Yeni Başlayanlar için Tirol
Transkript
Yeni Başlayanlar için Tirol
Yeni Başlayanlar için Tirol Göçmenlerin Tirol’deki toplumsal koşulları daha iyi anlayabilmeleri için yol gösterici el kitabı Tirol für AnfängerInnen · Türkische Ausgabe www.tirol.gv.at/integration Juff – Integrationsreferat des Landes Tirol (Tirol Eyaleti Juff Entegrasyon Şubesi) Broşürü İÇINDEKILER Tirol’e Hoşgeldiniz! 2 Giriş 3 Tİrol’de göçmenler İLE entegrasyon 5 1. Avusturya hakkında bilinmesi gerekenler 8 2. Yerleşme ve Ikamet 11 3. Vatandaşlığa Geçme 17 4. İş 19 5. İkamet 23 6. Almanca kursları 24 7. Eğitim 27 8. Sağlık 33 9. Aile 35 10. Bilgi – Destek – Yardım 42 11. Boş zaman faaliyetleri, kültür, spor 50 12. Adres Listesi 51 Künye: İmtiyaz sahibi, editör, yayımcı: Tirol Eyalet Hükümeti Dairesi. Entegrasyon Şubesi İçerikten sorumlu: HRin Dr. Waltraud Fuchs-Mair. Yazı İşleri: Mag. Johann Gstir (Entegrasyon Subesi), Mag.a Eulamie Esclamada, Mag.a Julia Abermann, Mag.a Veronika Bayala, Mag.a Manuela Weiler, Mag.a Esra Pinar Etakpofe, Hans Jakob Hergesell. Bilgi: Tirol Eyaleti Entegrasyon Subesi, Michael-Gaismair-Straße 1 · 6020 Innsbruck · Tel. +43 (0)512/ 508-2858 Faks +43 (0) 512 / 508-35 65 · E-Posta: [email protected] · Internet: www.tirol.gv.at/integration Kapak tasarım ve kitapçık düzeni: Birgit Raitmayr | pixlerei.at Innsbruck · İç kısım resimler: Circus · 4. Baskı 01-2015 TIROL’E HOŞGELDINIZ! İkamet izni nerede alınabilir? Çocuğum için gündüz bakım yeri nerede bulunabilinir? Hangi okullar var? Kaza/trafik kazası durumlarında hangi numarayı aramalıyım? Almanca nerede öğrenilebilir? Ailemde sorun meydana çıktığında nereye başvurabilirim? Tirol’e göç eden insanların bazıları bu ve birçok daha soruların cevaplarını bilmemektedir. Onlar başta kendilerini bulmalı ve durumu anlayıp nasıl davranacaklarını belirlemeliler. Bundan dolayı biz sonraki sayfalarda günlük hayatta ortaya çıkan sorulara birçok cevap vermekteyiz. İşbu “Kılavuz” göçmenlere burada durumu anlayıp nasıl davranacaklarını belirlemelilerine yardım etmeli. Başka insanlar ile görüşmelerine yardımcı olmalı, sosyal hayata katılımı kolaylaştırmalı ve, böylece, olumlu bir entegrasyon sürecinin şanslarını arrtırmalı. Her şeyi kısa bir metinde anlatmak zor. Bundan dolayı biz bütün konu alanlarında ilave bilgi ile kendi gereksinim ve ihtiyaçlarınıza göre hazırlanan bilgileri alabileceğiniz en önemli danışman merkezlerinin adreslerini de topladık. Böylece biz göçmenlerin eline, onların ilk sorunlarını daha hızlı şekilde çözmeye yardım edecek bir kılavuz vermeyi ümit ediyoruz. Bununla beraber, bu bizim selam mesajımızdır. Christine Baur, Entegrasyon ve Sosyal Konulardan Sorumlu Bölge Müsteşarı ve Tirol Eyaleti Entegrasyon Şubesi Ekibi 2 GIRIŞ Göçmenlerin sistemi bilmemeleri göçmenler İLE entegrasyonda çok sık karsılasılan bir durumdur. Bu durum sağlık veya çocukların eğitimi gibi konularda göçmenler için çoğu kez büyük sorunları beraberinde getirir. Genelde ise bu durum toplumumuzdaki entegrasyonu frenleyen bir faktör olusturur. Bu göçmenleri yönlendirme amaçlı el kitabı ile hedefimiz “aramıza yeni katılanların” sorabilecekleri muhtemel soruları öngörmek ve cevaplamaktır. El kitabındaki bazı bilgiler, toplumumuzun resmî ya da resmî olmayan kuralları hakkında fazla bilgisi olmayan, uzun zamandır bizimle birlikte yasayan göçmenlere de yardımcı olabilir. Aynı zamanda yeni vatanınız Tirol/Avusturya’yı size tanıtmayı hedefliyoruz. Topluma entegre olmanın beraberinde getirdiği zorluklar sayısız ve bu kısa el kitabındaki yer kısıtlı olduğundan rehberimizde her soruya cevap bulabilmek mümkün değildir. Amacımız yetkinlikleriyle ve ellerindeki olanaklarla çok daha genis bir yardım hizmeti veren çok sayıda danısma merkezinin görevini üstlenmek değil. Amacımız bu el kitabı ile Tirol toplumunun temel yapısının anlasılmasını sağlamaktır. Deneyimlerinden faydalanma fırsatına sahip olduğumuz Viyana Belediyesi ve St. Pölten Diakonie Mülteci Hizmetleri Entegrasyon Merkezi’ne teşekkürlerimi sunarım. Bu broşürde yer alan içerikleri büyük bir özenle derlemiş bulunmaktayız. Ancak hatalar ve örneğin yasal değişiklikler sonunda ortaya çıkan aykırılıklar için sorumluluk üstlenemeyiz. Yazı işleri adına Mag. Johann Gstir, Tirol Eyaleti Entegrasyon Şubesi Müdürü 3 4 TİROL’DE GÖÇMENLER İLE ENTEGRASYON Tirol Eyaleti Entegrasyon Şubesi Tirol Eyaleti Entegrasyon Şubesi, Tirol Eyalet Hükümeti Dairesi’nin bir mercidir. Toplumdaki göçmenler İLE entegrasyonu teşvik etmek amaçlı çalışmalarını sürdürmektedir. Bunun dışında aa Yerli halkı ve göçmenleri entegrasyo nun gerekliliği ve önemi hakkında bilinçlendirmek, Tirol’de entegrasyon konusuyla ilgilenen eyalet yönetimi, belediyeler, kuruluşlar, dernekler, girişimler ve bireyler gibi birçok kişi ve kurumla işbirliği yapmak çok büyük önem taşır. Entegrasyon Şubesi aynı zamanda Entegrasyon Danışma Kurulu’nun bir şubesidir. Bu Kurul Eyalet Hükümeti’ni ve de özellikle konuyla ilgili yetkili Hükümet Üyesi Gerhard Reheis’ı entegrasyon konularında aydınlatır. aa Entegrasyonu engelleyici sosyal, ka nuni ve duygusal bariyerlerin farkına varmak ve bu bariyerlerin kaldırılması için (birlikte) çalışmak, aa Tirol’de entegrasyon için hazırlanan çeşitli proje ve girişimleri koordine ve teşvik etmek de hedefleri arasında yer almaktadır. Abendbrot Nichts ist so, wie es scheint: Auf den ersten Blick ein Halbmond, auf den zweiten ein Stück Brot. Aber welches Brot? Ein Fladenbrot? Und wer hat es geteilt? Das sind die Fragen. Antworten bekommt nur, wer öfter als einmal hinschaut. 5 Entegrasyon konsepti “Tirol’de Göçmenler İLE Entegrasyon” Tirol geleceğe yönelik en önemli ödevlerinden biri olan entegrasyon için iyi bir konsept hazırladı. Toplumun çeşitli kesimlerinden bilir kişiler, bölgeler ve belediyelerden yerli ve göçmen temsilciler bu konseptin hazırlanmasına katkıda bulundu. Bu “Tirol’de Göçmenler İLE Entegrasyon” isimli entegrasyon konsepti toplumsal bir entegrasyon anlayışına, eyalet nüfusunun sosyal, yapısal ve kültürel zeminde beraberliğine dayanır. Entegrasyon, toplumsal hayatın her alanını kapsar – iş, eğitim, politika, yönetim, ikamet, sağlık, din, spor, kültür vs. gibi. Tirol’deki entegrasyon politikası üç temel ilkeye dayanmaktadır: Entegrasyon çeşitlilik demektir Tirol burada yaşayan kişilere farklı yaşam tarzlarına karşı saygı duyulan, sosyal ve kültürel çeşitliliğin değerinin bilindiği bir yurt sunar. Modern ve çoğulcu bir toplumda kendimize yöneltmemiz gereken soru bizim için çok büyük bir değer taşıyan “yurt” kavramını göçmenleri de bu kavrama dahil ederek nasıl yeniden tanımlayabileceğimiz olmalı. Buna, farklı yaşam tarzlarına, farklı kültürel geçmişlere, farklı dini inançlara saygı göster- 6 mek ve bu farklılıkların değerini bilmek de dahildir. Entegrasyon standartlaştırmak değil, çeşitliliği ve farklılığı bağdaştırmak demektir. Bu da tüm tarafların birbirini anlamaya hazır olmasının gerekliliğini gösterir. Bununla birlikte hukuk düzenimizin ve de insan haklarının sınırları zorlanmaz. Entegrasyon potansiyelleri kullanmak demektir Fırsat eşitliği ve toplumsal kaynakların adil dağılımı insan potansiyelinin optimal gelişiminin ve toplumsal ve siyasi hayata katılımının temel koşullarıdır. Göçmenler çokdillilikleriyle ve çeşitli kültürleriyle toplumumuzun gelişmesine katkıda bulunabilirler. Ama bu potansiyeli yeterlilik ve becerilerini geliştirebilmeleri için onlara ve çocuklarına aynı hakları tanıyarak beraberce geliştirmeliyiz. Bunun için bir yandan ayırımcılığın varolan her türünü (yapılar, önyargılar, vs.) ortadan kaldırmalıyız, diğer yandan da göçmenlerin mesela çocuklarına iyi bir eğitim vererek, fırsatlardan faydalanabilmelerini sağlamalıyız. Göçmenler böylelikle toplumumuza daha aktif bir şekilde kazandırılabilirler ve kazandırılabilmelidirler. Tirol entegrasyon politikası yeteneklendirme, teşvik ve talep amaçlarını gütmektedir. Entegrasyon geleceği biçimlendirmek demektir Tüm insanlar, tüm özel ve kamu kurumları, bu müşterek ve devam eden entegrasyon süreci çerçevesinde sorumluluk taşır ve toplumsal yaşamın farklı alanlarında imkanları doğrultusunda entegrasyona katkıda bulunurlar. Birey veya kurum, yerli veya göçmen – entegrasyon hepimizi yakından ilgilendirir. Toplumumuzun geleceğe yönelik en önemli ödevi olan entegrasyonu gerçekleştirmek için hepimizin üstüne düşeni yapması şart. İnsanların biraraya geldiği her yerde entegrasyon gerçekleşir veya hepimizi olumsuz bir şekilde etkilemek üzere başarısızlığa uğrar. Entegrasyon sürekliliğini koruyan bir ödev – toplumumuz sürekli bir değişim içerisinde, göç yaşanmaya devam etmekte ve çeşitlilik artık istisna değil kaide. Önemli olan karşılıklı ilgi ve çaba göstermek, karşı tarafı anlamak ve ülkede yaşananların bilincinde olmak. Kırktan fazla çerçeve teklif, Tirol entegrasyon konseptinin kağıtta kalmamasını, önümüzdeki yıllarda entegrasyonun hayata geçirilmesini ve entegrasyon çalışmalarının devamının gelmesini sağlayacaktır. Tirol entegrasyon politikası ve entegrasyon konsepti hakkında daha ayrıtılı bilgiyi www.tirol.gv.at/integration sitesinden alabilirsiniz. Kuhmel Dieses Tier entstand im Sommer 1903, als der Senner Alois B. ein Kamel schnitzte, obwohl er noch nie eines gesehen hatte – eine Kuh m it Höckern: Was sich die Leute alles zusammenreimen, wenn sie keine Ahnung haben … 7 1. AVUSTURYA HAKKINDA BILINMESI GEREKENLER 1.1. Genel Bilgiler M i l l i b a y r a m : 26. Ekim R e s m î D i l i : Almanca. Karintiya, Burgenland ve Steiermark Eyaletleri’nde Slovence ve Hırvatça da resmî dil olarak kabul edilmiştir. R e s m î t a t i l : 1. Mayıs P a r a b i r i m i : Avro İ k l i m : Orta Avrupa geçiş iklimi B a ş k e n t i : Viyana Yö n e t i m ş e k l i : Parlamenter demo krasi Yü z ö l ç ü m ü : 83.853,3 km² N ü f u s : 8,23 milyon (2005) 1 D i n : %73,6’ı Roma Katolik, %4,7’si Protestan, %4,2’si Müslüman, %12’si herhangi bir dine mensup değil E k o n o m i : büyük ölçüde hizmet sektörüne bağlı (özellikle turizm) C o ğ r a f i y a p ı : yaklaşık % 60’ı dağlık. N ü f u s y o ğ u n l u ğ u : km² başına 99 kişi 2 G a y r i s a f i m i l l i h a s ı l a (G S M H ) : 245,1 milyar. € (t2005); 29.770 €/nüfus 3 Eyaletler ve başkentleri: Kaynak: Federal Başbakanlık. „Österreich konkret – Zahlen & Fakten“ (2005), S. 11. 1 Kaynak: Statistik Austria – Statistisches Jahrbuch 2007, S. 40. 2 Kaynak: Statistik Austria – Statistisches Jahrbuch 2007, S. 43. 8 3 Kaynak: Statistik Austria – Statistisches Jahrbuch 2007, S. 304 1.2. Politika 1.4. Din Devlet Başkanı: Cumhurbaşkanı, 6 yıllık bir dönem için doğrudan halk oyuyla seçilir. P a r l a m e n t o : 183 üyesi bulunan Milli Meclis her 4 yılda bir seçilir ve 62 üyesi bulunan Federal Konsey Eyalet Meclisleri’nde seçilir. Avusturya federal cumhuriyettir. Her 9 eyalette bir Eyalet Meclisi (Eyalet Parlamentosu) ve bir Eyalet Hükümeti bulunmaktadır. Halkın % 73,6’sı Roma Katolik Kilisesi’ne, % 4,7’si Protestan Kilisesi’ne mensuptur. Yaklaşık 339.000 kişi Müslüman olup, bu rakam bu nüfusun aşağı yukarı % 4,2’sini oluşturmaktadır.Yaklaşık 180.000 kişi Hristiyan Ortodoks Kilisesi’ne mensuptur. 8.140 kişi ise Musevi’’dir (2001 senesindeki nüfus sayımına göre). İsrail Kültür Topluluğu’nun verdiği bilgiye göre Viyana’daki Musevi sayısı 15.000’i bulmaktadır. Avusturya’da 1983’ten beri din olarak tanınan Budizm’e mensup kişi sayısı ise 10.000’in üstündedir. Avusturya nüfusunun yaklaşık %12’si ise resmen tanınmayan dini topluluklara mensuptur. 4 1.3. Kültür 1.5. Tatiller Avusturya geçmişte ve bugün kültürüyle tanınmış bir ülkedir. Avusturya’daki kültür ülkesi geleneği çeşitli dallara yansımaktadır. Güzel mimarisi, saray ve kaleleri eski çağların ihtişamını ve büyüklüğünü hatırlatır. Bugün de Avusturya sergilerle, tiyartolarla, kabarelerle ve konserlerle dünyanın her köşesinden ilgilileri çekmektedir. Büyük ve küçük çapta festivaller ve Avusturyalılar’ın geleneklere ve göreneklere düşkünlüğü, bu ülkedeki yaşamı renkli ve çeşitli kılar. 1 Ocak – Yeniyıl, 6 Ocak – Üç Aziz Kral, Mart sonu/Nisan başı –Kar Cuma, Paskalya Pazarı ve Paskalya Pazartesi’si, 1 Mayıs – Resmî Tatil, Mayıs sonu/Haziran başı – İsa Peygamberin urcu, Pankot Yortusu, Haziran ortası – Katolik Yortusu, 15. Ağustos – Meryem Ana Günü, 26. Ekim – Millî Bayram, 1. Kasım – Azizler Yortusu, 8. Aralık – Meryem Müjde Günü, 24. Aralık – Noel Gecesi, 25. Aralık– İsa Günü, 26. Aralık – Stefan Günü. Dini tatillerin tam tarihleri, her yıl Tirol Eyaleti Entegrasyon Şubesi tarafından yayımlanan entegrasyon takviminde bulunabilir. H ü k ü m e t B a ş k a n ı : Başbakan S i s t e m : demokratik cumhuriyet, temsili demokrasi 4 Kaynak: Statistik Austria – Statistisches Jahrbuch 2007 (Daten laut Volkszählung 2001), S. 54. 9 1.6. Tirol hakkında bilinmesi gerekenler Tirol yüzyıllardan beri bir yerleşim yeri olduğu için uzun ve köklü bir tarihi ve geleneği bulunmaktadır. Eskiden yerel halk daha çok tarımla geçimini sağlıyordu. Çok eskiden (yaklaşık M.Ö. 4000 yıllarında) Tirol’de madencilik yapıldığı ispat edilmiştir. 1363’ten beri Tirol Avusturya’ya aittir. Innsbruck eyaletin başkenti olup, Altın Çatı “Goldene Dachl” şehrin simgesidir. Dağlardan ve vadilerden oluşan coğrafyasının güzelliği ve spor imkanlarının bolluğu Tirol’ü sevilen bir tatil beldesi yapar. Innsbruck iki defa Kış Olimpiyatlarına ev sahipliği yapmıştır (1964 ve 1976). Tirol’de yaklaşık 700.000 kişi yaşamaktadır. Spor, kültür ve üniversite şehri olan eyalet başkenti Innsbruck’da yaklaşık 120.000 kişi yaşar. 2005 sonu Tirol’de yaklaşık 71.211 Avusturya vatandaşı olmayan kişi yaşamaktaydı. Bu rakam nüfusun aşağı yukarı % 10,2’sine tekabül ediyor (697.435). Göçmenler arasındaki en büyük grubu Almanlar oluşturmaktadır, bunu eski Yugoslavya’dan gelen kişiler ve Türkler takip eder. 5 Tirol’ün bir valisi, Eyalet Hükümeti ve Eyalet Parlamentosu (36 delege) bulunmaktadır. Parlamento seçimleri her 5 yılda bir yapılır. Tirol dokuz vilayetten oluşur: Innsbruck, Innsbruck-Land, Schwaz, Kufstein Kitzbühel, Imst, Landeck, Reutte, Lienz. Her vilayetin başında vilayetten sorumlu bir kaymakam bulunur. 5 Kaynak: Landesstatistik Tirol – Tirol Verileri 2006 („Tirol-Folder“), S. 2. 10 2. YERLEŞME VE İKAMET (01.01.2014 tarihi itibarıyla yasal durum) 2.1. Ülkeye Giriş, İkamet ve Yerleşme – Yetkili Resmi Daireler Birinci yetkili merci olarak il idareleri (il meclisleri ya da belediye başkanlıkları) ikamet ile ilgili bütün işlerden – insani ikamet işleri müstesna – sorumludur (insani ikamet işlerinden Yabancılar ve Mültecilerden sorumlu Federal Daire birinci yetkili merci olarak sorumludur). Bu resmi daireler, Avrupa Ekonomik Alanı ülkelerinin vatandaşlarına (bunlar Avrupa Birliği ülkeleri, Norveç, İzlanda ve Lihtenştayn vatandaşlarıdır) ve İsviçre vatandaşlarına, Avrupa Birliği mevzuatı uyarınca düzenlenen ikamet ve yerleşme yasası kapsamında, ikamet senedi (Anmeldebescheinigung) veya ikamet kartı (Aufenthaltskarte) verilmesi için yetkili dairelerdir. Aynı zamanda bu daireler, üçüncü ülkelerden gelen kişiler için (= AEA ve İsviçre vatandaşı olmayan kişiler), altı aydan uzun sürmesi planlanan bir ikamet durumunda, ikamet izni (Aufenthaltstitel) vermek ve uzatmakla görevlidir. AEA vatandaşlarının ikametine veya yerleşmesine ve üçüncü ülke vatandaşlarına ikamet izinlerinin verilmesiyle ilgili evraklar ikamet ve yerleşme yasası (Niederlassungs- und Aufenthaltsgesetz – NAG) gereğince düzenlenirken, en fazla 6 aylık kısa süreli ziyaretler için vize verilmesi yabancılar polisi yasası (Fremdenpolizeigesetz-FPG) gereğince düzenlenmektedir. Vize başvurularının ve ikamet izni için ilk başvuruların, genelde başvuru sahibi tarafından şahsen yurt dışında yapılması gerekmektedir. İkamet izninin uzatılması için başvurunun ise yurt içinde yetkili yerel makama yapılması gerekmektedir. 2.2. Avusturya’da İkamet ve Yerleşme Olanakları AEA ve İsviçre vatandaşları ve üçüncü ülke vatandaşı olsalar bile, onların aile bireyleri, Avrupa Birliği mevzuatı düzenlemeleri gereğince ikamet ve yerleşme hakkına sahiptirler. 3 aydan uzun süre Avusturya’da kalmayı planlayan AEA vatandaşlarının, ülkeye girdikten sonraki 4 ay içinde ikamet senedi (Anmeldebescheinigung) için yerel yetkili makama başvurmaları gerekmektedir. İkamet senedi başvurusu için gerekli olan evraklar, kimlik, sağlık sigortası olduğuna ve geçimini sağlayabileceğine dair belgelerdir. AB vatandaşları ile birlikte göç eden üçüncü ülke vatandaşlarına ise, 5 yıl süreli bir ikamet kartı (Aufenthaltskarte) verilmektedir. Bundan sonra süresiz ikamet kartı (Daueraufenthaltskarte) için başvurulabilmektedir. Üçüncü ülke vatandaşları aşağıdaki ikamet izni (Aufenthaltstitel) türlerine başvurabilirler: Örneğin üniversite öğrencilerinin ve araştırmacıların durumunda olduğu gibi 6 aydan uzun süren sınırlı bir ikamet için verilen ikamet izni, farklı nedenlere bağlı olarak verilen ikamet hakkı (Aufenthaltsbewilligung) olarak öngörülmüştür. Göç veya yerleşme, yani Avusturya’da daha uzun süreli bir ikamet hedeflenmesi durumunda, yine farklı nedenlere bağlı 11 Geçici sınırlı ikamet Sınırlı yerleşme İ İkamet hakları k a m Sınırsız yerleşme e t ı Avrupa Topluluğu süresiz ikamet izni z n ı Süresiz ikamet örn. aile bireyi Daueraufenthalt EG örn. Kırmızı-beyazkırmızı kartı (3 sütunlu sistem) Daueraufenthalt Familienangehöriger AEA ve İsviçre vatandaşları (3 aydan uzun süreli ikamet) Belgeler İkamet senedi İkamet kartı (aile bireyleri için) örn. AB mavi kart (AB hareketlilik) olarak, ikamet izni yerleşme hakkı (Niederlassungsbewilligung) olarak verilmektedir. 1 Temmuz 2011 tarihinden itibaren Kırmızı-Beyaz-Kırmızı kartı (Rot-Weiß-Rot – Karte) ve Kırmızı-Beyaz-Kırmızı artı kartı (Rot-Weiß-Rot – Karte plus) olarak yeni ikamet izinleri de devreye girmiştir. Yerleşme ve ikamet hakları birçok durumda kotaya tabi tutulmaktadır, yani sayıları kısıtlıdır. Beş yıllık yasaya uygun ve aralıksız bir ikamet sonrasında – gerekli diğer koşulların haiz olması şartıyla, uyum sözleşmesinin birinci ve ikinci modüllerinin yerine getirilmesi (B1 seviyesinde Almanca bilgisi) ve yeterli gelir düzeyi, oturacak bir yerin olması gibi bazı diğer ön koşulların yerine getirilmesi durumunda Avrupa Birliği süresiz ikamet iznine (Daueraufenthalt – EU) başvurulabilir. Bu izin, Avusturya’da süresiz ve sınırsız ikamet hakkını beraberinde getirir. 12 En fazla 6 aya kadar turistik veya çalışma amaçlı (sezonluk çalışanlar ve hasat işçileri) geçici bir ikamet için üçüncü ülke vatandaşlarının genelde bir vize alması gerekmektedir. Bu vize için Avusturya’yı yurt dışında temsil eden resmi makamlara (elçilikler, konsolosluklar) başvurulmalıdır. Birinci durumda bir seyahat vizesi verilirken (C vizesi) ikinci durumda bir ikamet vizesi verilmektedir (D vizesi). Dikkat! aa Tüm üçüncü ülke vatandaşları, Avusturya’da yerleşim için ilk defa başvurduklarında, Avusturya’ya göç etmeden önce, A1 seviyesinde temel Almanca bilgilerine sahip olduklarını ispatlamakla yükümlüdürler. Ancak bazı istisnalar söz konusu olabilir. Sadece Avusturya Uyum Fonu (Österreichischer Integrationsfonds-ÖIF) tarafından tanınan sınav kuruluşların- dan alınan belgeler genel geçerliliği olan kanıt olarak kabul edilmektedir. Bununla ilgili daha ayrıntılı bilgileri ÖIF’den edinebilirsiniz. Almanca olmayan belgelerde, ilgili makamın talep etmesi durumunda, tasdikli Almanca çevirinin de ibraz edilmesi gerekmektedir. Dil diploması ve kurs karnesinin ibraz edildiği tarihten önce bir yıl içinde alınmış olması gerekmektedir. aa İkamet izni için başvuru süreci şu anda yaklaşık 100,- €‘ya mal olmaktadır. Sicille ilgili bilgilerin toplanması için ek bir ücret de talep edilmektedir. . 2.3. İkamet – Yerleşme – Uyum Sözleşmesi Konularında Sıkça Sorulan Sorular 2.3.1. Ailemi Avusturya’ya getirmek istiyorum Üçüncü ülke vatandaşı aile bireylerinin getirilmesi Aile birleşmesi çekirdek aile ile sınırlıdır. Buna evli eşler, evli olmayan ama resmen kayıtlı olan eşler, (21 yaşını doldurmuş olmaları koşuluyla), evlatlık ve üvey çocuklar da dahil olmak üzere evli ve reşit olmayan çocuklar dahildir. Aile birleşmesi genelde kotaya bağlıdır. Avusturya vatandaşlarının akrabaları Bu aile birleşmesi genelde kotaya bağlı değildir. Çekirdek aile bireylerine, genel ön koşulları yerine getirdikleri takdirde, aile bireyleri için süresiz ikamet izni (Daueraufenthalt – Familienangehöriger) verilir. Çekirdek aileye ait olmayan Avursturya vatandaşlarının diğer akrabalarına, örn. anne-baba, reşit olan çocuklar, büyükanne ve büyükbaba veya beraber oldukları kişilere, genel ön koşulları yerine getirdikleri ve ilgili Avusturya vatandaşı bir teminat beyanı (zorunlu ön koşul) ibraz ettiği takdirde, aile bireyleri için yerleşme hakkı (Niederlassungsbewilligung – Angehöriger) verilir. Ancak bu yerleşme hakkı çalışma iznini kapsamaz. Serbet dolaşım hakkına sahip olan AEA ve İsviçre vatandaşlarının akrabaları AEA vatandaşlarının akrabalarında, söz konusu kişilerin AEA vatandaşı veya üçüncü ülke vatandaşı olmaları arasında ayrım yapılmaktadır. İsviçreliler AEA vatandaşları ile aynı haklara sahip olup, onların akrabaları AEA vatandaşlarının akrabalarıyla yasa karşısında eşittir. AEA ve İsviçre vatandaşlarının üçüncü ülkelerden gelen akrabaları, Avusturya’ya yerleşme hakkına sahiptir. AEA vatandaşının aile birleşmesi için getirdiği yakın akrabalarına 5 yıllık bir ikamet kartı (Aufenthaltskarte) verilmektedir. Diğer akrabalara ise (örn. beraber oldukları kişilere), genel ön koşulları yerine getirdikleri takdirde kotadan bağımsız aile bireyleri için yerleşme 13 hakkı (Niederlassungsbewilligung – Angehöriger) verilir. Aradan 5 yıl geçtikten sonra aile bireyleri için süresiz ikamet iznine başvurulması mümkündür. 