± 1.0 ( +300 °C üstünde)
Çözünürlük
0,1 °C
Sensör
Termokupl NiCr-Ni (tip K)
Yanma hava sıcaklığı
Ölçme aralığı
-20 °C - +200 °C
Azami sapma
± 3 °C + 1 dijit (-20 °C - 0 °C)
± 1 °C + 1 dijit (0 °C - +200 °C)
Çözünürlük
0,1 °C
Sensör
Termokupl NiCr-Ni (tip K)
Hava akımı ölçümü (Tercihli)
13
Ölçme aralığı
± 50 hPa (Hava akımı) / ± 150 hPa (Fark Basıncı)
Azami sapma
± 2 Pa + 1 dijit (<2,00 hPa)
Okuma % ± 1 % (>2,00 hPa)
Çözünürlük
± 0,01 hPa sırası ile 1 Pa
Sensör
Yarı iletken sensör
EUROLYZER STx
Pilot ölçüm (tercihli)
Ölçme aralığı
0.5 - 70 m/s
Azami sapma
± 0.8 m/s
Çözünürlük
0.1 m/s
Sensör
Yarı iletken sensör
O2-ölçümü
Ölçme aralığı
% 0,0 Hacim - % 21,0 Hacim
Azami sapma
Ölçülen değerin hacmi ile % ± 0,2 Hacim
Çözünürlük
% 0,1 Hacim
Sensör
Elektrokimyasal ölçme hücresi
Tepki süresi (T90)
30 saniye
CO2- tespiti
Aralık
0 - CO2 max
Azami sapma
% ± 0.2 hacim
Çözünürlük
% 0.1 Hacim
Sensör
O2 değerinden hesaplama
Tepki süresi (T90)
30 saniye
CO- ölçümü (H2 dengelemeli)
14
Ölçme aralığı
0 ppm – 5,000 ppm (nominal) veya
9,999 ppm (maksimum)
Doğruluk
5 ppm (- 50 ppm)
Ölçülen değerin % 5 (50 ppm üstü)
Çözünürlük
1 ppm
Sensör
Elektrokimyasal ölçme hücresi
Tepki süresi (T90)
60 saniye
EUROLYZER STx
Tablo 4: Cihazın özellikleri
15
Parametre
NO- ölçümü
Değer
Ölçme aralığı
0-2000 ppm
Doğruluk
5 ppm (- 50 ppm)
Ölçülen değerin % 5
Çözünürlük
1 ppm
Sensör
Elektrokimyasal ölçme hücresi
Tepki süresi (T90)
60 saniye
EUROLYZER STx
3.6
Hesaplama formülü (elde edilmesi)
CO2 değerinin hesaplanması
CO2 = CO2 max * (1 - O2 ) % olarak,
21
CO2
% olarak hesaplanan karbon dioksit değeri
CO2max
% olarak hacimsel maksimum CO2 değeri (yakıta özgü)
O2
% olarak ölçülen oksijen konsantrasyonu
21
% olarak hacimsel havadaki oksijen konsantrasyonu
Baca gazı kaybının hesaplanması
qA = (TG - TA) * (
16
A2
21  O2
+ B)
% olarak
qA
% olarak baca gazı kaybı
TG
°F veya °C olarak baca gazı sıcaklığı
TA
°F veya °C olarak Yanma hava sıcaklığı
A2, B
Yakıta özgü faktörler
O2
Ölçülen O2 değeri
EUROLYZER STx
Hava fazlalık değerinin hesaplanması
Lamda =
CO2 max
CO2
Lamda
Hava fazlalık değeri
=
Lamda
21
21  O2
Yanma verimlilik değerinin hesaplanması (Eta)
Effic. = % olarak 100 - qA
Effic. % olarak yanma verimliliği
CO referansının hesaplanması (CO ref)
COref = CO *
COref.
CO
O2ref
21  O2 ref
21  O2
Karbon monoksit referansı
Ölçülen CO değeri
O2 referans değeri
3.7 Onaylar, testler ve uygunluk
EUROLYZER®STx baca gazı analiz cihazı, Alman “1. BundesImmissionsSchutzVerordnung" (1. BlmSchV) ve EN
50379-2’ye uygun olacak şekilde onaylıdır, TÜV testine tabi tutulmuştur (VDI 4206) ve geçerli 2004/108/EC
direktiflerini sağlamaktadır.
17
EUROLYZER STx
4
Taşıma ve depolama
DİKKAT Uygunsuz taşımadan dolayı cihazın hasarlanması
Cihaz, atılmamalı veya düşürülmemelidir.
Cihaz, sadece cihaza-özgü muhafaza içinde taşınmalıdır.
DİKKAT Uygunsuz depolamadan dolayı cihazın hasarlanması
Cihaz, depolanırken şoktan korunmalıdır.
Cihaz, temiz ve kuru bir ortamda depolanmalıdır.
Cihaz, sadece izin verilen sıcaklık aralığında depolanmalıdır.
Cihaz boya, çözücü ve yapıştırıcı malzemeden uzak tutulmalıdır.
18
EUROLYZER STx
5
Kullanıma hazırlanması
UYARI
Cihazın düzgün şekilde çalıştırılması için, EUROLYZER®STx kullanılmadan önce tüm ölçüm ekipmanı
(Cihaz ve aksesuarlar) için genel bir görsel muayene gerçekleştirilmelidir.
5.1 Bağlantı şeması
1
Ölçüm için hava akımlı baca gazı probu
2
Baca gazı sıcaklığı için fiş (sarı)
3. Ölçme gazı için hortum
4. Hava akımı hortumu
5. (Yanma) hava sıcaklığı sensörü (mavi)
6. (Yanma) 2.5 m hat ve mıknatıs ve yuvalı hava sıcaklığı
sensörü (Tercihli)
7. Dış duvar hava sensörü (Tercihli)
8. Ölçüm gazı işlemi (bölüm ilave sayfaya bakın)
9. Ayarlanabilir koni
Resim 1: Bağlantı şeması (Sensör tarafı)
19
EUROLYZER STx
1. Micro-SD kart tutucusu
2. USB güç kaynağı ünitesi (100-240 V / 50-60 Hz)
3. Hoparlör
4. IR_Yazıcı ara yüzü (cihaz yüzeyinden görünmemektedir)
Resim 2: Bağlantı şeması (Ara yüz tarafı)
5.2 IR_Yazıcısının kullanımı
Baskı için, EUROLYZER® STx ünitesinin IR ara yüzü, aşağıdaki örnekte gösterildiği gibi yaklaşık asgari 25 cm’lik
(azami yaklaşık 70 cm) bir mesafe bırakılarak yazıcıya doğru tutulmalıdır.
