Full Text - Sosyal Bilimler Dergisi
Transkript
Full Text - Sosyal Bilimler Dergisi
Yıl: 2, Sayı: 4, Eylül 2015, s. 169-180 Ebubekir BOZAVLI1 YABANCI DİL DERSLERİNDE EYLEMSEL YAKLAŞIMLA ÖĞRENME MODELİ OLUŞTURMA (FLE ÖRNEĞİ) Özet Son yarım asırdır ön plana çıkan ve dilin sözel anlama ve anlatım boyutlarının öğretimine ağırlık veren çağdaş yabancı dil öğretim yöntemlerinin varlığına rağmen ne yazık ki halen ülkemizde öğretmen merkezli, dilbilgisi ağırlıklı, öğreneni dili kullanım düzeyinde pasifleştiren dilbilgisi-çeviri yönteminin uygulanmasına kamu eğitim kurumları yabancı dil derslerinde devam edilmektedir. Yabancı dil öğretiminde artık teorik bilgilerin yerini uygulamaya yönelik dilsel becerilerin aldığı bir çağdayız. Öğrenenler öğrendiklerini uygulayabildikleri ölçüde başarılıdırlar. Öğrenen bireyi sosyal bir aktör olarak gören ve onu öğrenen konumundan çıkarıp anadilde olduğu gibi dili kullanan konumuna yerleştiren 2001 yılında Diller İçin Avrupa Ortak Öneriler Çerçevesinin benimsediği eylemsel yaklaşım günümüzde ideal yabancı dil öğretim yöntemi olarak gözükmektedir. Bu yöntemin başarılı olmasını sağlayan ilkelerden biri “öğrenme modeli”nin oluşturulmasıdır. Mevcut çalışmanın amacı eylemsel yaklaşımla Fransızca yabancı dil dersinde bir öğrenme modelinin nasıl oluşturulması gerektiğini örneklendirip ilkelerini açıklamaktır. Uygulama niteliği taşıyan çalışmanın yöntemi doküman incelemesi temeline dayanmaktadır. Öğrenme modeli eylemsel yaklaşımla öğreneni yazı dilinin dilbilgisi kurallarına sıkı sıkıya bağlı kalmaktan kurtarıp onu sözlü dilin dilbilgisini kullanmaya yönlendirir. Batı dillerinin öğretimi başta olmak üzere bir yabancı dilin öğretimindeki pedagojik boyuttaki sorunlara dilin kullanımı için uygun bir nitelik sunduğundan bu öğrenme modeli çözüm olarak önerilebilir. Anahtar Kelimeler: Eylemsel yaklaşım, görev, öğrenme modeli, gerçeklik, sosyal aktör Yrd. Doç. Dr., Atatürk Üniversitesi, Kazım Karabekir Eğitim Fakültesi, Yabancı Diller Bölümü, [email protected] 1 Ebubekir Bozavlı DEVELOPMENT OF A LEARNING MODEL BY OPERATIONAL APPROACH IN FOREIGN LANGUAGE COURSES (FFL SAMPLE) Abstract Despite the presence of contemporary language teaching methods which stand out since the last half-century and focus on verbal comprehension and expression dimension of foreign language teaching, unfortunately in our country, implementation of grammar- translation method being teacher-centered methods which are based on grammar predominantly and deactivate learner on level of using language is still on going in foreign language courses in public educational institutions. In foreign language teaching we are in an epoch in which linguistic skills application-oriented have taken the place of theoretical knowledge. Learners are successful to the extent they can apply what they have learned. Operational approach adopted in 2001 by the Framework for the European Common Proposals which considers learner as a social actor and, rendering individual as practicing language removing him from the learner position like learning in mother tongue seems currently to be the ideal foreign languages teaching method. One of the principles that enables this method to be successful is the creation of a "learning model". The present study aims to explain how to establish a learning model in foreign language courses with operational approach and to reveal its principles. The method of this working with the nature of the application is based on the document review. A learning model through operational approach directs learner to use the rules of grammar spoken language by rescued him from adhering strictly to the grammar writing language. It may offer this learning model as a solution for problems with pedagogical dimension in teaching foreign languages because it