2.3.2. İkamet iznimi uzatmak istiyorum Dikkat! İkamet izninizin uzatılması, geçerlilik süresinin sona ermesine en az üç ay kala mümkündür ve bunun için gereken başvuruyu mutlaka geçerlilik süresi dolmadan önce zamanında yapmanız gerekmektedir. Geçerlilik süresinin dolmasından sonra yapılan bir başvuru, ilk başvuru olarak değerlendirilecektir ve bu nedenle başvuruyu tekrardan yurt dışındaki ilgili Avusturya temsilciliğine yapmanız ve kotaya tabi tutulmanız vb. gerekecektir. 14 işlenmesi durumunda söz konusu olabilir! Genelde, 5 yıl süreyle yasaya uygun bir şekilde ikametin sürdürülmesinden sonra, ikameti güvence altına alan ikametin kesinleştirilmesinin devreye girdiği göz önünde bulundurulmalıdır. Bunun için, Avrupa Birliği süresiz ikamet izni olması gerekli değildir! Ancak bir sorun yaşanması olası olan durumlarda yasal danışmanlık alınması tavsiye edilmektedir. 12 aydan uzun bir süre AEA dışında bir yerde bulunduğunuz takdirde, ikamet ve yerleşme hakkınızı kaybedebilirsiniz. Böyle bir durum söz konusu olduğunda, lütfen önceden ilgili resmi daireyle veya bir yasal danışmanlık kuruluşuyla irtibat kurun. 2.3.3. Süresiz ikamet iznini ne zaman alabilirim? 2.3.4.İkamet nedenimi değiştirmek istiyorum? Son 5 yıl içinde aralıksız yerleşme hakkı aldığınız ve uyum sözleşmesinin ikinci modülünü yerine getirdiğiniz takdirde, Avrupa Birliği süresiz ikamet iznine (Daueraufenthalt – EU) başvurabilirsiniz. Bu durumda verilen ikamet hakkı süresiz olduğu halde, kartın her beş yılda uzatılması gerekir. Uzatma durumunda ikamet izni verilme şartlarının tekrar incelenmesi öngörülmemektedir. Ön koşulların yerine getirilmemesi (gelir, konut veya sağlık sigortasının olmaması vb.) herhangi bir yasal sonucu beraberinde getirmez. İkamet izninin kısıtlanması, ikamet yasağı konması veya sınır dışı edilmesi sadece belirli suçların İkamet izninizin geçerlilik süresi boyunca yurt içinde ikamet nedeninizi değiştirmek için başvuruda bulunabilirsiniz. Ön koşulları yerine getirdiğiniz takdirde, başvurduğunuz ikamet iznini alırsınız. Ön koşulları yerine getirmediğiniz takdirde ise, istediğiniz ikamet iznini alamazsınız, ancak bu hiçbir şekilde sahip olduğunuz ikamet iznini etkilemez. 2.3.5. Uyum sözleşmesi nedir (Integrationsvereinbarung)? Uyum sözleşmesinin hedefi, Avusturya’ya yerleşmek isteyen üçüncü ülke vatandaşlarına daha en baştan iyi bir Almanca öğrenmelerine yardımcı olmak ve böylece toplumsal, ekonomik ve kültürel hayata katılımlarını sürdürülebilir bir şekilde sağlamaktır. Uyum sözleşmesi, imzalandıktan sonra iki yıl içinde yerine getirilmesi gereken zorunlu birinci modülden (A2 seviyesinde Almanca bilgisi) oluşmaktadır. A2 seviyesine ulaşıldığının ispatı 18 ay içinde gösterildiği ve bir Almanca uyum kursuna gidildiği kanıtlandığı takdirde, belirli ön koşullar çerçevesinde, kurs masraflarının bir kısmı devlet tarafından geri ödenir (bakınız aşağıda 6.2.1 Federal Devlet – Uyum Sözleşmesi). “Avrupa Birliği süresiz ikamet izni“ ve Avusturya vatandaşlığının alınabilmesi için, B1 seviyesinde Almanca bilgisinin ispatlanması gerekmektedir (uyum sözleşmesinin ikinci modülü). Uyum sözleşmesini tamamladığınızı nerede ve ne zaman ispatlamanız gerektiğini ve burada devletten teşvik alıp alamayacağınızı öğrenmek için lütfen sizin için yetkili olan ikamet dairesine başvurun. 1 Temmuz 2011 tarihinden önce uyum sözleşmesini imzalamış olan ve Modül 1 şartlarını (o zamana göre geçerli mevzuata göre: okuma-yazma öğrenimi) henüz yerine getirmemiş olan üçüncü ülke vatandaşları, uyum sözleşmesi şartlarını en geç 30 Haziran 2014 tarihine kadar (veya ifa yükümlülüğünün başlangıcından sonra beş yıl içerisinde, bu süre 30 Haziran 2014 tarihinden önce dolarsa), yerine getirmiş olmalıdır, esas ifa dönemi eski mevzuata göre daha uzun olmuş olsa dahi. Modül 1’e ait kursun 30.12.2012 tarihinde sona ermesi nedeniyle bundan sonra sadece Modül 2’nin (o zaman geçerli mevzuata göre: A2 seviyesi) tamamlanabildiğine dikkat çekilir. Dikkat! Uyum sözleşmesi 1 Temmuz 2011 tarihinden sonra imzalanmışsa, uyum sözleşmesinin beş yıl içinde ifa edilmesi gerektiği şeklindeki eski uygulama artık geçerli değildir: uyum sözleşmesinin bundan böyle 2 yıl içinde ifa edilmesi gerekir. 2.3.6. Uyum sözleşmesini yerine getirmem gerekiyor mu? Temelde tüm üçüncü ülke vatandaşları uyum sözleşmesini yerine getirmekle yükümlüdür. Ancak bazı istisnalar bulunmaktadır. Lütfen bununla ilgili daha ayrıntılı bilgi almak için sizin için yetkili olan ikamet dairesine başvurun. 2.3.7. Uyum sözleşmesini yerine getiremezsem ne olur? İkamet izninin verilmesi veya uzatılmasıyla birlikte, uyum sözleşmesinin gereklerini iki yıl içinde yerine getirme yükümlülüğü altına giriyorsunuz. Uyum sözleşmesinin gereklerini herhangi bir nedenden dolayı yerine getiremediğiniz takdirde, lütfen zamanında yetkili daireye ertelemek için gerekçeli bir dilekçe sunun. Bunu yapmadığınız takdirde, idari ceza görebilir ve ikamet izninizi kaybedebilirsiniz. 15 Sadece geçtiğiniz Almanca sınavından aldığınız belgeyi ibraz etmeniz yeterli olmayabilir, gerçekten de yeterli düzeyde Almanca konuşmayı öğrenmeniz şarttır! Resmi daire dil bilginizi sınayabilir: bitirme belgesine rağmen Almanca bilginiz yeterli olmadığı takdirde, resmi daire aldığı resmi bir kararla uyum sözleşmesini yerine getirmemiş olduğunuzu tespit edebilir. Bilgi edinme İl İdaresi (Bezirkshauptmannschaft – BH), S. 62 Innsbruck Belediye Başkanlığı, İkamet İşleri, S. 96 Tirol Eyaleti Göçmenler Merkezi (ZeMiT), S. 104 İnternette faydalı bağlantılar: www.help.gv.at (Federal hükümetin bilgilendirme sayfası) www.tirolerrak.at (Tirol Eyaleti Barosu) www.integrationsfonds.at (Mülteci Uyumu) www.deserteursberatung.at (Asker kaçağı ve mülteciler için danışmanlık merkezi Viyana; ikamet ve iltica mevzuatı konularında danışmanlık hizmeti) www.zara.or.at (ırkçılığa karşı çalışma grubu) 16 3. VATANDAŞLIĞA GEÇME Avusturya vatandaşlığı köken veya başvuru yollarıyla elde edilebilmektedir. Başvuru yoluyla alınan vatandaşlık, bazı ön koşulların yerine getirilmesi halinde, evli eşi, evli olmayan ancak resmen kayıtlı eşi ve çocukları da kapsayabilir. Vatandaşlık verilmeden önce yapılan incelemelerle başvuru sahibinin yasal ön koşulları yerine getirip getirmediği kontrol edilir: aa Avusturya Cumhuriyeti’ne olumlu yaklaşım ve demokratik bir Avrupa ülkesinin ve onun toplumunun temel değerlerinin benimsenmesi Genel vatandaşlık ön koşulları aa Avusturya’da yasaya uygun ve aralıksız şekilde ikamet edildiğinin ispatı – genelde 10 yıl süreyle, ancak bazı durumlarda 6 yıl yeterlidir (örn.: iltica hakkına sahip olan kişiler, AEA vatandaşları, Avusturya vatandaşlarının evli veya resmen kayıtlı eşleri, Avusturya’da doğmuş kişiler, üstün derecede uyum sağlamış olan kişiler). aa Eski vatandaşlıktan çıkılması aa Adli sicilin temiz olması (hüküm giymemiş olma, halen görülmekte olan ceza davası olmaması, ciddi idari ihlallerin bulunmaması) aa Almanca bilgisinin ispatlanması (B1 seviyesi)) aa İkametin sona erdirilmesi için görülmekte olan dava olmaması, hakkında geri dönüş kararı alınmış olmaması, kanuni ikamet yasağının bulunmaması, hakkında başka bir AEA ülkesinin veya İsviçre’nin geri dönüş kararı almış olmaması, hakkında alınan bir geri dönüş kararına bağlı olarak ülkeye giriş yasağının bulunmaması ve son 18 ay içinde hakkında kesinleşmiş sınırdışı etme kararının alınmamış olması aa Başvuru tarihinden önceki 6 yıl içerisinde en az 36 ay boyunca yeterli düzeyde geçimin sağlanmış olması, bu 36 aylık dönem içinde sosyal yardımdan yararlanmamış olması aa Avusturya’nın demokratik yapısı (ve bundan doğan temel prensipleri), Avusturya tarihi ile Tirol tarihi hakkında bilgi sahibi olunduğunun kanıtlanması (ilgili sınava hazırlık olarak size, Avusturya ve Tirol hakkında en önemli olaylar ve rakamlar hakkında bilgi veren bir dosya verilmektedir) Aşağıda size vatandaşlık süreci hakkında genel bir bilgi vermek istiyoruz. Çok sayıda özel düzenleme olduğunda burada ayrıntılı bilgi vermemiz mümkün değildir. Açıklayıcı bilgileri vatandaşlık bölümünde sizinle ilgilenen çalışandan alabilirsiniz. Başvuru ve incelemeler İlk görüşmeden ve başvurunun yapılmasından sonra, vatandaşlık bölümü gerekli bilgileri il idareleri (ya da Innsbruck Belediye Başkanlığı) ve Tirol Eyaleti Emniyet Müdürlüğü üzerinden temin eder. 17 Güvence İncelemelerin olumlu olarak sonuçlanmasından sonra başvuru sahibine bir bildirge aracılığıyla, şu ana kadar sahip olduğu vatandaşlıktan 2 yıl içinde çıkması halinde, Avusturya vatandaşlığına geçeceği güvencesi verilir. Şimdiye kadar sahip olduğu vatandaşlıktan çıktığına veya çıkmak için izin aldığına dair bir belge ibraz edildikten sonra, gerektiği takdirde resmi daireler aracılığıyla bazı ek incelemeler yapıldıktan sonra Avusturya vatandaşlığı verilir. Masraflar ve vatandaşlığın verilmesi Kesin masraflar vatandaşlığa veriliş nedenine ve vatandaşlığı verilen kişilerin sayısına (vatandaşlık başvurusunda bulunan kişi işle onunla birlikte vatandaşlık verilenler) bağlıdır. Bu masraflar işlemin sonunda ödenmelidir. Vatandaşlığın verilmesi (vatandaşlık belgesinin verilmesi ve yemin edilmesi) resmi bir tören çerçevesinde gerçekleşir. Vatandaşlığın geri alınması Aralarında Türkiye’nin de yer aldığı bazı ülkeler, vatandaşlıktan çıkma işlemini yeni vatandaşlığa geçildikten sonra onayladıklarından, bu gibi durumlarda eski vatandaşlıktan çıkılması, vatandaşlık bölümü tarafından bir “vatandaşlıktan çıkma listesi“ üzerinden yakından takip edilir. Avusturya vatandaşlığına geçilmesinden sonraki 2 yıl içinde, eski vatandaşlıktan çıkılmadığı takdirde, Avusturya vatandaşlığı bir bildirgeyle geri alınır. Çifte vatandaşlık ve Avusturya vatandaşlığının kaybedilmesi Çifte vatandaşlığa genel kural olarak müsaade edilmez. Avusturya vatandaşlığına geçildikten sonra, bu nedenle tekrardan eski vatandaşlığın alınması yasaktır. Eski vatandaşlığın tekrardan alınması durumunda, Avusturya vatandaşlığı otomatik olarak iptal olur. Aynısı, başka bir yabancı ülke vatandaşlığının alınması için geçerlidir. Dikkat! Ayrıntılı olarak bilgilendirildiğiniz ilk görüşme çok büyük önem taşımaktadır! Lütfen bu ilk görüşme için önceden mutlaka telefonla randevu alın! Bilgi edinme Tirol Eyaleti Vatandaşlık Bölümü (Abteilung Staatsbürgerschaft des Landes Tirol), S. 57 18 İnternette resmî daireler yardım sayfası: www.help.gv.at 4. İŞ Yabancı bir vatandaşlığa sahip olan kişilerin serbest çalışma dışındaki istihdamı Yabancılar İstihdam Yasası (AuslBG) ile düzenlenmiştir. Ayrıca serbest hizmet sözleşmeleri gibi işveren ve çalışan ilişkisinin olduğu çalışma şekilleri de bu yasa uyarınca düzenlenmektedir. Mülteciler, geçici sığınma hakkına sahip olanlar, AEA vatandaşları ve onlarla aynı haklara sahip olan İsviçre vatandaşları ve onların aile bireyleri, yurt dışı muhabirleri, araştırmacılar, dini psikolojik yardım alanında ve diplomatik hizmette çalışanlar temelde bu yasanın dışında tutulmaktadır. Bu yasaya göre, Avrupa Topluluğu süresiz ikamet iznine sahip olan üçüncü ülke vatandaşları, ve onların, aile bireyleri için süresiz ikamet iznine, sınırsız yerleşme hakkına, Kırmızı-Beyaz-Kırmızı artı kartına veya bir yerleşim belgesine (eski yasal düzenlemeler kapsamında) sahip olan aile bireyleri iş piyasasında serbest dolaşım hakkına sahiptir. Kilit iş gücü (§ 12 AuslBG) & KırmızıBeyaz-Kırmızı Kartı 1 Temmuz 2011 tarihinden itibaren kilit çalışanlar Avusturya’da kota uygulanmaksızın çalışma hakkına sahiptirler: Yüksek vasıflı kişiler, iş gücünün eksik olduğu mesleklere sahip uzmanlar, diğer kilit çalışanlar, üniversite mezunları ve AB mavi kartına başvuranlar bunların arasında gelmektedir. Yurt dışından gelen tüm başvuruların alındığı ve değerlendirildiği merkez AMS Viyana’dır (İş Piyasası Hizmet Merkezi). Bir başvuru sürecinin sonuçlandırılması yaklaşık 8 hafta sürmektedir. Vasıfların incelenmesi bir puan sistemi aracılığıyla bir kriter kataloğu (eğitim, yaş, meslek deneyimi, Almanca bilgisi vb.) üzerinden gerçekleştirilmektedir. Hangi mesleklerde iş gücünün eksik olduğu, bir tüzükle belirlenmektedir. Ancak ilk tüzüğün en erken Mayıs 2012’de yayınlanması beklenmektedir. Avusturya’da üniversiteden mezun olduğunuz takdirde, iş piyasasına erişiminiz puan sistemi devreye girmeden de mümkündür. Ancak yaptığınız işin eğitiminize uygun olması gerekmektedir. İş sözleşmenizi göstermeniz yeterlidir, ancak ilgili şirketin size ödediği ücretin belli bir alt sınırın altına düşmemesi gerekmektedir (en yüksek ölçüm temelinin % 45’i, şu anda brüt 1.890,00 €). Kilit çalışanlara, belli bir işverene bağlı olan, 12 ay süreli bir KırmızıBeyaz-Kırmızı kartı verilmektedir. 10 ay süreyle kendi vasıfları doğrultusunda istihdam edildikten sonra, onlara bir Kırmızı-Beyaz-Kırmızı artı kartı verilebilir ve bu şekilde Avusturya’daki iş piyasasına sınırsız erişim hakkı elde ederler. Yabancılar İstihdam Yasası’na göre çalışma hakkına genelde ikamet hakkına veya sınırlı yerleşme hakkına sahip olan üçüncü ülke vatandaşlarının ihtiyacı vardır (İstisnalara dikkat edin!). Yasa bu durumlar için, i s t i h dam hakkı (Beschäftigungs bewilligung), çalışma izni 19 (Arbeitse r l a u b n i s ) ve m u a f i yet belgesini (Befreiungss c h e i n ) öngörmektedir. Bunların verilmesi için yetkili daire, Tirol İş Piyasası Hizmetleri’nin (AMS Tirol) yerel şubesinin yabancılar istihdam bölümüdür. aa işin AMS aracılığı ile kayıtlı işgücü tarafından yerine getirilip getirilemeyeceğinin kontrol edilmesi Dikkat! Türkiye’nin AB ile imzalamış olduğı Ortaklık Anlaşması gereğince Türkiye’den gelen çalışanlar hem Yabancılar İstihdam Yasası hem de İkamet ve Yerleşme Yasası kapsamında bazı özel haklara sahiptirler. Bu hakların burada belirtilmesi mümkün olmadığından, lütfen uygun bir hukuki danışmanlık hizmetine başvurunuz. G e ç e r l i l i k a l a n ı : sadece eyalet sınırları içinde geçerlidir; sahibi her türlü işte çalışabilir 4.1.Yabancılar Çalışma Yasası’na göre izinler (AuslBG) 4.1.1. Beschäftigungsbewilligung (Çalıştırma izni) G e ç e r l i l i k a l a n ı : belirli bir iş için belirli bir iş yerinde G e ç e r l i l i k s ü r e s i : bir sene, bir sene daha uzatılabilir. B a ş v u r u d a b u l u n a n k i ş i : müstakbel iş veren 20 4.1.2. Arbeitserlaubnis (Çalışma izni) G e ç e r l i l i k s ü r e s i : 2 yıl veya çıraklık süresince B a ş v u r u d a b u l u n a n k i ş i : yabancı çalışan Önemli koşullar: aa son 14 ay zarfında en az 52 hafta süreyle yasal bir işte çalışılmış olması 4.1.3. Befreiungsschein (Muafiyet Belgesi) G e ç e r l i l i k a l a n ı : Avusturya’nın tümü, her türlü meslek alanı. G e ç e r l i l i k s ü r e s i : 5 yıl B a ş v u r u s a h i b i : yabancı çalışan Önemli koşullar: aa iş yerindeki ücret ve çalışma koşullarına uymak Önemli verilme ön koşulları: aa Son 8 yıl içinde en azından 5 yıl süreyle yasal bir işte Avusturya’da çalışmış olmanız aa geçerli bir ikamet ünvanı veya vizeye sahip olmak aa Zorunlu eğitimin sona ermesinden önceki son okul yılının tümünü Avusturya’da geçirmiş olmanız ve anne veya babanızın son 5 yıl içinde üç yıl süreyle çalışmış olması aa Muafiyet belgesine sahip olduğunuz ve en az oniki aydan beri Avusturya’ya yerleşmiş olduğunuz takdirde, evli veya resmen kayıtlı eşiniz ve evli ve reşit olmayan çocuklarınız da bir muafiyet belgesi alabilirler 4.2. Avusturya’da çalışma izniniz var ama henüz iş bulamadınız İş aramak zordur ve insanı sık sık hüsrana uğratır. Almanca’yı iyi bilmek ve mümkünse ek vasıflar edinmek son derece önemlidir. Geldiğiniz ülkede herhangi bir eğitim aldıysanız, karnelerinizin, diplomalarınızın vb. Avusturya’da kabul edilip edilmeyeceğini mutlaka öğrenin. (Denklik/“Nostrifizierung“) ve iş görüşmesine çağrılabilirsiniz. Ancak hiçbir şekilde cevap almama durumu da sık yaşanır. 4.2.2. Kendiniz aktif olun İş bulmak için bir başka yol ise aktif olmaktır. Bu strateji iş ilanları üzerinden başvuru yapmaktan daha başarılıdır. Çalışmak istediğiniz iş yerlerine evraklarınızı yollayın ya da tanıdıklarınıza bildikleri bir iş olup olmadığını veya kimin elemana ihtiyacı olduğunu bilip bilmediklerini sorun. 4.3. İş buldunuz – iş vereninizin beklentileri aa Dakiklik aa Güvenilirlik: Mesela, işe gelemeyece ğiniz zaman telefonla bildirin! 4.2.1. İş arama Gazetelerde („Stelleninserate“), internette („Jobbörsen“: mesela www.ams.or.at), AMS’de, personel kiralama şirketi ve mağazaların ilan yerlerinde (mesela süpermarketlerdeki kara tahtalarda) iş ilanlarını takip edebilirsiniz. Arzu ettiğiniz iş için işvereni doğrudan arayabilir ya da başvurunuzu yazılı olarak yapabilirsiniz. Yazılı başvuru yaptığınız takdirde özgeçmişinizi, başvuru mektubunu ve karnelerinizi göndermeyi unutmayın. Bundan sonra aranabilir aa Hastalık nedeniyle işe gidemeyecekseniz, doktorunuzdan ne kadar zaman çalışamayacağınıza dair rapor alın. İyileştiğinizde sağlıklı olduğunuza dair rapor alın. aa Amirlerinizle olan ilişkiniz: Kadın veya erkek, amirlerinizin talimatlarını yerine getirin. Bu talimatları yerine getiremiyor veya getirmek istemiyorsanız ya da haklarınızın çiğnendiğini düşünü yorsanız, amirinizin bir üstüyle görüşün. 21 4.4. İşten çıkarılır veya işsiz kalırsam ne yapmalıyım? 4.5. Size “yabancı“ ayrımcılığı yapıldığını hissediyorsanız 4.4.1. İş Kurumu’nun (AMS) verdiği işsizlik parası 2004 Eşit Muamele Yasası cinsiyet, etnik köken, din, dünya görüşü, yaş veya cinsel eğilime bağlı olarak insanların farklı muamele görmesini yasaklar. Farklı muameleye maruz kaldığınız takdirde yardım istemekten çekinmeyin. Bununla ilgili herhangi bir sorun yaşadığınız takdirde eşit muamele görevlisini ya da İşçi Odası’nı arayın (AK). Uzun süre çalıştığınız takdirde işsizliğe karşı sigortalanıyorsunuz. İşsiz kaldığınızda, bunu bildirdiğinizde ve belli bir süre işsizlik sigortası primi ödemiş olduğunuz takdirde işsizlik parası alma hakkını kazanırsınız. Bu parayı alırken başka bir iş arayabilirsiniz. Dikkat: Yakınınızdaki AMS şubesinden veya ZeMIT’den, AMS’nin para yardımları hakkında bilgi edinmenizi öneririz. 4.4.2. Meslek değiştirme amaçlı eğitim Bazı durumlarda AMS’den meslek değiştirme amaçlı eğitim veya meslek içi eğitim için de para yardımı alabilirsiniz. AMS-danışmanınızla bu konuyu görüşün. 4.4.3. “Eğitim parası update” (Tirol Eyaleti İş Piyasası Teşviki/Arbeits marktförderung des Landes Tirol) Mesleki alanda vasıf edinebilmek için Tirol Eyaleti’nden finansal destek görebilirsiniz. Bunun için Avusturya vatandaşı olmak şart değildir. Tirol Eyaleti İş Piyasası Teşviki bölümüne veya kursu veren yere bilgi almak için başvurun. 