Resim 3: EUROLYZER® STx ünitesinin yazıcıya doğru konumlandırılması.
20
EUROLYZER STx
UYARI
Konumlandırma doğru olmadığında iletişim hataları oluşur
Optik iletişim bölgesi düz ve engellerden arındırılmış olmalıdır!
 IR yazıcısının doğru çalışması için “Settings – BluetoothSMART” menüsünde Bluetooth bastırma
opsiyonunun kapalı olması gerekmektedir.
5.3 Bluetooth Smart yazıcısının kullanımı
Ölçülen
Veriler
Bluetooth
EUROLYZER®STx
Smart
aracılığı
ile
de
EUROprinter-BLE’ye
aktarılabilmektedir.
Bluetooth
Smart,
“Settings” Ayarlar kısmında ve yazıcı üzerinde etkinleştirilir. Bluetooth Smart’ın yazıcıda
etkinleştirilmesi için “OFF” ve “ON” tuşlarına bir kere basılır. Yanıp sönen mavi bir LED Bluetooth Smart’ın etkinleştiğini
belirtmektedir aksi halde IR modülü etkinleşmektedir. Cihaz ve yazıcı arasındaki Bluetooth Smart bağlantısı aşağıda
belirtilmektedir:
21
EUROLYZER STx
Yazıcının etkinleştirilmesi için tespit edilen yazıcı seçilir.
IR modülü. Settings (ayarlar) menüsündeki “Bluetooth Printer” etkisizleştirilerek ayarlanabilmektedir. Yazıcı, IR modülüne
ayarlanır. “OFF” ve “ON” tuşlarına bir kere basılır, mavi yanıp sönen LED söner.
5.4 Baca gazı probunun sızıntı testi (Tercihli)
22
EUROLYZER STx
Sızıntı testi, borular ve yoğuşma kabı dahil tüm prob üzerinde uygulanır. Önce, her iki borunun çıkışları sıkıştırılır ve bir
pompa bilyesi aracılığı ile havası boşaltılır. Sistem sıkışmış konumda ise pompa bilyesi 20 saniye içinde üflememelidir
(basınç prensibi altında).
Resim 4: Prob sızıntı testi seti ile birlikte sızıntı testinin düzenlenmesi (Parça No: 511017)
23
EUROLYZER STx
6
Çalıştırma
Cihazın açılması:
butonuna kısaca basılır.
6.1 Ölçüm modu
Program seçme
Program seçme alanı, mevcut programları ikon şeklinde belirtmektedir. Burada, programlar ok butonları ile seçilebilmekte
ve “Menu/Enter” butonu ile başlatılabilmektedir.
Resim 5: Start (başlatma) menüsünde program seçimi (örn: baca gazı ölçümü)
Ana Ekran
1 Renk kodlu durum
satırı
2 Ölçülen değerler
3 Renk kodlu Bilgi satırı
4 Tercihli bilgi satırı
5 Ölçülen
değerler
(devre dışı)
Resim 6: Ölçüm programını gösteren ekran (örn: baca gazı analizi)
Durum Satırı
24
EUROLYZER STx
Durum satırı kalan batarya miktarı, Tutma-fonksiyonu, Basma-fonksiyonu, Bluetooth®-fonksiyonu ve MicroSD-kartın
çalıştırılması gibi ilgili program bilgilerinin durumu hakkında durum bilgisi vermektedir. Gösterilen bilgiler moda ve
fonksiyona-özgü kriterlere bağlıdır.
Bilgi Satırı
Bilgi satırı zaman ve tarih, seçilen yakıt, servis mesajları, v.s. hakkında ayrıntılar vermektedir.
Tercihli bilgi satırı
Tercihli bilgi satırı, karşılık gelen ölçülen değerler hakkında örn: CO2max-değerleri, Min ve Maks-değerler, v.s. gibi ilave
bilgiler vermektedir.
Ölçülen değerler (devre dışı)
Bağlantısız veya devre dışı olan bir sensörlü ölçümde karşılık gelen ölçülen değerler gri renkte görüntülenmektedir.
Ana Ekran
 Ana Ekran, “Menu/Enter” butonu ile etkinleştirilir.
Ana Ekran, cihazın ana fonksiyonlarını içermektedir.
Ayrıca ayarlanan tüm diğer fonksiyonlar ilave alt menülerde yer almaktadır.
Doğrudan erişim menüsü
25
EUROLYZER STx
 Ölçülen değerlerin bastırılması veya Ölçümden Çıkılması.
Doğrudan erişim menüsünü görüntülemek için “Hold” butonuna basılır. Elde edilen değerlerin yazıcıdan çıktısı alınabilir
veya MicroSD kartı (tercihli) üzerinde bir rapor olarak saklanabilir. İlave olarak, HOLD devre dışı bırakılabilir veya ölçme
durdurulabilir ve Başlangıç (Start) menüsüne dönülebilir.
Bastırma (Print) komutu seçildiğinde kayıt, ölçme işlevine (çok görevli fonksiyon) gönderilmektedir, yani ölçme modu
etkin durumda kalır.
 Cihazın kapatılması.
Kısaca
“On/Off” butonuna basılır ve “Menu/Enter” butonu ile onaylanır.
 Otomatik kapanması.