provides a suitable quality for the use of language. Keywords: Operational approach, tasks, learning model, reality, social actors GİRİŞ Yabancı dil öğretiminde kullanılan ilk yöntemlerden biri 17.yy’ın başlarından 20.yy’a kadar etkisini yoğun bir şekilde sürdüren “geleneksel yöntem” ya da diğer bir adlandırmayla “dilbilgisi-çeviri” yöntemidir. Bu yöntem dilbilgisiyle, çeviri temelli alıştırmalarla ve edebi metinlerin açıklanmasıyla yabancı dil öğretilmesini amaçlar. Dil, iletişim kurmak amacıyla öğretilmez. Daha ziyade entelektüel bir alan olarak görülür. Öğretmen sınıf içerisinde otoriteyi sağlayan ve doğru bilgiyi aktaran kişidir. Öğrenenler ise öğretmenin yapmalarını istediği şeyleri yapmak zorunda olan ve öğrenme sürecinde pek söz sahibi olmayan edilgen bireylerdir. Öğretmen son derece etkin olarak öğretilecek metinleri seçer, onları okutur, öğrenenlere sorular sorar ve sonunda doğru cevabı onlara söyler, dilbilgisi kurallarını açıklar, alıştırmalar hazırlar ve onları tüm sınıfa uygulatır (Robert, Rosen ve Reinhardt, 2011). Bu yöntemden sonra geçmişten günümüze günün koşullarına uygun olarak “direkt, aktif, görsel işitsel, iletişimsel, eylemsel” adlandırmalarıyla ortaya çıkan ve gelişmiş ülkelerin birçoğunda kullanılan yöntemler mevcut olmasına rağmen ülkemizde yabancı dil öğretimi halen birkaç asır önceki geleneksel yöntemin SOBİDER Sosyal Bilimler Dergisi / The Journal of Social Science / Yıl: 2, Sayı: 4, Eylül 2015, s. 169-180 170 Yabancı Dil Derslerinde Eylemsel Yaklaşımla Öğrenme Modeli Oluşturma (Fle Örneği) ilkeleriyle sürdürülmektedir. Dolayısıyla 21. yy’ın yabancı dil öğretiminin öncül koşulu ve temel unsuru olan sözel anlama ve anlatım boyutu başarısız kalmaktadır. Uzun yıllar süren dil öğretimine rağmen ne yazık ki temel düzeyde dahi olsa öğrenenler kendilerini ifade etmekte zorlanmaktadırlar. Şüphesiz sınıf içerisinde uygun yöntemlere başvurulması bu iki alandaki sorunların basit düzeylerde kalmasını sağlayacaktır. Günümüz koşullarına uygun yabancı dil öğretim yöntemlerinden biri 2001 yılında yayınlanan “Diller İçin Avrupa Ortak Öneriler Çerçevesi” (CECR) ile ön plana çıkan bireyi sosyal bir aktör olarak gören ve onu dili öğrenen konumundan çıkarıp anadil ediniminde olduğu gibi dili kullanan olarak kabul eden “eylemsel” yaklaşımdır. Bu çalışma, daha önce tanımının yapılıp, ilkelerinin sıralandığı ve sınıf içi uygulamalarının ele alındığı (Bozavlı; 2015) eylemsel yaklaşımla bir yabancı dil dersinde bir öğrenme modeli oluşturmanın nasıl yapılması gerektiğini örneklendirmeyi amaçlamaktadır. Teorik nitelikli önceki çalışmanın uygulama boyutunu içermektedir. Araştırmanın yöntemi doküman incelemesi temeline dayanmaktadır (Giroux, Tremblay; 2002). 1. Eylemsel Yaklaşımla Öğrenme Modeli Eylemsel yaklaşım içerisinde ders öğrenme modeli “öğrenim projesi, öğretim projesi ve eğitim projesi” olmak üzere üç boyuttan oluşur (Robert, Rosen ve Reinhardt, 2011). Öğrenim projesi yabancı dil öğrenen bireyin yabancı dil öğrenimindeki durumunu tespit etmeye, hedeflerini, amaçlarını, beklenti ve ilgilerini belirlemeye yöneliktir. Bu durum saptaması hem öğretmenin hem de öğrenenin öğrenme sürecinde işlerini kolaylaştıran bir aşamadır. Öğretmen, öğrenenin yabancı dilde hangi düzeyde olduğu, kişilik özellikleri, dilsel ve kültürel deneyimleri hakkında bilgi sahibi olur ve derste bu duruma yönelik stratejiler geliştirir. Öğreneni durumu hakkında bilgilendirir. Bu bir anlamda Avrupa Konseyinin benimsediği 2004-2005 öğretim yılından itibaren tüm Avrupa Konseyi üye ülkelerinin uygulamasını salık verdiği içerisinde dil pasaportu, dil öğrenim geçmişi ve dil dosyasının yer aldığı “Dil Gelişim Dosyası” özelliği taşımaktadır. Dil gelişim dosyasının iki işlevi mevcuttur. Birincisi, bilgilendirme işlevi yani kişinin dil özgeçmişi hakkında bütün