22 Bilgi edinme Tirol İşçi Odası (AK – Arbeiterkammer Tirol), S. 60 Tirol Eyaleti İş Piyasası Teşviki (Arbeits marktförderung des Landes Tirol), S. 58 İş Kurumu (AMS/Arbeitsmarktservice), S. 52 Tirol Ekonomi Odası Meslek Bilgi Merkezi (BIZ – Berufsinformations zentrum der Wirtschaftskammer Tirol), S. 103 Eşit Muamele Avukatlığı (Gleich behandlungsanwaltschaft), S. 79 Avusturya Sendikalar Birliği (ÖGB – Österreichischer Gewerkschafts bund), S. 91 Tirol Göçmen Merkezi (ZeMiT – Zentrum für MigrantInnen in Tirol), S. 104 5. İKAMET Danışmanlık Kira hukuku hakkındaki sorularla ilgili ve kira kontratını yapmak için gerekli bilgileri Kiracılar Derneği, Kiracıları Koruma Birliği ya da İşçi Odası’ndan alabilirsiniz (AK). Maddi destek Ailenin geliri çok düşükse ikamet için birçok maddi yardım olanağı bulunmaktadır. Bu olanaklar belediyeden belediyeye değişir; kira artış oranının karşılanmasıdan uygun sosyal konutlarda daire temin edilmesine kadar uzanır. Ancak bu olanaklardan yararlanabilmek için çoğu zaman belediye sınırları içerisinde birkaç yıl (genelde 3–5 yıl) yaşamış olmak gerekir. Detaylı bilgiyi yaşadığınız yerdeki belediyeden elde edebilirsiniz. Uzun süreli ikamet hakkına sahip olan üçüncü ülke vatandaşları (Avrupa Topluluğu süresiz ikamet izni) temelde sosyal konutlara erişimde eşit haklara sahiptirler. Ancak bu konutların dağıtımı belediyeden belediyeye değişmektedir, çünkü düşük bir gelir düzeyinin yanı sıra, belli bir süre o belediyede ikamet edilmiş olması gibi başka ön koşulların da yerine getirilmesi gerekmektedir. Kira faiz yardımındaki yasal düzenlemeler belirsizdir: Bazı belediyeler bu yardımı yaparken diğerleri yapmamaktadırlar. Bununla ilgili daha ayrıntılı bilgileri yaşadığınız belediyenin belediye meclisinden (Gemeindeamt, Magistrat) edinebilirsiniz. Milch & Honig Im Paradies fließen Milch und Honig, heißt es. Aber der Punkt ist: Das Paradies hat seine Grenzen. Und jetzt aufgepasst: Wer nie über den Tellerrand hinausschaut, kommt nicht weiter. Weitsicht öffnet neue Horizonte. Bilgi edinme ve danışma Tirol İşçi Odası (AK), Hukuk ve Tüketici Bölümü, S. 60 İkametin bağlı olduğu belediye (Gemeindeamt) (Melde- und Einwohnerwesen (İkametgah ve nüfus), S. 97 Avusturya Kiracılar Derneği – Tirol Eyalet Bürosu (Mietervereinigung Österreich – Landesstelle Tirol), S. 90 Avusturya Kiracıları Koruma Birliği – Tirol Eyalet Şubesi (Mieterschutzverband Österreichs – Landesverband Tirol), S. 91 Innsbruck Belediye Meclisi (Stadtmagistrat), Kayıt ve Nüfus Bölümü, S. 96 Tirol Göçmen Merkezi (ZeMiT Zentrum für MigrantInnen in Tirol), S. 104 23 6. ALMANCA KURSLARI Bir çok nedenden dolayı göçmenler için Almanca öğrenmek önemlidir. Almanca bilmek hayatlarını iş arayışında, alışverişte, doktorda vs. kolaylaştırır. Çocuklarının gittiği anaokullar, okullar ve genelde Avusturyalılar ile iletişim kurabilmek için Almanca son derece önemlidir. Bir yandan Almanca kursuna gidip, öte yandan Avusturyalılarla konuşmaya gayret gösterirseniz en iyi ve en çabuk şekilde Almanca öğrenirsiniz.Tirol’de çok sayıda Almanca kursu bulunmaktadır. Dikkat! Her Almanca kursu entegrasyon sözleşmesi tarafından kabul edilen bir dil kursu değildir. Entegrasyon sözleşmesini yerine getirmek için kurs sahibinden kursun entegrasyon sözleşmesi kapsamında tanınan bir kurs olup olmadığını veya dil okulunun entegrasyon kursu yapmaya yetkili olup olmadığını öğrenin. Bu, hem sınav için hem de masrafın bir kısmının geri alınabilmesi için önem taşır. 6.1. Almanca kursları hakkında nereden bilgi alabilirim? Entegrasyon Şubesi Tirol Entegrasyon Şubesi Almanca kursu veren yerler ve yardım olanakları hakkında genel bilgiler sunar. Tirol’de çok sayıda resmî ve özel kuruluş Almanca kursları vermektedir. Kursun size göre olup olmadığını en iyisi kursu veren kuruluşa danışın. Büyük dil okulları seviyenize uyan kursa katılmanızı sağlamak için derecelendirme 6 www.integrationsfonds.at 24 sınavları yapmaktadır. Bazı kuruluşlar okuma yazma kursları da sunmaktadır. Bu bölümün sonunda kursların yer aldığı bir liste mevcuttur. 6.2. Maddi Yardım Nereden Alabilirim? 6.2.1. Federal Devlet – Avusturya uyum sözleşmesi Uyum sözleşmesi (IV 2011), 1 Temmuz 2011 tarihinden itibaren ülkeye gelen üçüncü ülke vatandaşlarını kapsamaktadır. Uyum sözleşmesinin imzalanmasıyla birlikte, 2 yıl içinde A2 seviyesinde Almanca bilgisine sahip olduğunuzu ispatlama yükümlülüğü altına girersiniz (Modül 1). A2 seviyesinde Almanca bilgisini 18 ay içinde ispatlamayı başardığınız ve bir Almanca uyum kursuna gittiğiniz takdirde, kurs masraflarının bir kısmı size geri ödenir. Uyum sözleşmesini yerine getirmeniz gerektiği ve teşvik hakkına sahip olan gruplardan olduğunuz takdirde, ikamet izninizi veren resmi daire siz bir çek verecektir. Bu mavi çek ile Almanca uyum kursunun masraflarını 750 Euro’ya kadar geri alabilirsiniz. Masrafları geri ödenmesi Avusturya Uyum Fonu (ÖIF) üzerinden sağlanmaktadır. Masrafların geri ödenmesi için çeki, banka hesap bilgileriniz ve numaranız ile birlikte ÖIF’ye iletmeniz gerekmektedir. Verdiğiniz bilgilerin kontrol edilmesinden sonra masraflar hesabınıza havale edilir. Ayrıca ÖIF, kursu başarıyla tamamladığınızı gösteren bir karne düzenler. ÖIF’nin Almanca uyum kursları ve sınavları sertifikalı kuruluşlar tarafından Avusturya genelinde sunulmaktadır. Bununla ilgili bilgileri internetten de edinebilirsiniz: http://www.integrationsfonds.at/. Geri ödeme koşulları Masrafların geri ödenmesi sadece aşağıdaki koşullar yerine getirildiği takdirde mümkündür: aa 18 ay içinde aa ÖIF sertifikalı bir dil okulu tarafından düzenlenen bir Almanca uyum kursunu tamamlamış ve aa Aşağıdaki ÖIF sınavlarından birini başarıyla vermiş olmanız • Yeni ÖIF Sınavı (A2 seviyesi) • Avusturya için Almanca Sınavı (DTÖ – Deutschtest für Österreich) (A2 ve B1 seviyeleri) Diğer tanınan sınavlar, örneğin Avusturya Dil Diploması (ÖSD-Österreichisches Sprachdiplom Deutsch), uyum sözleşmesini yerine getirmek için geçerli olurken, devletten yardım alma hakkını beraberinde getirmezler. Dikkat! aa Finansal yardım alıp almamanızdan bağımsız olarak, uyum sözleşmesini 2 yıl içinde yerine getirmekle yükümlüsünüz! (Lütfen 2.3.7. no’lu maddeye dikkat edin: Uyum sözleşmesini yerine getiremezsem ne olur?). 6.2.2. Tirol Eyaleti 6.2.2.1. Entegrasyon Şubesi Entegrasyon sözleşmesini yapma zorunluluğunda değilseniz, o zaman federal devletten maddi yardım alamazsınız. Ancak Almanca`nın öğrenilmesi çok önemli olduğu için Tirol Eyaleti sürekli ve yasal olarak Tirol’de yaşayan, entegrasyon sözleşmesi hükümleri çerçevesine girmeyen ve çalışmayan göçmenleri teşvik etmektedir. Bu teşvik daha çok 1.1.1998 tarihinden önce göç etmiş olan kadın ve gençlere yöneliktir. Okula gitme zorunluluğu olan 15 yaş altı çocuk ve gençler buna dahil edilmez. Teşvik miktarı: kurs masraflarının yaklaşık %50’si. 6.2.2.2. İş Piyasası Teşviği Update programı çerçevesinde (bkz. 4.4.3. “Eğitim parası update” („Bildungsgeld update“) (Tirol Eyaleti İş Piyasası Teşviki/Arbeitsmarktförderung des Landes Tirol) Almanca dil kursları için maddi yardım çalışan göçmenler için de verilmektedir. Yeniden işe başlayanlar – örneğin girişimciler veya işten bir süre için ayrılmış olan kişiler, asli ikametlerinin Tirol’de olması şartıyla update-teşviği için başvuruda bulunabilirler. Lütfen geri ödeme olanakları ile ilgili kurallara dikkat edin. Teşvik miktarı: Kurs masraflarının yaklaşık % 30’u. Dikkat: Teşvikler için Avusturya vatandaşı olmak şart değildir. Konu hakkında daha fazla bilgiyi İş Piyasası Teşviği 25 (update programı) www.mein-update.at den bulabilirsiniz. Bilgi edinme 6.2.3. Tirol İş Kurumu (AMS/Arbeitsmarktservice Tirol) Tirol Eyaleti İş Piyasası Teşviği (Arbeits markförderung des Landes Tirol), S. 59 Asli ikametleri Tirol’de olan, daha önce çalışıp, işsizlik sigortası primleri ödemiş, şu an işsiz ya da iş aramakta olan göçmenlerin Almanca kurs masraflarının %100’ü karşılanmaktadır. AMSdanışmanınızla detaylı bilgi için görüşün. İş Kurumu (AMS), S. 52 Almanca kursu veren kuruluşlar Caritas Entegrasyon Evi (Caritas Integrationshaus), S. 67 Her Ülkeden Kadın (Frauen aus allen Ländern), S. 77 Inligua Dil Okulu (Inligua Sprachschule), S. 80 Innsbruck Yüksekokul Almanca Kursları (IHD – Innsbrucker Hochschulkurse Deutsch), S. 80 Innsbruck Üniversitesi Uluslarası Dil Merkezi (ISI – Internationales Sprachen zentrum der Universität Innsbruck), S. 82 Avusturya Entegrasyon Fonları (Öster reichischer Integrationsfonds), S. 93 Dil adası – Kültürlerarası Öğrenim Forumu (Sprachinsel – Forum für interkulturelles Lernen, S. 96 Tirol Eğitim Forumu (Tiroler Bildungs forum), S. 97 26 Teşvik veren merciler Tirol Eyaleti Entegrasyon Şubesi (Integrationsreferat des Landes Tirol), S. 54 Multikültürel Derneği (Verein Multikulturell), S. 102 Tirol çapında Almanca kursu veren yerler Meslek Teşvik Enstitütüsü (bfi Tirol), S. 63 Tirol Eğitim Forumu’nun Yetişkinler Okulu (Erwachsenenschulen des Tiroler Bildungsforums), S. 97 Halk Eğitim Merkezi Tirol (VHS – Volkshochschule), S. 102 Tirol Ekonomi Teşvik Enstitüsü (WIFI – Wirtschaftsförderungsinstitut Tirol), S. 103 Dikkat: Telefon rehberinde de Almanca kurs veren yerlerin telefon ve adreslerini bulabilirsiniz. Almanca kurs veren kuruluşların güncel listesi Eyalet Entegrasyon Şubesi’nde bulunmaktadır. 7. EĞITIM Çocuklarınızın eğitimini ile ilgilenebil meniz, sizin nerede ve nasıl kendinizi geliştirebileceğinizi bilmeniz için Avusturya’daki eğitim sistemini tanımanız yararınıza olur. 7.1. Okul öncesi eğitim Almanca diliyle ve Avusturyalı çocuklarla ilk defa okulda karşılaşmamaları için çocuklara oyunla ve kolayca Almanca öğreten kurumlar bulunmaktadır. Kreşler ve Anaokulları K r e ş : 3 yaşına kadar çocuklar için A n a o k u l u : 3 ila 6 yaş arası çocuklar için. Anaokulu özellikle anadili Almanca olmayan çocuklar için çok önemli bir okula hazırlık dönemidir. Yakınınızdaki çocuk bakım kurumları hakkında bilgi edinmek için aşağıdakilere başvurabilirsiniz: Tirol Eyalet Eğitim Bölümü (Bildungs abteilung des Landes Tirol), S. 53 Tirol Eyalet Aile Şubesi (Familien referat des Landes Tirol), S. 53 Belediye veya Belediye Meclisi (Gemeindeamt oder Stadtmagistrat) – Okul/Anaokulu Şubesi(Referat Schule/Kindergarten) Anaokulları, yuvalar ve küçük çocuk kreşlerinin listesini www.tirol.gv.at sitesi Eğitim Şubesi sayfasından indirebilirsiniz. Dikkat: Anaokulları ve küçük çocuk kreşleri ücrete tabidir. Ama eyalet ve belediyeler masrafların bir kısmını üstlendikleri için fiyatları uygundur. 7.2. Avusturya’da zorunlu eğitim 7.3. Avusturya’da eğitim yolları Avusturya’da 6 ila 15 yaş arası bütün çocuklar okula gitmek zorundadır. Devlet okulları ücretsiz olup özel okullar ücrete tabidir. Çocuğunuz okula düzenli bir şekilde ve zamanında gelmelidir – bundan velisi olarak siz sorumlusunuz. Çocuğunuz okula sadece kendisinin veya velisinin hastalık durumunda devamsızlık yapabilir. Devamsızlık nedenini bildirmek zorundasınız. Aşağıdaki grafikte göreceğiniz gibi Avusturya’da hem dikey hem de yatay açıdan ayrıntılı bir eğitim sistemi bulun maktadır. Diğer Almanca konuşulan ülkelerde olduğu gibi, Avusturya’da da zorunlu eğitim akabinde mesleki eğitime geçilmesi gelenekseldir. İlkokuldan sonra çocuklar ya meslek eğitimi ağırlıklı ortaokulda (Haupt schule) ya da daha üst düzeyde genel bir eğitim veren yüksek lisede (Gymnasium) eğitimlerine devam ederler. Orta- 27 okul dört sene sürer ve mezunları ya bir sene politeknik okula (Polytechnische Schule) devam edip bir iş yerinde meslek öğrenme imkanına sahip olurlar ya da meslek lisesine giderler. Yetenek veya eğilimlerine göre eğitimlerine genel eğitim veren yüksek lisede veya meslek eğitimi veren orta veya yüksek lisede da devam edebilirler. Genel eğitim veren yüksek liselerde eği- tim sekiz sene sürmektedir. Dördüncü sınıftan sonra meslek eğitimi veren orta veya yüksek liseye geçmek mümkündür. Hem meslek eğitimi veren yüksek liseden hem de genel eğitim veren yüksek liseden bitirme sınavı (Avusturya Matura diploması) ile mezun olunur, böylelikle üniversiteye veya yüksekokula gitme hakkı kazanılır. Meslek eğitimi veren orta lise (ISCED 3B) Ilkokul (ISCED 1) Genel eğitim veren yüksek lise alt sınıfları (ISCED 2) Genel eğitim veren yüksek lise üst sınıfları (ISCED 3A) Avusturya lise diploması Meslek eğitimi veren yüksek lise (ISCED 3A/4A) Üniversiteler (ISCED 5A/6) Meslek yüksekokulu (ISCED 5A) Kolejler (ISCED 5B) Akademiler (ISCED 5B) Ortaokul (ISCED 2) Çıraklık eğitimi (ISCED 3B) Avusturya lise diploması Politeknik okul (ISCED 3C) Özel teşvik okulu Çıraklık eğitimi bitirme sınavı Meslek lisesi bitirme sınavı Z o r u n l u e ğ i t i m 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. Yaş 6. Sınıf 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Kaynak: ibw – Ekonomi Eğitim Araştırma Enstitüsü: Avusturya Eğitim Sistemi. Kısa bir tanıtım [www.ibw.at/html/ bildungssystem/deutsch06.pdf]·ve [http://eu2006.bmbwk.gv.at/downloads/bildung _ prioritaeten.pdf] Özel pedagojik teşvike ihtiyaç duyan çocuklar için çok sayıda okul mevcuttur; bu okullarda engelli çocuklara yönelik entegratif eğitim olanağı da bu- 28 lunmaktadır. Detaylı bilgi için 7.3.1. Özel pedagojik teşvike ihtiyaç duyan öğrencilerin entegrasyonu na bakın. Tirol Eyaleti Okul Müşavirliği anadi- li Almanca olmayan öğrencilerin velilerinin okulla ilgili sorularını cevaplar. Müşavirlikte çeşitli dillerde konu hakkında broşür bulunmaktadır. 7.3.1. Özel pedagojik teşvike ihtiyaç duyan öğrencilerin entegrasyonu Öğrencide “özel pedagojik teşvik ihtiyacı” nın tespit edilmesi okulda özel teşvik açısından bazı önlemler alınabilmesi için şarttır. Gerekli teşvik önlemleri birbirlerinden çok farklı olabildikleri gibi, özel pedagojik teşvikin gerekliliğine sebep olan nedenler de birbirlerinden çok farklı olabilir. Sık görülen nedenler: aa gelişmede ciddi gecikme aa öğrenme bozukluğu aa davranış bozukluğu aa duyusal bozukluklar aa bedensel engellilik aa zihinsel engellilik Dili iyi konuşamamak özel teşvik okuluna gitmek için bir sebep değildir! Özel pedagojik teşvike ihtiyaç duyduğu tespit edilen çocuklar, onlara göre ders verilen özel teşvik okullarına gider, bu okullara Sonderschule denir. Bazen bu öğrenciler standart ortaokullara da en- tegre edilebilir. İçinde özel pedagojik teşviğe ihtiyaç duyan öğrencilerin bulunduğu sınıflarda, çocukların ihtiyaçlarına özel olarak eğilen yardımcı bir öğretmen bulunur. 7.3.2. Okul çerçevesinde öğleden sonra etüt 2006/07 eğitim yılının başından beri “öğleden sonra etüt” denilen bu girişimle ve daha önceden de verilmekte olan bu okul sonrasındaki etüt hizmeti okulun tam gün olarak devam etmesine dönüştürüldü: Tam Gün Okul Modeli (Ganztagsschulen) ders ve etüt bölümlerinden oluşur. Bu iki bölüm birbirinden ayrılarak (mesela öğleden önce ders ve öğleden sonra etüt olarak) ya da ders ve etüt saatlerinin sık sık değişmesi şeklinde gerçekleştirilebilir. (Gönüllü) Okulda öğleden sonra etüt imkanının sunulması ise öğretmenlerin, öğleden sonra çocukların ödevlerine ve bireysel ihtiyaçlarına eğilmesi, çocukların boş zamanlarını iyi bir şekilde değerlendirmelerinin sağlanması fırsatını sunmaktadır. Bu etüt olanağından genel zorunlu eğitim okullarının bütün öğrencileri ve ge nel eğitim veren üst düzey liselerin alt sınıflarındaki öğrenciler faydalanabilir. Önemli olan gittikleri okulun tam gün olup olmadığı, öğleden sonra etüt imkanı sunup sunmadığı ve başvuran öğrenci sayısıdır (haftanın 3 günü en az 7 şart ). Bu etüt imkanının sunulması aynı zamanda okuldaki yer durumuna ve de okul yakınlarında baş ka bir öğleden sonra etüt imkanının olup olmadığına da (mesela etüt merkezi) bağ 29 lıdır. Tirol Eyaleti ücretsiz servis telefonlarından (Tel.: 0800-800-501) ya da Tirol İşçi Odası AK’den (Tel.: 0800-225522-1515) detaylı bilgi alabilirsiniz. 7.3.3. Anadil Eğitimi Avusturya’daki eğitim dili Almanca’dır. Göçmen çocuklarının zorunlu eğitim çerçevesinde aynı zaman da anadillerini de öğrenme olanağı bulunmaktadır. Dilbilimsel araştırmaların verdiği bilgiye göre çocukların ikinci bir dili iyi bir şekilde öğrenebilmeleri için anadillerini bilmeleri çok büyük önem taşımaktadır. Tirol’de Türkçe, Sırpça, Boşnakça, Hırvatça ve Macarca ders verilmekte olup Rusça ve Arapça anadil dersleri planlanmaktadır. Konu hakkında bilgi edinmek için okul müdürlüğüne danışabilirsiniz. 7.3.4. Din Dersi Avusturya’daki okullarda din dersi zorunludur. Resmen tanınan bir kiliseye veya din topluluğuna mensup olan öğrencilerin dinleri doğrultusunda din dersi almaları mecburidir. Katolik, Protestan ve Hristiyan Ortodoks din derslerinin yanı sıra İslam Dini dersi de sunulur. Bu konu hakkında da bilgi almak için okul müdürlüğü ile görüşmeniz önerilir. 30 7.3.5. Burslar Öğrencilere yardım, destek ve burslar eya letten, federal devletten (www.bmukk. gv.at/schulen/ befoe/index.xml), odalar birliklerinden, özel vakıflardan ve kısmen de belediyelerden alınabilir. Bunun dışında Eğitim Bakanlığı sanatsal ve kültürel okul faaliyetlerine katılım için maddi destek verir. Tirol Eyaleti sadece okul faa liyetlerinde değil aynı zamanda zorunlu eğitim yaşına gelmiş çocukların okula baş lamasında da aileleri teşvik eder (Eyalet Aile Şubesi’nden okula başlama yardımı („Schulstarthilfe”). Bu yardım her yıl son baharda ödenir ve Avusturya veya AB Vatandaşlığı olmasına ve gelir durumuna bağlıdır. Yardıma başvuru formları söz konusu okullardan elde edilir. Detaylı bilgiyi çocuğunuzun gittiği okuldan ya da Tirol Eyaleti Okul Şubesi’nin internet sitesinden, Tirol Eğitim Rehberi üzerinden (http://bsr.tsn.at/tbw, alt başlık Beihilfen & Stipendien) elde edebilirsiniz. 7.3.6. Ders yardımı Çocuk ve gençlerin derslerinin gereklerini yerine getirmelerine destek amaçlı okul dışı alınan özel derslerdir. Öğrencilerin ev ödevlerini ve okulla ilgili diğer tüm ödevlerini yapmalarına bu şekilde yardımcı olunur. Amaç öğrencinin okuldaki performansının ve böylelikle daha iyi bir meslek eğitimi alabilme şansının artttırılma sıdır. Okul dışı bu dersler, derslerde, ev ödevlerinde desteği, rahatlama amaçlı oyun öğelerini, dili becerisini geliştirmeyi (Almanca’sı ikinci dil olan çocuklarda) ve toplum ruhunun gelişmesi için karşılıklı tanıma ve anlama hedeflerini içerir. Tirol’de birçok okul dışı öğrenim yardımı veren kuruluş bulunmaktadır. Dikkat: Bunların listesini www.tirol.gv.at/ themen/gesellschaft-und-soziales/ integration/lernhilfe’den indirebilir veya Tirol Eyalet Entegrasyon Şubesi’nden alabilirsiniz. 7.4. Yetişkin eğitimi (Erwachsenenbildung) Ders Yardımı hizmetleri: Kufstein Akademisi (Akademie Kufstein), S. 52 Caritas Entegrasyon Evi Caritas Integrationshaus), S. 67 Tirol Gençlik Kızıl Haç (Jugendrotkreuz Tirol), S. 84 Dil Adası – Kültürlerarası Öğrenim Forumu (Sprachinsel – Forum für interkulturelles Lernen), S. 96 Marienheim Vakfı (Stiftung Marienheim), S. 97 Eğitimini devam ettirmek isteyen yetiş kinler için çok sayıda olanak bulunmaktadır. Ancak bu gibi girişimler genelde ücretlidir. Halk Eğitim Merkezi ve Yetişkinler Okulu, Bfi ve WIFI çeşitli konularda kurslar vermektedir. AMS’ten meslek içi eğitim amaçlı maddi yardım alabilirsiniz. Bunun dışında farklı kuruluşlardan da meslek içi eğitim amaçlı teşvik alabilirsiniz. 31 Bilgi edinme Tirol İşçiOdası (AK –ArbeiterkammerTirol): Babys bester Start – Almanca öğrenmek için Ebeveyn-Çocuk-Programı, S. 60 Tirol Eyaleti İş Piyasası Teşviği (Arbeits marktförderung des Landes Tirol, S. 59 İş Kurumu (AMS – Arbeitsmarktservice), S. 52 Meslek Teşvik Enstitüsü (bfi – Tirol), S. 63 Tirol İlçeler ve Eyalet Okul Müşavirliği (Bezirksschulräte und Landesschulrat für Tirol), S. 88f BIZ – Tirol Ekonomi Odası Meslek Bilgi merkezi (BIZ – Berufsinformationszentrum der Wirtschaftskammer Tirol), S. 103 Eurobiz, S. 74 Tirol Eyaleti Aile Şubesi (Familienreferat des Landes), S. 53 Belediye veya Belediye Meclisi (Gemeindeamt bzw. Magistrat 32 Tirol Eyalet Okul Müşavirliği – Yabancılar için okul Danışma Dairesi (Landes schulrat für Tirol – Schulberatungsstelle für AusländerInnen), S. 89 Avusturya Üniversite Öğrencileri Temsilciliği (ÖH) –YabancıÖğrencilerŞubesi (Österreichische Hochschülerschaft – Referat für ausländische Studierende, S. 92 Okul psikolojisi – Tirol Eyalet Okul Mü şavirliği Eğitim Danışma Bölümü (Schul psychologie – Bildungsberatung des Landesschulrates für Tirol, S. 90 Tirol İslam Dersi koordinatörü (Tirol Koordinator für den Islamunterricht), S. 99 Multikültürel Derneği (Verein Multikulturell), S. 102 Ekonomi Teşvik Enstitüsü (WIFI – Wirtschaftsförderungsinstitut), S. 103 Tirol Göçmen Merkezi (ZeMiT – Zentrum für MigrantInnen in Tirol), S. 104 8. SAĞLIK Avusturya’da devlet sağlık sigortası yaptırmak zorunludur. Bu sağlık sigortası doktorların uyguladığı tedavilerin, ilaçların ve hastane masraflarının büyük bir kısmını karşılar. Şayet çalışıyorsanız kendiniz ve aile bireyleriniz normal şartlar altında otomatikman sigortalanırsınız. Kendiniz veya aile bireylerinden biri hastalandığında önce pratisyen hekime başvurun (genel tababet doktoru) (istisna: göz ve diş doktorları). Doktorunuz tedaviyi kendisinin yapacağı veya sizi uzman hekime ya da hastaneye sevk edeceği yönünde karar verecektir. Hastane sadece acil durumda gidilecek ilk yerdir! 8.1. Hasta olarak haklarınız Tıp dilini anlamak zordur. Kültürel farklılıkların da eklenmesi bu durumu daha da zorlaştırmaktadır. Bundan dolayı da hastaların ne gibi haklarının olduğu ve sorun yaşadığınızda nereye başvurabileceğiniz yönünde sizi bilgilendirmek istiyoruz. aa Tedavi ve bakım hakkı: Sağlık hizmetleri çerçevesinde amaca uygun ve elverişli hizmet görme hakkınız vardır. aa Bilgilendirilme hakkı: Hastalığınız ya da sağlık durumunuz hakkında anlaşılabilecek şekilde ve doğru bilgi almaya hakkınız vardır. takdirde uygulanabilir. İstisnalar acil durumları, psikiyatrik tedavileri ve salgın hastalıklarla mücadeleyi içerir. aa Onura saygı hakkı: Mahremiyetinize saygı duyulmalı, kişisel bilgilerinizin gizliliği korunmalı ve ölümün onurlu bir şekilde gerçekleşmesi garantilenmelidir. aa Destek hakkı: sağlık kurumundan bağımsız hasta haklarını koruma ile yükümlü hizmet hakkınız bulunmaktadır. Çeviri yapılmasına ihtiyaç duyuyorsanız, yanınızda mutlaka güvendiğiniz birini getirin. Dikkatinizi çekmek istediğimiz bir nokta, çocuklarınız sizin için çeviri yaptıklarında, bazı konularda duygusal olarak zorlandıklarıdır. Hastanelerde çeviri hizmeti sunulmaktadır. 