Baca gazı analiz cihazı EUROLYZER® STx ayarlanabilir otomatik kapanma özelliğine sahiptir. Bu fonksiyon
etkinleştirilebilmekte veya devre dışı bırakılabilmektedir. Kapanma süresinin değiştirilmesi için kaydırma paneli ile “Auto
26
EUROLYZER STx
off time__min” satırı seçilir ve “Menu/Enter” butonu ile onaylanır. Daha sonra, istenen sürenin ayarlanması için kaydırma
paneli kullanılır. Değişikliğin onaylanması için Menu/Enter” butonuna basılır.
Düzenleyici (Editör)
Farklı alt menülerde farklı değerlerin ayarlanması için düzenleme modülü kullanılmaktadır, örneğin: Veri Kaydetme
fonksiyonunda zaman aralığı.
Veri Kaydetme fonksiyonunda zaman aralığının ayarlanması
Zaman aralığının değiştirilmesi için “Interval” seçilir ve “Enter” butonu ile değişiklik başlatılır. Kaydırma paneli kullanılarak
değer değiştirilir. Sıfır değerine “—“ ayarlamak için ilk sayı ayarlanarak başlanır.
27
EUROLYZER STx
Daha sonra “Enter” butonu ile onaylanır ve ikinci sayı ayarlanır. Tekrar “Enter” butonu ile onaylanır ve üçüncü sayı
ayarlanır. “Enter” butonu ile onaylanır.
28
EUROLYZER STx
6.2 QR-KODU’nun yaratılması
Ölçülen değerler, QR-Kodu aracılığı ile bir Tablete veya Akıllı telefona aktarılabilmektedir. Tüm mevcut QR-Kodu
uygulamaları kullanılabilmektedir. QR-Kodu fonksiyonu baca gazı, Sıcaklık, Basınç ve pitot ölçme programı için
mevcuttur.
6.3 Veri kaydetme fonksiyonu (Tercihli)
 Veri Kaydetme fonksiyonunun başlatılması.
“Data Logger” (Veri kaydetme) fonksiyonu, ana menüde farklı ölçme programlarında mevcuttur. Veri Kaydetme, basınç
menüsünde açıklanacaktır. MicroSD kartı olmaksızın Veri Kaydedicisi başlamayacaktır. MicroSD kartı kaydedilen
değerlerin depolanması için önemlidir.
“Enter” butonu ile ana menü (main menu) açılır ve “Data Logger” (Veri kaydedicisine) gidilir ve “Enter” butonuna basılır.
“Start Logger” seçeneğinde “Enter” butonuna basılarak Veri Kaydetme işlemi başlatılır. Bilgi kısmının alt alanında
kaydetme işlemindeki ilerleyiş gösterilmektedir.
29
EUROLYZER STx
“Stop Logger” seçiminde “Enter” butonuna basılarak Veri Kaydedici durdurulur.
Kaydedilen değerler “Logger\Date” klasöründe MicroSD kartına depolanır. Dosya adı, başlama zamanıdır. Her 7200
satırda cihaz otomatik olarak yeni bir XML kayıt dosyası yaratmaktadır. 1 saniyelik bir kaydetme aralığı ve 1 GB MicroSd
kartı ile birlikte asgari 2 aylık bir zaman aralığını kapsayan kayıt tutma imkanı bulunmaktadır.
 Veri Kaydedici aralığının ayarı
Editör modülünde örnekleme oranı 1 – 999 saniye arasında ayarlanabilmektedir. Ayar işlemi sayfa 27’de açıklanmaktadır.
6.4 “Baca gazı ölçme” programı
 “Baca gazı” "Fluegas" programının başlatılması.
(Menü rengi: yeşil)
30
EUROLYZER STx
Soğuk başlatmadan sonra 30 saniyelik bir kalibrasyon süresi başlamaktadır.
Kalibrasyondan sonra varsayılan olarak son kullanılan yakıt seçilmektedir ve “Enter-Butonu” ile onaylanmak üzere
görüntülenmektedir. Gezinme butonları ile diğer bir yakıt seçilebilmekte ve “Enter-Butonu” ile onaylanabilmektedir.
 Gaz pompasının kapatılması veya tekrar açılması.
Gaz pompası kapatıldığında pompa sembolü durum çubuğunda görünmez olmaktadır. Karşılık gelen ölçülen gaz
değerlerindeki değişiklikler ortadan kaldırılamaz yani O2 değeri, cihaz içindeki gaz hatlarındaki oksijen yetmezliği
sonucuna göre değişebilmektedir. Gaz pompasının uzun bir süre kapalı kalması durumunda yeni bir ölçüm yapılmadan
önce temiz havada kalibrasyon yapılması gerekmektedir.
 Ölçüm kaydının bastırılması (HOLD ile kaydedilmiş ölçülen değerler)
HOLD modda ölçülen değerler, basılmadan önce kontrol edilebilmektedir. Daha sonraki bir zaman diliminde de HOLD
modunda kaydedilmiş değerlerin bastırılabilme imkanı mevcuttur.
31
EUROLYZER STx
Baskı komutu seçilir seçilmez kayıt, ölçme işlevine ( çok görevli fonksiyon) gönderilmektedir, yani ölçme modu etkin
durumda kalır.
 Ana akış incelemesinin başlatılması
Yanma havasındaki sıcaklıktaki küçük değişiklikler çubuklar şeklinde gösterilmektedir. Sabit sıcaklık için çubuklar
görülmez olmaktadır. “Ana akış” fonksiyonu sadece “fluegas” (Baca gazı) programında ve yanma hava sıcaklığının
ölçümü için mevcuttur.
Hava akışı ölçümünün gerçekleştirilmesi (Tercihli)
Sıfır noktasının ( = ortam hava basıncı ile ilgili ilk değer) tespit edilmesi için hava hortumunun (mavi konnektörlü) her hava
akışı ölçümünden önce sökük olması gerekmektedir. Bundan sonra, sıfır noktası “0.000 hPa” dan her hangi bir sapma
durumunda yeniden ayarlanabilmektedir ve ölçüm tamamlanmaktadır.
32
EUROLYZER STx
Ölçülen hava akımı, ana ekranda (kırmızı renkli) sürekli olarak görüntülenmektedir. Hava değerinin “Include Draft” ile
onaylanmasından sonra değer kayda dahil edilecektir ve siyah renk ile görüntülenecektir.