bilgilerin bu dosyada yer almasıdır. Yabancı dil öğrenmek için ayrılan süreden, öğrenim yaptığı kuruma, öğrendiği dille ile ilgili aldığı sertifikalar, diplomalar hepsi bu işlevi yerine getirmektedir. İkincisi, bu dil gelişim dosyasının eğitsel işlevidir. Eğitsel işlev, bireyin dil öğrenme konusundaki kararları kendisinin vermesine yardımcı olması ve bir dil öğrenme konusunda öğrencinin özerk olması yani öğrenme otonomisine sahip olmasıdır (Demirel; 2008). Bir dil gelişim dosyası2 (portfolio) şu şekilde oluşturulabilir: Fransızcayla ilgili daha önceki dilsel ve kültürel deneyimleriniz nelerdir? Bir eğitim programı çerçevesinde (ders, kurs, proje vb.) dilsel ve kültürel deneyimleriniz nelerdir? Etkinlik Tarih Süre Yer Dil Gelişim Dosyası Örneği “un portfolio européen du français, Rond Point, Methode de français basée sur l’apprentissage par les taches, modelinden Türkçeye uyarlanmıştır. 2005 Difusion, centre de recherche et de publication de langues. www. difusion.com 2 SOBİDER Sosyal Bilimler Dergisi / The Journal of Social Science / Yıl: 2, Sayı: 4, Eylül 2015, s. 169-180 171 Ebubekir Bozavlı Bir eğitim programı dışında gerçekleştirdiğiniz (ziyaret, seyahat vb) dilsel ve kültürel öğrenme deneyimleriniz nelerdir? Etkinlik Tarih Süre Yer Diploma ve Sertifikalar Fransızcayı ilk defa mı öğreniyorsunuz? Daha önce aldığınız Fransızca bilginizi gösteren bir diploma ya da sertifikanız var mı? Diplomanın ya da sertifikanın türü: Veren Kurum: Niteliği: Aldığınız tarih ve yaşınız: Bu belgeyi elde etmeniz sizin için ne anlam ifade ediyor. Kısaca Açıklayınız. …………………………………………………………………………………… Öğrenenler hakkında bu tür genel bilgiler elde edildikten sonra yabancı dilin dört temel boyutu olan sözel anlama ve anlatım, yazılı anlama ve anlatımın her biriyle ilgili ayrı ayrı dil düzeylerine bağlı olarak (A1, A2, B1 vb.) öğrenenlerin dilsel seviyeleri tespit edilmelidir. Sözel Anlama (Düzey A1) İsim, soy isim, telefon, uyruk vb. gibi bir bireyle ilgili kişisel bilgileri anlayabiliyorum. 1’den 60’a kadar sayılan rakamları anlayabiliyorum. Açık ve net ifade Biraz Yeteri Kadar İyi Çok İyi edildiğinde ve gerektiğinde tekrarlar yapıldığında özellikle çevremdeki kişiliklerle Tarih Tarih Tarih Tarih ilgili (kim oldukları, ne yaptıkları) basit ve somut formülleri anlayabiliyorum. Sözel Anlatım (Düzey A1) Birinden ismi, telefon numarası, işi vb ile ilgili kişisel bilgiler isteyebilirim. Bir bireyi, bir ülkeyi tanıtabilirim. Günlük alışkanlıklarımdan ve hobilerimden bahsedebilirim. Açık ve net ifade Biraz Yeteri Kadar İyi edildiğinde ve gerektiğinde tekrarlar yapıldığında sosyal yaşamla ilgili basit ve Tarih Tarih Tarih Çok İyi Tarih SOBİDER Sosyal Bilimler Dergisi / The Journal of Social Science / Yıl: 2, Sayı: 4, Eylül 2015, s. 169-180 172 Yabancı Dil Derslerinde Eylemsel Yaklaşımla Öğrenme Modeli Oluşturma (Fle Örneği) somut formülleri anlayabilir ve kullanabilirim. Yazılı Anlama ve Anlatım (Düzey A1) Kendimle ya da bir başkasıyla ilgili (medeni durumu, mesleği vb.) bir bilgi fişini doldurabilirim. Birkaç satırla hobilerimi yazabilirim. Kısa ve basit yazılmış metinleri anlayabilirim. Bir sözlük yardımıyla kısa Biraz Yeteri Kadar İyi Çok İyi mesajlar ve cümleler oluşturabilir ve basit cümleleri çözümleyebilirim. Tarih Tarih Tarih Tarih Dil gelişim dosyaları profesyonellerce pedagojik bir anlayışla hazırlanmalı ve her bir öğrenen için yabancı dil öğretmenlerine önceden dağıtılmalıdır. Öğretmenler de titizlikle bu belgeleri süreç içerisinde bizzat kendileri doldurmalı ve muhafaza edilmesi için dönem sonunda okul yönetimine teslim etmelidirler. Öğrenenler okul değiştirdiklerinde ya da bir üst kademeye geçtiklerinde bu kişisel dil dosyaları ilgili okula gönderilmeli ve o okulun yabancı dil öğretmeni de bu dosyalardan hareketle öğrenenlerin dil öğrenmelerini