8.2. Yetişkinlere sağlık kontrolü 19 yaşının üstünde Avusturya’da yaşayan herkesin senede bir defa ücretsiz sağlık kontrolünden geçme hakkı vardır. Böylelikle bir çok hastalığın erken teşhisle önüne geçilebilmektedir. Bu kontrol partisyen hekimler veya dahiliyeciler tarafından yapılmaktadır. Kontroller canınızı yakmaz, sadece az bir zamanınızı alır. Randevu almanız gereklidir. aa Kendi kararınızı verme hakkı: Tıbbi tedaviler sadece siz razı olduğunuz 33 Bilgi edinme Hastaneler (Krankenhäuser), S. 87 Innsbruck Kadın Kliniği’nde göçmen görüşme saatleri (Migrantinnensprechstunde an der Frauenklinik Innsbruck), S. 88 Kızıl Haç Tirol Eyalet Şubesi (Rotes Kreuz – Landesverband Tirol), S. 94 Tıbbi Mesuliyet Hakem Kurulu (Schieds stelle für Arzthaftpflichtfragen für Tirol), S. 94 Sosyal Sigortalar Kurumu (SVA – Sozialversicherungsanstalt der gewerblichen Wirtschaft), S. 96 Tirol Sağlık Sigorta Kurumu (TGKK – Tiroler Gebietskrankenkasse), S. 98 Tirol HastalarTemsilciliği (Tiroler Patientenvertretung), S. 98 Öneri: Hangi sağlık sigortasında sigortalı olduğunuzu öğrenin. Eğer sigortalı değilseniz, sizin ve aileniz için hangi sigortanın en uygun olduğunu öğrenin. Her işveren çalışanlarını sigortalama zorunluluğundadır! 8.3. Psiko-sosyal sorunlar Bazen bedensel rahatsızlıkların sebepleri yapılan sayısız kontrolden sonra da teşhis edilemeyebilir. Araştırmalar, bu bedensel rahatsızlıkların, örneğin sürekli başağrısı veya depresyonun, genelde kültürel ve sosyal çevreye bağlı olarak ortaya çıktığını gösterdi. Yeni ve yabancı bir ülkede yaşamaya başlamak kimse için kolay değildir. Yaşadığınız iklim ve zihniyet farklılıkları, yeni aile ve yeni iş arkadaşlarına alışma dönemi ruh sağlığınızı olumsuz etkileyebilir. Bu “ruhsal” rahatsızlıklar aynı bedensel rahatsızlıklar gibi ciddiye alınmalıdır. Bir uzmana giderek (psikoterapist, psikiyatr, psikolog, psikoanalist, vs.) sorunun çözülmesi için profesyonel yardım almak atılacak en doğru adım olacaktır. 34 Bilgi edinme Ankyra – Kültürlerarası Psikoterapi Merkezi (Zentrum für interkulturelle Psychotherapie), S. 59 Doppel S – Beslenme Bozuklukları Kendine Yardım Grubu (Selbsthilfegruppe Essstörungen), S. 71 Beslenme Bozuklukları – Unterland (Essstörungen-Unterland), S. 74 Ruhsal Sağlık Derneği (Gesellschaft für psychische Gesundheit), S. 79 HPE – Ruh Hastalarının Yakınlarına Yardım (HPE – Hilfe für Angehörige psychisch Kranker), S. 80 Beslenme Bozuklukları Ağı: Anoreksi – Bulemi – Adipositas (Netzwerk Essstörungen: Anorexie – Bulimie – Adipositas), S. 91 Hastanelerin Psikiyatri Bölümleri (Psychiatrische Abteilungen der Krankenhäuser), S. 87 Tirol Psiko-sosyal Bakım Hizmetleri (PSP – Psychosozialer Pflegedienst Tirol), S. 93 Telefon rehberinde kayıtlı psikolog ve psikoterapistler LKH Innsbruck Üniversite Psikiyatri Kliniği Kültürlerarası Ayakta Tedavi Bölümü (Transkulturelle Ambulanz an der Universitätsklinik für Psychiatrie des LKH Innsbruck), S. 88 35 9. AILE 9.1. Aile planlaması ve hamilelik Hamilesiniz? – kutlarız! Kendi sağlığınız ve bebeğinizin sağlığı için, hamileliğinizin üçüncü ayından itibaren düzenli bir şekilde kadın doğum uzmanına (özel muayenehane veya danışma merkezinde) görünmeniz gerekir. Sürekli doktor kontrolünde olmak son derece önemlidir, çünkü bu şekilde hamilelikte ortaya çıkabilecek en ufak soruna bile anında müdahale edilebilir. Bilgi edinme AEP – Aile Danışmanlığı (AEP – Familienberatung), S. 51 BASIS –Außerfern Kadın Merkezi (das Zentrum für Frauen im Außerfern), S. 61 Caritas’ın Danışma Merkezi (Beratungszentrum der Caritas), S. 67 Aile ve Sosyal Danışma Merkezi (Familienund Sozialberatungszentrum e.V, S. 76 Engelli veya sorunlu çocuklara özel eğitim hizmeti veren aileler (Heilpädagogische Familien), S. 79 Insieme – Danışma Merkezleri Teşvik Derneği (Insieme – Verein zur Förderung von Beratungsstellen), S. 81 9.1.1. Anne-çocuk-cüzdanı (Mutter-Kind-Pass) Anne-çocuk-cüzdanında belirtilen muayeneler ve kontroller kendi ve bebeğinizin sağlığı için alınması gereken önemli 36 Hamile jimnastiği ve doğuma hazırlık kursları Eyalet Hastaneleri’nde, Halk Eğitim Merkezleri’nde, Ebeveyn-Çocuk Merkezleri’nde ve tabii ki ebeler tarafından da verilmektedir. Detaylı bilgiyi: www.hebammen.at www.eltern-kind-zentren-tirols.at www.vhs-tirol.at ’den alabilirsiniz. Multikültürel Dernek Multikültürel Aile Danışma Bölümü (Multikulturelle Familienberatung des Vereins Multikulturell), S. 102 Tirol Sosyal Hizmet Merkezi (Tiroler Sozialdienst), S. 99 Ebeveyn-Çocuk Merkezi (Eltern-KindZentrum), S. 74 Innsbruck Ebeveyn-Çocuk Buluşma Yeri (Eltern-Kind-Treff Innsbruck), S. 74 Z6 Gençlik, Aile ve Uyuşturucu Danışma Merkezi (Z6 Jugend-, Familien- & Drogenberatung), S. 105 Evlilik ve Aile Merkezi (Zentrum für Ehe- und Familienfragen), S. 104 tedbirlerdir. Anne-çocuk-cüzdanı, çocuğunuzun 21.ayından sonra çocuk bakım parası hakkını kazanabilmek için de te meldir. Anne-çocuk-cüzdanını jinekolo ğunuzdan, doktorunuzdan, eyalet sağlık makamlarından, Sağlık Sigorta Kurumu sağlık bölümünden, hastanelerin kadın doğum bölümlerinden ve hamilelik danışma merkezlerinden temin edebilirsiniz. Çalışıyorsanız: aa hamileğinizi ve doğum tarihini iş vereninize hemen bildirin aa işveren talep ettiği takdirde hamile olduğunuza dair rapor alın aa işverene doğum izninize 4 hafta kala hatırlatma yapın aa işvereni hamileliğiniz zamanından önce sona ererse bilgilendirin Doğum izni (Schutzfrist), çalışanın doğumdan sekiz hafta önce ve sekiz hafta sonra çalışamamasını içermektedir. Bu süreye hafta parası (Wochengeld) da bağlıdır. Bilgi edinme Tirol İşçi Odası (AK – Arbeiterkammer Tirol), S. 60 Bebek Yuvası (Babyklappe /Babynest), S. 61 First Love İlk Yardım Merkezi (First Love Ambulanz), S. 77 Hastaneler, S. 87 9.1.2. Hamileliğin çalışma hukukundaki yeri Hamilelik durumunda işten çıkarılmanızı veya diğer olumsuz sonuçlara maruz kalmanızı engellemek için çalışma hukukunda bazı düzenlemeler bulunmaktadır. Bu düzenlemelerde sürekli değişiklik yapıldığı için burada kısa bir açıklama yap makla yetineceğiz. Detaylı bilgiyi aşağıda belirtilen hizmet yerlerinden alabilirsiniz. 9.1.2.1. Ebeveyn izni (Elternkarenz) Çalışan anne ve babaların, çocukları 2 yaşını doldurana dek, çocuklarıyla aynı evde yaşamaları şartıyla ebeveyn izni hakkı bulunmaktadır. (Bu süre esnasında şahıs ücretsiz izne çıkarılır). Ebeveyn izni en az üç ay süreyle alınabilir. Ebeveyn izni süresinde ve iznin bitiminden sonraki dört hafta içerisinde işten çıkartılmanız mümkün değildir. Dikkat!! Ebeveyn izni talep ettiğinizi işvereninize doğrudan bildirmeniz gerekmektedir. Ebeveyn izin parası başvuru formu bunun için yeterli değildir. Innsbruck Kadın Kliniği’nde göçmen görüşme saatleri (Migrantinnensprechstunde an der Frauenklinik Innsbruck), S. 88 Sosyal Sigortalar Kurumu (SVA – Sozialversicherungsanstalt der gewerblichen Wirtschaft), S. 96 Tirol Sağlık Sigorta Kurumu (TGKK – Sozialversicherungsanstalt der gewerblichen Wirtschaft), S. 98 37 9.2. Ailelere maddi yardım 9.2.1. Aile yardımı (Familienbeihilfe) ve çocuk için yapılan vergi indirimi (Kinderabsetzbetrag) Aile yardım parası ve çocuklar için yapılan vergi indirimi devletin çocuklu ailelere verdiği maddi yardımı oluşturur. Aile yardımı başvurusunun anne tarafından, asli ikametin bağlı olduğu vergi dairesinde yapılması gerekmektedir. Vergi indirim tutarı, aile yardımıyla birlikte ödenir, ayrıca başvurulmasına gerek yoktur. Aile yardım parasını, ikametleri Avusturya’da olan veya ağırlıklı olarak Avusturya’da yaşayan kişiler alır, aile yardım parası geİnternette yardımcı olabilecek siteler: https://www.bmf.gv.at Maliye Bakanlığı (Bundesministerium für Finanzen) www.bmsk.gv.at Sosyal ve Tüketici 9.2.2. Çocuk bakım parası (Kinderbetreuungsgeld) 1.1.2002 tarihinden sonra doğan çocuklar için çocuk bakım parası ödenir. Ebeveyn izin parasından farkı, çalışmayanlara veya zorunlu sigortalı olmayanlara da verilmesidir (ev kadınları, üniversite öğrencileri, asgari ücretle çalışanlar). Bu yardımda da sürekli değişiklikler söz konusudur, bu sebepten dolayı detaylı bilgiyi yetkili Sosyal Sigorta Kurumu’ndan alabilirsiniz. 38 lirden ve çalışma durumundan bağımsız olarak verilir. Aile yardım parası çocuk 26 yaşını doldurana kadar alınır. Ancak çocuğun gelirinin 18 yaşından sonra belirli bir düzeyin üstüne çıkmaması gerekmektedir. Üçüncü çocuktan sonra buna ek olarak çok çocuklu aile yardımı yapılır. Aile yardımı iki ayda bir olmak üzere yılda altı kere ödenir. Yardım miktarı hakkında detaylı bilgiyi ve başvuru formlarını vergi dairesinden alabilirsiniz. Bilgi edinme Asli ikametin bağlı olduğu Vergi Dairesi (Wohnsitzfinanzamt), S. 76 Koruma Bakanlığı (Bundesministerium für Soziales und Konsumentenschutz) www.help.gv.at İnternette resmî daireleri bulma ehberi (AmtshelferInnen im Internet) Bilgi edinme Sosyal Sigortalar Kurumu (SVA – Sozialversicherungsanstalt der gewerblichen Wirtschaft), S. 96 Tirol Sağlık Sigorta Kurumu (TGKK – Tiroler Gebietskrankenkasse), S. 98 İnternette yardımcı olabilecek siteler: www.bmsk.gv.at Sosyal ve Tüketici Koruma Bakanlığı (Bundesministerium für Soziales und Konsumentenschutz www.help.gv.at İnternette resmî daireleri bulma rehberi (AmtshelferInnen im Internet) 9.2.3. Çocuk bakım yardımı (Kinderbetreuungshilfe) 9.2.3.2. Tirol Eyaleti çocuk bakım yardımı – Aile Şubesi İşiniz nedeniyle çocuğunuza başkası bak mak zorundaysa, İş Kurumu (AMS) veya Tirol Eyaleti tarafından maddi yardım alabilirsiniz. Bu yardım, çalıştıkları ve çocuklarını yalnız yetiştirdikleri için çocuklarına evin dışında baktırmak zorunda olan ve AMS’den yardım almayan anne ve babalar içindir. Yardım gelir düzeyinize bağlıdır. Net geliriniz temel alınır. 9.2.3.1. İş Kurumu (AMS) çocuk bakım yardımı Çocuk bakım yardımı aa çalışma, aa meslek içi eğitim kursuna devam etme, aa çalışıyor olmanıza rağmen ekonomik durumunuz kötüleşmiş olması, aa mesai saatlerindeki değişiklikler sonucunda bakıcıya ihtiyaç duyulması, aa bakıcının artık bakımı üstlenmemesi gibi durumlarda çocuklarına bir bakım yeri arayanlara verilir. Çocuğun aynı evde yaşıyor ve 15 yaşından küçük olması şarttır. Çocuk bakım yardımı miktarı ailenin brüt gelirine göre hesaplanır. Önemli: Tirol Eyaleti Aile Şubesi’ne yardım başvurusu yapmadan önce AMS’e yardım için başvurmuş olmanız gereklidir! Başvuru belgesini Aile Şubesi’nden temin edebilir ya da eyaletin internet sitesinden indirebilirsiniz. 9.2.4. Tirol Çocuk Parası Artı (Das Tiroler KINDERGELD PLUS Tirol Çocuk Parası Artı, anne ve babalara çocukları 3 yaşından okula başlayana kadar verilen maddi destek hizmetidir ve gelir düzeyine bağlı değildir. Çocuğun 4 yaşından itibaren, Tirol Eyaleti tarafından kabul edilen bir çocuk bakım kurumuna (anaokulu gibi) gittiğinin belgelenmesi gerekir. Detaylı bilgiyi ve başvuru formlarını Aile Şubesinden alabilirsiniz. Bilgi Edinme İş Kurumu (AMS – Arbeitsmarktservice), S. 52 Tirol Eyaleti Aile Şubesi (Familien referat des Landes Tirol), S. 53 39 9.3. Ailelere tanınan vergi avantajlari Vergi Beyanı (“ücret vergisi tazminatı”) çerçevesinde ödenmiş olan gelir vergisini devletten geri alabilmek için ailelere bir çok olanak sunulur (mesela vergi indirimi, özel harcamalar ya da sıradışı harcamalar gibi). Bu olanaklardan faydalanmak bireyler için de kârlı olabilir. Steuerhandbuch 2007’’nin (vergi el ki- tabı) son basımından ücretsiz hizmetler veya vergi indirimleri hakkında önemli bilgiler edinebilirsiniz. Bu el kitabı vergi dairesinde bir çok dilde mevcuttur. Bilgi edinme Asli ikametin bağlı olduğu Vergi Dairesi (Wohnsitzfinanzamt), S. 76 İnternette yardımcı olabilecek siteler: www.bmf.gv.at/service/formulare/ _ start.htm Formların indirilmesi 9.4. Aile cüzdanı (Familienpass) Aileler, ücretsiz Tirol aile cüzdanını alarak farklı alanlarda yapılan aile yardımlarının yanı sıra çeşitli etkinliklerde uygulanan aile indirimlerinden de yararlanabilir. Önemli avantajları: a a Tirol Aile Dergisi’ne abonelik Dergi Aile Şubesi tarafından yılda 4 kez yayınlanır, ailelere çocuk yetiştirme ile ilgili konulardan boş zaman faaliyetlerine kadar pek çok konuda tüyo verir. aa D a h a f a z l a b i l g i e d i n m e Eyaletin ve devletin aileler için düzenlediği güncel etkinlikler ve sunduğu teşvik imkanları hakkında geniş bilgi aile cüzdanı sahiplerine ulaştırılır. 40 https://www.bmf.gv.at Maliye Bakanlığı’nın sitesi a a % 50’ye varan indirimler Tirol’de pek çok yerde indirim uygulamaları yapılmaktadır, örneğin eğlence merkezleri (açık havuzlar, telesiyejler vb.) restoranlar, mağazalar, vs. aa A i l e G ü v e n c e P a k e t i Ev işleri ile ilgilenen aile bireyi evde olabilecek kazalara karşı sigortalanır. Ailenin geliri belirli bir sınırın altındaysa, aile yardımı masrafları 3 aya kadar üstlenilir. aa Ta t i l y a r d ı m ı Ailenin geliri belirli bir sınırın altındaysa, bazı tatil etkinlikleri için maddi yardımda bulunulur. Bilgi edinme ve sipariş Tirol Eyaleti Aile Şubesi (Familien referat des Landes Tirol), S. 53 9.5. Çocuk bakım kurumları Tirol Eyaleti ücretsiz çocuk bakım telefon hattı: 0800-800-508 hazırlamıştır. Uzmanlar Tirol’deki yaklaşık 1.000 çocuk bakım kurumu hakkında bilgi vermekte ve sizin için uygun olan kurumun seçiminde size yardımcı olmaktadır. Sizin ve çocuğunuzun ihtiyaçlarını en iyi şekilde hangi bakım kurumunun karşılayabileceğini buradan öğrenebilirsiniz. Ücretsiz telefon hattı pazartesi, çarşamba, cuma saat 9 – 19 arası, perşembe saat 9 – 20 arası ve cumartesi günleri saat 9 – 18 arası açıktır. Çocuk bakım hizmetleri hakkında bilgiye çocuk bakım veri bankasından ulaşabilirsiniz: www.kinderbetreuung.at Öneri: Çevrenizdeki çocuk bakım hizmetleri hakkında zamanında bilgi alın, hizmet verilen yerlere gidin ve görevlilerle, diğer çocukların velileriyle görüşün. Çocuğunuzu zamanında kaydettirmeyi unutmayın! Çocuk bakım hizmetleri Aşağıdaki bakım hizmetleri sunulmaktadır: Küçük çocuklar için kreş (Kinderk r i p p e n ) üç yaşından küçük çocuklar için A n a o k u l l a r ( K i n d e r g ä r t e n ) üç yaşından büyük çocuklar için Bakıcı anne ve bakıcı babal a r ( Ta g e s m ü t t e r u n d Ta g e s v ä t e r ) evinde bir veya birden fazla çocuğa bakan kişi K ü ç ü k ç o c u k g r u p l a r ı ( K i n d e r g r u p p e n ) küçük gruplar halinde bakım, veliler de bakıma katkıda bulunur. Babysitter (bebek bakıcısı) çocuğun bakımını bellirli zaman süreleri için evde üstlenen kişi. B a k ı c ı b ü y ü k a n n e v e b ü y ü kbabalar (Leihomas und Leih o p a s ) çocuklara bakan yaşlı kişiler. Okula gitme zorunluluğu olan çocuklara öğleden sonra bak ı m okul öğrencileri için bakım evi, yuva ve tam gün okul hizmeti. Bilgi edinme Tirol Eyaleti Aile Şubesi (Familien referat des Landes Tirol), S. 53 Tirol Eyalet Okul Müşavirliği (Landesschulrat für Tirol), S. 88 Çocuğu Kurtarın (Rettet das Kind), S. 94 Evlilik ve Aile Merkezi (Zentrum für Ehe- und Familienfragen), S. 104 İnternette yardımcı olabilecek siteler: www.junges-innsbruck.tsn.at 41 10. BILGI – DESTEK – YARDIM Hayatta bazen beklenmedik durumlar ile karşılaşabilinir. Bu gibi durumlarda danışma hizmeti veren bir çok kurum size bilgi ve destek verir. Bu bölümde temel bazı konulara değineceğiz. Size danışabileceğiniz kişileri nerede bulabileceğiniz ve bu gibi durumlara ilişkin göçmenlere yönelik hangi hizmetlerin verildiği hakkında özet bilgi sunmak istiyoruz. 10.1. Im Notfall Acil durumlarda: aa Kurtarma.............144 aa Acil...................... 141 aa Polis..................... 133 aa İtfaiye..................122 Acil numaralar her telefondan ücretsiz olarak aranabilir. Ön kod kullanmaya gerek yoktur ve elektrik kesintisi olduğu takdirde de ulaşılabilir! Acil numaraları suistimal etmek suçtur! Önemli olan bu bilgiler: aa K i m arıyor? aa N e r e d e oldu? aa N e oldu? aa K a ç yaralı/hasta var? 42 aa H a n g i yaralanmalar/hastalanmalar söz konusu? aa Soruları bekleyin ve telefonu hemen kapatmayın!! 10.2. Gençler Göç, kültürel ve sosyal açıdan büyük değişikleri beraberinde getirdiği için, göçmenler için büyük bir zorluk teşkil eder. Bu bazen içinde bulundukları bu zor duruma alışamayan gençleri de etkiler. Bunun sonucunda ortaya çıkabilen aile içi anlaşmazlıkların çoğu aile içinde çözümlenememektedir. Bununla ilgili pek çok kuruluş size yardımcı olabilir. 10.2.1. Gençleri koruma kanunu (Jugendschutzgesetz) Çocuklar ve gençler de eğlenmek, arkadaşlarıyla buluşmak, etkinliklere katılmak ve dışarı çıkmak ister. Bununla ilgili olarak gençleri koruma kanunu çerçevesinde kimin, hangi saatte, nerelerde bulunma izninin olduğuna dair bazı soru işaretleri ortaya çıkar. Bütün önlem ve kuralların amacı çocukların ve gençlerin sağlıklı ruhsal ve bedensel gelişmelerini ve yeteneklerini teşvik etmektir. Bu amacın başarıya ulaşabilmesi için tüm ilgili kişilerin sorumluluk almaları gerekir. Tirol Eyaleti Gençlik Şubesi’nden, Çocuk ve Gençlik Avukatlığı’ndan veye Info-Eck’den (bilgi köşesi) konu hakkında bilgi ve broşür edinebilirsiniz. Dışarı çıkma saatleri Ç o c u k l a r (14 yaşından küçük) yanında refakatçi olmadan saat 22’ye kadar halka açık yerlerde (sokaklar, tren istasyonları) bulunabilir veya halka açık etkinliklere katılabilirler. Refakatçi ile birlikte halka açık etkinliklere saat 24’e kadar katılabilirler. G e n ç l e r (16 yaşının altı) yanında refakatçi olmadan saat 1’e kadar yeme ve içme yerlerinde bulunabilirler. 16 yaşını doldurmuş olan gençlere ise herhangi bir kanunî sınırlama uygulanmaz. Bu yaştaki gençler için kuralları ebeveynleri belirler. satın almalarına ve halka açık yerlerde içmelerine izin verilmez. Onlara alkol verilmesi de yasaktır! Sert alkollü içeceklerin ve karışımların (hazır satın alınan veya hazırlanan) 18 yaşınının altındaki gençlere verilmesi yasaktır. Tütün Ç o c u k l a r ı n v e g e n ç l e r i n 16 yaşını doldurana kadar tütün kullanması yasaktır. Tütün satın almaları ve halka açık yerlerde kullanmaları da yasaktır. Aynı zamanda ebeveynlerin veya diğer yetişkilerin kullanımı için de alkollü içecekler veya tütün satın almalarına da izin verilmez! Alkol kullanımı Ç o c u k l a r ı n v e g e n ç l e r i n 16 yaşını doldurana kadar alkollü içecekler Bilgi edinme Tirol İşçi Odası (AK – Arbeiterkammer), Gençlik Bölümü (Jugendabteilung, S. 60 Tirol Eyaleti Eğitim Danışma Dairesi (Erziehungsberatungsstelle des Landes Tirol), S. 58 Tirol Eyaleti Gençlik Sosyal Yardım Bölümü (Jugendwohlfahrt des Landes Tirol, S. 56 Tirol Çocuk ve Gençlik Avukatlığı (Kinderund Jugendanwaltschaft Tirol, S. 85 Love İlk Yardım Merkezi (First Love Ambulanz), S. 77 Tirol Çocuk Koruma Merkezi (Kinder schutzzentrum Tirol), S. 85 Info-Eck – Tirol Gençlik Bilgi Edinme (Info-Eck – Jugendinfo Tirol), S. 55 Kriz Müdahale Merkezi (KIZ – Kriseninterventionszentrum), S. 86 Gençlik kurumları (Jugendeinrichtungen), S. 82 Rat auf Draht – İçini dök telefon yardım hattı: Tel. 147 Tirol Eyaleti Gençlik Şubesi (Jugendreferat des Landes Tirol), S. 55 Z6 Gençlik, Aile ve Uyuşturucu Danışma Merkezi( Z6 Jugend-, Familien-, Drogenberatung), S. 105 43 10.3. Kadınlar ve genç kızlar Kadın ve genç kızların maruz kaldığı pek çok sorun bulunmaktadır: kadın ve erkeklerin eşit muamele görmemesi, iş yerinde cinsel taciz, her türlü istismar ve aile içi şiddet gibi. Esas itibariyle Avusturya’da kadınlar ve erkekler eşittir. Kadın ve genç kızların baskı altında tutulması kesinlikle yasaktır. Kadınların meslek hayatında ve toplumda eşit muameleye tabi tutulmalarını sağlamak için “Eşit Muamele Yasası” oluşturulmuştur. Bir çok kurum eşitsizliğe karşı mücadele vermekte ve eşitsizliğe maruz kalan kadınlara yardımcı olmaktadır. Bilgi edinme Tirol Kadın Şubesi (Frauenreferat des Landes Tirol), S. 54 Eşit Muamele Avukatlığı (Gleich behandlungsanwaltschaft), S. 79 İnternetten ek bilgiler: www.peregrina.at (Göçmenlere yönelik bilgiler) www.frauensache.at (Kadınlara yönelik çeşitli bilgiler) Danışma yerleri için Bkz. 10.4. Aile içi şiddet 10.4. Aile içi şiddet Şiddet kesinlikle, özel veya kamu amaçlarının yerine getirilmesi için araç olarak kullanılmamalıdır. Ancak çok sayıda kadın, genç ve çocuk, bedensel ve ruhsal şiddete maruz kalmaktadır. Buna izin vermeyin ve yardım arayın. Ücretsiz ve anonim olarak danışma merkezlerine başvurun. Bu merkezlerde çalışan danışmanlar şiddetle ilgili konularda deneyimli kişilerdir ve hukuki, psiko-sosyal yardım ve danışma hizmeti sunarlar. 