Kullanım kılavuzu LION 300 LION 301
Transkript
Kullanım kılavuzu LION 300 LION 301
TR ,VMMBONLMBWV[V Ã3Ã/5&4-ā."5*:-"ā-(ā-ā5"-ā."5-"34":'" 0SJKJOBMLVMMBONLMBWV[VOVOÎFWJSJTJ .R 99 8731.TR.80I.0 LION 300 LION 301 (tipi 8731 : + . . 01001) Döner tırmık Ihre // Your Your / Votre ••Makine Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Ihre no. ••Fgst.Ident.Nr. TR Sayın müşterimiz! İyi bir seçim yaptınız; bunu memnuniyetle karşılıyor ve Pöttinger und Landsberg’i seçtiğinizden dolayı sizi tebrik ediyoruz. Ziraat Teknolojisindeki Ortağınız olarak size güvenilir bir servisle birlikte kalite ve verim sunuyoruz. Tarım araçlarımızın kullanım koşullarını tahmin etmek ve bu koşulları yeni makinelerin geliştirilmesinde dikkate alabilmek için sizden bazı bilgiler isteyeceğiz. Bu sayede ayrıca size yeni gelişmeleri en iyi şekilde aktarmamız da mümkün olacaktır. Ürün sorumluluğu, bilgilendirme görevi Ürün sorumluluğu, üretici ve satıcıları cihazları satarken kullanım kılavuzunu da vermeyi ve müşteriyi makine üzerinde kullanım, güvenlik ve bakım talimatları üzerine eğitmeyi de gerektirir. Makine ve kullanım kılavuzunun gerektiği gibi teslim edilmiş olduğunu kanıtlamak için, bir onay verilmesi gerekir. Bu amaçla - A dokümanı imzalı olarak Pöttinger firmasına postalanmalıdır - B dokümanı, makineyi teslim eden bayide kalır. - C dokümanı ise müşteriye verilir. Ürün sorumluluk yasasına göre her çiftçi bir işletmecidir. Ürün sorumluluğu yasasına göre bir hasar, makine üzerinde değil, makineden dolayı oluşan bir hasardır; sorumluluk için kendinde kalması gereken bir meblağ (500,- Euro) vardır. Ürün sorumluluğu yasası bağlamında olan, işletmeyle ilgili mal hasarları sorumluluk kapsamına dahil değildir. Dikkat! Makine daha sonra müşteri tarafından başkalarına verildiğinde de kullanım kılavuzu beraberinde verilmeli ve makinenin işletmecisi, yukarıda belirtilen talimatlarla ilgili olarak gerekli eğitimi almalıdır. ALLG./BA SEITE 2 / 9300-TR TR Ürün teslimiyle ilgili talimatlar Doküman ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik GmbH A-4710 Grieskirchen Tel. (07248) 600 -0 Faks (07248) 600-511 GEBR. PÖTTINGER GMBH D-86899 Landsberg/Lech, Spöttinger-Straße 24 Telefon (0 81 91) 92 99-111 / 112 Faks (0 81 91) 92 99-188 D GEBR. PÖTTINGER GMBH Servis merkezi D-86899 Landsberg/Lech, Spöttinger-Straße 24 Telefon (0 81 91) 92 99-130 / 231 Faks (0 81 91) 59 656 Ürün sorumluluğundan kaynaklanan sorumluluk icabı aşağıdaki noktaları kontrol etmenizi rica ederiz. Lütfen ilgili yerleri işaretleyin. X q Makine, teslimat makbuzuna göre kontrol edildi. Beraberinde gelen tüm parçalar çıkartıldı. Güvenlik tekniğiyle ilgili tüm tertibatlar, transmisyon mili ve kumanda tertibatları mevcut. q Makine veya cihazın kullanımı, devreye sokulması ve bakımı, kullanım kılavuzu yardımıyla müşteriyle görüşüldü ve ona açıklandı. q Lastiklerde doğru hava basıncı olup olmadığı kontrol edildi. q Tekerleklerin somunlarının yerine sağlam bir şekilde oturup oturmadığı kontrol edildi. q Doğru güç prizi devir sayısı belirtildi. q Çekiciye uyum gerçekleştirildi: Üç noktalı ayarlama q Transmisyon mili uzunluğu düzgün ayarlandı. q Test çalıştırması gerçekleştirildi ve hiçbir eksik bulunamadı. q Test çalıştırmasında çalışma açıklaması. q Taşıma ve çalışma konumunda salınma açıklandı. q İstek veya ek donanımla ilgili bilgi verildi. q Kullanım kılavuzunun muhakkak okunmasına dair uyarı yapıldı. Makine ve kullanım kılavuzunun gerektiği gibi teslim edilmiş olduğunu kanıtlamak için, bir onay verilmesi gerekir. Bu amaçla - A dokümanı imzalı olarak Pöttinger firmasına postalanmalıdır (Landsberg makinesi ise, Landsberg firmasına postalanmalıdır). - B dokümanı, makineyi teslim eden bayide kalır. - C dokümanı ise müşteriye verilir. TR-0600 Dokum D Anbaugeräte -- İçindekiler dizini TR İçindekiler dizini UYARI ŞEKİLLERİ Çalışma güvenliğiyle ilgili uyarılar .......................................................................................................................5 CE işareti.............................................................................................................................................................5 Uyarı şekillerinin anlamı.......................................................................................................................................5 Çekiciye montaj Çekicideki hazırlıklar............................................................................................................................................6 Kaldırma tertibatı.................................................................................................................................................6 Makinedeki hazırlıklar..........................................................................................................................................6 İz gevşeticisi (isteğe bağlı donanım)....................................................................................................................6 Hızlı kavrayıcı .....................................................................................................................................................7 Çekiciye montaj...................................................................................................................................................7 Çekiciden sökme.................................................................................................................................................7 uygulaması Yolda seyahat sırasındaki taşıma pozisyonu.......................................................................................................8 Yolda seyahat sırasındaki aydınlatma..................................................................................................................8 Devreye almadan önce kontrol............................................................................................................................8 Emme milinin devir sayısı 1000 dak-1 (devir/dakika)............................................................................................8 Değiştirme dişlilerini değiştirme...........................................................................................................................8 Standart dişlilere sahip olan makinelerde çarkın devir sayısı .............................................................................9 Vites kutusuna sahip olan makinelerde çarkın devir sayısı...............................................................................10 Çalışma derinliğini ayarlama.............................................................................................................................. 