sürdürmelerini sağlamalıdır. Ayrıca bu belgelere elektronik ortam üzerinden ilgili öğrencilerin ulaşmaları mümkün kılınabilir. Böylece öğrenenler kendi kişisel gelişimlerini görebilir ve bu doğrultuda hedeflerini gerçekleştirebilirler. Öğretim projesi boyutu, öğretmenin uyması gereken bir takım zorunlulukları içerir. Bu zorunlulukların ilk sırasında dersin süresi, zamanı, okutulacak ders kitabı ve öğretim yöntemi gibi temel unsurları belirleyen Milli Eğitim Bakanlığının düzenlemeleri yer almaktadır. Öğrenenlerin seviyelerini dikkate almak, düzenli olarak onların kazanımlarını değerlendirmek, bir ders öğrenme modeli hazırlamak, bireysel olarak ya da grup şeklinde sınıfta ve sınıf dışında yapılacak görevleri planlamak, eğitim kurumunun ve bireylerin sahip oldukları teknolojik kaynaklardan yararlanmak ve öğrenim sürecinde başarıya ulaşmanın anahtarını belirlemek diğer zorunlulukları oluşturmaktadır. İster yabancı dil ders kitabının seçimi ve uygulanacak yöntem ve teknikler konusunda öğretmen özgür bırakılmış olsun isterse bakanlık bunları belirlemiş olsun öğretmen için önemli olan şey her iki durumda da pozitif bir tutum benimsemek ve bu anlayışla dersi işlemek olmalıdır. Bir dersteki başarı araç gereç ve materyal donanımından ziyade öğretmenin sınıf içerisinde yarattığı samimi ve dostane atmosfere daha çok bağlıdır. Öğretmen sınıf içerisinde otoriter olma karakterini bırakıp yaratıcı olma, bir tiyatro sanatçısı olma rolünü üstlenmelidir. Ders işleyiş aşamalarında her seferinde öğrenenlerin tüm isteklerini göz önünde bulunduramayabilir. En azından bunun nedenlerini ve gerekçelerini onlara açıklamalıdır. Diğer yandan başarılı bir dersin titizlikle hazırlanmış ve uygulanmış bir öğrenme modelinden geçtiğinin bilincindedir. Özelliklerinin son boyut olan eğitim projesi içerisinde belirlendiği bir öğrenme modeli “kurgulanmış” ya da “otantik” bir nitelik taşır. Kurgulanmış yapı “temalı bir afiş hazırlamak, bir seyahat planı oluşturmak, isminden çalışma saatlerine, SOBİDER Sosyal Bilimler Dergisi / The Journal of Social Science / Yıl: 2, Sayı: 4, Eylül 2015, s. 169-180 173 Ebubekir Bozavlı satılacak ürünlere, işe alınacak personele kadar bütün unsurlarının aşama aşama uygulandığı bir mağaza açılışı yapmak” gibi tematik konuları içerebilir. Otantik yapı ise “gerçek yerlere ziyaretler, seyahatler düzenlemek, aynı şehirde oturan Fransızca konuşan kişilerle çeşitli etkinlikler vasıtasıyla bir araya gelinecek organizasyonlar gerçekleştirmek” şeklinde gerçek uygulamalardan oluşabilir. Bu etkinlikler Fransız yazar ve sanatçılarla söyleşiler düzenlemek, ülkede çalışan diğer Fransız uyruklu vatandaşlarla (işçi, esnaf, büyükelçilik çalışanları vb) farklı programlarla bir araya gelmek şeklindeki uygulamalar olabilir. Şüphesiz özellikle sözel anlama ve anlatım becerilerinin geliştirilmesinde daha etkin rol oynayan otantik öğrenme modelleri uygulamada birçok zorluk içerebilir. Örneğin büyük şehirler ve turistik şehirler dışındaki diğer şehirlerde uygulanma imkanları azdır. Uygulanma imkanlarının olduğu bölgelerde ise bürokratik engeller ve organizasyon sorunlarının yaşanması muhtemeldir. Martina Cédlova (2013) diller için Avrupa ortak öneriler çerçevesinden hareketle bire bir gerçek yaşamı anımsatan görevleri “hedef görevler”, gerçek yaşamdan biraz daha uzak, bir anlamda iletişim becerilerini geliştirmeye yönelik oluşturulmuş kurgusal görevleri de “pedagojik görevler” olarak nitelendirmektedir. Söylemin hangi aşamaya gideceği öngörülemediği, gerçekleştirilmesinde farklı stratejiler devreye gireceği için hedef görevler ucu açık görev niteliğindedirler. Günlük etkinliklerde söylemler sadece konuşan bireyin bakış açısına göre değil aynı zamanda dinleyen bireyin bakış açısına göre de şekillenir. Tabiri caizse laf lafı açıyor anlayışıyla söylem dallanıp