10.4.1. Kadınların sünnet edilmesi Kız bebeklerin, genç kızların veya kadınların sünnet edilmesi vücutta ağır hasara yol açar ve sürekli ağrıya, vücut fonksiyonlarının kısıtlanmasına, ruhsal 44 Bilgi edinme BASIS (Reutte), S. 61 Kadınlar için DOWAS (DOWAS für Frauen), S. 72 EVITA –Kufstein’da Kadın ve Genç Kız Danışma Merkezi (EVITA – Frauenund Mädchenberatungsstelle in Kufstein), S. 75 Klartext Aile ve Erkek Danışma Merkezi, (Familien- und Männer beratungsstelle Klartext), S. 75 Kadın Kadına Yardım (Frauen helfen Frauen), S. 78 Tecavüze Karşı Kadınlar (Frauen gegen VerGEWALTigung), S. 78 ve bedensel rahatsızlıklara sebep olur. Doğum esnasında anne ve bebek için de tehlike teşkil eder. Avusturya’da kadınların sünnet edilmesi suçtur – izin verilerek yapılması mümkün değildir. Kadınların sünnet edilmesi kanunda müessir fiil olarak değerlendirilir ve 10 yıla kadar hapis cezası verilebilir. Kız çocuklarını Avusturya dışında sünnet ettiren anne ve babalar da suç işlemiş olur. Bu durum ihbar edildiği takdirde Avusturya vatandaşı olmayan kişiler sınır dışı edilebilir. Doğu Tirol Kadın Merkezi (Frauenzentrum Osttirol), S. 78 Kadınlara Karşı Şiddete Müdahale Merkezi (Interventionsstelle gegen Gewalt an Frauen), S. 82 Tirol Çocuk Koruma Merkezi (Kinderschutzzentrum Tirol), S. 85 KIZ – Kriz Müdahale Merkezi (KIZ – Kriseninterventionszentrum), S. 86 Manns-Bilder Innsbruck ve Wörgl, S. 90 Rat auf Draht- İçini dök telefon yardım hattı: Tel. 147 Tirol Kadın Sığınma Evi (Tiroler Frauenhaus), S. 97 10.5. Erkekler Erkeklerin sorunlarına yönelik özel yardım sunan; erkek rolleri, iş, aile ve şiddetle ilgili erkeklerin somut bazı sorunlarına eğilen bir çok kuruluş bulunmaktadır. Danışma merkezleri size bu konularda yardımda bulunur ve eğer gerekliyse sizi başka kuruluşlara sevkeder. Bilgi edinme Klartext Aile ve Erkek Danışma Merkezi (Familien- und Männerberatungsstelle Klartext), S. 75 Innsbruck Piskoposluk Dairesi Erkek Forumu (Männerforum der Diözese Innsbruck), S. 71 Manns-Bilder Innsbruck ve Wörgl, S. 90 45 10.6. Evsizlik Evi olmayan kişilere aşağıda belirtilen kuruluşlar yardım sağlar: BARWO – Evsizler Derneği (çay ocağı, sosyal hizmet görevlileri, sığınma olanağı), S. 100 DOWAS, S. 71 10.7. Bağımlılık sorunu olan kişiler Tıpta bağımlılık, belirli maddelere veya davranış biçimlerine karşı duyulan zorunlu istek olarak tanımlanır. Bu maddeler veya davranış biçimleri sayesinde olumsuz duyguların kısa bir süre için önüne geçilir ve bağımlı kendisini iyi hisseder. Bağımlı bu maddeleri tüketmeye ve bu davranış biçimlerini sergilemeye, bunun hem kendisini hem de Bilgi edinme Önleme alanında etkin olan kuruluşların yanı sıra akut sorunlarda müdahale eden, uyuşturucu hastalarına refakatte bulunan, iş temin eden, kalabilecekleri bir yer bulan, temiz iğneler veren veya tedavi sunan kuruluşlar da bulunmaktadır. Kadınlar için DOWAS (DOWAS für Frauen), S. 72 Schwaz Sosyal Projeler Derneği (Verein für Sozialprojekte) – çay ocağı), S. 101 çevresindekileri olumsuz bir şekilde etkilemesine rağmen devam eder. Hem alkol, tütün, uyuşturucu veya ilaçlar gibi psikoaktif maddelerin kullanılması hem de kumar oynamak, yemek yemek, televizyon seyretmek veya çalışmak gibi davranış biçimleri bağımlılık yaratabilirler. Keyif, tüketim, istismar, alışma ve bağımlılık arasındaki geçişler akıcıdır ama kesin değildir. ratung, Information und Nachsorge bei Abhängigkeitserkrankung), S. 63 BIT – Refakat–Entegrasyon–Tolerans (Begleitung–Integration–Toleranz), S. 64 Uyuşturucu İlkyardım Merkezleri (Drogenambulanzen), S. 73 Anonim Alkolikler (Anonyme Alkoholiker), S. 60 Innsbruck Sosyal Hizmetler – Bağımlılığı Önleme Merkezi (Innsbrucker Soziale Dienste ISD – Stelle für ambulante Suchtprävention), S. 81 BIN – Bağımlılık Hastalıklarında Danışma, Bilgi ve Tedavi sonrası Bakım (Be- KIT – Kontak – Bilgi – Terapi (Kontakte – Information – Therapie), S. 86 Abrakadabra Caritas, S. 66 46 DOWAS – Chill Out, S. 72 KOMFÜDRO Caritas, S. 68 Krankenhäusern), S. 87 Kontakt + Co, S. 87 Z6 Uyuşturucu Danışma Merkezi (Z6 Drogenberatungsstelle), S. 105 Mentlvilla der Caritas, S. 69 Hastanelerdeki Psikiyatri Bölümleri (Psychiatrische Abteilungen in den 10.8. Engelli kişiler B a k ı m p a r a s ı ( P f l e g e g e l d ) Bakım parası, engellilerin veya yaşlıların bakımında ortaya çıkan ek masrafların karşılanması için verilen bir hizmettir. Dikkat: Hangi ülkeden geldiğinize bağlı olarak ya hemen ya da asli ikametinizi Tirol’e aldıktan sonra en geç 3 yıl içerisinde eyalet bakım parası almaya hak kazanırsınız. Engelli cüzdanı (Behinderten p a s s ) Engelli cüzdanı engelliliğin türüne bağlı olmadan engelli olduğunuzu kanıtlayan bir belgedir. Üç dilde hazırlanmıştır (İngilizce, Fransızca ve Almanca) ve Avusturya dışında da kısmen tanınır. Bu belgeyle herhangi bir maddi yardım alamazsınız. Ama etkinliklerde engelli indirimlerinden faydalanabilirsiniz. Bilgi edinme Innsbruck Şehri Engelliler Müşavirliği (Behindertenbeirat der Stadt Innsbruck), S. 62 Federal Sosyal Hizmetler Kurumu Tirol Eyalet Müdürlüğü; ilçelerdeki şubeler (Bundessozialamt Landesstelle Tirol; Außenstellen in den Bezirken), S. 66 Belediye Tirol Eyaleti Engelli için Sosyal Danışma Hizmeti; İlçelerde Danışma Şubeleri (Sozialberatung für Menschen mit Behinderung des Landes Tirol; Beratungsstellen in den Bezirken), S. 57 Engelli park yerleri (Behin d e r t e n p a r k p l a t z ) Engelli park yerleri engelli park yeri tabelasıyla belirtilmiştir. Bu park yerlerinde sadece engelli kimliği olan araçlar park edebilir. 47 10.9. Yaşlılar Toplumumuzda yaşlı kişilerin bakımı gittikçe önem kazanmakta. Bu sebepten dolayı sizlere yaşlılara için en önemli bakım olanakları ve size detaylı bilgi verebilecek danışma merkezleri hakkında kısa bir bilgi vermek istiyoruz. Evde yaşlı bakımı (Ambulante B e t r e u u n g ) Evde yaşlı bakımının amacı mümkün olduğu sürece yaşlı kişilere alışık oldukları yerlerde profesyonel yardım vermektir. Çoğu yaşlı bu bakımı tercih etmektedir. Evde bakım yardımcısı düzenli olarak ilaç vermek, iğne yapmak, banyo yaptırmak ve ev Bilgi edinme Tirol Eyaleti Sosyal Şubesi (Abteilung Soziales des Landes Tirol), S. 56 İşçi Odası (AK – Arbeiterkammer), sosyalpolitik Bölüm (sozialpolitische Abteilung), S. 60 Federal Sosyal Hizmetler Kurumu Tirol Eyalet Müdürlüğü; ilçelerdeki şubeler (Bundessozialamt Landesstelle Tirol; Außenstellen in den Bezirken), S. 66 48 işlerinde yardımcı olmak için eve gelir. Her gün eve öğle yemeği servisi yapan “Essen auf Rädern” bu kişiler için büyük bir kolaylık sağlamaktadır. Bakım parası (bkz. 10.8.Engelli Kişiler) masrafların büyük bir kısmını karşılayabilir. H u z u r v e b a k ı m e v l e r i Yoğun bir bakımın gerekli olduğu ve bu bakımın evde sağlanamayacağı durumlarda, çok sayıda huzur ve bakım evi size hizmet vermektedir. İhtiyacınız olduğu takdirde çevrenizdeki en yakın huzur ve bakım evinin nerede olduğu ve boş yer bulunup bulunmadığı hakkında bilgi almaktan kaçınmayın. Belediye ya da Belediye Meclisi (Gemeindeamt bzw. Stadtmagistrat) Tirol Eyaleti Yurt Avukatlığı (Heim anwaltschaft des Landes Tirol), S. 80 Innsbruck Sosyal Hizmetler (ISD– Innsbrucker Soziale Dienste), S. 81 Asli ikamet yerinin bulunduğu sosyal ve sağlık hizmetleri bölgesi (Sozialund Gesundheitssprengel in der Wohnsitzgemeinde), S. 95 10.10. Maddi sıkıntıda olan kişiler Gittikçe daha fazla sayıda insan maddi sıkıntı çekmekte. Borçlarınız arttıysa ve çıkış yolu bulamıyorsanız, en yakın zamanda Borçlular Danışma Merkezi’ne başvurun. Görevliler size uygun bir mali plan hazırlamanızda yardımcı olur. Bilgi edinme Tirol İşçi Odası (AK – Arbeiterkammer Tirol), S. 60 Caritas Danışma Merkezi (Caritas Beratungszentrum), S. 67 Tirol Eyaleti Aile Şubesi (JUFFFamilienreferat des Landes Tirol), S. 53 Borçlular Danışma Merkezi (Schuldnerberatungsstelle), S. 95 Tirol Eyaleti Temel Güvence Fonları (Grundsicherungsfonds des Landes Tirol), S. 56 Tirol Eyaleti Yardım Kurumu (Tiroler Hilfswerk des Landes Tirol), S. 59 Erdapfel Den Erdapfel gibt es bei uns nicht seit Menschengedenken. Er kam auf Grund eines kulturellen Austausches ins Land und wurde schließlich heimisch. Heute sind Erdäpfel ein nicht wegzudenkender Bestandteil unserer Küche. Multikulturelle Vielfalt bereichert. 49 11. BOŞ ZAMAN FAALIYETLERI, KÜLTÜR, SPOR Tirol’de boş zamanınızı değerlendirmek için önünüzde pek çok fırsat bulunmakta. Bu sebepten dolayı yaz ve kış aylarında çok sayıda turist Tirol’e akın eder. Evinizin çok yakınındaki dinlenme yerleri, mangal yerleri, güzel yürüyüş yolları boş zamanınızı iyi bir şekilde değerlendirmenize katkıda bulunur. Kültürel etkinlikler (müze, tiyatro, açık hava organizasyonları) açısından da Tirol çok zengindir. Kafelerde ve restoranlarda hem yerel hem de yabancı mutfakların lezzetli yemeklerini tadabilirsiniz. Tirol’de çok sayıda kütüphane, spor kulübü ve dernek bulunmaktadır. Spor ve futbol derneklernin yanısıra kamu yararına çalışan dernekler de vardır (örneğin yangınları söndürmeye yardım eden gönüllü itfaiye). Gönüllü çalışan üyeleri olmasa varlıklarını sürdüremeyecek çok sayıda sosyal dernek de toplumumuzun işlemesine katkıda bulunur. Innsbruck Şehri’ndeki göçmen dernekleri ise sizin topluma katılmanızı kolaylaştırabilir. Belediyelerin büyük bir kısmında gençlik merkezleri bulunmaktadır. Bu merkezler gençlere ev, iş ve okul arasında buluşabilecekleri bir yer sunar. Gençler bu merkezlerde arkadaş bulabilir, arkadaşları ile buluşabilir ya da oyun oynayabilirler. Bu merkezlerde çalışan kalifiye elemanlar gençlerle ilgilenir ve gerek duyulduğunda onları yönlendirir. Açılış saatleri, verilen hizmetler vs. hakkında bilgi doğrudan merkezlerden alınabilir. 50 Alpler Derneği (Alpenverein), Doğa Dostları Derneği (Naturfreunde), İzciler (Pfadfinder), Kızıl Haç (das Rote Kreuz) gibi büyük derneklerin yanı sıra gençlik dernekleri de bulunmaktadır. Bu dernekler gençlere boş zamanlarını anlamlı bir şekilde değerlendirme imkanı sunmalarının yanı sıra onların okulda ve işte, özel ve sosyal alanlarda ilgi duydukları konuların ifade ve temsil edilmesi için de bir platform oluşturmaktadırlar. Bunun dışında okullarda da boş zaman faaliyetleri düzenlenmektedir (örneğin seçmeli ders olarak satranç, voleybol vs.) Okullardaki panolardan veya öğretmenlerden bu gibi faaliyetler hakkında geniş bilgi alabilirsiniz. İkamet ettiğiniz belediyeden yakınınızda hangi derneklerin bulunduğu, bu derneklerin hangi konularda çalıştığı ve bu derneklere nasıl üye olabileceğinizi öğrenebilirsiniz. Informationen Belediye/Belediye Meclisi (Gemeindeamt/Magistrat) Azınlıklar İnsiyatifi (Initiative Minderheiten), S. 80 Gençlik Kurumları (Jugendeinrichtungen), S. 82 Göçmen Dernekleri (MigrantInnenvereine) Okullar 12. ADRES LISTESI AEP – Arbeitskreis Emanzipation und Partnerschaft (AEP – Eşit Haklar ve Kadın-Erkek İlişkileri Çalışma Grubu) AEP’nin etkinlikleri: aa Kamuya açık kadın kütüphanesi, aa AEP-bilgileri (Politika ve toplum alanında feminist dergi) ve aa Aile danışma merkezi: size ·· annelik koruma ile ilgili tüm sosyal ve kanunî konularda, ·· aile planlaması ile ilgili konularda, ·· doğum kontrol ve çocuk sahibi olma isteği hakkında, ·· hamilelikte ortaya çıkan sorunlar ve istemeden hamile kalma hakkında, ·· ilişkilerde yaşanan genel ve cinsel sorunlar hakkında, bilgi verir. AEP-Familienberatung (AEP-Aile Danışmanlığı) 6020 Innsbruck ·Schöpfstraße 19 · Tel.: 0512 / 58 36 98 E-posta: [email protected] · Internet: www.aep.at AIDS-Hilfe Tirol (Tirol AIDS-Yardımı) aa HIV-enfeksiyonu ve AIDS-hastalığı hakkında danışmanlık aa HIV-antikor testi ve hepatit-testi (ücretsiz ve anonim) aa Hasta ve yakınlarına geniş kapsamlı destek Tüm hizmetler anonim ve ücretsizdir! 6020 Innsbruck · Kaiser-Josef-Straße 13 · Tel.: 0512 / 56 36 21 E-posta: [email protected] · Internet: www.aidshilfe-tirol.at 51 Akademie Kufstein (Kufstein Akademisi) Entegrasyon ve Kültür Merkezi · 6330 Kufstein · Anton-Karg-Straße 22 · Tel.: 05372 / 68 9 18 AMS – Arbeitsmarkservice (AMS – İş Kurumu) aa İşsizlik sigortası kanunu çerçevesinde geçim güvencesi aa Mesleki eğitim imkanı ve iş aracılığı aa İş Kurumu’nun meslek bilgi merkezlerinde bilgi edinme imkanı aa Meslek seçimi, meslek eğitimi ve meslek içi eğitim konularını içeren broşür (genç göçmenlere yönelik ayrı broşür – „Geleceğe hazır olun“ (Fit in die Zukunft) aa Mesleki yönlendirme ve hazırlık kursları, kalifikasyon ve etkinleştirme önlemleri, ortaokul bitirme kursları, kalifikasyon önlemleri Dikkat: Göçmen Merkezi (ZeMiT) ile yapılan işbirliği çerçevesinde, belirli zamanlarda göçmenlere anadilde danışma hizmeti sunulur. 6020 Innsbruck, Andreas-Hofer-Straße 44 ·Tel.: 0512/ 58 46 64 E-posta: [email protected] · Internet: www.ams.at Açılış saatleri: pazartesi – cuma 8 – 16 arası Yerel bürolar: Innsbruck 6020 Innsbruck · Schöpfstraße 5 Tel.: 0512 / 59 03 E-posta: [email protected] Boşnakça, Hırvatça, Sırpça, İngilizce ve Almanca danışma: her salı 8 – 12 Türkçe, Kürtçe, İngilizce, Almanca danışma: her perşembe 8 – 12 52 Kufstein 6333 Kufstein · Oskar-Pirlo-Straße 13 Tel.: 05372 / 64 8 91 E-posta: [email protected] Türkçe ve Kürtçe danışma: ayın her 4. pazartesisi 9 – 12 Kitzbühel 6370 Kitzbühel · Wagnerstraße 17 Tel.: 05356 / 62 4 22 [email protected] Imst 6460 Imst · Rathausstraße 14 Tel.: 05412 / 61 9 00 E-posta: [email protected] Landeck 6500 Landeck · Innstraße 11 Tel.: 05442 / 62 6 16 E-posta: [email protected] Lienz 9900 Lienz · Dolomitenstraße 1 Tel.: 04852 / 64 5 55 E-posta: [email protected] Reutte 6600 Reutte · Claudiastraße 7 Tel.: 05672 / 62 4 04 E-posta: [email protected] Türkçe ve Kürtçe danışma: ayın her 3. pazartesisi 9.30 – 12 Schwaz 6130 Schwaz · Swarovskistraße 22 Tel.: 05242 / 62 4 09 E-posta: [email protected] Amt der Tiroler Landesregierung (Tirol Eyalet Hükümeti Daireleri) Abteilung Bildung (Eğitim Bölümü) 6020 Innsbruck · Heiliggeiststraße 7 – 9 · Tel.: 0512 / 508-2550 · E-posta: [email protected] Abteilung JUFF – Familienreferat (Aile Şubesi) aa Çocuk bakım yardımı aa Çocuk oyun grubu teşviği aa Aile cüzdanı aa Tirol Çocuk Parası Artı Önemli: Çocuk bakım yardımı için JUFF- Aile Şubesi’ne yardım başvurusu yapmadan önce AMS’e yardım için başvurmuş olmanız gereklidir! 6020 Innsbruck · Michael-Gaismair-Straße 1 Tel.: 0512 / 508-3572 ve DW 3636 (Aile cüzdanı bilgi telefon hattı · E-posta: [email protected] Internet: www.tirol.gv.at/familienreferat ve www.familienpass-tirol.at 53 Abteilung JUFF – Frauenreferat (Kadın Şubesi) aa Kadınları teşvik aa Kadın-erkek eşitliğini hedefleyen önlemler aa Proje bilgilendirme, danışmanlık, kadın grupları ve insiyatiflerini teşvik aa Eğitim çalışmaları, kamu çalışmaları ve bilgi broşürleri 6020 Innsbruck · Michael-Gaismair-Straße 1 · Tel.: 0512 / 508-3581 E-posta: [email protected] · Internet: www.tirol.gv.at/frauen Abteilung JUFF – Integrationsreferat (Entegrasyon Şubesi) aa Göçün sağladığı fırsatlar hakkında bilinçlendirme aa Dil ve okuma-yazma öğrenimine maddi yardım aa Göç ve entegrasyon konuları ağırlıklı kütüphane aa Entegrasyon projeleri için sübvansiyonlar Dikkat: Entegrasyon sözleşmesini yerine getirmek zorunda olmamanıza rağmen Almanca kursuna gitmek istiyorsanız, maddi destek için buraya başvurabilirsiniz. Kurs masraflarının % 50’sinin ödenmesi mümkün olabilir. 6020 Innsbruck · Michael-Gaismair-Straße 1 · Tel.: 0512 / 508-2858 E-posta: [email protected] · Internet: www.tirol.gv.at/integration 54 Abteilung JUFF – Jugendreferat (Gençlik Şubesi) aa Gençlik çalışmalarında etkin kişilere yardım, eğitim ve bilgi aa Gençleri koruma önlemleri aa Çocuk ve gençlik kurumlarını teşvik (yer, projeler, tatil etkinlikleri, ...) aa Okul günleri tren istasyonlarında gençler için bekleme salonları aa Oyunlu kutlamalar ve etkinlikler için oyun aletleri 6020 Innsbruck · Michael-Gaismair-Straße 1 · Tel.: 0512 / 508-3594 E-posta: [email protected] · Internet: www.tirol.gv.at/jugendreferat Info-Eck – Jugendinfo Tirol (Tirol gençlik bilgi edinme) Gençlere yönelik bilgi edinme 6020 Innsbruck · Kaiser-Josef-Straße 1 · Tel.: 0512 / 56 04 41 E-posta: [email protected] ·Internet: www.infoeck.at Oberland 6460 Imst · Lutterottistraße 2 Tel.: 0 54 12 / 66 5 00 E-posta: [email protected] Wörgl 6300 Wörgl · Martin Pichler Straße 23 Tel.: 050 / 6300 / 645-0 E-posta: [email protected] Abteilung JUFF – kult & co Din ve dünya görüşü ile ilgili konular için danışma yeri. 6020 Innsbruck · Michael-Gaismair-Straße 1 ·Tel.: 0512 / 508-2996 E-posta: [email protected] · Internet: www.kult-co-tirol.at 55 Abteilung Jugendwohlfahrt (Gençlik Sosyal Yardım Bölümü) Gençlik Sosyal Yardım Bölümü’nün çalışmaları Gençlik Daireleri’nde sunulan evde aile bakımı, yatarak bakım, evlatlık çocuklar ve eğitim danışmanlığı gibi hizmetleri kapsadığı gibi çocukları koruma, kriz müdahale, acil durumlarda gece kalacak yer sağlama ve sosyal hizmet görevlileri gibi hizmetleri de içerir. Dikkat: Bilgi broşürü Türkçe, Sırpça, Boşnakça ve Hırvatça dillerinde mevcuttur. 6020 Innsbruck · Wilhelm-Greil-Straße 25 · Tel.: 0512 / 508-2642 E-posta: [email protected] · Internet: www.tirol.gv.at/themen/gesellschaft-und-soziales/ kinder-und-jugendliche/jugendwohlfahrt/ Abteilung Soziales (Sosyal Bölüm) aa Engelli kişiler için danışma yeri aa Geçimin sağlanabilmesi için yardım aa Hastalık durumlarında yardım aa Sade bir defin işleminin masraflarının karşılanması 6020 Innsbruck · Eduard-Wallnöfer-Platz 3/II · Tel.: 0512 / 508-2590 ya da 2592 E-posta: [email protected] ·Internet: www.tirol.gv.at/soziales Grundsicherungsfonds (früher: Sozialhilfefonds) (Temel güvence fonları) (eski sosyal yardım fonları) Olağandışı, acil durumlarda maddi yardım (alınan kredilerin faizine katkı veya finansal yardım) 6020 Innsbruck · Michael-Gaismair-Straße 1 · Tel.: 0512/ 508-2619 ya da -2620 E-posta: [email protected] 56 Heimanwaltschaft (Yurt avukatlığı) aa Yurtta kalan kişilere hakları ve görevleri hakkında bilgi ve danışma hizmeti aa Bakım evlerindeki eksikliklerin tespiti ve kötü şartların ortadan kaldırılması aa Barınma ve bakım gibi konularda yurtlar ve bakım evleri hakkında gelen şikayetlerin değerlendirilmesi ve şartların iyileştirilme imkanlarının görüşülmesi aa Anlaşmazlıklarda aracılık 6020 Innsbruck · Sillgasse 8/III ·Tel.: 0800 800 504 (ücretsiz) E-posta: [email protected] Sozialberatung für Menschen mit Behinderung (Engelli kişilere yönelik sosyal danışma) Engelliler ve yakınları için danışma hizmeti aa Tirol Rehabilitasyon Kanunu (hizmetler hakkında danışma imkanı, başvuru formu doldurmada yardım, önlemlerin hayata geçirilmesi için yardım) aa Engellilikle ile ilgili tüm konular (örneğin bakım parası, emeklilik, maddi sorunlar) 6020 Innsbruck · Zeughausgasse 3/III ·Tel.: 0512 / 57 06 40 · E-posta: [email protected] Internet: www.tirol.gv.at/themen/gesellschaft-und-soziales/soziales/organisationund-referate/regionalberatung Yerel danışma büroları BH Schwaz: 6130 Schwaz Tel.: 05242 / 69 31-5968 BH Kufstein: 6333 Kufstein Tel.: 05372 / 606-6043 BH Kitzbühel: 6370 Kitzbühel Tel.: 05356 / 62 4 40 BH Lienz: 9900 Lienz Tel.: 04852 / 66 33-6541 Abteilung Staatsbürgerschaft (Vatandaşlık Bölümü) Vatandaşlığa geçiş, vatandaşlıkta kalma ve vatandaşlık tespiti 6020 Innsbruck · Heiliggeiststraße 7 – 9 · Tel.: 0512 / 508-2362 E-posta: [email protected] · Internet: www.tirol.gv.at/staatsbuergerschaft 57 Abteilung Wohnbauförderung (Konut Yapımı Destek Bölümü) Aşağıda sözü geçen yardımları alabilmek için Avusturya vatandaşı olmanız şart değildir: aa Konut yardımına hak kazanmış evlerde oturanlara kira yardımı aa Konutların modernleştirilmesi veya konut olarak kullanılmayan binaların konuta çevrilmesi Asli ikameti en az 5 yıldır Tirol’de olan gerçek kişiler aşağıdaki yardımlardan faydalanabilirler: aa Konut yardımı aa Kira faiz yardımı, anüite yardımı 6020 Innsbruck · Eduard-Wallnöfer-Platz 3 · Tel.: 0512 / 508-2732 E-posta: [email protected] · Internet: www.tirol.gv.at/wohnbaufoerderung Erziehungsberatungsstelle des Landes (Eyalet Eğitim Danışma Dairesi) aa Veliler, gençler, çocuklar, anaokulları, okullar, çocukların gelişimi, çocukların esenliği, ayrılıklar, ergenlik çağı ve sonrası gençlik dönemi, gençlik sosyal yardım vb. ile ilgili tüm konularda bilgi ve danışma hizmeti sunar. aa Terapi 6020 Innsbruck · Anichstraße 40 · Tel.: 0512 / 57 57 77 ya da 57 20 93 E-posta: [email protected] Internet: www.tirol.gv.at/erziehungsberatung Dikkat: Schwaz, Brixlegg, Kitzbühel, Kufstein, Lienz, Steinach, Imst, Landeck ve Reutte’de de şube bulunmaktadır. 