NOT
33
Sadece, siyah renkte görüntülenen bir hava değeri baskı almak veya bir protokolde kaydetmek için mevcut
olacaktır.
EUROLYZER STx
 Birimlerin değiştirilmesi.
Hava akımının, sıcaklığın ve gazın birimleri aşağıdaki resimlerdeki gibi değiştirilebilmektedir.
 O2 Referansının değiştirilmesi.
34
EUROLYZER STx
İstenilen O2 referansı, aşağıdaki görüntülerde görüldüğü gibi değiştirilebilmektedir.
 Kazan sıcaklığının girilmesi.
35
EUROLYZER STx
İstenilen kazan sıcaklığı, aşağıdaki görüntülerde görüldüğü gibi değiştirilebilmektedir.
 Duman No’sunun girilmesi.
İstenilen Duman No’su aşağıdaki resimlerde görüldüğü gibi değiştirilebilmektedir.
36
EUROLYZER STx
 Yağ türevinin girilmesi
Yağ türevi, aşağıdaki resimlerde görüldüğü gibi değiştirilebilmektedir.
6.5 “CO-Ölçme” programı
37
EUROLYZER STx
EUROLYZER® STx güvenlikle ilgili ölçümler
için tasarlanmamıştır!
Uyarı
 (Cihaz açılır) sadece temiz, kirli olmayan ve CO içermeyen
ortamda, ölçüm alanının dışında olacak şekilde kalibre edilir!
 Ortamda CO’in zarar verici konsantrasyonları ile
karşılaşıldığında hemen şu önlemler alınmalıdır: Tehlikeli bölge
terk edilir, temiz hava sağlanacak şekilde havalandırma yapılır,
tehlike altındaki insanlar uyarılır, ısıtıcı kapatılır, arıza
profesyonel biçimde giderilir, v.s.
”CO-Ölçme” programının başlatılması.
(Menü rengi: yeşil)
Soğuk başlatmadan sonra 30 saniyelik bir kalibrasyon süresi gerçekleşir ve CO-Ölçümü otomatik olarak başlar.
CO-Değerinin sınırlardan birisini aşması durumunda hoparlör, bir alarm sesi ile uyarı verir. Değerlerin ikinci sınır değerini
aşması durumunda değerler kırmızı renge döner.
Örnek:
38
EUROLYZER STx
1. Sınır:
2. Sınır:
25 ppm (Sadece alarm sesi duyulur)
100 ppm (Alarm sesi duyulur ve görüntülenen değerler kırmızı olur)
 COmax-değerinin resetlenmesi (sıfırlanması).
 CO-Alarmının algılanması
39
EUROLYZER STx
 Limit değerinin yapılandırılması.
Gereken sınır değeri, kullanıcıya özgü bir zeminde ilgili (nominal) ölçüm aralığı içinde yapılandırılabilmektedir.
6.6 “Sıcaklık ölçme” programı
40
EUROLYZER STx
”Sıcaklık” "Temperature" programının başlatılması.
(menü rengi: Mavi)
Önce, EUROLYZER© STx’deki sıcaklık sensörleri çıkarılır. “Temperature” (Sıcaklık) programı başlatıldıktan sonra ölçülen
sıcaklık değerleri ve elde edilen fark sıcaklığı ve Min_Max-değerler ekranda görüntülenmektedir.
Minimum ve maksimum değerler ana menüden silinebilmekte veya sıcaklık birimi değiştirilebilmektedir.
 Min ve Max. değerlerinin sıfırlanması.
 Sıcaklık biriminin değiştirilmesi.
41
EUROLYZER STx
42
EUROLYZER STx
Baskı / kaydetme protokolü, ölçümden çıkılması.
“Clear” butonuna basıldığında doğrudan erişim menüsü görünmektedir.
Elde edilen değerlerin çıktısı alınabilmekte veya MicroSD kartında (tercihli) bir rapor olarak
kaydedilebilmektedir.
İlave olarak, HOLD (Tutma) devre dışı bırakılabilmekte veya ölçüm durdurularak Başlangıç (Start)
menüsüne dönülebilmektedir.
6.7 “Basınç / Hava akımı ölçme” programı (Tercihli)
43
EUROLYZER STx
”Basınç” programının başlatılması.
(menü rengi: sarı)
“Basınç Ölçme” programı başlatıldıktan sonra önce basınç sensörünün otomatik sıfırlama işlemi gerçekleşmekte ve bu
işlem birkaç saniye sürmektedir.
Sıfırlama işleminden sonra basınç değerinin font rengi griden siyaha döner. Siyah renkteki metin ölçüm cihazının hazır
olduğunu belirtmektedir. Basınç değerinin sıfırlanması, ana menüden manuel olarak da gerçekleştirilebilmektedir.
 Min ve Maks. değerinin sıfırlanması
44
EUROLYZER STx
 Basınç ölçümünün hızlandırılması
Basınç ölçümünün hızı ana menüden değiştirilebilmektedir, Ayarlar kısmında “normal” ve “hızlı” seçenekleri
seçilebilmektedir. “fast” (hızlı) seçeneği seçildiğinde ölçüm işlemi 2 misli hızlanmaktadır.
Birimlerin değiştirilmesi
45
EUROLYZER STx
Basınç ölçümü için aşağıdaki örnekte gösterildiği gibi farklı birimler mevcuttur.
 Ölçümün bastırılması ve sona erdirilmesi
“Clear” butonuna basıldığında doğrudan erişim menüsü görünmektedir.
Elde edilen değerlerin çıktısı alınabilmekte veya MicroSd kartında (tercihli) bir rapor olarak kaydedilebilmektedir.
İlave olarak, HOLD (Tutma) devre dışı bırakılabilmekte veya ölçüm durdurularak Başlangıç (Start) menüsüne
dönülebilmektedir.
Bastırma (Print) komutu seçildiğinde kayıt, ölçme işlevine (çok görevli fonksiyon) gönderilmektedir, yani ölçme modu
etkin durumda kalır.
 Limit değerinin yapılandırılması.