budaklanır. Pedagojik görevler ise kapalı uçludur. Çünkü söylemin aşamaları az çok bellidir ve sonucu da öngörülebilir. Ders öğrenme modelinin bu üç boyutu birbirinden ayrı düşünülemez ve ayrıştırılamaz. Her biri bir diğerinin tamamlayıcısıdır. Eylemsel yaklaşımda bir ders öğrenme modelini aşağıdaki şekilde örneklendirilebilir ve aşamaları sınıflandırılabilir. Bu çalışmada uygulanan model, görev temelli öğrenme yöntemiyle hazırlanmış Rond-Point adlı metodun “o çok sempatik3” başlıklı bölümünden okuyucularda daha işlevsel bir düşünce uyandıracağı anlayışıyla Türkçeye uyarlanmıştır. Her çalışma öğretilecek konuların ve geliştirilecek dilsel becerilerin belirlenmesiyle başlar. A1 düzeyine göre hazırlanmış “o çok sempatik” adlı bölümde mesleklerle, kişisel zevklerle ilgili kelime bilgisinin, niteleme sıfatlarının eril ve dişil biçimlerinin, “avoir” ve “être” yardımcı fiillerinin şimdiki zamanlarının, sonu “er” takısıyla biten fiillerin şimdiki zamanlarının, “değil” olumsuzluk ekinin ve “çünkü” bağlacının öğretimi ve yazılı anlatım ve sözlü anlatım yeterliliklerinin geliştirilmesi hedeflenmektedir. Yani iki bölüme ayrılan görev temelli etkinliklerin birinci bölümünde öğrenenler ilgili profilleri birbirleriyle eşleştirme ikinci bölümünde ise yaptıkları seçimleri, zihinlerinde oluşturdukları tercihleri sözel olarak ifade etme ve tartışma ortamı içerisinde fikirlerinin doğruluğunu sergileme görevini yerine getireceklerdir. Etkinliğin birinci aşaması bir kültürel programla ilgilidir. GÖREV Toplam Puan: ……/100 Adı Soyadı……………… Sınıf………………. Tarih……….. Rond-Point Bachillerato, Méthode de français basée sur l’apprentissage par les taches, A1 cadre européen commun de référence, Edition Maison des langues. http://www.emdl.fr/fle/collection/methodes/adultes/rond-point/general/ 3 SOBİDER Sosyal Bilimler Dergisi / The Journal of Social Science / Yıl: 2, Sayı: 4, Eylül 2015, s. 169-180 174 Yabancı Dil Derslerinde Eylemsel Yaklaşımla Öğrenme Modeli Oluşturma (Fle Örneği) 1- BABELAND: A- Babeland isimli bir kurum uluslararası bir değişim programına katılmaktadır. Gelecek ay kurum, üyelerinde konaklayacak olan 8 kişilik bir Fransız delegasyonunu karşılamaya hazırlanmaktadır. Kurumun üyeleri ve delegasyon aşağıdaki kişilerden oluşmaktadır. Verilen kişisel özelliklere göre kimin hangi delegasyon üyesini ağırlayacağını belirleyiniz. A aşaması 50, B aşaması 50 puan olmak üzere etkinlik 100 tam puan üzerinden değerlendirilecektir. 175 Alain Prévost 50 yaşında, bilgi işlem uzmanı, sakinliği ve resim yapmayı seviyor. Asla köpeğinden ayrı kalamaz. Carole Riboulet 32 yaşında, Alexandre ile evli, gazeteci ve oldukça bakımlı biri SOBİDER Sosyal Bilimler Dergisi / The Journal of Social Science / Yıl: 2, Sayı: 4, Eylül 2015, s. 169-180 Ebubekir Bozavlı Françoise Félicien 68 yaşında, dul, çocukları ve müziği seviyor. Benoit Campeny 55 yaşında, tıp doktoru, çevreci, konuşmayı çok seviyor. Marie Poirot 30 yaşında, bekar, sekreterlik yapıyor, gastronomiyi ve özel kutlamaları çok seviyor. Martine Blanchot 31 yaşında, sanatı ve hayvanları seviyor. Alexandre Riboulet 32 yaşında, evli, fotoğraf sanatçısı, okumayı seviyor, çok sosyal Christian Caddeo 25 yaşında, İtalyanca ve İspanyolca hocası, tiyatroyla ilgileniyor. 176 Babeland Üyeleri Mariana Buerkou: 30 yaşında, Romanya kökenli, plastik sanatlar profesörü, hayvanları seviyor. George Smith: 52 yaşında, İngiliz vatandaşı, dişçi, çağdaş sanatları seviyor, teknoloji meraklısı, evinde bir hayvan besliyor. Chloé Jasmin: 38 yaşında, Belçikalı, ev hanımı, 6 çocuk annesi, çok sosyal biri Manuel Serramalera: 38 yaşında, İspanyol, El Pais muhabiri, büyük evinde dostlarını ağırlamayı seviyor. Vidar Franke: 28 yaşında, İsveçli, banka müdürü, otelde kalıyor. Kenishi ve Chisato Yan: Biri 38 diğeri 35 yaşında, bir Japon restorantı