58 Sachgebiet Arbeitsmarktförderung (İş Piyasası Teşvik) Bu konu özellikle göçmenler için çok büyük önem taşır: aa Eğitim parası “update” (meslek içi eğitim yardımı) aa Eğitim yardımı (meslek eğitimi ve meslek içi eğitim esnasında geçim masraflarının karşılanmasına katkı) aa Eğitim kredisi (kurs masraflarının karşılanması) aa Çıraklık dönemi yardımı (ihtiyaçları doğrultusunda çıraklara verilen yardımlar) Dikkat: Yardım başvurusunda bulunanların başvuruyu yaptıklarında asli ikametlerinin Tirol’de olduğunun belgelenmesi gerekmektedir. Avusturya vatandaşı olmak şart değildir. 6020 Innsbruck · Heiliggeiststraße 7 – 9 ·Tel.: 0512 / 508-3557 E-posta: [email protected] Internet: www.tirol.gv.at/themen/wirtschaft-und-tourismus/arbeit/arbeitsmarktfoerderung Tiroler Hilfswerk (Tirol Yardım Kurumu) aa Yardıma muhtaç kişilere destek aa Bireyin içinde bulunduğu kişisel, sosyal veya ekonomik koşullardan kaynaklanan olağandışı sorunlar ve durumlarda yardım. 6020 Innsbruck · Michael-Gaismair-Straße 1 · Tel.: 0512 / 508-3692 E-posta: [email protected] Ankyra – Zentrum für Interkulturelle Psychotherapie – Diakonie Flüchtlingsdienst (Ankyra – Kültürlerarası Psikoterapi Merkezi – Diakonie Mülteci Hizmetleri) Mülteci ve göçmenlere kültür ve travma odaklı özel psikoterapi, psikososyal, tıbbî, psikiyatrik danışma hizmeti verilir. Bu hizmetlerde ihtiyaç duyulduğu takdirde çeviri yapılır. Ruhsal sorunu olan mülteci ve göçmenlerle çalışan kurum ve makamlardaki çalışanlar için danışma hizmeti ve eğitim imkanı da sunulmaktadır. 6020 Innsbruck · Wilhelm-Greil-Straße 1 · Tel.: 0512 / 56 41 29 E-posta: [email protected] · Internet: http://fluechtlingsdienst.diakonie.at 59 Anonyme Alkoholiker (Anonim Alkolikler) aa Alkolikler ve yakınları için danışma ve bilgi hizmeti aa Anonim ve ücretsiz 6020 Innsbruck · Zollerstraße 6 · Kuzey Tirol telefon hattı: 0664 / 51 65 880 (saat 19 – 22) Internet: www.anonyme-alkoholiker.at Arbeiterkammer – AK (İşçi Odası) Tirol İşçi Odası, çalışan işçi ve memurların kamu hukuku temsilcisidir. Çalışma hukuku ve sosyal hukuk ile ilgili konular, tüketiciyi koruma, konut ve kira hukuku, davada vekalet, teşvikler, sübvansiyonlar, yardımlar ve burslar hakkında bilgilendirir. Bu hizmetten sadece AK-üyeleri yararlanabilir. İşçiler, memurlar ve çıraklar üye olabilirler. Böylelikle göçmenler de İşçi Odası’nın danışma ve yardım hizmetlerinden faydalanabilirler. 6010 Innsbruck · Maximilianstraße 7 · Tel.: 0800-22 55 22 (ücretsiz) · Internet: www.ak-tirol.at Çalışma saatleri: pazartesi – cuma 8 – 12, pazartesi 14 – 16 ve çarşamba 13 – 17 (kişisel danışma hizmeti) Dikkat: Her ayın ilk pazartesisi saat 9:30 – 12 arası AK Landeck’de Türkçe, Kürtçe ve Almanca danışma hizmeti verilir. İlçe şubeleri Imst: 6460 Imst · Rathausstraße 1 · Tel.: 05412 / 63 3 73-0 Kitzbühel: 6370 Kitzbühel · Rennfeld 13 · Tel.: 053 56 / 66 6 55-0 Kufstein: 6330 Kufstein · Praxmarerstraße 4 · Tel.: 05372/ 62 7 01 Landeck: 6500 Landeck · Malser Straße 11 · Tel.: 05442 / 62 4 58 Lienz: 9900 Lienz · Beda-Weber-Gasse 22 · Tel.: 04852 / 62 4 74 Reutte: 6600 Reutte · Mühler Straße 22 · Tel.: 05672 / 62 2 14-0 Schwaz: 6130 Schwaz · Dr.-Dorrek-Straße 3 · Tel.: 05242 / 62 3 79 Telfs: 6410 Telfs · Moritzenstraße 1 · Tel.: 05262 / 62 2 68 60 Babyklappe/Babynest (Bebek Yuvası) Anonim doğum yapma imkanından faydalanmayı tercih etmeyen kadınlara bebeklerini anonim olarak evlatlık verme olanağı. Bezirkskrankenhaus Lienz · 9900 Lienz · Emanuel-von-Hibler-Straße 5 · Tel.: 04852 / 606-0 E-posta: [email protected] BARWO Bkz. Verein für Obdachlose (Evsizler Derneği) BASIS aa Kadınlar, çiftler ve aileler için yaşam danışmanlığı ve hukukî danışmanlık ve aile içi şiddet danışma hizmeti aa Psikoterapik danışma hizmeti aa Hamilelik ve hamilelikte yaşanan sorunlar hakkında danışma hizmeti aa Genç kızlara yönelik projeler aa Kendine yardım gruplarının desteklenmesi 6600 Reutte · Planseestraße 6 · Tel.: 05672 / 72 6 04 E-posta: [email protected] · Internet: www.basis-beratung.net Behindertenberatung des Landes Tirol (Tirol Eyaleti Engelliler Danışma Hizmeti) Bkz. Amt der Tiroler Landesregierung, Abteilung Soziales (Tirol Eyalet Meclisi, Sosyal Bölüm) 61 Behindertenbeirat der Stadt Innsbruck (Innsbruck Şehri Engelliler Müşavirliği) aa Bireyler ve engelli organizasyonları, kurumları ve dernekleri ile doğrudan ilgilenir. aa Engelli insanların engelli olmayanlar ile aynı haklara sahip olmaları ve her türlü etkinliğe katılabilmeleri için çalışır. Müşavirlik, siyaseti ve yönetimi günlük hayatta engellilik konusunda nerelerde ayrımcılık yaşandığı ve bu ayrımcılığın önüne nasıl geçilebileceği yönünde bilgilendirir. 6010 Innsbruck · Herzog-Friedrich-Straße 21 · Tel.: 0512 / 5360-1912 E-posta: [email protected] Bezirkshauptmannschaft (BH) – Bezirkshauptmannschaft (Kaymakamlık) BH oturma işleriyle ilgilenir. Innsbruck Şehri’nde ise yetkili Belediye Meclisidir (Stadtmagistrat Innsbruck). 62 BH Imst 6460 Imst · Stadtplatz 1 Tel.: 05412 / 6996-0 E-posta: [email protected] Internet: www.tirol.gv.at/bh-imst BH Innsbruck Land 6020 Innsbruck · Gilmstraße 2 Tel.: 0512 / 5344–5140 E-posta: [email protected] Internet: www.tirol.gv.at/bezirke/innsbruck-land BH Kitzbühel 6370 Kitzbühel · Hinterstadt 28 Tel.: 05356 / 62131-0 E-posta: [email protected] Internet: www.tirol.gv.at/bezirke/kitzbuehel BH Kufstein 6330 Kufstein · Boznerplatz 1 – 2 Tel.: 05372 / 606-0 E-posta: [email protected] Internet: www.tirol.gv.at/bezirke/kufstein BH Landeck 6500 Landeck · Innstraße 5 Tel.: 05442 / 6996-5506 E-posta: [email protected] Internet: www.tirol.gv.at/bezirke/landeck BH Lienz 9900 Lienz · Dolomitenstraße 3 Tel.: 04852 / 6633-6622 E-posta: [email protected] Internet: www.tirol.gv.at/bezirke/lienz BH Reutte 6600 Reutte · Obermarkt 7 Tel.: 05672 / 6996-5690 E-posta: [email protected] Internet: www.tirol.gv.at/bezirke/reutte BH Schwaz 6130 Schwaz · Franz-Josef-Straße 25 Tel.: 05242 / 6931-5931 E-posta: [email protected] Internet: www.tirol.gv.at/bezirke/schwaz Bezirkskrankenhäuser (İlçe Hastaneleri) Bkz. Krankenhäuser (Hastaneler) Bezirksschulrat İlçe (Okul Müşavirliği) Bkz. Landesschulrat für Tirol (Tirol Eyalet Okul Müşavirliği) BFI – Tirol Bildungszentrum (BFI – Tirol Eğitim Merkezi) aa Geniş bir kurs ve seminer yelpazesi sunar (BFI Tirol kurs programı ücretsiz temin edilebilir!) – her seviyede Almanca kursları aa Ücretsiz Almanca seviye belirleme aa BFI Tirol Avusturya Entegrasyon Fonu okuma-yazma ve Almanca kursları sertifikasına sahiptir. (Entegrasyon sözleşmesi için önemli) 6010 Innsbruck · Ingenieur Etzelstraße 7 ·Tel.: 0512 / 59 6 60 E-posta: [email protected] ·Internet: www.bfi-tirol.at Dikkat: Kufstein, Kitzbühel, Lienz, Schwaz, Wattens, Telfs, Imst, Landeck ve Reutte’de yerel şube bulunmaktadır. BIN – Beratung, Information und Nachsorge bei Abhängigkeitserkrankung (BIN – Bağımlılık Hastalıklarında Danışma, Bilgi ve Tedavi sonrası Bakım) Alkol ve ilaç kullanımına dayanan sorunlar hakkında danışma hizmeti: aa Aktüel durumun belirlenmesi ve sorunların çözülmesinde destek aa Uzman kurumlarla bağlantıda aracılık aa Yakınları için: bilgilendirme hizmeti, yardım imkanlarında aracılık 63 Şubeler 6060 Hall in Tirol · Schmiedtorgasse 5/I Tel.: 05223 / 53 6 36 E-posta: [email protected] Internet: www.suchtberatung-tirol.at 6460 Imst · Pfarrgasse 7 Tel.: 05412 / 62 8 07 Cep: 0650 / 582 45 35 E-posta: [email protected] 6020 Innsbruck · Anichstraße 13/III Tel.: 0512 / 57 30 54 E-posta: [email protected] 6370 Kitzbühel · Rennfeld 15 Tel.: 05356 / 72 3 24 E-posta: [email protected] 6330 Kufstein · Alois-Kemter-Straße 5 Tel.: 05372 / 67 0 19 E-posta: [email protected] 6500 Landeck · Malserstraße 44/1 Tel.: 05442 / 64 8 12 Cep: 0650 / 582 45 39 E-posta: [email protected] 9900 Lienz · Rosengasse 12/II Tel.: 04852 / 73 4 50 E-posta: [email protected] 6600 Reutte · Untermarkt 11 Tel.: 05672 / 73 2 88 Cep: 0650 / 980 74 97 E-posta: [email protected] 6130 Schwaz · Swarovskistraße 15/I Tel.: 05242 / 73 7 98 Cep: 0650 / 884 71 10 E-posta: [email protected] 6380 St. Johann · Bahnhofstraße 7 Tel.: 05352 / 67 6 42–10 Cep: 0664 / 231 19 99 E-posta: [email protected] 6410 Telfs · Obermarkt 43/III Tel.: 05262 / 66 6 60-10 Cep: 0650 / 884 71 11 E-posta: [email protected] 6300 Wörgl · Bahnhofstraße 49 Tel.: 05332 / 70 5 11–10 E-posta: [email protected] BIT Begleitung – Integration – Toleranz (BIT Refakat – Entegrasyon – Tolerans) Yasal olmayan uyuşturucu maddeler hakkında danışma hizmeti: aa Uyuşturucu tehlikesi ve uyuşturucu bağımlılığı ile ilgili konularda danışma hizmeti aa Psikoterapi aa Psikososyal danışma ve bakım hizmeti 64 aa Yatarak uyuşturucu tedavisi veren kurumları ile irtibat ve diğer sosyal hizmetler aa Uyuşturucu tedavisinden sonra bakım Tirol Uyuşturucu Bağımlılığı Danışma Merkezi 6111 Volders · Kirchgasse 6 · Tel.: 05224 / 51 0 55 E-posta: [email protected] · Internet: www.drogenberatung.com Außenstellen 6060 Hall · Schmiedtorgasse 5/3 Tel.: 05223 / 55 1 70 E-posta: [email protected] 6460 Imst · Pfarrgasse 7 Tel.: 05412 / 62 8 05 E-posta: [email protected] 6020 Innsbruck · Anichstraße 13/2 Tel.: 0512 / 57 36 07 E-posta: [email protected] 6370 Kitzbühel · Rennfeld 15 Tel.: 05356 / 66 3 44 E-posta: [email protected] 6330 Kufstein · Alois-Kemter-Straße 5 Tel.: 05372 / 66 5 88 E-posta: [email protected] 6500 Landeck · Malserstraße 44 Tel.: 05442 / 62 7 15 E-posta: [email protected] 9900 Lienz · Rosengasse 12 Tel.: 04852 / 67 0 46 E-posta: [email protected] 6600 Reutte · Untermarkt 11 Tel.: 05672 / 71 5 73 E-posta: [email protected] 6130 Schwaz · Swarovskistraße 15/I Tel.: 05242 / 72 1 23 E-posta: [email protected] 6380 St. Johann · Bahnhofstraße 7 Tel.: 05356 / 66 3 44 E-posta: [email protected] 6410 Telfs · Obermarkt 43 Tel.: 05262 / 68 3 70 E-posta: [email protected] 6300 Wörgl · Bahnhofstraße 19/II Tel.: 05332 / 70 5 82 E-posta: [email protected] BIZ – Berufsinformationszentrum der Wirtschaftskammer Tirol (BIZ –Tirol Ekonomi Odası Meslek Bilgi Merkezi) Bkz. Wirtschaftskammer Tirol (Tirol Ekonomi Odası) 65 Bundessozialamt Landesstelle Tirol (Federal Sosyal Hizmetler Kurumu Tirol Eyalet Şubesi) Federal Sosyal Dairesi, engellilere eşit bir hayat sunabilme ve önlerindeki engelleri kaldırabilme amaçlı geniş bir hizmet yelpazesini teşvik ve koordine eder. Federal Sosyal Dairesi aynı zamanda engelli kişilerin hareketliliğini sağlama, onlara işe ve kurumlara rahatça girebilme imkanı sunma amacıyla alınan çok sayıda önlemi de teşvik etmektedir. aa Engelli çırakların entegratif meslek eğitimi için modeller aa Engelli çocukların yakınları için aile bilgilendirme merkezleri aa Engelli eleman çalıştıran iş yerlerinin teşviki 6020 Innsbruck · Herzog-Friedrich-Straße 3 · Tel.: 05 / 99 88-7199 E-posta: [email protected] · Internet: www.basb.bmsg.gv.at Caritas Katolik Kilisesi’nin yan organizasyonu olan Caritas, yurt içi ve yurt dışında çalışmalarını sürdürmektedir. Caritas kısa veya uzun vadeli yardıma ihtiyacı olan kişilere yardım eder. Kişinin etnik kökeni, dini veya suç işlemiş olması, Caritas’ın vereceği yardım hizmetini etkilemez. Amaç az yardım edilen veya hiç yardım alamayan kimselere yardım ulaştırabilmektir. Caritas’ın çeşitli durumlara yönelik yardım sunan çok sayıda alt organizasyonu bulunmaktadır. 6021 Innsbruck · Heiliggeiststraße 16 · Tel.: 0512 / 72 70 E-posta: [email protected] · Internet: www.caritas-innsbruck.at Abrakadabra Uyuşturucu kullanan ya da uyuşturucu tedavi programında olan yetişkinlere yasal ve saatlik iş imkanı. 6020 Innsbruck · Karmelitergasse 4 · Tel.: 0512 / 58 85 47 E-posta: [email protected] 66 Bahnhofsozialdienst (Tren İstasyonu Sosyal Hizmet Merkezi) Farklı sorunlar yaşayan insanlara yönelik sosyal hizmet: aa Görüşme imkanı, danışma hizmeti, bilgi edinme (örneğin maddi zorluklar, iş, ikamet, borçlar gibi konularda) aa Kısa vadeli maddi yardım ve diğer hizmetler (görüşmeler ve evrakların kısa süreli muhafazası, hijyenik eşyalar, postanin saklanacağı adres, sandviç ve çay vs.) aa Zor durumda kalan yolculara yardım aa Kalacak yer bulma 6020 Innsbruck · Südbahnstr. 1a · Tel.: 0512 / 58 13 05 · E-posta: [email protected] Beratungszentrum (Danışma Merkezi) Acil ve zor durumlarda danışma ve yardım hizmeti: aa Hamilelik ve hamilelikte yaşanan sorunlar hakkında danışma hizmeti aa Evlat edinmede aracılık ve refakat aa Evlilik, aile ve yaşam danışmanlığı aa Aile ve Ceza Kanunu hakkında hukuki danışmanlık 6021 Innsbruck · Heiliggeiststraße 16 · Tel.: 0512 / 72 70-15 E-posta: [email protected] Caritas Integrationshaus (Caritas Entegrasyon Evi) Sunduğu hizmetler: aa Zor durumda kalan kişiler için kalacak yer: kısa süreli kalacak yer veya evsizler, vatansız kişiler, sığınmacılar, mülteciler, ülkede yasadışı bulundukları tespit edilenler, bağımlılar, üniversite öğrencileri, çalışan kişiler, kadınlar, erkekler ve aileler için sürekli kalabilecekleri yer temin etme. 67 aa Kültürlerarası festivaller, Es-lebe-dieWelt (Yaşasın Dünya) festivali, Dinnerclub İnternational aa Kültür grupları aa Mehzeplerarası dua odası aa Ders yardımı 6020 Innsbruck · Gumppstraße 71 · Tel.: 0512 / 36 11 15 E-posta: [email protected] Internet: www.caritas-integrationshaus.at ve www.eslebediewelt.com Familienhilfe (Aile Yardımı) Caritas Innsbruck’un aile yardımı zor durumda kalan ailelere, beraber yaşayan kişilere ve yalnız yaşayan kişilere yardım eder. Aile yardımında çalışan elemanlar ihtiyaca göre geniş çapta hizmet sunarlar. Pedagojik yardım, bakım ve ev işlerinde destek verirler. 6021 Innsbruck · Heiliggeiststraße 16 ·Tel.: 0512 / 72 70-45 E-posta: [email protected] KOMFÜDRO Komfüdro uyuşturucu kullanıcılarının kolayca ulaşabileceği bir merkezdir. Sunduğu hizmetler: aa İğne değişimi (1:1 ücretsiz) ve satışı aa Safer-use- ve Safer-sex- (güvenli cinsel yaşam) danışma hizmeti aa Doktor danışma hizmeti (pazartesi saat 12:30-15) aa Sıcak ve soğuk içeceklerin, sandviçlerin satıldığı kafeterya aa Sıcak öğünler 68 aa Duş ve çamaşır yıkama olanakları aa Psiko-sosyal danışma ve bakım hizmeti aa Kadınlara yönelik hizmetler: özel açılış saatleri, boş zaman faaliyetleri, meslek içi eğitim imkanları aa Uyuşturucu bağımlılarının yakınlarına yönelik çalışmalar 6020 Innsbruck · Ing.-Etzel-Straße 1 ·Tel.: 0512 / 56 14 03 E-posta: [email protected] Sadece kadınlar için açılış saatleri: salı günleri saat 15 – 16:30 Dikkat: Cumartesi, pazar günleri ve tatil günlerinde kapalıdır! Mentlvilla Mentlvilla uyuşturucu hastalarına ve bağımlılarına, evsiz kişilere yatacak yer veren bir kuruluştur. aa Temel ihtiyaçlar (yatacak yer, yemek, giysi, hijyenik eşyalar) aa Sağlık hizmetleri (iğne değiştirme, hijyen konusunda bilgilendirme, sosyalpsikiyatrik temel ihtiyaçlar) aa Sosyal çalışmalar (danışma hizmeti, refakat, bakım, kriz müdahale, yakınları bilgilendirme) aa Sosyal-pedagojik hizmet (sosyal yeterliliğin, yanlız yaşama yeterliliğinin teşviki) 6020 Innsbruck · Mentlgasse 20 · Tel.: 0512 / 56 43 51 E-Mail: [email protected] Çalışma saatleri: pazartesi-cuma saat 17 – 10 (10 – 17 arası kapalı) Cumartesi, pazar ve tatil günlerinde tam gün açıktır! 69 Chill Out Bkz. DOWAS Christlich-Muslimische Dialoggruppe (Hristiyan – Müslüman Diyalog Grubu) aa Dinlerarası etkinlikler, diyalog gezileri, meslek içi eğitim imkanları aa Cami, kilise ve manastır gezileri aa Danışma hizmeti, dini ve kültürel konular ağı 6020 Innsbruck · Karl-Rahner-Platz 1 · Cep: 0650 / 512 18 67 E-posta: [email protected] ·Internet: http://oehinfo.uibk.ac.at/theo/dialog Diözese Innsbruck (Innsbruck Piskoposluk Dairesi) Familienreferat (Aile Şubesi) Piskoposluk Dairesi ’nin Aile Şubesi yaşanan çeşitli durumlarda ailelere yardım eder: aa Çiftlere ve ailelere refakat ve yardım aa Aile ile ilgili toplumsal ve dinsel konularının ele alınması 6020 Innsbruck · Riedgasse 9 · Tel.: 0512 / 22 30-511 E-posta: [email protected] · Internet: www.dioezese-innsbruck.at/familienreferat Frauenreferat (Kadın Şubesi) aa Katolik Kilisesi’nin kadınlarla ilgili konulara bakan danışma yeri aa Eğitim hizmetleri ve dini hizmetler aa Toplumsal-siyasi kadın konuları hakkında bilgi edinme 6020 Innsbruck · Riedgasse 9 · Tel.: 0512 / 22 30-530 ve -515 E-posta: [email protected] · Internet: www.dioezese-innsbruck.at/frauenreferat 70 Männerforum der Diözese Innsbruck (Innsbruck Piskoposluk Dairesi Erkek Forumu) aa Eğitim etkinlikleri aa Erkek gruplarının ve insiyatiflerinin oluşturulması aa Erkeklerin sorunları hakkında danışma, bilgi ve uzmanlık hizmeti Andreas Cia 6423 Mötz · Am Setzberg 14 · Tel.: 05263 / 20 1 15 · Cep: 0650 / 352 51 35 E-posta: [email protected] · Internet: www.maennerforum.at Doppel S – Selbsthilfegruppe Essstörungen (Doppel S – Beslenme Bozuklukları Kendine Yardım Grubu) aa Kendine yardım grubunun verdiği hizmetler: Tedavi arayışında yardım, konu hakkında kitap listesi, telefonla deneyim alışverişi amaçlı buluşmalar organize etme, e-posta aracılığıyla bağlantı kurma. 6020 Innsbruck · Innrain 43 · Tel.: 0512 / 57 71 98 (Selbsthilfe Tirol) · E-posta: [email protected] DOWAS Durchgangsort für wohnungs- und arbeitssuchende Menschen (DOWAS Ev ve İş Arayan Kişilere Yardım) Geçim güvencesi, iş ve ev arama ile ilgili konular için danışma merkezi. Özellikle verdiği hizmetler: aa evsiz kalmayı önleme aa ev arama ve kiralamada yardım aa resmî daireler ve makamlarda destek aa posta ve AMS adresleri saglama, asli ikamet belgesi verme aa borç düzenleme önlemleri 71 aa evrak hazırlama ve muhafaza aa sığınma ve kalacak yer imkanı 6020 Innsbruck · Leopoldstraße 18 ·Tel.: 0512 / 57 23 43 E-posta: [email protected] ·Internet: www.dowas.org DOWAS – CHILL OUT CHILL OUT evsiz kalan genç kız ve erkeklere (14 – 19 yaş arası) yönelik, kolay ulaşabilecek bir kurumdur ve üç bölümden oluşur: aa Başvuru yeri: Temel ihtiyaçların karşılandığı, kolay ulaşılan danışma ve bakım yeri. aa Danışma yeri: Geçim güvencesi, ev arama, evden çıkarılmayı önleme, iş aramaı ve eğitim, uyuşturucu sorunları ve borç düzenlemesi gibi konularda yardım. aa Kalacak yer: geçici olarak kalabilecekleri ve sürekli bakım hizmetinin sunulduğu yer. CHILL OUT’ın ana hedefi gençlerle birlikte, onların ihtiyaçlarının ve olanakları doğrultusunda ikamet imkanlarını geliştirmektir. 6020 Innsbruck · Heiliggeiststraße 8 · Tel.: 0512 / 57 21 21 · E-posta: [email protected] DOWAS für Frauen (Kadınlar için DOWAS) Kadınlar için DOWAS geçim sorunu yaşayan, evsiz kalan zor durumdaki kadınlar (ve çocukları) için bir başvuru yeridir. Özellikle verdiği hizmetler: aa Maddi sıkıntı, resmi dairelerle iletişim gibi konularda danışma ve refakat hizmeti aa Ev aramada, ev kiralamada, evden çıkarılma tehlikesinde, ev sahibi ile yaşanan anlaşmazlıklarda, çocuk bakımında, iş arama ve iş yerinde çıkan sorunlarda destek aa İkamet olanakları (geçici daireler ve sosyal destekli konut paylaşımı) sosyal destekli ) Dikkat: Gerekli olduğunda görüşmelerde çevirmen bulundurulabilir. Bilgi broşürü 72 Almanca, Türkçe, Boşnakça, Sırpça ve Hırvatça’ya çevrilmiştir. Bkz.: www.dowas-fuer-frauen.at Danışma yeri: 6020 Innsbruck · Adamgasse 4/2 · Tel.: 0512 / 56 24 77 E-posta: [email protected] Konut paylaşımı: Tel.: 0512 / 29 54 98 · E-posta: [email protected] Drogenambulanzen (Uyuşturucu İlkyardım Merkezleri) aa Kriter ve koşullar yerine geldiği takdirde madde bağımlılığı tedavisi aa Fiziksel ve ruhsal sorunların ele alınması ve tedavisi aa Geçim, sigorta, ikamet, iş, dava gibi konularda danışma ve yardım hizmeti Drogenambulanz I der Universitäts-Klinik Innsbruck (Innsbruck Üniversite Hastanesi Uyuşturucu Ayakta Tedavi Merkezi) 6020 Innsbruck · Anichstraße 35 Tel.: 05 / 05 04-24750 E-posta: [email protected] Drogenambulanz II (Uyuşturucu Ayakta Tedavi Merkezi) 6300 Wörgl · Bahnhofstraße 19 Tel.: 05332 / 70 2 00 Psychiatrisches Krankenhaus Hall (Hall Psikiyatri Hastanesi) 6060 Hall · Thurnfeldgasse 14 Tel.: 05223 / 508-0 Internet: www.tilak.at/krankenhaus/pkh Fachbereich Drogenentzug (Uyuşturucu Tedavisi Bölümü) Tel.: 05223 / 508-63 1 30 E-posta: [email protected] Fachstation für Alkohol- und Medikamentenabhängige (Alkol ve İlaç Bağımlılığı Bölümü) Tel.: 05223 / 508- 63 1 40 (Bağımlılık telefon hattı) E-posta: [email protected] Universitätsklinik für Psychiatrie Abteilung III (Üniversite Hastanesi Psikiyatri Bölümü III) Therapie- und Gesundheitszentrum für Alkohol- und Medikamentenabhängige (Alkol ve İlaç Bağımlıları için Terapi ve Sağlık Merkezi) 6162 Mutters · Nockhofweg 23 Tel.: 0512 / 54 83 53 E-posta: [email protected] 73 Eltern-Kind-Zentrum (Ebeveyn-Çocuk-Merkezi) Hamilelik, doğum, bebek bakımı, eğitim, aile sorunları, çocuk sahibi olduktan sonra iş hayatına yeniden atılma, gelişme psikolojisi ile ilgili konular, yakınların kaybedilmesi vs. gibi konularda danışma hizmeti. 6020 Innsbruck · Amraser Str. 5 · Tel.: 0512 / 58 19 97-0 · E-posta: [email protected] Internet: www.ekiz-ibk.at ve www.eltern-kind-zentren-tirols.at/plattform _ 00.htm Eltern-Kind-Treff Innsbruck (Innsbruck Ebeveyn-Çocuk Buluşma Yeri) Hamilelik, doğum ve bebek ile ilgili konularda geniş bilgi sunar. Uzman kişiler tarafından ilginç kurslar, emziren anne grupları düzenlenir, böylelikle anne adayları ve yeni anne olmuş kadınlar bilgi ve deneyim alışverişinde bulunma imkanına sahip olurlar. 