11 Sıyırma sacları................................................................................................................................................... 11 Yan plakalar....................................................................................................................................................... 11 Güvenlik uyarıları............................................................................................................................................... 11 Hidrolik tahliye Hidrolik tahliye işlevi...........................................................................................................................................12 Ön basıncı ayarlama..........................................................................................................................................12 Aşırı yüklenme sigortası Eksantrik vites kavramasının çalışma uyarıları..................................................................................................13 Eksantrik vites kavramasını ayarlama................................................................................................................13 Eksantrik vites kavramasını sökme....................................................................................................................13 Yapı ekim makineleri Yapı ekim makinesi için eyer üçgeni ACCORD ................................................................................................14 Yağı ekim makinesi AEROSEM için eyer üçgeni...............................................................................................14 V kayış kasnağı ................................................................................................................................................15 Bir ACCORD ekim makinesini takma.................................................................................................................16 ACCORD ekim makinesini sökme.....................................................................................................................16 Ekim makineleri için hidrolik lift.......................................................................................................................... 17 Hidrolik liftin kaldırma sınırlaması...................................................................................................................... 17 Taşıma sürüşlerinin emniyet tertibatı................................................................................................................. 17 BAKIM ve onarım Genel bakım uyarıları .......................................................................................................................................18 Zıvana değişikliği...............................................................................................................................................18 Transmisyon mili................................................................................................................................................18 Makine parçalarını temizleme............................................................................................................................18 Kışa hazırlama...................................................................................................................................................18 Alın dişlisi açılı dişli............................................................................................................................................18 Vites kutusu.......................................................................................................................................................18 Yağlama planı ...............................................................................................................................................19 Teknik veriler Teknik Veriler.....................................................................................................................................................21 Döner tırmığın amacına uygun kullanımı...........................................................................................................22 Model plakasının yeri.........................................................................................................................................22 Ek Güvenlik uyarıları...............................................................................................................................................25 Transmisyon mili................................................................................................................................................26 Yakıtlar...............................................................................................................................................................28 Traktör ve tarım makinesi kombinasyonu...........................................................................................................35 0800_TR-INHALT_8731 -- Ekteki güvenlik talimatlarına uyun! UYARI ŞEKİLLERİ TR CE işareti Üretici tarafından takılması gereken CE işareti, dışarıya doğru makinenin makine yönetmeliğinin ve geçerli diğer AT yönetmeliklerinin koşullarına uygun olduğunu belgeler. AT uygunluk beyanı (eke bakın) AT uygunluk beyanını imzalayarak üretici, piyasaya sürdüğü tüm makinelerin geçerli temel güvenlik ve sağlık koşullarına uygun olduğunu beyan etmiş olur. Çalışma güvenliğiyle ilgili uyarılar Bu kullanım kılavuzunda, güvenlikle ilgili yerlerin tümü bu işaretle işaretlenmiştir. Uyarı şekillerinin anlamı Dönen makine parçalarından kaynaklanan tehlike vardır. Motor çalışırken fırlatılan parçalardan kaynaklanan tehlike – güvenlik mesafesini koruyun. bsb 447 410 Parçalar hareket edebildiği sürece asla ezilme tehlikesi bulunan bölgeye elinizi sokmayın. Emme mili bağlı ve motor çalışır durumdayken makinenin üstüne çıkmayın. (873) AZB 9700-TR -- Çekiciye montaj Çekicideki hazırlıklar Yük ağırlıkları: Ekteki güvenlik talimatlarına uyun! Kaldırma tertibatı - Kaldırma çubuklarının (4) sağ ve sol tarafta eşit uzunlukta olması gerekir. Ayarlama, ayarlama tertibatıyla (3) yapılır. - Alt direksiyondaki kaldırma çubuklarının (4) çeşitli pozisyonlarda takılabildiği takdirde, arka pozisyonun (H) seçilmesi gerekir. Bu sayede çekicinin hidrolik sistemi çok aşırı yük altında kalmaz. - Üst direksiyonu (1) çekici üreticisinin bilgileri doğrultusunda takın (2). - Alt direksiyonu desteklerle (5), monte edilen araç, taşıma sürüşleri sırasında yolundan çıkmayacak şekilde sabitleyin. Makinedeki hazırlıklar Montaj aksı Çekicinin kaldırma tertibatındaki bağlantı büyüklüğüne (Kategori II veya III) göre doğru montaj aksı kullanılmalıdır. Ayrıca bakınız yedek parça listesi Üst direksiyon cıvatası - Emniyet ipini (6) kullanılmayan deliğe koyun. İz gevşeticisi (isteğe bağlı donanım) İz gevşeticilerini sadece sürülmüş tarlada kullanın! (873) anbau 0000-TR -- TR Çekiciye montaj Hızlı kavrayıcı Çeşit İki hızlı kavrayıcı cıvatalarla (B) dört pozisyona takılabilir. Makinenin, çekicinin olabildiğince yakınına monte edilmesi gerekir. - Cıvataları (B) uygun konuma koyun ve katlanır ön takma yeriyle emniyete alın. Çekiciye montaj • Montaj aksını (Kat. II / Kat. III) alt direksiyonlara takın ve katlanır ön takma yeriyle emniyete alın. Çeşit: Hızlı kavrayıcı - Halatı (S) çekerek kilitleme çengelini çözün. - Halatı tekrar bırakın. Kilitleme çengellerinin kilidi açık bırakılır. - Montaj aksını, kumanda valfına basarak hızlı kavrayıcıya çevirin. Bu sırada kilitleme çengelleri otomatik olarak kilitlenir. • Üst direksiyonu (1) takın und ve makineyi yatay konumuna getirin. Transmisyon miline bağlanın - İlk kullanımdan önce transmisyon mili uzunluğunun kontrol edilmesi ve gerekirse uygun hale getirin. Ayrıca Ek B’deki “Transmisyon mili” bölümüne de bakın. Transmisyon milinin yarısını döner tırmığa monte edin - Koruyucu sacı (60) sökün. - Transmisyon milinin yarısını aşırı yük sigortasıyla birlikte takın ve vidalarla sabitleyin. - Koruyucu sacı (60) tekrar takın. Çekiciden sökme - Makineyi sağlam ve düz bir zemine bırakın. - Çekiciden gelen transmisyon milini ayırın. - Üst direksiyonu makineden sökün. Çeşit: Hızlı kavrayıcı - Halatı (S) çekerek kilitleme çengellerini çözün ve montaj aksını hızlı kavralayıcılardan dışarı çevirin. - Halatı (S) çekicinin kabininden dışarı çıkartın. (873) anbau 0000-TR -- TR uygulaması Yolda seyahat sırasındaki taşıma pozisyonu LION 4000, LION 4001, LION 4500: bakınız sayfa 21. LION 300, LION 301, LION 3000, LION 3001: Makinenin toplam genişliğinin 3 metreden az olması için yandaki parçaların kaldırılması gerekir. TR Emniyet uyarısı Dönen makine parçalarından kaynaklanan tehlike vardır. O yüzden emme mili bağlı olarak motor çalışırken uygun bir emniyet mesafesi bırakmaya dikkat edin. Emme milinin devir sayısı 1000 dak-1 (devir/dakika) Bu devir sayısının tercihen çekicideki ve makinedeki çeşitli tahrik parçalarını hiçbir aşırı yüke maruz bırakmamak için kullanılması gerekir. Emme milinin devir sayısı 540 dak-1 / 750 dak-1 (devir/ dakika) Emme milinin bu devir sayılarının sadece hafif toprakların işlenmesi amacıyla ve 90 PS (66 kW) ve altındaki güce sahip çekicilerle kullanılması gerekir. Yolda seyahat sırasındaki aydınlatma İsteğe bağlı olarak bir aydınlatma ünitesi sunulabilir. Münferit parçalar için bakınız yedek parça listesi. Değiştirme dişlilerini değiştirme - Dişli yağının akmasını önlemek için makineyi öne doğru eğin. - Şanzıman kapağını (7) sökün. - Değiştirme dişlilerini (Z1 ve Z2) tabloya göre takın. - Şanzıman kapağını (7) tekrar takın. Devreye almadan önce kontrol - Makine yatay olarak takılmış. - Üst direksiyon doğru ayarlanmış. - Alt direksiyon (4) yana sabitlenmiş. - Transmisyon mili uzunluğu düzgün ayarlanmış. - Çarkın devir sayısı tabloya göre önceden seçilmiş. LION 251, LION 301 LION 3001, LION 4001 LION 251, LION 301 LION 3001, LION 4001 (873) Einsatz 0100-TR -- uygulaması LION 3000 TR Standart dişlilere sahip olan makinelerde çarkın devir sayısı LION 3000 Makinenin numarası: . . . - 1784 Çarkın devir sayısı, uygulama koşullarına ve çekicinin gücüne bağlı olarak tabloya göre önceden seçilmelidir. Standart dişliler için isteğe bağlı olarak değiştirme dişlileri Z 17 / Z 23 ve Z16 / Z 24 alınabilir. Ayrıca bakınız yedek parça listesi. LION 250, LION 300, LION 3000 Standart dişlilere sahip olan makinelerde çarkın devir sayısı LION 250 Makinenin numarası: . . . + 1001 LION 300 Makinenin numarası: . . . + 1001 LION 3000 Makinenin numarası: . . . + 1785 Çarkın devir sayısı, uygulama koşullarına ve çekicinin gücüne bağlı olarak tabloya göre önceden seçilmelidir. Standart dişliler için isteğe bağlı olarak değiştirme dişlileri • Z 17 / Z 23 • Z16 / Z 24 • Z 18 / Z 22 • Z 19 / Z 21 alınabilir. Ayrıca bakınız yedek parça listesi. (873) Einsatz 0100-TR -- uygulaması TR Vites kutusuna sahip olan makinelerde çarkın devir sayısı (1998 ve önceki LION 3000 modelleri için isteğe bağlı donanım) Çarkın devir sayısı, uygulama koşullarına ve çekicinin gücüne bağlı olarak tabloya göre önceden seçilmelidir. Vites kutusunda hiçbir ek değiştirme dişlisi gerekmez. Çarkın devir sayısı, değiştirme dişlilerinin (Z1 ve Z2) uygun pozisyonu ve kolun (H) şalter konumu ( I, II, III ) ile önceden seçilir. LION 251, LION 301, LION 3001 Standart dişlilere sahip olan makinelerde çarkın devir sayısı Çarkın devir sayısı, uygulama koşullarına ve çekicinin gücüne bağlı olarak tabloya göre önceden seçilmelidir. Standart dişliler için isteğe bağlı olarak değiştirme dişlileri Z 26 / Z 39 ve Z 29 / Z 36 ve Z 31 / Z 34 alınabilir. Ayrıca bakınız yedek parça listesi. (873) Einsatz 0100-TR - 10 - uygulaması Çalışma derinliğini ayarlama TR Yan plakalar Çalışma derinliği (T), takılı merdanenin dönme alanına göre belirlenir. Yan plakalar (20) çeşitli deliklere vidalanabilir. Pozisyonun çalışma derinliğine uygun hale getirilmiş olması gerekir. Ön ray Ön rayın (30) yüksekliği ayarlanabilir ve bu yüzden bunun uygun çalışma derinliğine uygun hale getirilmesi gerekir. Bu sayede toprak parçaları düzgün bir şekilde dağıtılarak arkadaki döner biçerlere iletilir. Arka ray (isteğe bağlı donanım) Delik resminin uyun deliğine takılan sağ ve soldaki iki cıvata burada dayama noktası olarak kullanılır. Arka rayın (31) yüksekliği ayarlanabilir ve bu yüzden bunun uygun çalışma derinliğine uygun hale getirilmesi gerekir. Ayrıca döner biçerlerle olan mesafe (X) de ayarlanabilir. Mesafenin az olması, kuru topraklarda toprak parçalarının çok iyi bir şekilde küçültülmesini sağlar. Bu sırada tahrik makinesi, daha fazla mesafeye göre daha yüksek bir güç harcar. Islak ve yapışkanlı topraklarda arka rayın en yüksekteki pozisyona takılması veya sökülmesi gerekir. Güvenlik nedenlerinden dolayı makinenin ayarlama sırasında yerde durması gerekir. - Cıvatayı çevirin ve çıkartın. - Sağ ve soldaki cıvataları aynı deliğe takın ve çevirerek tekrar emniyete alın. Güvenlik uyarıları •M a k i n ey i s a d e c e aşağıdaki koşullar altında çalıştırın: Sıyırma sacları Sıyırma taşıyıcısının ayarlanması, dışarıda sağ ve soldaki iki somunun (11) çevrilmesiyle gerçekleştirilir. 