işletiyorlar, iki çocukları var, Banliyöde yaşıyorlar. Maria Papanopolis: 62 yaşında, dul, Yunan kökenli, piyano hocası, 6 torunu var. Alberto Costa: 48 yaşında, doğal park sorumlusu, neşeli, dışa dönük bir yapısı var, Fransızca ve Portekizce biliyor. Giorgio ve Concetta Fanzone: Biri 40 diğeri 32 yaşında, İtalya kökenliler, Restoran işletiyorlar, birçok etkinliğe katılıyorlar ve mandolin çalıyorlar. Ludmila Shopova: 36 yaşında, yabancı dil öğretmeni, 5 kedisi var, güzel yemekler yapıyor. Javier Sanchez: 34 yaşında, İspanyol, tiyatro sanatçısı, seyahat yapmayı seviyor. Katja Van Son: 28 yaşında, animatör, küçük bir stüdyoda yaşıyor. SOBİDER Sosyal Bilimler Dergisi / The Journal of Social Science / Yıl: 2, Sayı: 4, Eylül 2015, s. 169-180 Yabancı Dil Derslerinde Eylemsel Yaklaşımla Öğrenme Modeli Oluşturma (Fle Örneği) DAVETLİLERİN LOJMAN PLANI Davetliler Babeland Üyeleri 1- Alain Prévost 2- Françoise Félicien 3- Marie Poirot 4 ve 5- Alexandre ve Carole Riboulet 6- Benoit Campeny 7- Martine Blanchot 8- Christian Caddeo Durum B- Şimdi Chloé Jasmin’e kararlarınızı açıklamak için telefon ediyorsunuz ama ona ulaşamıyorsunuz. Bu durumda davetlilerin dağılımını ona bildirmek için telesekreterine bir mesaj bırakınız. Etkinliğin A bölümünde Babeland üyelerinin ve delegasyonda yer alan kişilerin bireysel özellikleri ve yaşam tarzlarıyla ilgili küçük ama önemli ayrıntılara yer verildiği görülmektedir. Böylece belli bir süreliğine aynı yaşam alanı paylaşmak zorunda kalacak olan insanların ortak yönlerinin, beğenilerinin belirlenip hangi davetlinin hangi üyenin evinde kalmasının uygun olabileceği ve ortak yaşam süresince muhtemel sorunların azaltılması planlanmaktadır. Örneğin davetlilerden Alain Prévost ve delegasyondan George Smith’in özellikleri uyuşmaktadır. İkisinin yaşı birbirine yakın, ikisi de sanatı teknolojiyi ve hayvanları seviyor. Bu durumda ikisi ortak bir yaşam alanı oluşturabilir. Aynı şekilde Françoise Félicien ve Maria Papanopolis’in de özellikleri birbiriyle benzeşmektedir. Neredeyse yaşları birbirine yakın olan iki birey de çocukları ve müziği sevmektedir. Ortak özelliklerden hareketle liste “Marie Poirot- Giorgio ve Concetta Fanzone, Alexandre ve Carole Riboulet- Manuel Serramelera, Benoit CampenyAlberto Costa, Martine Blanchot- Mariana Buerkou, Christian Caddeo- Javier Sanchez” şeklindeki eşleştirmelerle genişletilebilir. Etkinliğin B bölümünde ise sözel üretim söz konusu olduğu için birbirinden farklı dilbilimsel yapılarla karşılaşmak mümkündür. Bu durumda “Alo ben…..” (Allô, c’est…..; Allô, je suis…) şeklinde kendini tanıtma ifadeleri, mesajın gerekçelerini açıklayan “sizi…….için arıyorum” (je t’appelle pour/parce que…) ifadeleri, yapılan tercihin nedenini gösteren “X birey Y bireyinin evinde ikamet edecek, çünkü…. (X va loger chez Y parce que…) şeklindeki ifadeler ve mesajın sonunda “hoşcakal, görüşürüz” (au revoir, à bientôt) ayrılık ifadeleri üretilebilir. Değerlendirme kriterleri her görevdeki değerlendirilmeye değer unsurlara göre farklılık gösterir. Yukarıdaki modelin A ve B bölümlerinin değerlendirme kriterleri şu şekilde belirlenebilir. A BÖLÜMÜ Değerlendirilecek Unsurlar Mesajın niyetinin sergilenmesi; Değerlendirme Göstergeleri Not Öğrenen uygun bilgiyi ……………/30 seçebiliyor SOBİDER Sosyal Bilimler Dergisi / The Journal of Social Science / Yıl: 2, Sayı: 4, Eylül 2015, s. 169-180 177 Ebubekir Bozavlı Bilgilendirme ve bilgileri doğrulama Öğrenen yerinde ve ……………/20 uygun açıklamalar sunabiliyor. Toplam Puan ……………./50 B BÖLÜMÜ Değerlendirilecek Değerlendirme Göstergeleri Unsurlar İletişim türünün ve Öğrenen günlük dili durumunun özelliklerinin kullanabiliyor. sergilenmesi Öğrenen gerekli tüm bilgileri sunabiliyor. Öğrenen telefonda kendini tanıtabiliyor ve müsaade isteyebiliyor. Bağlamsal Tutarlılık Öğrenen bir durumun