6020 Innsbruck · Adamgasse 4 · Tel.: 0512 / 58 06 50 · Cep: 0676 / 842 487 500 E-posta: [email protected] · Internet: www.eltern-kind-treff.at Essstörungen – Unterland (Beslenme Bozuklukları – Unterland) Deneyim alışverişi amacıyla düzenli olarak biraraya gelen kendine yardım grubu. 6020 Innsbruck · Innrain 43 ·Tel.: 0512 / 57 71 98 · E-posta: [email protected] Telefon ile salı-cuma 9 – 12 saatleri arasında ulaşabilirsiniz. Eurobiz aa Avusturya ve Avrupa’daki iş ve eğitim imkanları hakkında bilgi veren iş merkezi aa Yurtiçi ve yurt dışında aupairlik ve staj olanakları hakkında bilgi hizmeti 6020 Innsbruck · Schöpfstr. 5 · Tel.: 0512 / 59 03-710 · E-posta: [email protected] 74 EVITA Frauen- und Mädchenberatungsstelle (EVITA Kadın ve Genç Kız Danışma Merkezi) aa Zor durumda kalan kadın ve genç kızlara danışma ve refakat hizmeti aa Okullarda şiddeti önleme hakkında atölye çalışmaları aa Cinsel ve fiziksel şiddet mağdurlarına ihbar aşamasından davanın sonuçlanmasına kadar duruşmalarda refakat hizmeti aa Çeşitli konularda konferanslar, etkinlikler ve kadın grupları 6330 Kufstein · Oberer Stadtplatz 6 · Tel.: 05372 / 63 6 16 E-posta: [email protected] · Internet: www.evita-frauenberatung.at Familien- und Männerberatungsstelle Klartext (Klartext Aile ve Erkek Danışma Merkezi) aa Evlilik hukuku ve babaların çocuklarını görme hakkı ile ilgili konular, baba ve çocukların buluşmasında refakat hizmeti aa İlişkide, eğitimde, okulda yaşanan sorunlar ve aile içi şiddet hakkında danışma hizmeti aa Cinsel ve tıbbî danışmanlık aa Resmi dairelerde ve makamlarda görüşme (Almanca-Türkçe çeviri olanağı) aa Unterland Cafe: Çocuklarının velayetine sahip olmayan ebeveynlerin tarafsız bir refakatçiyle birlikte çocuklarını görebilecekleri yer (Türk ebeveynler için: Almanca ve Türkçe bilen refakatçi) 6130 Schwaz · Fuggergasse 4 · Tel.: 05242 / 71 7 04 · Cep: 0650 / 600 34 34 E-posta: [email protected] · Internet: www.ffv.at 75 Familien- und Sozialberatungszentrum e.V. (Aile ve Sosyal Danışma Merkezi) Ağırlık verilen konular: aa Aile planlama aa Cinsellik, gençlik ve boşanma ile ilgili konularda danışma hizmeti aa Gebelik danışmanlığı aa Evlilik ve çift danışmanlığı 6300 Wörgl · Anichstraße 27 · Tel.: 05332 / 73 7 58 Danışma saatleri: pazartesi saat 15 – 19 6370 Kitzbühel · Lindnerfeld 7 · Tel.: 05356 / 63 4 01 od. 71 8 20 Danışma saatleri: perşembe saat 15 – 19 (randevu alınabilir) 6330 Kufstein · Oberer Stadtplatz 5 · Tel.: 05372 / 63 5 90 Danışma saatleri: çarşamba saat 15 – 19’da (randevu alınabilir) Finanzamt (Vergi Dairesi) Finanzamt Innsbruck (Vergi Dairesi Innsbruck) · 6020 Innsbruck · Innrain 32 · Tel.: 0512 / 505 Finanzamt Kitzbühel (Vergi Dairesi Kitzbühel) · 6370 Kitzbühel · Im Gries 9 · Tel.: 05356 / 64 3 66 Finanzamt Kufstein (Vergi Dairesi Kufstein) · 6333 Kufstein, Oskar-Pirlo-Straße 15 Tel.: 05372 / 69 41 Finanzamt Landeck (Vergi Dairesi Landeck) · 6500 Landeck · Innstraße 11 · Tel.: 05442 / 601 Finanzamt Lienz (Vergi Dairesi Lienz) · 9900 Lienz · Dolomitenstraße 1 · Tel.: 04852 / 66 66 Finanzamt Reutte (Vergi Dairesi Reutte) · A-6600 Reutte · Claudiastraße 7 · Tel.: 05672 / 62 4 31 Finanzamt Schwaz (Vergi Dairesi Schwaz) · 6130 Schwaz · Archengasse 10 · Tel.: 05242/ 69 62 76 First Love Ambulanz (First Love İlkyardım Merkezi) First Love İlkyardım Merkezi 12 ila 19 yaş arası gençler için hizmet verir. İki bayan kadın doğum uzmanı ve bir hemşire, aşk, cinsellik, korunma ve hamilelik hakkında geniş çapta bilgi verir. Dikkat: anonim, ücretsiz ve kolay. Univ.-Klinik für Frauenheilkunde (Üniversite Hastanesi Kadın Kliniği) Klinische Abteilung für Gynäkologische Endokrinologie und Reproduktionsmedizin (Jinekolojik Endokrinoloji ve Reprodüksiyon Bölümü) 6020 Innsbruck · Anichstraße 35 (HNO-Gebäude) · Tel.: 05 / 05 04-23068 E-posta: [email protected] · Internet: www.kinderwunsch-zentrum.at Frauen aus allen Ländern (Her Ülkeden Kadın) aa Kadınlar için kültür, eğitim ve danışma insiyatifi aa Okuma-yazma kursları, Almanca kursları aa Kadınlar cafesi aa Çeşitli kurslar aa Genç kızlar için WenDo 6020 Innsbruck · Schöpfstraße 4 · Tel.: 0512 / 56 47 78 E-posta: [email protected] · Internet: www.frauenausallenlaendern.org Danışma Cafe: çarşamba saat 14 – 18; Kültür Cafe: cuma saat 19 – 23 77 Frauen gegen VerGEWALTigung (Tecavüze karşı Kadınlar) aa Cinsel şiddet mağduru kadın, 16 yaş üstü genç kız ve yakınları için psikososyal danışma hizmeti aa Duruşmalarda refakat, kendine yardım grupları, kendini koruma atölye çalışmaları aa Kendini savunma kurslarının organizasyonu Dikkat: Danışma hizmeti ücretsiz ve anonim verilir, çeviri yapılması mümkündür. 6020 Innsbruck · Sonnenburgstraße 5 · Tel.: 0512 / 57 44 16 E-posta: [email protected] od. [email protected] Internet: www.frauen-gegen-vergewaltigung.at Randevu alarak kişisel danışma imkanı Frauen helfen Frauen (Kadın Kadına Yardım) aa Kadın ve genç kızlara ücretsiz bilgi, danışma hizmeti ve yardım aa Sığınma evi, geçici kalacak yer, evde aile yardımı 6020 Innsbruck · Museumstraße 10a · Tel.: 0512 / 58 09 77 E-posta: [email protected] · Internet: www.fhf-tirol.at Frauenzentrum Osttirol (Doğu Tirol Kadın Merkezi) İlişkilerde yaşanan sorunlar, ayrılma/boşanma, maddi ve sosyal sorunlar, yaşam krizi, şiddet, yaşam ve kariyer planlaması (mesleki yönlendirme, eğitim, iş hayatına geri dönme, aile ve iş hayatının bağdaştırılması) gibi konularda bilgi, danışma ve refakat hizmeti. 9900 Lienz · Schweizergasse 26 · Tel.: 04852 / 67 1 93 E-posta: [email protected] · Internet: www.frauenzentrum-osttirol.at 78 Gesellschaft für psychische Gesundheit (Ruhsal Sağlık Derneği) aa Terapi imkanı sağlanan konut paylaşımı aa İş insiyatifleri aa Domplatz Buluşma Yeri – boş zaman faaliyetleri ve iletişim klubü (Domplatz 2, 6020 Innsbruck) Dikkat: Ruhsal sağlık konusunda dernek başka ilçelerde de hizmet vermektedir. 6020 Innsbruck · Karl-Schönherr-Straße 3 · Tel.: 0512 / 58 51 29 E-posta: [email protected] · Internet: www.gpg-tirol.at Gleichbehandlungsanwaltschaft (Eşit Muamele Avukatlığı) aa Eşit Muamele Kanunu çerçevesinde ayrımcılığa maruz kalan kişilere danışma hiz meti ve yardım aa Açılan iş ihalesinde ayrımcılık söz konusu ise işveren veya aracı hakkında idari ceza mahkemesinde dava açılması Gleichbehandlungsanwaltschaft für Frauen und Männer in der Arbeitswelt (İş hayatında kadınlar ve erkekler için Eşit Muamele Avukatlığı) Regionalbüro für Tirol, Vorarlberg und Salzburg Tirol, Vorarlberg ve Salzburg Yerel Bürosu) 6020 Innsbruck · Leipziger Platz 2 · Tel.: 0512 / 34 30 32 · E-posta: [email protected] Heilpädagogische Familien (Engelli veya sorunlu çocuklara ve gençlere özel eğitim hizmeti veren aileler) aa Aile ile ilgili konular hakkında danışma hizmeti (haftada bir kez Türkçe de verilir) aa Engelli çocukları olan aileler için danışma hizmeti (yabancı dilde de verilebilir) aa Engelli çocukları olan aileler için resmi dairelerde refakat ve yardım hizmeti aa Şifa pedagojisi ile rehabilitasyon 6020 Innsbruck · Mentlgasse 12a · Tel.: 0512 / 58 00 04 · E-posta: [email protected] 6500 Landeck · Schrofensteinstraße 2a · Tel.: 0 54 42 / 64 7 61 79 Heimanwaltschaft des Landes Tirol (Tirol Eyaleti Yurt Avukatı) Bkz. Amt der Tiroler Landesregierung, Abteilung Soziales (Tirol Eyalet Meclisi Dairesi, Sosyal Bölümü) HPE – Hilfe für Angehörige psychisch Kranker (HPE – Ruh Hastalarının Yakınlarına Yardım) aa Danışma görüşmeleri, grup toplantıları, konferanslar 6020 Innsbruck · Karl-Schönherr-Straße 3 · Cep: 0676 / 948 23 70 E-posta: [email protected] · Internet: www.hpe.at Initiative Minderheiten (Azınlıklar İnsiyatifi) aa Azınlıkların sözcüsü aa Kültürel etkinlikler (müzik, edebiyat,...) aa Entegratif etkinlikler 6020 Innsbruck · Klostergasse 6 · Tel.: 0512 / 58 67 83 E-posta: [email protected] · Internet: www.initiative.minderheiten.at Inlingua – Sprachschule (Inlingua – Dil Okulu) 6020 Innsbruck · Südtirolerplatz 6 · Tel.: 0512 / 56 20 31 E-posta: [email protected] · Internet: www.inlingua-tirol.at IHD – Innsbrucker Hochschulkurse Deutsch (IHD – Innsbruck Yüksekokul Almanca Kursları) aa Yoğun ve tamamlayıcı dil kursları aa Çerçeve program ve kültürel program 6020 Innsbruck · Innrain 52 · Tel.: 0512 / 58 72 33 E-posta: [email protected] · Internet: www.uibk.ac.at/ihd 80 Innsbrucker Soziale Dienste (ISD) (Innsbruck Sosyal Hizmetler) aa Yaşlıların yaşadıkları siteler ve bakım evleri (uzun vadeli, kısa vadeli veya günlük bakım) aa Hastalara evlerinde bakım hizmeti veren, ev işlerinde yardımcı olan, tedavi eden ve yemek sağlayan bakım hizmeti aa Çocuk bakımı Sozialservice (Sosyal Servis) aa Evsizlere yardım aa Semtlerde sosyal merkezler (bilgi ve danışma kurumları) 6020 Innsbruck · Innrain 24 · Tel.: 0512 / 93 001/ 71 80 E-posta: [email protected] · Internet: www.isd.or.at Ambulante Suchtpräventionsstelle (ASP) (Bağımlılığı Önleme Merkezi) Ekip değişik tedavi olanakları sunar ve yatarak tedavi durumunda ve sonrasında hastaya refakat eder. Ebeveynleri, çocukları ve gençleri ve bağımlıların yakınlarını bilgilendirir ve onlara danışmanlık yapar. 6020 Innsbruck · Haydnplatz 5 · Tel.: 0512 / 93 001/ 74 40 E-posta: [email protected] · Internet: www.asp-sucht.at Insieme (Insieme – Danışma Merkezleri Teşvik Derneği) aa İş aramada, işsizlikte ve iş yerinde yaşanan sorunlarda danışma hizmeti aa Eğitimi olmayıp çalışma hayatına geri dönmek isteyen annelere danışma hizmeti aa Gebelik danışmanlığı aa Sosyal ve maddi sorunlar yaşayan anne adaylarına danışma hizmeti 6020 Innsbruck · Templstraße 2/III · Tel.: 0512 / 57 67 49 E-posta: [email protected] · Internet: www.verein-insieme.at 81 Internationales Sprachenzentrum (ISI) (Uluslararası Dil Merkezi) Üniversite seviyesinde düzenlenmiş yabancı dil kursları 6020 Innsbruck · Innrain 52f, Bruno-Sander-Haus, 1. Stock (Zi. 60118) Tel.: 0512 / 507-4681 ya da -4684 · E-posta: [email protected] · Internet: www.uibk.ac.at/isi Interventionsstelle gegen Gewalt an Frauen (Kadınlara Karşı Şiddete Müdahale Merkezi) Müdahale Merkezi aile içi şiddete karşı koruma kanunu çerçevesinde mağdurlara danışmanlık yapar, destek olur ve yardımda bulunur. aa Risk tespiti ve güvenlik planı hazırlama aa Hukuksal ve psikososyal yardım ve destek aa Mahkemede, kurumlarda ve duruşmalarda refakat aa Şiddet sona erene kadar destek ve yardım Dikkat: Danışma hizmeti gizli ve ücretsizdir, Türkçe, İngilizce ve İtalyanca verilebilir. 6020 Innsbruck · Museumstraße 27/III · Tel.: 0512 / 57 13 13 Cep: 0664/ 450 71 05 (pazartesi-cuma saat 17 – 20 ) E-posta: [email protected] · Internet: www.interventionsstelle.at Jugendeinrichtungen in Gemeinden mit hohem MigrantInnenanteil (Göçmen sayısının yüksek olduğu belediyelerdeki gençlik kurumları) Gençlik merkezlerinin hizmetleri çeşitli spor etkinliklerini, kültürel faaliyetleri, gezileri ve çeşitli diğer etkinlikleri (disko, konser gibi) içerir. Merkezler buluşma yeri olarak son derece önemli gençlik danışma ve bakım yerleridir. Park in 6060 Hall · Thurnfeldgasse 10 · Tel.: 05223 / 41 9 17 · Cep: 0669 / 17 41 91 71 E-posta: [email protected] · Internet: www.parkin.at 82 Streetwork Hall 6060 Hall, Saline 17 · Cep: 0676 / 835 845 -330, - 331, -332, -333 E-posta: [email protected] · Internet: www.streetwork-hall.at Genç kız odası: Çarşamba saat 14 – 17 Jugendzentrum Friends & Fun (Gençlik Merkezi) 6460 Imst · Lutterottistraße 2 · Tel.: 05412 / 61 1 69 · E-posta: [email protected] Jugendzentrum O-Dorf (Gençlik Merkezi) 6020 Innsbruck · An-der-Lan-Straße 40 · Tel.: 0512 / 89 02 76 E-posta: [email protected] · Internet: www.verein-jugendhilfe-ibk.at Jugendzentrum Pradl (Gençlik Merkezi) 6020 Innsbruck · Pradler Platz 6b · Tel.: 0512 / 89 02 85 E-posta: [email protected] · Internet: www.verein-jugendhilfe-ibk.at Jugendwarteraum (Gençlik Bekleme Salonu) 6020 Innsbruck · Hauptbahnhof · Tel.: 0512 / 58 63 62 E-posta: [email protected] · Internet: www.tirol.gv.at/jugendwarteraum Jugendfabrik Kufstein 6330 Kufstein · Feldgasse 12 · Tel.: 05372 / 63 2 30 E-posta: [email protected] · Internet: www.kulturfabrik.at Jugendtreff L.A. Jump In (Gençlik Buluşma Yeri) 6500 Landeck · Schulhausplatz 7 · Tel.: 05442 / 68 6 88 E-posta: [email protected] · Internet: www.jugendweb.at/jump-in Jugendzentrum „Smile“ Reutte (Gençlik Merkezi) 6600 Reutte · Mühlerstraße 36 · Tel.: 05672 / 72 3 07 · E-posta: [email protected] Jugendtreff „X-Dream“ Schwaz (Gençlik Buluşma Yeri) 6130 Schwaz · Winterstellergasse 5 · Tel.: 05242 / 64 7 15 · E-posta: [email protected] Jugendzentrum St. Johann i. T. (Gençlik Merkezi) 6380 St. Johann i. T. · Pass-Thurn-Str. 3 · Tel: 05332 / 64 4 44 · E-posta: [email protected] Jugendzentrum „Xx“ Telfs (Gençlik Merkezi) 6410 Telfs · Obermarktstraße 23 · Tel.: 05262 / 62 3 42 · E-posta: [email protected] 83 Jugendzentrum Blaike (Gençlik Merkezi) 6176 Völs · Blaike 6 · Tel.: 0512 / 93 35 09 E-posta: [email protected] · Internet: www.juzeblaike.at Jugendzentrum „Space“/St. Paulus (Gençlik Merkezi) 6020 Innsbruck · Reichenauer Straße 72 · Tel.: 0512 / 34 42 91 E-posta: [email protected] · Internet: www.kijuze-paulus.at Jugendzentrum Z6 (Gençlik Merkezi) 6020 Innsbruck · Dreiheiligenstraße 9 · Tel.: 0512 / 58 08 08 E-posta: [email protected] · Internet: www.z6online.com JUBOX Jenbach 6200 Jenbach · Sportplatz 11 · Tel.: 05244 / 93 2 25 · E-posta: [email protected] Jugendzentrum Kitzbühel (Gençlik Merkezi) 6370 Kitzbühel · Vogelfeld 3 · Tel.: 05356 / 71 6 91 E-posta: [email protected] · Internet: www.sozialsprengel-kaj.at Jugendzentrum Wattens (Gençlik Merkezi) 6112 Wattens · Volderer Weg 22b · Tel: 05224 / 55 0 15 E-posta: [email protected] · Internet: www.come-in.at.tt Jugendzentrum Wörgl (Gençlik Merkezi) 6300 Wörgl · J.-Steinbacherstr. 19 · Genç kız odası: Çarşamba saat: 14 – 17: 0699 / 17 82 61 59 E-posta: [email protected] Jugendzentrum „Big Banana“ Zirl (Gençlik Merkezi) 6170 Zirl · Am Anger 14 · Tel.: 05238 / 53 7 28 Genç kız odası: Çarşamba saat 14-17: 0664 / 181 85 78 E-posta: [email protected] · Internet: www.zirl.at/jugendzentrum Jugendrotkreuz Tirol (Tirol Gençlik Kızıl Haç) Gençlik Kızıl Haç, Kızıl Haç’ın gençlik organizasyonudur. aa Anadili Almanca olmayan çocuklar için ders yardımı Rennweg 1 (Hofburg) · 6020 Innsbruck · Tel.: 0512 / 58 24 67 E-posta: [email protected] · Internet: www.jugendrotkreuz.at 84 Kinder- und Jugendanwaltschaft Tirol (Tirol Çocuk ve Gençlik Avukatlığı) aa Çocuklar ve gençler için çeşitli sorunlarda danışmanlık, refakat, yardım ve aracılık aa Gizli, anonim ve ücretsiz 6020 Innsbruck · Sillgasse 8 · Tel.: 0512 / 508-3792 E-posta: [email protected] · Internet: www.kija.at/tirol Kinderschutzzentrum Tirol (Tirol Çocuk Koruma Merkezi) Cinsel, fiziksel ve ruhsal şiddet mağduru, ihmal edilmiş çocuklar ve gençlerin başvurabilecekleri yer. aa Şiddete son verilmesi için yardım aa Çocuğun başka şiddet durumları yaşamaması için koruma aa İlgili ve sorumlu kişilerin ve yakınların, ilgili sosyal kurumların konuya dahil edilmesi aa Danışmanlık ve psikoterapi aa Çocuk ve gençlerle şiddet konusunda çalışan kişilerin bilgilendirilmesi ve bilinçlendirilmesi Kinderschutz Imst (Çocuk Koruma Imst) 6064 Imst · Dr. Pfeiffenberger-Straße 14 Tel.: 05412 / 63 4 05 E-posta: [email protected] Internet: www.kinderschutz-tirol.at Kinderschutzzentrum Innsbruck (Çocuk Koruma Merkezi Innsbruck) 6020 Innsbruck · Schöpfstraße 19 Tel.: 0512 / 58 37 57 E-posta: innsbruck@kinderschutz-tirol Kinderschutztentrum Lienz (Çocuk Koruma Merkezi Lienz) 9900 Lienz · Amlacher Straße 2 (Dolomitencenter) Tel.: 0482 / 71 4 40 E-posta: [email protected] Kinderschutz Wörgl (Çocuk Koruma Wörgl) 6300 Wörgl · Bahnhofstraße 53 Tel.: 05332 / 72 1 48 E-posta: [email protected] 85 KIT – Kontakte–Information–Therapie (KIT – Kontak–Bilgi–Terapi) aa Uyuşturucu kullanma tehlikesi olan, uyuşturucu bağımlısı gençler ve yakınları için danışma yeri aa Görüşme, danışmanlık aa Önlem, profilaks aa Daha önce yardım alan kişilere tedavi sonrası bakım 6020 Innsbruck · Mentlgasse 12 · Tel.: 0512 / 58 27 27 Danışma saatleri: pazartesi saat 15 – 18, çarşamba saat 10 – 13, perşembe saat 15 – 18 ve telefonla randevu alarak: 05242 / 64 5 62 veya 05272 / 66 47 KIZ – Kriseninterventionszentrum (KIZ – Kriz Müdahele Merkezi) Zor durumda kalan çocuk ve gençlere yardım. aa Kriz durumundaki genç kızlar, delikanlılar ve onların aile fertleri için kişisel, telefonla ve e-posta aracılığıyla danışmanlık (anonim de olabilir)– Görüşmelerde çeviri hizmeti de sunulur. aa 12 ila 18 yaş arası çocuk ve gençleri şiddetten korumak için acil yatacak yer, sığınma 6020 Innsbruck · Pradler Straße 75 (avlu girişi) · Tel.: 0512 / 58 00 59 · E-Mail: [email protected] · Internet: www.kiz-tirol.at Günde 24 saat, haftada 7 gün, senede 365 gün açık KOMFÜDRO Bkz. Caritas Komfüdro 86 Kontakt+Co aa İş dünyası, okul, aile ve gençler için bağımlılığı önleme programları aa Eğitim etkinlikleri ve bağımlılığı önleme hakkında atölyeler aa Konu ile ilgili kütüphane ve dijital basın arşivi 6020 Innsbruck · Bürgerstraße 18 · Tel.: 0512 / 58 57 30 E-posta: [email protected] · Internet: www.kontaktco.at Krankenhäuser (Hastaneler) Bezirkskrankenhaus Hall in Tirol (Hall in Tirol İlçe Hastanesi) 6060 Hall in Tirol · Milser Straße 10 · Tel.: 05223 / 502-0 Bezirkskrankenhaus Kufstein (Kufstein İlçe Hastanesi) 6330 Kufstein · Endach 27 · Tel.: 05372 / 69 66-0 Bezirkskrankenhaus Lienz (Lienz İlçe Hastanesi) 9900 Lienz · Emanuel-von-Hibler-Straße 5 · Tel.: 04852 / 606-0 Bezirkskrankenhaus Schwaz (Schwaz İlçe Hastanesi) Schwaz İlçe Hastanesi ihtiyaç duyulduğunda çeviri hizmeti sunar. 6130 Schwaz · Swarovskistraße 1 – 3 · Tel.: 05242 / 600–0 · E-posta: [email protected] · Internet: www.kh-schwaz.at Bezirkskrankenhaus Reutte (Reutte İlçe Hastanesi) 6600 Ehenbichl · Krankenhausstraße 39 · Tel.: 05672 / 601-0 E-posta: [email protected] · Internet: www.bkh-reutte.at Bezirkskrankenhaus St. Johann (St. Johann İlçe Hastanesi) 6380 St. Johann · Bahnhofstraße 14 · Tel.: 05352 / 606-0 E-posta: [email protected] · Internet: www.khsj.at Krankenhaus Kitzbühel (Kitzbühel Hastanesi) 6370 Kitzbühel · Hornweg 28 · Tel.: 05356 / 601-0 87 Krankenhaus St. Vinzenz Zams (St. Vinzenz Zams Hastanesi) 6511 Zams · Sanatoriumstraße 43 · Tel.: 05442 / 600 E-posta: [email protected] · Internet: www.kh-zams.at Landeskrankenhaus Hochzirl (Hochzirl Eyalet Hastanesi) İç Hastalıklar ve Nöroloji Akut Tedavi Bölümü 6170 Zirl · Anna-Dengel-Haus · Tel.: 05238 / 501-0 Landeskrankenhaus Innsbruck (Innsbruck Eyalet Hastanesi) Innsbruck Hastanesi ihtiyaç duyulduğunda çeviri hizmeti sunar. 6020 Innsbruck · Anichstraße 35 · Tel.: 05 / 05 04-0 · Internet: www.tilak.at Üniversite Hastanesi Psikiyatri Bölümü’nde kültürlerarası ayakta tedavi Başvuru: 05 / 05 04-23 6 48 (saat 8 – 10) telefonla randevu alın) Kadın Kliniği’nde göçmen görüşme saatleri Tel.: 05 / 05 04-23 0 60 · Görüşme saati: salı saat 13 – 14:30 (telefonla randevu alarak) Landeskrankenhaus Natters (Natters Eyalet Hastanesi) 6161 Natters · In der Stille 20 · Tel.: 0512 / 54 08 Psychiatrisches Krankenhaus Hall (Hall Psikiyatri Hastanesi) 6060 Hall · Thurnfeldgasse 14 · Tel.: 05223 / 508-0 · Internet: www.tilak.at/krankenhaus/pkh Landeskrankenhäuser (Eyalet Hastaneleri) Bkz. Krankenhäuser (Hastaneler) Landesschulrat für Tirol (Tirol Eyalet Okul Müşavirliği) Eyalet Okul Müşavirliği, Federal Devlet’in eyalet düzeyinde okullardan sorumlu dairesidir. 6020 Innsbruck · Innrain 1 (Andechshof) · Tel.: 0512 / 52 0 33-0 E-posta: [email protected] · Internet: www.lsr-t.gv.at 88 Schulberatungsstelle für AusländerInnen (Yabancılar için Okul Danışma Dairesi) Anadili Almanca olmayan öğrenciler ve velileri okul ile ilgili konu ve sorunlarda danışma ve yardım için buraya başvurabilirler. 