1. Ön ray (30) takılı olduğunda ve/veya - iki koruyucu boru (30a) takılı olduğunda Bundan önce, münferit sıyırma saclarının (10) merdaneye aynı mesafede olup olmadıklarını kontrol edin. 2. Arka ray (31) veya arkasından gelen başka bir makine (çubuk merdanesi, paketleyici merdanesi, . . .) takılı olduğunda. 3. İki yan plaka (20) dışarıya doğru çevrilmiş ve çalışma derinliğine göre ayarlanmış olduğunda. •Motor çakışırken mesafeyi muhafaza edin. Dışarıya fırlatılan yabancı cisimlerden dolayı bir tehlike olduğundan, insanları tehlike bölgesinden uzaklaştırın. Sıyırma saclarını ayarlama - Merdaneyi çevirin ve bu sırada sıyırma saclarıyla (10) olan mesafeyi kontrol edin. - Altı köşeli vidayı (SK) sökün ve sıyırma sacını doğru ayarlayın. - Kontrol için merdaneyi tekrar çevirin. (873) Einsatz 0100-TR Taşlı tarlalarda veya cadde ve yolların yakınında özellikle dikkat edilmesi gerekir. • Makineyi kaldırırken emme mili tahriğini kapatın. - 11 - bsb 447 410 Hidrolik tahliye TR Hidrolik tahliye işlevi - İki hidrolik silindir, döner biçer ünitelerini hidrolik depodaki ön basınçla tahliye eder. - Döner tırmığın basıncı (döner tırmığın ve ekim makinesinin ağırlığıyla) paketleyici merdanesine aktarılır. - Döner tırmık engellerin üzerinden daha kolay ve daha az zarar vererek geçer. -Merkezi hidrolik sistemindeki basınç, çekici üzerinden ayarlanır. Ön basıncı ayarlama 1. Kilit musluğunu açın (Poz. 1) 2. Çekicideki kumanda makinesini çalıştırın 3. Hidrolik depoyu 50 - 100 bar ön basıncına getirin. 4. Kilit musluğunu kapatın (Poz. 0) Dikkat! Tahliye tablosu Basınç (bar) Tahliye (kg) yaklaşık 50 570 60 750 70 850 80 970 90 1070 100 1260 0500_TR-Hydr-Entlastung_873 Depolama kabında ne kaynak ne de lehim işleri veya hiçbir mekanik işleme yapılmamalıdır. - 12 - Aşırı yüklenme sigortası Eksantrik vites kavramasının çalışma uyarıları Eksantrik vites kavraması, aşırı yüklenme durumunda tahriği kapatır. Kapatılan kavrama, emme mili tahrikinin ayrılması sayesinde tekrar çalıştırılabilir. DİKKAT! Aracı düzgün bir şekilde kullanarak, kavramanın çok sık devreye girmesini önlemiş ve bunları gereksiz aşınmaya karşı korumuş olursunuz. Eksantrik vites kavramasını ayarlama Fabrika tarafından yapılan temel ayarlama 180 daNm’dir. Bu ise, L = 126,5mm’lik bir ayar ölçüsüne eşittir. Eksantrik vites kavramasını sökme - Kavramayı ancak kilit eksantriği (E) yerine oturduktan sonra sökün. - Sökme sırasında kilit eksantriğinin (SN) montaj konumunun not edilmesi gerekir. - Yaylı cıvatayı (F) sökün. Dikkat! Yaylı cıvatadaki (F) her iki basınç yayının da eşit güçteki bir ön basınca sahip olması gerekir. 9200 TR GWSicherung (873) - 13 - TR Yapı ekim makineleri Yapı ekim makinesi için eyer üçgeni ACCORD - Eyer üçgenini çizime göre monte edin. - V kayış kasnağını eyer üçgenine 137 mm mesafede monte edin - Sonraki sayfaya bakın Uyarı Yapı ekim makinesinin montaj ve kullanım kılavuzuna da bakın. Yağı ekim makinesi AEROSEM için eyer üçgeni - Eyer üçgenini çizime göre monte edin. - V kayış kasnağını eyer üçgenine 115 mm mesafede monte edin - Sonraki sayfaya bakın Uyarı Yapı ekim makinesinin montaj ve kullanım kılavuzuna da bakın. (873) 0100-TR Satteldreieck - 14 - TR Yapı ekim makineleri V kayış kasnağı AEROSEM’i monte etme: Eyer üçgeni ile 115mm mesafe (önceki sayfaya bakın) - V kayış kasnağı, sıkıştırma vidasıyla (72) emme milinin uç kısmının üzerinde gerdirilir. Resimler, V kayış kasnağının flanş kavramasıyla olan olası montaj pozisyonlarını (P1, P2, P3 ve P4) gösterir. - Montaj pozisyonu P5’te halka (RI) da birlikte vidalanabilir. - Flanş kavramasını emme mili profilinin üzerinde yeterince ileri (0 mm) sürün. ACCORD: Eyer üçgeniyle 137mm mesafe - V kayış kasnağı, konikle (71) emme milinin uç kısmının üzerinde gerdirilir. - Altı köşeli vidaları (SK) 3,3daNm (kpm) ile sıkın. Resimler, V kayış kasnağının flanş kavramasıyla olan olası montaj pozisyonlarını (P1, P2, P3 ve P4) gösterir. - Montaj konumu P4’te eyer üçgeniyle 137mm’lik bir mesafe sağlanabilir. - Flanş kavramasını emme mili profilinin üzerinde yeterince ileri (asgari 15mm) sürün. (873) 0100-TR Satteldreieck - 15 - TR Yapı ekim makineleri TR Bir ACCORD ekim makinesini takma Yük ağırlıkları: Ekteki güvenlik talimatlarına uyun! - Ekim makinesini desteklere koyun. - Döner tırmığın eyer üçgeniyle makineyi bağlayın. - Eyer üçgenini cıvatalarla (78) kilitleyin. ACCORD ekim makinesini sökme - Durdurma desteklerini takın ve ekim makinesini yere indirin. - Kaplama saclarını (51 ve 52) sökün. - Kolu (76) çalıştırın ve iki tahrik kayış kasnağını çıkartın. - Eyer üçgeninin kilidini cıvatalarla (78) açın. - Makineyi ayırın. - Kolu (76) çalıştırın ve iki tahrik kayış kasnağını takın. - İki kaplama sacını (51 ve 52) yerleştirin ve kelebek cıvatasıyla (75) sabitleyin. Taşıma konumu (873) 0100-TR Satteldreieck - 16 - Yapı ekim makineleri İstenen donanım: TR İstenen donanım Ekim makineleri için hidrolik lift Hidrolik liftin kaldırma sınırlaması Monte edilen makinenin kaldırılmasında izin verilen maksimum mafsal mili dönme açısını aşmamak için “Kaldırma sınırlaması” ek donanımını kullanmanız tavsiye edilir. Tespit mandalının konumu (80), takılacak olan ekim makinesine uygun hale getirilmelidir. Monte edilen makinenin tahrik mafsalı mili, dişlinin içinden geçiş kısmına bağlanır. Ekim makinesi bağlandıktan sonra emniyet kulakçığının (81) taşıma muylusuna takılması ve katlanır ön takma yeriyle emniyete alınması gerekir. 81 TD65/92/40 Hidrolik lift için alternatif: Montaj parçaları (sadece LION 300 ; LION 3000 ; L 25 ; L 30 için) Kaldırma sınırlamasını ayarlama - Kapatma vanasını açın (E konumu). - Monte edilen ekim makinesini hidrolik lift yardımıyla izin verilen maksimum mafsal mili dönme açısına kadar kaldırın. - Cıvatayı (85), sınırlama çubuğunun (86) sonundan sonra bir sonraki deliğe kadar takın. Tespit mandalının konumu (80), takılacak olan ekim makinesine uygun hale getirilmelidir. 