sebebini açıklayabiliyor (örneğin çünkü, için bağlaçlarıyla) Dilsel Yapıların Dinleyenler mesajı Kullanılması anlayabiliyor. Öğrenen ifadeleri doğru telaffuz edebiliyor. Öğrenen uygun kelimeler kullanabiliyor. Öğrenen söz dizimini doğru kullanabiliyor. Toplam Puan Not …………./3 …………/10 …………./3 …………/7 …………/10 178 …………/7 …………/7 …………/3 …………./50 Yukarıdaki aşamalar takip edilerek aşağıda verilen model oluşturma örnekleri4 sınıf ortamında uygulanabilir. Öğrenme Modeli 1 Biyoloji hocanızla hızlandırılmış hayvan yetiştiriciliği sorunu üzerinde çalışıyorsunuz. Daha sonra sorunun ne kadar ciddi olduğunu anlıyor ve okulunuzdaki çoğu öğrencinin bu sorundan habersiz olduğunu ve bunun çok ciddi olmadığını düşündüklerini fark ediyorsunuz ve harekete geçmeye karar veriyorsunuz. Örnek öğrenme modelleri üzerinde kısmen değişiklik yapılarak “du communicatif à l’actionnel: un cheminement de recherche,.”deki (Enrica Piccardo, 2014) örneklerden alınmış ve Türkçeye uyarlanmıştır. 4 SOBİDER Sosyal Bilimler Dergisi / The Journal of Social Science / Yıl: 2, Sayı: 4, Eylül 2015, s. 169-180 Yabancı Dil Derslerinde Eylemsel Yaklaşımla Öğrenme Modeli Oluşturma (Fle Örneği) A Aşaması: Sorunu ana hatlarıyla özetleyen bir sunum ve okuyucuları bilinçlendirmek için yaklaşık iki sayfalık bir eleştirisi yazısı hazırlayınız. Sunumunuzda hızlandırılmış hayvan yetiştiriciliği ile ilgili istatistiklere, olumlu ve olumsuz yönleri üzerine yapılmış incelemelere, uzman kişilerle yapılmış söyleşilere yer vereceksiniz. Eleştiri yazınızı sunumunuzdaki verilerden hareketle oluşturacak ve okuldaki öğrenciler önünde sözel olarak sunacaksınız. B Aşaması: Sonra tüketicileri etkin ve hızlı bilinçlendirme konusunda ne tür stratejiler geliştirilebilir. Tartışınız. Daha sonra farklı süpermarket zinciri müdürlerinden raflarında süresinde ve standartlara uygun olarak yetiştirilmiş ürünlere yer vermelerini ve tüketicileri bu konuda bilinçlendirmelerini istemek için bir bilgilendirme mektubu hazırlayınız ve önceki eleştirici yazınızı bu mektuba iliştiriniz. Öğrenme Modeli 2 Hafta sonu tatili için sizden 2 saat uzaklıkta oturan kuzenlerinize gitmeyi düşünüyorsunuz. Ayrıca Pazar günü kuzenlerinizden birinin doğum günüdür. Birlikte gideceğiniz anneniz sizden sırt çantanızı hazırlamanızı istiyor. Anneniz her şeyi götürmenize gerek olmadığını havlu, diş macunu, sabun gibi bazı gerekli olan şeylerin orda bulunduğunu size söylüyor. Fakat siz daha önceden birçok şey hazırlamışsınız ve üstelik sırt çantanız da yeterince büyük değil. Ayrıca her ikinizde kuzenine küçük bir doğum günü hediyesi götürmek istiyorsunuz. Her iki hediye de senin sırt çantanda yer almak zorunda ve dolayısıyla onu fazla yükle doldurmaman da gerekiyor. Bu durumda götüreceğiniz kişisel bir eşya listesi oluşturmalısınız. Bunun için bir arkadaşınızdan yanınızda götürmeniz ve evde bırakmanız gereken eşyaları belirlemede ve küçük bir hediye seçiminde size yardımcı olmasını istiyorsunuz. Daha sonra hazırladığınız sırt çantasıyla ilgili annenizin sorularına cevap veriyorsunuz. SONUÇ VE ÖNERİLER Eylemsel yaklaşım günümüzde yabancı dil öğretiminde en çağdaş yöntemlerden biri olarak kabul edilmektedir. Günlük yaşamda sürekli karşılaşılan durumlardan hareketle gerçek yaşamdaki gibi karşılaşılan problemleri çözmeyi, öğrenenlerin dilsel yapıları özgürce seçip kullanmalarını amaçlamaktadır. Bireysel öğrenmeden ziyade kolektif öğrenmeyi, biriyle konuşmadan ziyade onunla yaşama amacını ilke edinir. Diğer bir ifadeyle temel amaç dilin öğrenilmesi ya da öğretilmesi değil onun etkin bir şekilde kullanılmasıdır. Bu açıdan dili kullanan günlük yaşamda olduğu gibi sosyal bir aktör konumundadır (Bourguignon, 2009). Eylemsel yaklaşımın bir parçası olan öğrenme modeli, yabancı dil öğretiminde en sıkıntılı alanlardan biri olan sözel anlama ve anlatım