1. Bireysel danışma ve yardım aa Okul ile ilgili konularda danışmanlık ve yardım aa Veliler ve okul arasında aracılık aa Özel teşvik okulu, entegratif eğitim hakkında danışmanlık aa Okul psikologluğu ile işbirliği aa Okullar için yazılı ve sözlü çeviri hizmetleri 2. Bilgilendirme ve halkla ilişkiler aa Veli toplantılarında bilgilendirme hizmeti aa Okul etkinliklerine yardım aa Etnik kültürler ve entegrasyon olanakları üzerine etkinlikler aa Kamu daireleri, dernekler ve kuruluşlar ile işbirliği İletişim: Daniela Dupor (Boşnakça/Hırvatça/Sırpça) · Tel.: 0512 / 520 33-115 E-posta: [email protected] Azade Tuncer (Türkçe) · Tel.: 0512 / 520 33–114 · E-posta: [email protected] Bezirksschulrat (İlçe Okul Müsteşarlığı) İlçe Okul Müsteşarlığı Federal Devlet’in ilçe düzeyinde okullardan sorumlu dairesidir. Genel eğitim veren zorunlu eğitim okullarının idaresinde Federal Devlet yetkilerini hayata geçiren ilk mercidir. Eğitim Şubesi · 6020 Innsbruck · Heiliggeiststraße 7 – 9 · Tel.: 0512/508-2550 E-posta: [email protected] · Internet: http://bsr.tsn.at 89 Schulpsychologie (Okul Psikologluğu) Esas çalışma alanı öğrenciler, veliler ve öğretim görevlilerini içerir. İlçelerde de bulunan okul psikolojik danışmanlık merkezleri, psikososyal temel ihtiyaçların karşılanması amacını güder. Geniş yelpazede verilen hizmete kolayca ve bürokratik engellere takılmadan ulaşılabilir (danışmanlık, tedavi, kriz müdahalesi, e-posta danışmanlık hizmeti). Danışmanlık hizmeti ücretsizdir ama randevu alınması tavsiye edilir. Innsbruck Merkez Şubesi 6020 Innsbruck · Müllerstraße 7 · Tel.: 0512 / 57 65 61 E-posta: [email protected] · Internet: www.schulpsychologie.tsn.at Manns-Bilder Erkekler ve genç erkekler için çeşitli konulara ilişkin danışmanlık: ilişkide sorunlar, şiddet, eğitim, çocuğu görme hakkı, nafaka, birlikte velayet, aile hukuku ve eş nafakası yükümlülükleri, cinsellik, eşcinsellik, iletişim sorunları ve iş veya okul hayatında yaşanan sorunlar. 6020 Innsbruck · Anichstraße 11 · Tel.: 0512 / 57 66 44 E-posta: [email protected] · Internet: www.mannsbilder.at Mietervereinigung Österreich – Landesstelle Tirol (Avusturya Kiracılar Derneği –Tirol Eyalet Şubesi) aa İkamet ile ilgili tüm konularda danışmanlık hizmeti aa Kiracıların anlaşmazlık davalarında temsili (hakem kurulu ve ilçe mahkemesi) aa Kiracılar gazetesinin düzenli bir şekilde gönderilmesi Dikkat: Her ayın ilk salısı Türkçe çeviri hizmeti 6020 Innsbruck · Adamgasse 9 · Tel.: 0512 / 58 24 31 E-posta: [email protected] · Internet: http://mvoe.echonet.at/leistungen/tirol/SID Außenstellen: 6060 Hall · Oberer Stadtplatz 8 6460 Imst · Am Grettert 4 6500 Landeck · Maisengasse 20 6330 Kufstein · Kempterstraße 1 Tel.: 05372 / 62 6 82 · (ÖGB-Sekretariat) 90 Mieterschutzverband – Landesverband Tirol (Kiracıları Koruma Birliği –Tirol Eyalet Şubesi) aa İkamet hukuku, kira hukuku ve mülkiyet sözleşmeleri hakkında danışmanlık aa Elektrik, su vs. harcamalarının, ısıtma masrafları ve apartman bakım masraflarının denetlenmesi aa Evden çıkartma ve evi boşaltma davalarında ve diğer ikamet hukuku ile ilgili ihtilaflarda yardım aa Konut inşa teşvik danışmanlığı (konut yardımları hakkında danışmanlık) 6020 Innsbruck · Salurnerstraße 18/III · Tel.: 0512 / 57 40 35 E-posta: [email protected] · Internet: www.mieterschutzverband.at Netzwerk Essstörungen: Anorexie – Bulimie – Adipositas (Beslenme Bozuklukları Ağı: Anoreksi – Bulemi – Adipositas) aa Gençleri ve yetişkinleri beslenme bozukluğu hakkında bilgilendirme aa Tedavi olanaklarının bulunmasında danışmanlık ve yardım aa Kendine yardım grubu kurulmasında destek aa Mağdurların, yakınların ve uzmanların biraraya geldiği yıllık “beslenme bozuklukları” toplantıları 6020 Innsbruck · Templstraße 22 · Tel.: 0512 / 57 60 26 E-posta: [email protected] ve [email protected] Internet: www.netzwerk-essstoerungen.at ÖGB – Österreichischer Gewerkschaftsbund (ÖGB – Avusturya Sendikalar Birliği) aa Ücretsiz hukuki danışmanlık ve yetkili sendika çerçevesinde hukuki himaye aa Meslek içi eğitim kurs ve seminerleri aa Dayanışma sigortası (sendika üyeleri için mesleki mali mesuliyet sigortası) 91 aa İşsizlere destek aa Kültür ve spor etkinliklerine indirimli biletler aa Mobbing mağdurlarına ücretsiz ve anonim danışmanlık hizmeti (pazartesi ve perşembe saat 17 – 18) ÖGB Tirol Eyalet Organizasyonu 6010 Innsbruck · Südtiroler Platz 14-16 · Tel.: 0512 / 59 7 77 E-posta: [email protected] · Internet: www.oegb.at/tirol Dikkat: Anadilde görüşme imkanı: Hırvatça, Sırpça & Slovence: pazartesi & perşembe (bütün yıl) saat 08:30 – 11:30 Türkçe: pazartesi & perşembe (bütün yıl) saat 13 – 15 Österreichische Hochschülerschaft (ÖH) – Referat für ausländische Studierende Üniversite Öğrencileri Temsilciliği – Yabancı Öğrenciler Şubesi) Yabancılar şubesi, sadece yabancı üniversite öğrencileri için çalışan bir kuruluştur. Öğrencilere Innsbruck’taki öğrencilik hayatı hakkında bilgi verir, danışmanlık yapar ve yardımda bulunur. aa Innsbruck Üniversitesi’ne giriş koşulları aa Kayıt, harç, burs olanakları aa Oturma hakkı, Avusturya’da çalışmak aa Öğrencilik hayatı hakkında genel bilgi ÖH Yabancılar Şubesi “yabancı olarak” yeni bir hayata başlamayı ele alan ve üniversite hayatını kolaylaştırma amaçlı bir broşür hazırlamıştır http://oehinfo.uibk.ac.at ÖH-Merkezi Innsbruck · 6020 Innsbruck · Josef-Hirn-Straße 7/II · Tel.: 0512 / 507-4917 E-posta: [email protected] · Internet: http://oehinfo.uibk.ac.at/ausland/index.html 92 Österreichischer Integrationsfonds Avusturya Entegrasyon Fonları’nın amacı, sığınmacıların ve göçmenlerin dilsel, mesleki, toplumsal ve kültürel açıdan Avusturya ve Avrupa’ya entegre olmalarını sağlamaktır. Ana görevleri: aa Avusturya’daki günlük hayatta rehberlik, danışmanlık ve yardım aa Avusturya toplumunun kapılarını açan anahtar olarak dil öğreniminin teşviki aa İş aramada yardım aa Ev aramada yardım aa Diyaloğun teşviği aa İltica, göç ve entegrasyon gibi konularda halkı bilgilendirme 1030 Wien · Schlachthausgasse 30 · Tel.: 01/ 710 12 03-0 E-posta: [email protected] · Internet: www.integrationsfonds.at Psychosozialer Pflegedienst (PSP) (Psikososyal Bakım Hizmetleri) aa Ruh hastası kişilerin bakımı aa bakım evleri ve yurtlar aa İş insiyatifleri ve çalışma hayatına hazırlık 6020 Innsbruck · Anichstraße 4 · Tel.: 0512 / 57 27 50-0 E-posta: [email protected] · Internet: www.psptirol.org Hinweis: Außenstellen in den Bezirken Psychiatrisches Krankenhaus Hall (Hall Psikiyatri Hastanesi) Bkz. Krankenhäuser (Hastaneler) 93 Rettet das Kind (Çocuğu Kurtarın) aa çocuklara bakan büyükanne ve büyükbabalar 6020 Innsbruck · Krippengasse 4 · Tel.: 0512 / 20 24 13 Rotes Kreuz – Landesverband Tirol (Kızıl Haç –Tirol Eyalet Şubesi) aa sağlık alanında çalışanlara ve gönüllülere kültür farklılıklarına dayanan meslek içi eğitim „Kızıl Haç sağlık bilgileri“ broşürü Türkçe ve Sırpça mevcuttur. Broşürü www.roteskreuz.at/1385.html ’den indirebilirsiniz. 6020 Innsbruck · Sillufer 3a · Tel.: 0512 / 33 6 03-0 E-posta: [email protected] · Internet: www.t.roteskreuz.at Schiedsstelle für Arzthaftpflichtfragen für Tirol (Tirol Tıbbi Mesuliyet Hakem Kurulu) Kamu sağlık sistemi içerisinde, doktorun veya diğer çalışanların uyguladığı tedavi hakkındaki şikayetlerin yönlendirileceği yer. İşlem ücretsizdir ama avukat masraflarını ödemeniz gerekir. Hakem kurulunun üyeleri arasında başkanlık yapan bir yargıç, hukukçular, doktorlar ve hastane sahibinin temsilcileri gelir. 6020 Innsbruck · Anichstraße 7 · Tel.: 0512 / 52 0 58-160 E-posta: [email protected] · Internet: www.aektirol.at 94 Schuldnerberatung aa Borç ödeme stratejileri aa Alacaklılarla müzakere aa Bireysel iflas durumunda temsilcilik Dikkat: Borç düzenlenmesi ile ilgili önemli konular hakkında Türkçe ve Hırvatça broşürler bulunur. 6020 Innsbruck · Wilhelm-Greil-Straße 23/5 · Tel.: 0512 / 57 76 49 E-posta: [email protected] · Internet: www.sbtirol.at Imst Yerel Şube · 6460 Imst · Christian-Plattner-Straße 6 Tel.: 05412 / 63 8 30 · E-posta: [email protected] Wörgl Yerel Şube · 6300 Wörgl · Bahnhofstraße 37 Tel.: 05332 / 75 5 04 · E-posta: [email protected] Schulpsychologie (Okul Psikolojisi) Bkz. Landesschulrat für Tirol (Tirol Eyalet Okul Müsteşarlığı) Sozialberatung für Menschen mit Behinderung (Engelliler için Sosyal Danışma Hizmeti) Bkz. Amt der Tiroler Landesregierung, Abteilung Soziales (Tirol Eyalet Meclisi Dairesi Sosyal Bölümü) Sozial- und Gesundheitssprengel (Sosyal ve Sağlık Hizmetleri Bölgeleri) Tirol’de her belediye ayrı bir sosyal bölgeye bağlıdır ve bu bölgelerde farklı sağlık alanlarında ve sosyal alanlarda yardım sunulur. Detaylı bilgi için: http://sogis.i-med.ac.at/allgemein/sozialsprengel.cfm Dikkat: Yaşadığınız sosyal bölgede hangi hizmetlerin sunulduğunu öğrenin. Sosyal bölgenizin adresini belediyeden öğrenebilirsiniz. 95 Sozialversicherungsanstalt der gewerblichen Wirtschaft (SVA) (Sosyal Sigortalar Kurumu) Sınai ekonomi sosyal sigortalar kurumu işyeri sahibi ve serbest çalışan kişilerin sağlık ve emeklilik sigortaları konusunda yetkilidir. Landesstelle Tirol 6020 Innsbruck · Klara-Pölt-Weg 1 · Tel.: 0512 / 53 41-0 E-posta: [email protected] · Internet: http://esv-sva.sozvers.at Sprachinsel – Forum für interkulturelles Lernen (Dil Adası – Kültürlerarası Öğrenim Forumu) aa Özellikle anadili Almanca olmayan zorunlu eğitim öğrencileri için ödev ve ders yardımı aa Kreşler ve anaokullarında Almanca eğitiminin teşviki aa Zorunlu eğitim öğrencilerine hazırlık kursları ve yatay geçiş yapan öğrenciler için kurslar aa Anneler için okuma yazma kursları ve okula paralel kurslar Sprachinsel I & Dernek Bürosu · 6020 Innsbruck · Südtiroler Platz 6 · Tel.: 0512 / 58 35 30 E-posta: [email protected] · Internet: www.sprachinsel.at Sprachinsel II · 6020 Innsbruck · Kaiser-Josef-Straße 5 Kayıt işlemleri dernek bürosunda yapılır. (Tel.: 0512 / 58 35 30) Sprachinsel Schwaz · 6130 Schwaz · Volksschule Hans Sachs · Franz-Josefstraße 26 6130 Schwaz · Volksschule Johannes Messner · Johannes Messner-Weg 8 Kayıt işlemleri dernek bürosunda yapılır. Stadtmagistrat Innsbruck (Innsbruck Belediye Meclisi) 6010 Innsbruck · Maria-Theresien-Straße 18 · Tel.: 0512 / 5360 E-posta: [email protected] ya da [email protected] · Internet: www.innsbruck.at Aufenthaltsangelegenheiten (Oturma) Tel.: 0512 / 5360-1028, 1030, 1032, 1034 E-posta: [email protected] 96 Frauenförderung, Familie, Senioren (Kadınları teşvik, aile, yaşlılar) Tel.: 0512 / 5360-4204 · E-posta: [email protected] Melde- und Einwohnerwesen (İkametgah ve nüfus) Tel.: 0512 / 5360-1202 · E-posta: [email protected] Schulverwaltung (Okullar) Tel.: 0512 / 5360-4205 · E-posta: [email protected] Stiftung Marienheim (Marienheim Vakfı) Anadili Almanca olmayan çocuklara ders yardımı ve göçmenler için Almanca Kursu 6020 Innsbruck, Peter-Mayr-Straße 1b · Tel.: 0512 / 52 0 30-10 E-posta: [email protected] · Internet: www.marienheim.at Tiroler Bildungsforum (Tirol Eğitim Forumu) Tirol Eğitim Forumu (TBF) Avusturya Yetişkin Eğitimi’nin yerel kurumudur. Tirol’de şu anda, gönüllü yöneticiler tarafından yürütülen 98 şubesi bulunur. Dil, spor ve hareket, müzik, bilgisayar ve yaratıcılık alanlarında etkinlikler ve kurslar düzenler. Aynı zamanda eğitim amaçlı geziler ve kültürel organizasyonlar da yapılır. 6020 Innsbruck · Sillgasse 8/III · Tel.: 0512 / 58 14 65-0 E-posta: [email protected] · Internet: www.tiroler-bildungsforum.at Tiroler Frauenhaus (Tirol Kadın Sığınma Evi) İstismara uğramış kadın ve çocuklara sığınma imkanı sunar. Koruma ve kalacak yer sağlar, psikolojik, hukuki, sağlıkla ilgili ve sosyal konularda danışmanlık ve refakat hizmeti verir. 24-Stunden-Notrufnummer: 0512 / 34 21 12 · E-posta: [email protected] 97 Tiroler Gebietskrankenkasse (TGKK) (Tirol Sağlık Sigorta Kurumu) aa Hastalık önleme ve hastalık durumunda güvence aa Hasta parası, hastalık izni aa Annelik parası, haftalık para aa Reçete harcı muafiyeti (kurallar) aa Teşvik fonları 6020 Innsbruck, Klara-Pölt-Weg 2 · Tel.: 05 / 91 60-0 E-posta: [email protected] · Internet: www.tgkk.at Tiroler Hilfswerk (Tirol Yardım Kurumu) Bkz. Amt der Tiroler Landesregierung (Tirol Belediye Meclisi Dairesi) Tiroler Patientenvertretung (Tirol Hastalar Temsilciliği) aa Eyaletin yetki alanına giren sağlık kurumlarında hastaların hak ve menfaatlerinin temsilcisidir (Hastaneler vs.). Bununla ilgili şikayetler işleme alınır. aa Hasta bakımındaki eksiklikler ve olumsuzluklar, bunların ortadan kaldırılması aa Hastaları hakları ve yükümlülükleri hakkında bilgilendirme aa Hasta beyannamesinin hazırlanması (ücretsiz) 6020 Innsbruck · Sillgasse 8/III · Tel.: 0512 / 508-7700 E-posta: [email protected] · Internet: www.tirol.gv.at/patientenvertretung Çalışma saatleri: pazartesi – perşembe saat 8 – 12 ve saat 14 – 17:30, cuma saat 8 – 12 randevu alarak 98 Tiroler Sozialdienst (Tirol Sosyal Hizmet Merkezi) Ağırlık verilen alanlar: aa Çocuk bakım merkezleri aa Gebelik danışmanlığı aa Gençlik ve aile danışmanlığı aa Çocuk psikolojisi danışmanlığı aa Kriz durumunda kalacak yer, genç kızlar için konut paylaşım imkanı aa Yaşlılara seyahatler 6020 Innsbruck · Pradler Platz 6a · Tel.: 0512 / 34 52 82 E-posta: [email protected] · Internet: www.tiroler-sozialdienste.at Familienberatungsstellen (Aile Danışma Merkezleri) 6020 Innsbruck · Pradler Platz 6a · Tel: 0512 / 34 52 82 · Danışma: çarşamba saat 17 – 19 6430 Ötztal-Bahnhof · Erich-Schaber-Weg 1a · Tel.: 05266 / 87 4 91-22 Danışma: pazartesi saat 17 – 19 6600 Reutte · Innsbrucker Straße 5 · Tel.: 05672 / 63 3 52 · Danışma: perşembe saat 15 – 19 6511 Zams · Alte Bundesstraße 2 · Tel.: 05442 / 67 4 68 · Danışma: salı saat 13 – 15 Kindertageszentren (Çocuk Bakım Merkezleri) 6020 Innsbruck · Pradler Platz 6a · Tel: 0512 / 34 52 82 6130 Schwaz · Lahndachgasse 7 · Tel.: 05242 / 62 2 50 Tirol Koordinator für den Islamunterricht (Tirol İslam Dersi Koordinatörü) Bay Samir Redzepovic 6060 Hall · Zottstraße 7 · Tel.: 0664 / 144 28 99 · E-posta: [email protected] 99 Verein für Obdachlose (BARWO) (Evsizler Derneği) Evsizler Derneği, evsiz kişilerin ihtiyaçlarına yönelik çeşitli hizmetleri BARWO, Streetwork ve Çay Ocağı çatısı altında toplar. 6020 Innsbruck · Kapuzinergasse 43 · Tel.: 0512 / 58 07 03 · E-posta: [email protected] BARWO und Betreutes Wohnen (BARWO ve sığınma olanağı) aa Mesleki yönlendirme, iş arama ve iş başvurusu aa Resmî daireler ve makamlarda yardım aa Geçim güvencesi 6020 Innsbruck · Kapuzinergasse 43 · Tel.: 0512 / 58 17 54 · E-posta: [email protected] Streetwork (Sosyal hizmet görevlileri) aa Devamlı sokakta çalışmalar aa Sosyal hizmet aracılığı ve ayakta yardım aa Sığınma evlerine, yıkılacak evlere, hastane ve hapishanelere ziyaret aa Bağımlılık sorunlarında aracılık aa Resmi dairelere refakat (AMS, Sosyal Yardım Kurumu, Konut Kurumu vs.) aa Geçim güvencesi 6020 Innsbruck · Kapuzinergasse 45 · Tel.: 0512 / 57 73 66-5 Cep: 0650 / 577 36 65 ya da 0650 / 577 36 66 · E-posta: [email protected] 100 Teestube (Çay Ocağı) aa Evsizler için kalacak yer imkanı aa Tıbbî yardım aa Eşyaları emanete bırakma imkanı aa Yemek ve duş yapma, çamaşır yıkama olanağı aa Posta ve para işleri aa İş projeleri aa Görüşmeler ve aracılık 6020 Innsbruck · Kapuzinergasse 45 · Tel.: 0512 / 57 73 66 · E-posta: [email protected] Verein für Sozialprojekte Schwaz – Teestube (Schwaz Sosyal Projeler Derneği – Çay Ocağı) İş ve ev arayanların başvurabileceği danışma merkezi. aa Çeşitli nedenlerden dolayı zor durumda kalan kişilere yardım (ayrılık, boşanma, aşırı borçlanma, yalnızlık, alkol ve uyuşturucu bağımlılığı) uygun posta adresi. aa Öğle yemeği, duş alma olanağı aa Devlet dairelerine ve resmi makamlara, doktorlara ve terapi merkezlerine, kamu ve özel (sosyal) kurumlarına refakat. 6130 Schwaz, Ludwig-Penz-Straße 21 · Tel.: 05242 / 67 6 54 · E-posta: [email protected] Sozialberatungsstelle Ried 6272 Ried im Zillertal, Pfarrheim · Cep: 0664 / 536 30 13 · E-posta: [email protected] 101 Verein Multikulturell (Multikültürel Derneği) Multikültürel Derneği, kamu yararına çalışan kültürlerarası bir dernektir. 1993 yılında kurulmuştur. Asıl amacı kültürlerarası diyaloğu teşvik etmektir. Hizmetler ve projeler: aa Genç göçmenler ve aileleri için meslek ve eğitim danışmanlığı aa Ulusal ve uluslararası AB-Gençlik Projeleri aa Yeni başlayanlara, ileri seviyedekilere, çocuklara ve yetişkinlere Almanca kursları aa Çocuklara ve yetişkinlere bilgisayar kursları aa Göçmen çocuklara ev ödevlerinde yardım aa Radio Mosaik – kâr amaçlı olmayan yerel Almanca radyo programı aa Radio Gökkuşağı – kâr amaçlı olmayan yerel Türkçe radyo programı aa Kültürel etkinliklerin düzenlenmesi aa Media-Workstation – radyo, sinema, fotoğraf ve yeni medya araçları üzerine göçmen gençlere yönelik eğitim programı aa İnternet sitesi “Mona” – Migration Online Austria – www.migration.cc Verein Multikulturell (Multikültürel Derneği) 6020 Innsbruck · Mentlgasse 7 · Tel.: 0512 / 56 29 29 E-posta: [email protected] · Internet: www.migration.cc VHS – Volkshochschule (Halk Eğitim Merkezi) Halk yüksekokulları genelde kolay seviyede çeşitli konularda kurslar sunar. Bu kursların arasında göçmenlere yönelik okuma-yazma ve Almanca kursları da gelir. 6020 Innsbruck · Marktgraben 10 · Tel.: 0512 / 58 88 82-0 E-posta: [email protected] · Internet: www.vhs-tirol.at Dikkat: İlçelerde şubeleri bulunur. 102 WIFI – Wirtschaftsförderungsinstitut (Ekonomi Teşvik Enstitüsü) WIFI, Tirol Ekonomi Odası’nın bir hizmet kurumudur. Çeşitli kursların yanı sıra göçmenlere Almanca kursları da verilir. 6020 Innsbruck · Egger-Lienz-Straße 116 · Telefon: 05 / 90 90 577 77 E-posta: [email protected] · Internet: www.tirol.wifi.at Dikkat: İlçelerde şubeleri bulunmaktadır. Wirtschaftskammer Tirol (Tirol Ekonomi Odası) Tirol Ekonomi Odası serbest meslekte çalışanların temsilcisidir. 6020 Innsbruck · Meinhardstraße 12 – 14 Hukuki danışmanlık hizmet noktası: 05 / 909 05-1111 · İş kurma danışmanlık hizmet noktası: 05 / 909 05-2222 BIZ – Berufsinformationszentrum der Wirtschaftskammer Tirol (BIZ – Tirol Ekonomi Odası Meslek Bilgi Merkezi) BIZ 13 –25 yaş arası gençlere ücretsiz meslek ve eğitim danışmanlığı yapar. Aşağıdaki hizmetleri sunar: aa Gençlerin merak duydukları ve yatkın oldukları alanların belirlenmesi aa Ortaokuldan, genel eğitim veren yüksek liseden ortaokul ve matura/lise diplomasını aldıktan sonra eğitim imkanları aa Politeknik okuldan mezun olduktan sonra mesleki olanaklar aa Mesleki perspektiflerin geliştirilmesi 6020 Innsbruck · Egger-Lienz-Straße 116 · Tel.: BIZ: 05 / 909 05-72 53 Tel.: Bildungsabteilung: 05 / 909 05-7302 · E-posta BIZ: [email protected] E-posta Eğitim Bölümü: [email protected] · Internet: www.wko.at/tirol/biz 103 ZeMiT – Zentrum für MigrantInnen in Tirol (ZeMiT – Tirol Göçmen Merkezi) Yardım, danışmanlık ve bilgi: aa Yabancılar Çalışma Yasası (AuslBG), Yabancılar Polisi Yasası (FPG), Oturma ve Yerleşme Yasası (NAG) ve İşsizler Sigortası Yasası (ALVG) çerçevesinde aa İş ve eğitim yeri bulma ve kaybetmeme amaçlı aa İş piyasası eğitim ve teşvik önlemleri hakkında aa Sosyal hukuk ve çalışma hukuku, kaza ve emeklilik sigortası hakkında aa Resmî daireler ile iletişimde, formların doldurulması ve temyizlerin hazırlanmasında Danışma şubesinin görevleri ve İş Kurumu hakkındaki yazılı bilgi broşürleri çeşitli dillere çevrilmiştir. Dikkat: Danışma hizmeti İngilizce, Almanca, Türkçe, Kürtçe, Boşnakça, Hırvatça ve Sırpça dillerinde verilir. Telefonla randevu almanız gereklidir! 6020 Innsbruck · Blasius-Hueber-Straße 6 · Tel.: 0512 / 57 71 70-0 da ya 57 71 72-0 E-posta: [email protected] · Internet: www.zemit.at Zentrum für Ehe- und Familienfragen (Evlilik ve Aile Merkezi) Evlilik, ilişki, aile, yaşam, cinsellik (okullarda da) ve eğitim danışmanlığı, hukuki danışmanlık 6020 Innsbruck · Anichstraße 24/2 · Tel.: 0512 / 58 08 71 E-posta: [email protected] · Internet: www.zentrum-beratung.at 104 Z6 Jugend-, Familien- & Drogenberatung (Z6 Gençlik, Aile ve Uyuşturucu Danışma Merkezi) Danışmanlık hizmeti: aa Ebeveynlerle, kardeşlerle, arkadaşlarla ve öğretmenlerle yaşanan sorunlarda aa Korku, zorlanma, şiddet ve dışlanma durumlarında aa İlişki, cinsellik, korunma, hamilelik, ayrılık gibi konularda aa Eğitim, iş, okul, ikamet, para sorunlarında Uyuşturucu ile ilgili konularda bilgi ve danışmanlık: aa Polis ve adliye ile ilgili hukukî konularda ve yaşanan sorunlarda aa Ücretsiz prezervatif ve gebelik testi dağıtımı aa Uyuşturucuyu bırakırken yardım ve refakat aa Yakınlara danışmanlık ve beraber çözüm aramada destek Dikkat: Danışmanlık hizmeti gönüllü olarak, ücretsiz ve anonim verilir. Gençlik Merkezi Z6 6020 Innsbruck · Dreiheiligenstraße 9 · Tel.: 0512 / 58 08 08 da ya 0512 / 56 27 15 E-posta: [email protected] · Internet: www.z6online.com 105 Amt der Tiroler Landesregierung · JUFF-Integrationsreferat
Benzer belgeler
ve Beni dinle! - Stadt Innsbruck
faydalı bilgi bulabilirsiniz. Broşür birçok pratik öneriyle birlikte çocukların bir, iki veya daha fazla dil
öğrenerek ne kadar iyi büyüyebileceğini gösteriyor.
Çocukları konuşmayı öğrenirken teşvi...
tirolfanfängerinnen tu 2012-04 v1.1.indd
bir ödev – toplumumuz sürekli bir değişim içerisinde, göç yaşanmaya devam
etmekte ve çeşitlilik artık istisna değil
kaide. Önemli olan karşılıklı ilgi ve çaba
göstermek, karşı tarafı anlamak ve ülk...
yenı başlayanlar ıçın tırol
İçerik sorumluları: Mag. Johann Gstir
Redaksiyon: Mag. Johann Gstir (Uyum bölümü), Sandra Pletzer, MA, Mag.a Eulamie Esclamada, Mag.a Julia
Abermann, Mag.a Veronika Bayala, Mag.a Manuela Weiler, Ma...