81 Monte edilen makinenin tahrik mafsalı mili, dişlinin içinden geçiş kısmına bağlanır. TD65/92/40 Ekim makinesi bağlandıktan sonra emniyet kulakçığının (81) taşıma muylusuna takılması ve katlanır ön takma yeriyle emniyete alınması gerekir. Artık cıvatanın bir dayama işlevi vardır ve cıvata böylece kaldırma yüksekliğini sınırlar. Taşıma sürüşlerinin emniyet tertibatı - Monte edilen ekim makinesini hidrolik lift yardımıyla taşımak için kaldırın. - Kapatma vanasını kapatın (A konumu). Bu sayede hidrolik hatlardaki bir arıza durumunda monte edilen ekim makinesi yere inmez. Ek koruma olarak cıvatayla (85) sınırlama çubuğu (86) sabitlenebilir. - Cıvatayı sınırlama çubuğunun (86) uzun deliğine (L) takın. Bu ek korumayı istemediğiniz takdirde - Cıvatayı son deliğe (X) takın. Uyarı (873) 0100-TR Satteldreieck - 17 - Yapı ekim makinesinin montaj ve kullanım kılavuzuna da bakın. BAKIM ve onarım Genel bakım uyarıları Kışa hazırlama Makinenin uzun süre boyunca kullanıldıktan sonra da iyi bir vaziyette kalmasını sağlamak için, lütfen aşağıdaki uyarılara uyun. - Makineyi kışa hazırlamadan önce iyice temizleyin. - Hava şartları korumasını bırakın. - Dişli yağını değiştirin veya ekleme yapın. Güvenlik uyarıları - Parlak parçaları paslanmaya karşı koruyun. • Ayarlama, bakım ve onarım işlerinden önce motoru kapatın. - Tüm yağlama yerlerini yağlama planına göre yağlayın. • Aracın altındaki çalışmaları güvenli bir destek olmadan yapmayın. Alın dişlisi açılı dişli - İlk çalışma saatlerinden sonra tüm vidaları sıkın. - İlk yağ değişimi 50 çalıştırma saatinden sonra. - Alın dişlisi açılı dişli ile ilgili bakım uyarılarına uyun. - Sonraki yağ değişimi 100 çalıştırma saatinden sonra. Yağ miktarı: - Rotor kirişindeki alın dişlisi tahriği bakım gerektirmez. 6 Litre SAE 90 - Makineyi yatay konumda durdurun. - Yağ tahliye vidasını (90) çıkartın, eski yağı boşaltın ve kurallara uygun bir şekilde imha edin. Zıvana değişikliği - Yağ tahliye vidasını (90) tekrar takın. Arızalı veya aşınmış rotor zıvanalarının değiştirilmesi gerekir. Münferit rotor zıvanalarının doğru montaj konumuna dikkat edin (bakınız yedek parça listesi). - Yağ doldurma vidasını yağ ölçüm çubuğuyla (91) çıkartın ve yağ ölçüm çubuğundaki “A” bölgesine kadar yağ doldurun. - Devreye sokmadan önce yağ miktarını kontrol edin. İki vidanın (SK) bir Loctite 243 veya eşdeğer bir ürünle yapıştırılması ve 290 Nm (29 kpm) ile sıkılması gerekir. Transmisyon mili - Mafsal milini her 8 çalışma saatinde bir yağlayın. - Sürgü profillerini parçalarına ayırın ve iyice yağlayın. Makine parçalarını temizleme Vites kutusu - İlk yağ değişimi 50 çalıştırma saatinden sonra. - Sonraki yağ değişimi 100 çalıştırma saatinden sonra. Yağ miktarı: 4 Litre SAE 90 L =Havalandırma vidası; yağ doldurmak için sökülür. N= Seviye vidası. Yağ, bu vidaya kadar ulaşıyorsa yağ düzeyi doğrudur. ! ! ! Dikkat ! ! ! Yüksek basınçlı temizleyicileri, yatak ve hidrolik parçaların temizliğinde kullanmayın. A = Tahliye vidası. - Pas oluşma tehlikesi mevcuttur! - Makine temizlendikten sonra, makineyi yağlama planına göre yağlayın ve kısa bir test çalıştırması gerçekleştirin. - Aşırı yüksek basınçla temizlikten dolayı cilada hasar oluşabilir. 9401 TR BAKIM (873) TR - 18 - FETT Schmierplan D MazacÌ pl·n CZ Plan smarowania PL 8 20h 40 F 80 F 1 J 100 ha FETT alle 8 Betriebsstunden alle 20 Betriebsstunden alle 40 Fuhren alle 80 Fuhren 1 x jährlich alle 100 Hektar FETT 8 20h 40 F 80 F 1 J 100 ha FETT každých 8 hodin každých 20 hodin každých 40 vozů každých 80 vozů 1 x ročně po 100 ha TUK 8 20h 40 F 80 F 1 J 100 ha FETT = (IV) Liter * Anzahl der Schmiernippel Siehe Anhang "Betriebsstoffe" Liter Variante = (IV) Litre * Počet mazacích hlaviček Viz kapitola “Mazací prostředky vydání” litru Varianta = iczba punktÛw smarowania (IV) Litre litr * Wariant h Siehe Anleitung des Herstellers h Πρόγραμμαλίπανσης GR 8 20h 40 F 80 F 1 J 100 ha FETT h κάθε 8 ώρες λειτουργίας κάθε 20 ώρες λειτουργίας κάθε 40 χρήσεις κάθε 80 χρήσεις 1 x ετησίως κάθε 100 εκτάρια ΓΡΑΣΟ = Αριθμός των θηλών λίπανσης (IV) Βλέπε Παράρτημα “Καύσιμα” Λίτρα Λίτρα * Έκδοση Βλέπε Οδηγίες του Κατασκευαστή Kenési terv H 8h 20h 40 F 80 F 1 J 100 ha FETT Zobacz instrukcjÍ obs≥ugi producenta Načrt mazan ja SLO Minden 8 üzemóra után Minden 20 üzemóra után Minden 40 menet után Minden 80 menet után 1 x évente Minden 100 hektár után ZSÍR 8 20h 40 F 80 F 1 J 100 ha FETT po 8 obratovalnih urah po 20 obratovalnih urah po 40 vožnjah po 80 vožnjah 1 x letno po 100 hektarjih maščoba = A zsírzógombok száma (IV) Lásd az “üzemi anyagok” c. fejezetet Litre Litre * Változat = (IV) Liter * število mazalk glej dodatek »Delovni materiali« liter varianta Õlitusplaan EE viz. příručka výrobce smarowaÊ co 8 roboczogodzin smarowaÊ co 20 roboczogodzin smarowaÊ co 40 przejazdÛw smarowaÊ co 80 przejazdÛw smarowaÊ raz w roku smarowaÊ co 100 ha smar h Násd a gyártó leírásat! TR h glej navodila proizvajalca Yağlama planı UA Графік змащування 8 20h 40 F 80 F 1 J 100 ha FETT iga 8 töötunni järel iga 20 töötunni järel iga 40 laadimiskorra järel iga 80 laadimiskorra järel 1 x aastas iga 100 ha järel õlitus 8 20h 40 F 80 F 1 J 100 ha FETT her 8 kullanım saatinde bir her 20 kullanım saatinde bir her 40 taksitte bir her 80 taksitte bir yılda 1 defa her 100 hektarda bir YAĞ 8h 20h 40 F 80 F 1 J 100 hа FETT = (IV) Liter * õlitusniplite arv vt Lisa - määrdeained liiter variant = (IV) Litre * Yağlama memelerinin sayısı Bakınız Ek “Yakıtlar” Litre Çeşit = Кількість мастильних ніпелів (IV) Дивіться додаток "gПаливомастильні матеріалиu" Litre Літр * Варіанти h valmistaja kasutusjuhendit чеpез каждые 8 часов pаботы чеpез каждые 20 часов pаботы чеpез каждые 40 подвод чеpез каждые 80 подвод 1 pаз в год чеpез каждые 100 га СМАЗКА / OIL МАСЛО = количество смазочных ниппелей (IV) С м . п p и л о ж е н и е «Эксплуатационные матеpиалы» Litre л и т p ( к о л и ч е с т в о в о м а с л а , жидкость,...) * Ваpиант Bakınız üreticinin talimatları Схема смазки RUS 8h 20h 40 F 80 F 1 J 100 ha FETT h Plan de ungere RO кожні 8 годин роботи кожні 20 годин роботи кожні 40 поїздок кожні 80 поїздок 1 x на рік кожні 100 гектарів Мастило Дивіться інструкцію виробника LV Eļļošanas plāns 8h 20h 40 F 80 F 1 J 100 ha FETT la fiecare 8 ore de funcţionare la fiecare 20 ore de funcţionare la fiecare 40 încărcări la fiecare 80 încărcări 1 dată pe an la fiecare 100 hectare GRĂSIME 8h 20h 40 F 80 F 1 J 100 ha FETT ik pēc katrām 8 darba stundām ik pēc katrām 20 darba stundām ik pēc katrām 40 piekabēm ik pēc katrām 80 piekabēm 1 x gadā ik pēc katriem 100 hektāriem smērviela = (IV) Liter * Numărul niplurilor de ungere Vezi suplimentul „Lubrificanţi“ Litri Variantă = (IV) Liter * ziežvārstu skaits skatīt pielikumu "Ekspluatācijas materiāli" litri varianti Vezi instrucţiunile producătorului Смотpи pуководство изготовителя 9900-OST Legende-Schmierpl / BA/EL Allg / Betriebsstoffvorschrift - 19 - skatīt ražotāja instrukciju 0000 SCHMIERPLAN_873 - 20 - Teknik veriler TR Teknik Veriler Teknik gelişmeye bağlı olarak değişiklik yapma hakkı saklıdır. LION 300 / 301 LION 3000 / 3001 LION 4000 / 4001 (Tip 8731) (Tip 873) (Tip 874) 1,4 m 1,4 m 1,4 m 1,2 m 1,2 m - 1,4 m 1,4 m - Yükseklik (yaklaşık) 1,3 m 1,3 m 1,3 m Çalışma genişliği 3,0 m 3,0 m 4,0 m <3m <3m <3m 10 10 14 25/29 cm 28/32 cm 28/32 cm 50 kW (68 PS) 60 kW (82 PS) 80 kW (110 PS) 134 kW (180 PS) 156kW (210 PS) 186kW (250 PS) 1000 / 750 / 540 dak-1 (devir/dakika) 1000 / 750 / 540 dak-1 (devir/dakika) 1000 d a k -1 devir/dakika) Uzunluk: Paketleyici merdanesiyle Çubuk merdanesiyle Spiral merdanesiyle Taşıma genişliği Döner biçer sayısı Çalışma derinliği / Zıvana uzunluğu Güç ihtiyacı: min. maks. Tahrik devir sayısı Ağırlık - Temel makine 984 kg 980 kg 1.290 kg Komple paketleyici merdanesiyle 500 mm çap (yaklaşık) 1.325 kg 1.455 kg 1.750 kg Komple paketleyici merdanesiyle 420 mm çap (yaklaşık) 1.195 kg 1.325 kg - Komple çubuk merdanesiyle 370 mm çap (yaklaşık) 1.035 kg 1.165 kg - Komple çubuk merdanesiyle 420 mm çap (yaklaşık) 1.090 kg 1.220 kg - Komple çubuk merdanesiyle 540 mm çap (yaklaşık) - 1.260 kg - Komple spiral merdanesiyle (yaklaşık) 1.185 kg 1.315 kg - < 70 dB(A) < 70 dB(A) < 70 dB(A) Kesintisiz gürültü seviyesi 0800-TR Technische Daten_873 - 21 - Teknik veriler TR Model plakasının yeri Fabrika numarası, yanda gösterilen model plakasına ve çerçeveye yazılmıştır. Garanti ve sorularınız, fabrika numarası belirtilmediğinde işleme konulamaz. Lütfen numarayı, aracı / makineyi teslim alır almaz kullanım kılavuzunun kapak sayfasına yazın. Döner tırmığın amacına uygun kullanımı Döner tırmık "LION" sadece tarım işlerindeki normal kullanım için tasarlanmıştır. • Tarla toprağının üst katmanını bir sonraki ekim için hazır hale getirmek için. Bunun haricindeki her türlü kullanım, amacına uygun olmayan kullanım kabul edilir. Bunun sonucunda meydana gelen zararlardan üretici sorumlu değildir; riskin tamamı kullanıcıya aittir. • Amacına uygun kullanım ilkesi, üretici tarafından belirlenen bakım ve onarım koşullarına uyulmasını da kapsar. Ek donanım Çarpma rayı İz gevşeticisi (4 tane) Ekim makineleri için hidrolik lift Hidrolik liftin kaldırma sınırlaması Pnömatik yapı ekim makinesi için eyer üçgeni LION 300 LION 3000 LION 4000 LION 301 LION 3001 LION 4001 • • • • • • • • • • • • • • • İçinden geçiş LION 301 LION 3001 LION 4001 Değiştirme dişlileri (Z1 , Z2) - bakınız bölüm “Uygulama” 0800-TR Technische Daten_873 - 22 - TR Ek GR-Anhang Titelblatt _BA-Allgemein Orijinalinin sahtesi çıkartılamaz … TR En iyisi, siz Pöttinger’in orijinal parçalarını kullanın • Kalite ve tam yerine yerleşme özelliği - Kullanma güvenliği • Güvenilir çalışma • Daha uzun kullanım ömrü - Ekonomiklik. • Pöttinger satıcınızda her zaman bulunma garantisi: GR-Anhang Titelblatt _BA-Allgemein “Orijinal mi” yoksa “taklit mi” kararını vermek üzere misiniz? Bu kararda çoğu zaman fiyatın etkisi büyüktür. Ancak “ucuz mal” bazen çok pahalıya gelebilir. O yüzden satın alırken goncalı orijinale dikkat edin! Güvenlik uyarıları Ek -A Çalışma güvenliğiyle ilgili uyarılar 6.) Yanınızda insan taşımak yasaktır Bu kullanım kılavuzunda, güvenlikle ilgili yerlerin tümü bu işaretle işaretlenmiştir. a. Makinede insanların taşınması yasaktır. 1.) Amacına uygun kullanım b. Makine, trafiğe açık yollarda sadece yollarda taşınma için belirtilen konumda taşınabilir. a. Teknik verilere bakın. 7.) Tarım makineleriyle sürüş özelliği b. Amacına uygun kullanım ilkesi, üretici tarafından belirlenen çalıştırma, bakım ve onarım koşullarına uyulmasını da kapsar. a. Kumanda ve frenleme özelliğini sağlamak için çekme aracının önde veya arkada yeterince yük ağırlıklarıyla donatılması gerekir (aracın yüksüz ağırlığının en az %20’si ön aksta. 2.) Yedek parçalar a. Orijinal parçalar ve aksesuarlar özellikle makine veya aletlere göre tasarlanmıştır. b. Bizim tarafımızdan teslim edilmeyen orijinal parçaların ve aksesuarların, bizim tarafımızdan denetlenip onaylanmadığı hususuna özellikle dikkat çekeriz. b. Sürüş özelliği, yol ve tarım makineleri tarafından etkilenir. Sürüş biçimi, arazi ve zemin koşullarına uygun hale getirilmelidir. c. Römorklu araçla virajlara girildiğinde ayrıca geniş yükü ve makinenin salınma kütlesini de dikkate alın! d. Römorklu veya eyer takılmış araçlarla virajlara girildiğinde ayrıca geniş yükü ve makinenin salınma kütlesini de dikkate alın! c. O yüzden, bu tür ürünlerin takılması ve/veya kullanılması bazen makinenizin yapısal olarak önceden belirtilen özelliklerini olumsuz yönde değiştirebilir veya sınırlayabilir. Orijinal olmayan yedek parça ve aksesuarların kullanımından doğacak hasarlardan üretici hiçbir mesuliyet kabul etmez. d. Makine üzerinde yapılacak keyfi değişiklikler ve makine üzerinde yapı ve takma parçalarının kullanılması, üreticinin sorumluluğunu geçersiz kılar. Kg 20% 8.) Genel bilgiler a. Araçlar üç noktalı askıya asılmadan önce sistem kolunu, istenmeden kaldırıp indirilemeyeceği konuma getirin! b. Araçların traktöre bağlanmasında yaralanma tehlikesi vardır! c. Üç noktalı takım bölgesinde ezilme ve aşınma yerlerinden dolayı yaralanma tehlikesi vardır! d. Üç noktalı takımın dışarıdan kumandası çalıştırıldığında, traktörle aracın arasına girmeyin! e. Transmisyon milini sadece motor dururken takın veya sökün. 3.)Korunma tertibatları Tüm korunma tertibatlarının makineye takılı ve düzgün bir şekilde çalışır vaziyette olması gerekir. Aşınmış ve hasar görmüş kapak ve takviyelerin vaktinde değiştirilmesi gerekir. 4.) Devreye sokulmadan önce a. Çalışmaya başlamadan önce işletmeci tüm çalıştırma tertibatlarını ve işlevleri tanımalıdır. Çalışma sırasında bu işlem için geç kalınmış olur! b. Her devreye sokmadan önce aracı veya makineyi trafik ve çalışma güvenliği konusunda kontrol edin. 5.) Asbest Aracın belirli satın alınan parçaları temel teknik ihtiyaçlardan dolayı asbest içerebilir. Yedek parçaların işaretlerine dikkat edin. 9400_TR-Anhang A_Sicherheit -A1- f. Araç kalkık durumdayken yolda seyahat etme durumlarında kaldırma kolunun indirilmeye karşı kilitlenmiş olması gerekir. g. Traktörden ayrılmadan önce montaj aletlerini yere bırakın – kontak anahtarını çekin! h. Araç, sabitleme freni ve/veya takozlar yardımıyla yuvarlanıp gitmeye karşı korunmadığı sürece traktörle aracın arasında kimse bulunmamalıdır! i. Tüm bakım, onarım ve değişiklik çalışmalarında tahrik motorunu kapatın ve tahrik transmisyon milini çekin. 