46
EUROLYZER STx
Gereken sınır değeri, kullanıcıya özgü bir zeminde ilgili (nominal) ölçüm aralığı içinde yapılandırılabilmektedir.
Basınç değerinin, sınırlardan birisini aşması durumunda hoparlör, bir alarm sesi ile uyarı verir ve değerler kırmızı renge
döner.
47
EUROLYZER STx
6.8 Basınç kaybı / Geçirgenlik / Sızdırmazlık Test programı
 “Pressure Loss Measurement” (Basınç kaybı Ölçümü) programının başlatılması
“Pressure Loss Measurement” programı başlatıldıktan sonra önce basınç sensörünün otomatik sıfırlanma işlemi
gerçekleşmektedir, sıfırlama işlemi bir kaç saniye sürmektedir.
Sıfırlamadan sonra basınç değerinin rengi griden siyaha döner. Siyah yazı cihazın ölçüme hazır olduğunu belirtmektedir.
 Test Süresinin Ayarlanması
Kaydırma paneli kullanılarak Test Süresi ayarlanır.
Gaz sistemi EUROLYZER® STx’e takılması.
48
EUROLYZER STx
Şimdi, gaz sisteminin EUROLYZER® STx’e takılması gerekmektedir. Basınç sistemi açılır ve uygun ölçüde basıncın
sisteme gelmesi sağlanır.
“START Pressure Loss” ile basınç düşmesi ölçümü başlatılır. Ana ekrandaki sayıcı saniye ve dakika cinsinden mevcut
geçen süreyi göstermektedir.
Ayarlanan süre geçtikten sonra bir sinyal sesi duyulur ve bilgi satırında “STOP pressure loss” mesajı görülür. Geçen
ölçme süresi de görüntülenmektedir. Okunan değerler ana ekranda görünmektedir ve test raporu çıktısı alınabilmekte
veya MicroSD Kartına kaydedilebilmektedir.
6.9 Pitot Ölçüm programı (Tercihli)
49
EUROLYZER STx
 “Pitot Ölçüm” programının başlatılması
“Pitot Ölçüm” programı başlatıldığında öncelikle basınç sensörü sıfırlanır, bu işlem birkaç saniye sürer.
Basınç değerinin rengi griden siyaha döner. Siyah renk, cihazın ölçüme hazır olduğunu belirtmektedir. Sıfırlama işlemi
manuel olarak da ana menüden yapılabilmektedir.
Ana ekran aşağıdaki ölçülen değerleri ayarlanabilir birimleri ile görüntülemektedir:
 Akış (m/s, km/s)
 Hacim (m³/h, l/s, m³/s)
 Basınç (hPa, mbar, Pa, mmWs, mmHg, inHg)
 Barometrik basınç (hPa)
Tercihli Veri kaydetme fonksiyonu da mevcuttur. Bu, bir dizi ölçülen değerin MicroSD kartına kaydedilmesine imkan
sağlamaktadır.
 Ölçüm verilerinin girilmesi (birimler, Pitot borusunun K faktörü, baca şekli, baca ölçüsü)
Girilen değerler akış ölçümü/hacim ölçümü için kullanılmaktadır.
“Units” (Birimler) menüsü akış ölçümü/hacim ölçümü için birimlerin ayarlanmasına imkan sağlamaktadır.
Pitot borusunun K faktörü, ana menü aracılığı ile belirlenebilmektedir. Varsayılan değeri 1.00’dır.
“Volume” alt menüsü, baca şekillerinin (Round) “Yuıvarlak” ve (Rectangular) “Köşeli” seçilmesine imkan vermektedir. Çap
değerini mm olarak belirleme imkanı mevcuttur. Baca şekli olarak (Rectangular) “Köşeli” seçildiğinde yükseklik ve genişlik
mm olarak belirlenebilir. “Shape” alt menüsünde “Deactivated” seçildiğinde hacim ölçümü ana ekranda gizli kalmaktadır.
50
EUROLYZER STx
51
EUROLYZER STx
7
“Ayarlar” (Settings) konfigürasyon menüsü
 “SETTINGS” (AYARLAR) konfigürasyon menüsünün açılması
(Menü rengi: mor)
Konfigürasyon menüsü “Settings”e, Start (Başlangıç) menüsünden ve münferit ölçme programlarının ana menüsünden
erişilebilmektedir.
“Settings” (Ayarlar), “Fluegas” programından erişilebilmektedir.
52
EUROLYZER STx
7.1 Zamanın / Tarihin ayarlanması
 Zamanın / tarihin değiştirilmesi.
Örneğin, ayın değiştirilmesi için ok butonları ile month-line (ay-satırı) seçilir ve “Menu/Enter” butonu ile onaylanır. Mavi
satır, şimdi ok butonlarını kullanarak değeri değiştirebileceğinizi göstermektedir, onaylamak için “Menu/Enter” butonu
kullanılır. Cihaz, yıl bazında ve yaz/kış süresi içinde ayarlanabilmektedir.
7.2 Görüntünün ayarlanması
 Görüntü parlaklığının ayarlanması
Cihaz, üç görüntüleme ayarı sunmaktadır: “Normal”, “Otomatik” ve “Eco Mode” (Ekonomik Mod). Seçilen ayar batarya
ömrünü etkilemektedir.
53
EUROLYZER STx
 Görüntü ölçüsünün değiştirilmesi
İki farklı ölçü mevcuttur.
 4 satır: Standart ayar
 8 satır: Küçük karakter ölçüsü iki misli değerin görünmesine yaramaktadır.
“Fluegas” programında “, „Autom. Measurement View“ görüntülenmektedir.
54
EUROLYZER STx
”Zoom Mode” (Yaklaştırma Modunun) etkinleştirilmesi
Ekrandaki karakterler iki misli büyük görüntülenmektedir:
”Zoom Mode”, „Pressure Measurement“ (Basınç Ölçme) programında görülmektedir.
7.3 Ses Seviyesinin Ayarlanması
 Buton Sesi ve Alarm sesinin yapılandırılması
Dokunmatik ton ve alarm tonu için dört ses seviyesi mevcuttur.