boyutundaki sorunları azaltmayı ve öğrenenleri konuşmaya teşvik etmeyi, onları cesaretlendirmeyi ve derslerde daha aktif olmalarını hedeflemektedir. Araştırmalar (2012) öğrenenlerin çok azının derslere aktif olarak katıldıklarını, daha ziyade öğretmenlerin konuştuklarını, derse katılanların ise ya birkaç kelimeyle kendilerini ifade ettiklerini ya da sadece öğretilen sözceleri tekrar ettiklerini göstermektedir. Bu duruma kültürel, psikolojik ve pedagojik etkenler neden olabilir. Kültürel olarak Madagaskar gibi geri kalmış toplumların çocuklarının söz alma alışkanlığı yoktur. Büyüklerinin karşısında konuşma hakkına sahip değildirler. Çevrelerindekiler onların fikirlerini önemsemez ve görüşlerini almazlar. Psikolojik olarak öğrenilen dile yeterince hakim SOBİDER Sosyal Bilimler Dergisi / The Journal of Social Science / Yıl: 2, Sayı: 4, Eylül 2015, s. 169-180 179 Ebubekir Bozavlı olunmadığı durumlarda öğrenenler hata yapma korkusu yaşar ve arkadaşlarının kendileriyle alay edeceklerini düşünürler. Uygun olmayan pedagojik yöntemlerin kullanımı ise öğrenenlerin derslere katılımını ve söz almalarını engellemektedir. Ülkemizde yabancı dilin psikolojik özellikle de pedagojik sorunlarına dilin kullanımına uygun bir ortam niteliği taşımasından dolayı eylemsel yaklaşım ve öğrenme modeli çözüm önerisi olarak sunulabilir. Bu öğrenme modeli ayrıca öğreneni, yazı dilinin dilbilgisine sıkı sıkıya bağlı kalmaktan uzaklaştırıp onu sözlü dilin dilbilgisini kullanmaya yönlendirir. Sözlü dilin dilbilgisi doğru cümleler üretmeyi yanlış biçimlerden sakınmayı amaçlayan bir kurallar sistemi olan yazı dilinde karşılaşılan dilbilgisel modelle aynı gerçekliğe gönderimde bulunmaz (Weber, 2013). Sözlü dilin dilbilgisi sözceleme öznesinin bir söylemi üretmede zorluk çektiğinde aynı söylemi farklı stratejilerle ifade etmesi anlamını taşımaktadır. Bu stratejiler ya dolaylama (périphrase) yapılarak yani bir kelime ya da sözce daha ayrıntılı bir şekilde açıklanarak veya eş anlamlı ifadeler kullanılarak gerçekleştirilebileceği gibi bazen hangi anlamın yüklenildiği bilinmeden kullanılan “ee”, “şey” gibi ifadelerle ve “benimle gelmek istemiyor hiç kimse”, “babam var, bizimle hiç ilgilenmeyen” sözcelerindeki gibi söz diziminde değişiklikler yapılarak da kendini gösterebilir. KAYNAKLAR Bourguignon, C. (2009). l’approche actionnelle dans l’enseignement des langues, douze articles pour mieux comprendre et faire le point, (L’apprentissage des langues par l’action) Paris: Editions Maison des langues. Bozavlı, E. (2015). Yabancı Dil Öğrenme/Öğretim Sorunsalı, Çözüm Eylemsel (actional) Yaklaşım mı? İstanbul, XI. Ulusal Frankofoni Kongresi, Yıldız Teknik Üniversitesi. Cédlova, M. (2013). Tâches et activités, au service de l’enseignement-apprentissage en Fle, Plzen: Zapadoceska Universita. Demirel, Ö. (2008). Yabancı Dil Öğretimi, Dil Pasaportu, Dil Biyografisi, Dil Dosyası, Ankara: PegemA. Giroux, S.; Tremblay, G. (2002). Méthodologie des sciences humaines, la recherche en action, Quebec: Erpi. Ifadem (2012). Le déblocage linguistique des élèves, initiative francophone pour la formation à distance des maitres. Disponible à l’adresse: http://www.ifadem.org Robert, J.-P.; Rosen, E; Reinhardt, C. (2011). Faire classe en FLE, une approche actionnelle et pragmatique, Paris: Hachette. Weber, C. (2013). Pour une didactique de l’oralité, enseigner le français tel qu’il est parlé, Paris: les éditions didier. SOBİDER Sosyal Bilimler Dergisi / The Journal of Social Science / Yıl: 2, Sayı: 4, Eylül 2015, s. 169-180 180
Benzer belgeler
bilişim-iletişim teknolojileri ve dil öğretim endüstrisi1
BİLİŞİM-İLETİŞİM TEKNOLOJİLERİ VE DİL ÖĞRETİM ENDÜSTRİSİ 1
Dr. Erdoğan KARTAL2
ÖZET
Bu çalışmanın amacı, ses ve görüntü üretip, aynı zamanda bunları çoğaltıp yaymaya yarayan, ilk gramofondan
bugünk...