9.) Makinenin temizliği Yüksek basınçlı temizleyicileri, yatak ve hidrolik parçaların temizliğinde kullanmayın. Ek - B TRANSMİSYON MİLİ Transmisyon milini ayarlama Çalışma uyarıları Doğru uzunluk, transmisyon milinin iki yarısının da yan yana tutulmasıyla belirlenir. Makine kullanılırken, izin verilen emme mili devir sayısının aşılmaması gerekir. - Güç prizi kapatıldıktan sonra, monte edilen cihaz biraz daha çalışmaya devam edebilir. Üzerinde ancak tamamen durduktan sonra çalışma yapılabilir. - Makine kapatılırken transmisyon milinin kurallara uygun bir şekilde sökülmesi veya zincir yardımıyla emniyete alınması gerekir. Emniyet zincirlerini (H), transmisyon milini asmak için kullanmayın. Uzatma işlemi - Uzunluğu ayarlamak için transmisyon mili yarılarını en kısa çalışma konumunda (L2) yan yana tutun ve işaretleyin. Geniş açı mafsalı: Çalışma ve durma durumundaki azami dönme açısı 70°. Normal mafsal: Dikkat! Durma durumundaki azami dönme açısı 9o°. Çalışma durumundaki azami dönme açısı 35°. • Maksimum çalışma uzunluğuna (L1) uyun - Olabilecek maksimum boru örtüşünü (asgari 1/2 X) sağlamaya çalışın • İç ve dış koruma borusunu eşit oranda kısaltın • Aşırı yük korumasını (2) cihaz tarafına takın! Bakım Aşınmış kılıfları derhal değiştirin. • Transmisyon milini her çalıştırmadan önce, kilitlerin sağlam bir şekilde yerine oturup oturmadığını kontrol edin. - Her çalıştırmadan önce ve her 8 çalışma saatinde bir marka yağlarıyla yağlayın. Emniyet zinciri - Uzun süre bekleme sürelerinden önce daima transmisyon milini temizleyin ve yağlayın - Transmisyon mili koruma borusunu zincirlerle dolanmaya karşı koruyun. Donmalarını önlemek için kış çalışmasında koruma borularının yağlanması gerekir. Transmisyon milinin yeterince dönme alanı bulunmasına dikkat edin! 0700_ TR-Gelenkwelle_BA-ALLG 8h - B1 - FETT TR Dikkat! Sadece belirtilen veya beraberinde verilen transmisyon milini kullanın, aksi takdirde olası hasar durumları için hiçbir garanti talebi ileri sürülemez. Ek - B TRANSMİSYON MİLİ Bir eksantrik vites kavraması kullanıldığında çalışma uyarıları Eksantrik vites kavraması, torku aşırı bir yükleme durumunda “Sıfır“ ayarına getiren bir aşırı yük kavramasıdır. Kapatılan kavrama, emme mili tahrikinin ayrılması sayesinde çalıştırılabilir. Kavramanın çalıştırma devir sayısı, 200 devir/dakikanın altındadır. DİKKAT! Emme mili devir sayısı azaldığında bile yeniden çalıştırılabilir. UYARI! Transmisyon milinin eksantrik vites kavraması, bir “Dolum göstergesi“ değildir. Bu sadece aracınızı hasara karşı korumak üzere tasarlanmış bir aşırı yük emniyetidir. Aracı düzgün bir şekilde kullanarak, kavramanın çok sık devreye girmesini önlemiş ve bunu ve makineyi gereksiz aşınmaya karşı korumuş olursunuz. Yağlama aralığı: 500 saat (özel yağ) Sürtünmeli debriyajlı transmisyon millerinde önemli olanlar Aşırı yük ve kısa süreli tork uçları durumunda tork sınırlı olarak, kayma sırasında ise dengeli olarak aktarılır. K90,K90/4,K94/1 L İlk kullanımdan önce ve uzun süre çalışmadan bekledikten sonra sürtünmeli debriyajın çalışma şeklini kontrol edin. a.)K90, K90/4 ve K94/1 için baskı yayının veya K92E ve K92/4E için ayar vidasının “L” ölçüsünü tespit edin. b.)Vidaları sökerek, sürtünme disklerindeki yükü azaltın. Debriyajı tam çevirin. c.)Vidaları “L“ ölçüsüne ayarlayın. Kavrama tekrar kullanıma hazırdır. K92E,K92/4E L 0700_ TR-Gelenkwelle_BA-ALLG - B1 - TR 1997 baskısı Yakıtlar verlangte kwaliteitskenmerken caratteristica richiesta di qualità de performance demandé required quality level niveau istenen kalite işareti Notlara bakın * ** *** olio per cambi e differenziali SAE 90 o SAE 85W-140 secondo specifiche API-GL 4 o API-GL 5 huile transmission SAE 90 ou SAE 85 W-140, niveau API-GL 4 ou API-GL 5 huile moteur SAE 30 niveau API CD/SF oilo motore SAE 30 secondo specifiche API CD/SF gear oil, SAE 90 resp. SAE 85 W-140 according to API-GL 4 or API-GL 5 FETT grasso al litio graisse au lithium lithium grease Lityum yağı (DIN 51 502, KP 2K) -D1- API-GL 4 veya API-GL 5 uyarınca SAE 90 veya SAE 85 W-140 dişli yağı motor oil SAE 30 according to API CD/SF HİDROLİK YAĞ HLP Motor yağı SAE 30, DIN 51524 Bölüm 2 API CD/SF (II) grasso fluido per riduttori e motoroduttori graisse transmission transmission grease Dişli sıvı yağ (DIN 51 502:GOH grasso a base di saponi complessi graisse complexe complex grease Kompleks yağ (DIN 51 502: KP 1R) oilio per cambi e differenziali SAE 90 o SAE 85 W-140 secondo specifiche API-GL 5 huile transmission SA 90 ou SAE 85 W-140, niveau API GL 5 gear oil SAE 90 resp. SAE 85 W-140 according to API-GL 5 smeerolie SAE 90, 85 W-140 volgens API-GL 5 ÖL IIIIIIIVVVIVII (IV) Kapatmadan (kış döneminden) önce yağını değiştirin ve tüm yağlama yerlerini gres yağı ile yağlayın. Dıştaki parlak metal parçalarını (mafsal vs.), arkadaki tablonun “IV” kısmına uygun bir ürünle paslanmaya karşı koruyun. Dişli yağını kullanım kılavuzuna göre, ancak en az yılda 12 kez değiştirin. - Yağ tahliye vidasını çıkartın, eski yağı boşaltın ve kurallara uygun bir şekilde imha edin. Makinenin kapasitesi ve ömrü, itinalı bakıma ve iyi yakıtların kullanımına bağlıdır. Yakıt listemiz, uygun yakıtlar arasından en doğru olanın seçilmesini kolaylaştırır. Yağlama planında, kullanılması gereken yakıt, yakıt kimlik numarasıyla (örneğin “III”) işaretlenmiştir. “Yakıt kimlik numarası” sayesinde gerekli kalite işareti ve mineral yağı firmalarının buna uygun ürünü tespit edilebilir. Mineral yağı firmalarının listesinin eksiksiz olduğu iddia edilmemektedir. Yakıt – Yağlama maddesi göstergesinin sayısı Code du lubrifiant Numero caratteristico del lubrificante Smeermiddelen code TR SUPER 2000 CD-MC SUPER 2000 CD HD SUPERIOR 20 W-30 HD SUPERIOR SAE 30 VISCO 2000 ENERGOL HD 30 VANELLUS M 30 RX SUPER DIESEL 15W-40 POWERTRANS MOTOR YAĞI 100 MS SAE 30 MOTOR YAĞI 104 CM 15W-40 AUSTROTRAC 15W-30 PERFORMANCE 2 B SAE 30 8000 TOURS 20W-30 TRACTORELF ST 15W-30 PLUS MOTOR YAĞI 20W-30 UNIFARM 15W-30 SUPER EVVAROL HD/B SAE 30 UNIVERSAL TRACTOROIL SUPER DELTA PLUS SAE 30 SUPER UNIVERSAL OIL TITAN HYDRAMOT 1O3O MC TITAN RENOGEAR SUPER 8090 MC UNIVERSAL HD RENOGEAR HYPOID 85 W-140 RENOGEAR