55
1
Kapalı
2
3
Düşük
Orta
4
Yüksek
EUROLYZER STx
7.4 Cihaz bilgisinin gösterilmesi
 Bilgi-verisinin gösterilmesi.
Cihazın, beklemedeki bilgiyi göstermesi için başlangıç menüsündeki “Clear” butonuna basılır. “Diagnose” (Tanı)
menüsünde aşağıdaki veriler görüntülenir: Firmanın yazılım sürümü, Yayın Tarihi ve Seri No.
56
EUROLYZER STx
 Tanı-verilerinin gösterilmesi
Tanı verisinin görüntülenmesi için başlangıç menüsünde “Clear” butonuna basılır. “Tanı” menüsünde aşağıdaki
parametreler görüntülenir:
Batarya voltajı, Güç Kaynağı voltajı, batarya sıcaklığı (şarj modunda) ve Sistem/Durum kodu.
57
EUROLYZER STx
8 Hafıza modu ve hafıza yapısı
8.1 Müşteri veri tabanının yaratılması
Ölçümler, müşteri klasörüne doğrudan kaydedilebilmektedir. Her klasör, 20 karakterli 8 giriş satırına sahiptir. İlk giriş,
cihazdaki arama fonksiyonu için anahtar kelimedir. Sonraki satırlar, cadde, Şehir, E-posta, Telefon no gibi ayrıntılı müşteri
bilgileri içindir.
Müşteri bilgisi, her ölçme baskısında çıktı olarak alınmakta ve protokolde gösterilmektedir.
Müşteri veri tabanı EUROLYZER® STx’de veya bir PC üzerinde oluşturulabilmekte veya düzenlenebilmektedir.
 MicroSD kartının ilk kullanımı için veri tabanının yaratılması gerekmektedir.
Yeni veri tabanı için “Memory” menüsü açılır ve “Create Database” seçilir. “All entries will be deleted” (Tüm girişler
silinecek) uyarısına “yes” ile cevap verilir.
Bu prosedür ile, MicroSD kartı üzerinde DATABASE.CSV isimli bir dosya oluşmaktadır. Bu dosya, EUROLYZER ® STx’nin
veri tabanı girişlerini gösterecektir. Bu işlem bir kaç saniye sürmektedir.
UYARI
58
 Mevcut veri tabanı silinecektir! Özel dosyalar (görüntüler, belgeler, v.s.) silinmeyecektir!
EUROLYZER STx
 EUROLYZER® STx’de müşteri veri tabanının yaratılması/düzenlenmesi
“Memory” menüsünde “Scan” seçilir ve müşteri adı yazılır:
Kaydırma paneli ile, istenilen karakterdeki satır seçilir. “Enter” tuşu ile satır açılır ve ok tuşları kullanılarak istenilen
karakter seçilir. Bu şekilde, harf-harf seçim yapılır:
59
EUROLYZER STx
Büyük ve küçük harfler ve özel karakterler arasında “<ABC>” ile gezinilir. “Delete character”, son karakteri silmektedir.
Müşteri adı “OK” ile kaydedilir. Zaten mevcut olan isim gösterilmektedir. İsim mevcut değilse, müşteri adı “New entry” ile
kaydedilebilir.
Şimdi, ilave bilgiler (Cadde, Şehir, E-posta ve Telefon no) kaydedilebilir.
60
EUROLYZER STx
Münferit satırların kaydedilmesi için “OK” seçilir. Son olarak, tüm müşteri bilgilerinin kaydedilmesi için “Save changes”
(Değişiklikleri kaydet) seçilir.
Müşterilerin, veri tabanından silinmesi için kaydedilen her hangi bir ölçüm verisi bulunmamalıdır. “Customer seçildikten
sonra “Scan” seçilir, kaydedilmiş her hangi bir ölçüm mevcut değilse “Entry is empty delete?” (Giriş silinsin mi?) sorusuna
“Yes” ile cevap verilir.
 PC’de müşteri veri tabanının yaratılması / değiştirilmesi.
Müşteri veri tabanı, bir PC üzerinde de yaratılabilmekte / değiştirilebilmektedir. PC aracılığı ile, MicroSD kartı üzerindeki
“DATABASE.CSV” dosyası açılır. “DATABASE.CSV” dosyasındaki tabloya müşteri bilgileri girilir. A sütunu müşteri adıdır
ve B-H sütunları ilave müşteri bilgisi içindir. Özel karakterler kullanılmamalıdır, sadece “@”, “_” ve ”.” işaretleri
kullanılabilir. Her alana en fazla 20 karakter girilebilir.
61
EUROLYZER STx
DİKKAT
„DATABASE.CSV“
oluşturmaktadır.
dosyasının
hatalı
düzenlenmesi,
EUROLYZER®
STx’de
hatalar
Son olarak, „DATABASE.CSV“ kaydedilir ve MicroSD kartından veri almadan önce EUROLYZER ®STx yeniden başlatılır.
Böylece, veri tabanı yeniden okutulmuş olmaktadır.
62
EUROLYZER STx
8.2 Hafızanın kullanılması
Sistemden bağımsız depolama ortamı olarak Micro-SD hafıza kartlarının kullanımı ölçülen verilerin depolanması ve
taşınması açısından maksimum esnekliği sağlamaktadır. Kart, bir web tarayıcısı kullanılarak tüm SD-kart uyumlu veri
işleme sistemleri (PC’ler, diz üstü ve notebook’lar, v.s.) tarafından her hangi bir ilave yazılım olmaksızın okunabilmektedir.
DİKKAT
MicroSD kart yuvasının hasarlanmaması için Hatalı kullanımdan kaçınılmalıdır
 MicroSd kartı, resimde gösterildiği gibi kontak uçları yukarıda olacak şekilde cihaza takılır.
Hafızanın yapısı, 1,000 hafıza girişinden (müşteri veya konum) oluşmaktadır ve her girişte 10 ölçüm protokolü
depolanabilmektedir. Toplamda 10,000 ölçüm kaydedilebilmektedir.
Bir ölçüm tamamlandığında ölçüm protokolü boş bir alana alınabilmektedir. Dosya ismi, cihaz tarafından otomatik olarak
yaratılmakta ve aşağıdaki gibi yapılandırılmaktadır:
Tarih ve zaman
63
Ölçüm tipi (örn: Fluegas) (Baca gazı)
EUROLYZER STx
DİKKAT Kart üzerinde yaratılan ve kaydedilen bir dosya müdahaleye karşı korunmalıdır ve müdahale
görüntülenememektedir ve hem de çıktısı alınamamaktadır!
edildiğinde hem
Kaydedilen dosya görüntülenebilmekte, çıktısı alınabilmekte ve yeni bir ölçümle üzerine yazılabilmektedir.
Dosya adı ve depolama konumu alt çubukta gösterilmektedir. Bu örnekte: Depolama klasörü: MEMORY/0000 ve dosya
adı 0000_01.txt:
Müşteri bilgileri, ölçüm raporunun başlığında gösterilmektedir.
64
EUROLYZER STx
Kaydedilen dosya, bir web tarayıcısı tarafından (örn, Chrome, Firefox, Explorer, Opera) tarafından açılabilmektedir.
65
EUROLYZER STx
8.3 Kullanıcı adresinin girilmesi
Kullanıcı adresinin girilmesi için, MicroSD kartı üzerinde “Address.txt” dosyasının yaratılması gerekmektedir. Bu, txt dosya
uzantılı boş bir metin dosyasıdır. Metin dosyası, bir PC’de her hangi bir editör (örn: Notepad) aracılığı ile
yaratılabilmektedir. Her biri 22 karakterlik maksimum 8 satır bulunmaktadır.
Not: Önceden alınan mevcut kullanıcı adresi silinecektir!
66
EUROLYZER STx
9
Batarya yönetimi
9.1 Batarya modu/şarj etme modu


Batarya modu: bataryanın ömrü, sürekli ölçümde seçilen görüntüleme moduna bağlıdır. Görüntüleme modu
“Normal” 11 saatlik sürekli ölçüme izin vermektedir, “Automatic” (Otomatik) modu 12 saat ve “Eco Mode”
(Ekonomik) ise sürekli 14 saatlik ölçüme imkan sağlamaktadır.
Şarj etme: harici USB güç kaynağı ünitesi 100-240 V~/50-60 Hz’dir. Entegre bir şarj yönetim sistemi ile akıllı şarj
yapılmaktadır.
9.2 Bataryaların şarj edilmesi
DİKKAT
Cihaza özgü olmayan güç kaynağı ünitelerinden kaynaklı olarak bataryaların veya cihazın
hasarlanmasından kaçının.
 Bataryaların şarj edilmesi için sadece temin edilen USB güç kaynağı kullanılmalıdır.
1. Cihaza-özgü USB güç kaynağı ünitesi şebekeye takılır ve USB güç kaynağı ünitesi EUROLYZER ®STx’e takılır.
 bataryaların şarj işlemi otomatik olarak başlamaktadır:
Yeşil
bölüm
Buton
Mevcut batarya kapasitesi
Fonksiyon
Batarya menüsü kapanır.
 Ölçümler esnasında, batarya da şarj sürekli olarak edilmektedir ve sistem tarafından görüntülenmektedir.
67
EUROLYZER STx
 Batarya tam olarak dolduğunda ve “Charge Funct.” menüsü görüntülendiğinde cihaz otomatik olarak kapanmaktadır
aksi halde pasif yeniden şarj etme moduna (düşük oranda şarj) geçer. “Charge Funct.” menüsü görüntülenmez.
 Yeniden şarj işlemi tamamlandığında, batarya hasarlanmaksızın şarj ünitesi EUROLYZER ® STx cihazına takılı
kalabilir.
Servis ömrü ve bataryanın kapasitesi
EUROLYZER® STx güçlü bir Li-İon batarya ile donatılmıştır. Bataryanın servis ömrü ve kapasitesi büyük oranda cihazın
şarj edilme ve kullanılma şekli ile etkilenmektedir. Daha güvenli kullanılabilmesi amacı ile cihaz, tüm uygulamalar için
etkin ve batarya-tasarruflu şarj yönetimi özelliğine sahiptir.
EUROLYZER® STx’in bir batarya sembolünün üç elemanından oluşan grafik şarj seviye göstergesi kullanıcının,
bataryanın kapasitesini düzgün şekilde tahmin etmesinde yardımcı olmaktadır. Beş farklı batarya durumu tespit
edilmektedir.
Batarya, şarj yönetim sistemi, bataryanın yeniden şarj olmaya ihtiyaç duyması durumunda her hangi bir belirtilen sürede
yeniden şarj edilebilir. Aksi halde, şarj yönetim sistemi bataryanın şarj olmasını onaylamayacaktır.
Li-Ion bataryanın servis ömrü, cihazın +5 °C’dan daha düşük sıcaklıklarda çalıştırıldığında önemli ölçüde azalmaktadır.
10 Bakım
Gazın işlenmesi için bölüm 14’e bakın.
 Her kullanımdan sonra yoğuşma kabı tamamen boşaltılır. Ölçüm cihazında kalan su pompaları ve sensörleri hasara
uğratmaktadır.
 İnce filtre kontrol edilir, gerekirse değiştirilir.
 Pompa kapasitesinin azalması durumunda Teflon Membran filtresi dikkatli şekilde değiştirilir. Filtre membranının
hasarlanması filtre fonksiyonunu önemli ölçüde azaltmakta veya devre dışı bırakmaktadır ve pahalı pompa ve sensörlerin
çalışmamasına neden olmaktadır.
 Dişli parçaların, konumlandırıldığında düz olduklarından ve orta ölçüde sıkılmış olduklarından emin olunmalıdır. O
halkaları ile yeterli ölçüde sızdırmazlık sağlandığından emin olunmalıdır.
 Hareket ettirilmesi/takılması zor parçalar (tıkaç-tipli elemanlar ve flanşlar): Gaz kalıntıları temizlenir ve Vazelin ile
yağlanır.
68
EUROLYZER STx
Bataryanın değiştirilmesi
Teknik sebeplerden dolayı, eski bataryalar sadece üretici veya yetkili bir servis elemanı tarafından değiştirilmelidir.
 Bağlantı terminalleri kısa-devre yapılmamalıdır.
Çevrenin korunması için bataryaların, normal ev atıkları ile birlikte imha edilmemesi gerekmektedir. Eski
bataryaların, satın alınan yere veya bir toplama merkezine verilmesi gerekmektedir.
69
EUROLYZER STx
11 Arızanın giderilmesi
Onarım çalışması, sadece özel eğitimli, yetkili personel tarafından yapılmalıdır.
Problem
Muhtemel Sebep
Onarım
“CO değeri çok
yüksek”/”CO sensörü
bozuk” mesajı.
CO sensörü bozuk
Cihaz, açık havada aksesuar
olmaksızın çalıştırılır.
CO ölçüm değeri
aşılmış
Sensörün hizmet ömrü
bitmiş
Cihaz, servis merkezine
gönderilir.
Hatalı ölçülen gaz
Ölçüm sisteminde
değerleri (örn, ölçülen O2 sızıntı var.
değeri çok yüksek, CO2
değeri çok düşük, CO
değeri
görüntülenmemekte, v.s.)
Gaz işleme sistemi, çatlak veya
diğer türde hasarlar için kontrol
edilir.
Hortum sistemi, çatlak veya
diğer türde hasarlar için kontrol
edilir.
Gaz işleme ünitesindeki O
halkaları kontrol edilir.
Harici prob borusunun O halkası
kontrol edilir.
Servis mesajı
Cihaz servise alınır.
Ölçülen gaz değerleri
yavaş gösterilmektedir
Cihaz, uzun bir süredir
kontrol edilmemektedir.
Gaz işleme
sistemindeki filtre
ömrünü tamamlamış
Filtre kontrol edilir, gerekirse
değiştirilir.
Hortum sistemi
bükülmüş
Hortum sistemi kontrol edilir.
Gaz pompasında
kirlenme var.
Baca gazı sıcaklığı
kararsız
70
Prob borusunda nem
var.
Cihaz
gönderilir.
servis
merkezine
Prob temizlenir.
EUROLYZER STx
Cihaz, otomatik olarak
kapanmaktadır.
Batarya boş
Batarya değiştirilir
Batarya bozuk
Cihaz,
gönderilir.
Batarya boş.
Batarya değiştirilir.
Cihaz servis merkezine
gönderilir.
servis
merkezine
Cihaz çalışmıyor
Sensör bozuk
Hava akış değeri yok
Cihaz, üreticiye gönderilir.
–
„on/off“-tuşuna altı saniye basılır
Ekran donuyor
–
Diğer arızalar
12
Cihaz, üreticiye gönderilir.
Devre dışı bırakılması ve imha edilmesi
 Çevrenin korunması için bataryaların, normal ev atıkları ile birlikte imha edilmemesi gerekmektedir.
Cihaz, yerel koşullar ve yönetmeliklere uygun şekilde imha edilmelidir.
Bu cihaz, geri dönüşüm şirketleri tarafından tekrar kullanılabilen malzemelerden yapılmıştır. Elektronik
kısımlar kolaylıkla ayrılabilmektedir ve cihaz geri dönüşümlü materyallerden oluşmaktadır.
Kullanılan cihazı, çevre yönetmeliklerine uygun şekilde imha etme imkanının olmaması durumunda iade
edilmesi konusunda imkan sağlanması için lütfen bizimle temasa geçin.
71
EUROLYZER STx
13 Yedek parçalar ve aksesuarlar
Gazın işlenmesi toz, karbon siyah ve yoğuşma gibi sorun yaratan unsurlara karşı baca gazı analizörünü korumaktadır.
Yoğuşma filtresi kartuşunun iyi durumda olması, baca gazı analizörü için kirlenmeye karşı bir koruyucudur ve çıkış
gazının ölçümü için önemli bir etmendir.
09
08
07
05
06
04
03
Maddeler:
Filtre yedek parça paketi (5x 520921 ve 5x
520919)
Yoğuşma filtre kartuşu için O halkası paketi.
Yoğuşma kartuşu için yedek parçalar:
(01) Giriş parçası
(02) Oklu cam piston
(03) Silindir parçalı merkez parçası
(04) Logolu cam piston
(05) Infiltec ince filtre
(06) Ara parça
(07) Teflon membran 23.5 mm
(08) O halkası 18 x 3
(09) Çıkış parçası
DİKKAT
72
02
01
Parça.-Nr.
500208
511002
520594
520596
521990
521778
520919
520592
520921
520365
520591
Parçacık filtresinin, filtre diskinin, cam pistonun ve O-halkalarının bütünlüğü ve işlevselliği kontrol edilir.
Ölçümden sonra, prob analizörden çıkarılır, yoğuşma kabı boşaltılır ve kullanılan filtreler değiştirilir!
EUROLYZER STx
14 Garanti
Bu ürünün üretici garanti süresi, satın alma tarihi itibarı ile 24 ay’dır. Bu garanti, bu cihazın üretici veya onun yetkili
temsilcisi tarafından satıldığı tüm ülkelerde geçerlidir.
15 Kopya hakkı
Üretici, bu kılavuzun kopya hakkını muhafaza etmektedir. Bu kılavuz, yazılı onay alınmaksızın çoğaltılamaz, tercüme
edilemez, kısmen veya tamamen kopya edilemez.
Bu kılavuzda yer alan özellikler ve uygulamalara izafeten teknik değişiklikler yapma hakkımızı saklı tutmaktayız.
16 Müşteri memnuniyeti
Müşteri memnuniyeti asıl hedefimizdir. Lütfen, ürününüzle ilgili her hangi bir soru, öneri veya problemi
bizimle temasa geçerek bildirin.
17
Adresler
Dünya çapındaki temsilcilerimizin ve ofislerimizin adresleri internette www.systronik.com web
adresinde bulunmaktadır.
73
EUROLYZER STx
18
Belge
18.1
DIN EN 50379 Belgesi
74
EUROLYZER STx
75
EUROLYZER STx