HYPOID 90 MULTI 2030 2000 TC HYDRAMOT 15W-30 HYDRAMOT 1030 MC HD 20W-20 DELVAC 1230 SUPER UNIVERSAL 15W-30 EXTRA HD 30 SUPER HD 20 W-30 AGROMA 15W-30 ROTELLA X 30 RIMULA X 15W-40 RUBIA H 30 MULTAGRI TM 15W-20 SUPER HPO 30 STOU 15W-30 SUPER TRAC FE 10W-30 ALL FLEET PLUS 15W-40 HD PLUS SAE 30 MULTI-REKORD 15W-40 PRIMANOL REKORD 30 HİDROLİK YAĞ HLP 32/46/68 SUPER 2000 CD-MC * HYDRA HYDR. FLUID * HİDROLİK YAĞ MC 530 ** PLANTOHYD 40N *** ENERGOL SHF 32/46/68 HYSPIN AWS 32/46/68 HYSPIN AWH 32/46 HLP 32/46/68 HLP-M M32/M46 NUTO H 32/46/68 NUTO HP 32/46/68 ENAK HLP 32/46/68 ENAK MULTI 46/68 HYDRAN 32/46/68 RENOLIN 1025 MC *** TITAN HYDRAMOT 1030 MC ** RENOGEAR HYDRA * PLANTOHYD 40N *** HİDROLİK YAĞ HLP/32/46/68 HYDRAMOT 1030 MC * HİDROLİK YAĞ 520 ** PLANTOHYD 40N *** DTE 22/24/25 DTE 13/15 RENOLIN B 10/15/20 RENOLIN B 32 HVI/46HVI TELLUS S32/S 46/S68 TELLUS T 32/T46 AZOLLA ZS 32, 46, 68 EQUIVIS ZS 32, 46, 68 ULTRAMAX HLP 32/46/68 SUPER TRAC FE 10W-30* ULTRAMAX HVLP 32 ** ULTRAPLANT 40 *** ANDARIN 32/46/68 WIOLAN HS (HG) 32/46/68 WIOLAN HVG 46 ** WIOLAN HR 32/46 *** HYDROLFLUID * ESSO EVVA RHG SHELL TOTAL VALVOLINE WINTERSHALL VEEDOL MOBIL GENOL FUCHS FINA ELF ELAN CASTROL BP BAYWA OLNA 32/46/68 HYDRELF 46/68 MOTOROIL HD 30 MULTIGRADE HDC 15W-40 TRACTAVIA HF SUPER 10 W-30 AVILUB RL 32/46 AVILUB VG 32/46 AVIA HYPOID-DİŞLİ YAĞ 80W-90, 85W-140 ÇOK AMAÇLI DİŞLİ YAĞ 80W-90 MULTIGRADE SAE 80/90 MULTIGEAR B 90 MULTIGEAR C SAE 85W-140 HP GEAR OIL 90 veya 85W-140 TRANS GEAR OIL 80W-90 TOTAL EP 85W-90 TOTAL EP B 85W-90 SPIRAX 90 EP SPIRAX HD 90 SPIRAX HD 85/140 ÇOK AMAÇLI DİŞLİ YAĞ SAE90 HYPOID EW 90 MOBILUBE GX 90 MOBILUBE HD 90 MOBILUBE HD 85W-140 DİŞLİ YAĞI MP 90 HYPOID EW 90 HYPOID 85W-140 PONTONIC N 85W-90 PONTONIC MP 85W-90 85W-140 SUPER UNIVERSAL OIL HYPOID GA 90 HYPOID GB 90 GEAROIL GP 80W-90 GEAROIL GP 85W-140 TRANSELF TYP B 90 85W-140 TRANSELF EP 90 85W-140 DİŞLİ YAĞI MP 85W-90 DİŞLİ YAĞI B 85W-90 DİŞLİ YAĞI C 85W-90 EPX 80W-90 HYPOY C 80W-140 GEAR OIL 90 EP HYPOGEAR 90 EP SUPER 8090 MC HYPOID 80W-90 HYPOID 85W-140 DİŞLİ YAĞI MZ 90 M MULTIHYP 85W-140 DİŞLİ YAĞI EP 90 DİŞLİ YAĞI HYP 85W-90 ARAL AGIP VITAM GF 32/46/68 VITAM HF 32/46 III SUPER KOWAL 30 MULTI TURBORAL SUPER TRAKTORAL 15W-30 ÖL II ROTRA HY 80W-90/85W-140 ROTRA MP 80W-90/85W-140 (II) MOTOROIL HD 30 SIGMA MULTI 15W-40 SUPER TRACTOROIL UNIVERS. 15W-30 I OSO 32/46/68 ARNICA 22/46 Firma IV(IV) WIOLUB LFP 2 -D2- MULTIPURPOSE MULTILUBE EP 2 VAL-PLEX EP 2 PLANTOGEL 2 N WIOLUB GFW - RENOLIT LZR 000 DEGRALUB ZSA 000 MULTIS EP 200 ÖZEL DİŞLİ YAĞ H SIMMNIA GREASE O RETINAX A ALVANIA EP 2 MULTIS EP 2 RENOSOD GFO 35 MOBILUX EP 004 ÇOK AMAÇLI YAĞ RENOLIT MP DURAPLEX EP MOBILGREASE MP DİŞLİ SIVI YAĞ PLANTOGEL 00N RENOSOD GFO 35 DURAPLEX EP 00 PLANTOGEL 00N RENOLIT MP RENOLIT FLM 2 RENOLIT ADHESIV 2 PLANTOGEL 2 N ÇOK AMAÇLI YAĞ ÖZEL YAĞ GLM PLANTOGEL 2 N NATRAN 00 DİŞLİ YAĞ MO 370 FIBRAX EP 370 GA O EP POLY G O RHENOX 34 IMPERVIA MMO SIVI YAĞ NO ENERGREASE HTO DİŞLİ SIVI YAĞ NLGI 0 RENOLIT DURAPLEX EP 00 PLANTOGEL 00N AVIA DİŞLİ SIVI YAĞ ARALUB FDP 00 GR SLL GR LFO V MARSON EP L 2 YÜKSEK BASINÇ YAĞI LT/SC 280 MULTI PURPOSE GREASE H EPEXA 2 ROLEXA 2 MULTI 2 LORENA 46 LITORA 27 CASTROLGREASE LM ENERGREASE LS-EP 2 MULTI GRES 2 ÖZEL YAĞ FLM PLANTOGEL 2 N AVIA ÇOK AMAÇLI YAĞ AVIA YAĞLAMA GRESİ ARALUB HL 2 GR MU 2 FETT HYPOID GB 90 EVVA CA 300 WIOLUB AFK 2 - HYPOID-DİŞLİ YAĞ 80W-90, 85W-140 MULTIGEAR B 90 MULTI C SAE 85W-140 HP GEAR OIL 90 veya 85W-140 TOTAL EP B 85W-90 MULTIS HT 1 DURAPLEX EP 1 SPIRAX HD 90 SPIRAX HD 85W-140 HYPOID EW 90 RENOPLEX EP 1 AEROSHELL GREASE 22 DOLIUM GREASE R MOBILUBE HD 90 MOBILUBE HD 85W-140 HYPOID EW 90 HYPOID 85W-140 RENOGEAR SUPER 8090 MC RENOGEAR HYPOID 85W-140 RENOGEAR HYPOID 90 MOBILPLEX 47 RENOPLEX EP 1 RENOPLEX EP 1 PONTONIC MP 85W-140 GEAR OIL GX 80W-90 GEAR OIL GX 85W-140 NEBULA EP 1 GP GREASE MARSON AX 2 TRANSELF TYP B 90 85W-140 TRANSELF TYP BLS 80 W-90 DİŞLİ YAĞI B 85W-90 DİŞLİ YAĞI C 85W-140 EPX 80W-90 HYPOY C 80W-140 HYPOGEAR 90 EP HYPOGEAR 85W-140 EP MULTIMOTIVE 1 - CASTROLGREASE LMX OLEX PR 9142 HYPOID 85W-140 DİŞLİ YAĞI HYP 90 EP MULTIHYP 85W-140 EP AVIALUB ÖZEL YAĞ LD RENOPLEX EP 1 DİŞLİ YAĞI HYP 90 ROTRA MP 80W-90 ROTRA MP 85W-140 VII ARALUB FK 2 - VI * Islak fren çekicileriyle yapılan birleştirme işlerinde uluslar arası spesifikasyon J 20 A gereklidir ** Hidrolik yağlar HLP-(D) + HV *** Bitki yağı bazı HLP + HV’deki hidrolik yağlar biyolojik olarak ayrıştırılabilir ve bu nedenle özellikle çevre dostudur NOTLAR D (ab Baujahr 2003) CZ (od roku výroby 2003) HU (a 2003-es gyártási évtôl) PL (od roku produkcji 2003 SLO (2003 ve sonraki modeller) UA (2003 року виробництва) 0300-ost MA-VITASEM-A _873 RUS GR TR RO (начиная с 2003 года выпуска) (από έτος κατασκευής 2003) (2003 ve sonraki modeller) (ab Baujahr 2003) PÖTTINGER VITASEM A PÖTTINGER LION 300, 3001, 3000, 3001, 4000, 4001 A-30 D (ab Baujahr 2003) CZ (od roku výroby 2003) HU (a 2003-es gyártási évtôl) PL (od roku produkcji 2003 SLO (2003 ve sonraki modeller) UA (2003 року виробництва) 0300-ost MA-VITASEM-A _873 RUS GR TR RO (начиная с 2003 года выпуска) (από έτος κατασκευής 2003) (2003 ve sonraki modeller) (ab Baujahr 2003) PÖTTINGER VITASEM A PÖTTINGER LION 300, 3001, 3000, 3001, 4000, 4001 A-31 D (ab Baujahr 2003) CZ (od roku výroby 2003) HU (a 2003-es gyártási évtôl) PL (od roku produkcji 2003 SLO (2003 ve sonraki modeller) UA (2003 року виробництва) 0300-ost MA-VITASEM-A _873 RUS GR TR RO (начиная с 2003 года выпуска) (από έτος κατασκευής 2003) (2003 ve sonraki modeller) (ab Baujahr 2003) PÖTTINGER VITASEM A PÖTTINGER LION 300, 3001, 3000, 3001, 4000, 4001 A-32 D (ab Baujahr 2003) CZ (od roku výroby 2003) HU (a 2003-es gyártási évtôl) PL (od roku produkcji 2003 SLO (2003 ve sonraki modeller) UA (2003 року виробництва) 0300-ost MA-VITASEM-A _873 RUS GR TR RO (начиная с 2003 года выпуска) (από έτος κατασκευής 2003) (2003 ve sonraki modeller) (ab Baujahr 2003) PÖTTINGER VITASEM A PÖTTINGER LION 300, 3001, 3000, 3001, 4000, 4001 A-33 D (ab Baujahr 2003) CZ (od roku výroby 2003) HU (a 2003-es gyártási évtôl) PL (od roku produkcji 2003 SLO (2003 ve sonraki modeller) UA (2003 року виробництва) 0300-ost MA-VITASEM-A _873 RUS GR TR RO (начиная с 2003 года выпуска) (από έτος κατασκευής 2003) (2003 ve sonraki modeller) (ab Baujahr 2003) PÖTTINGER VITASEM A PÖTTINGER LION 300, 3001, 3000, 3001, 4000, 4001 A-34 Sizin güvenliğiniz için önemli ek bilgiler TR Traktör ve tarım makinesi kombinasyonu Ön ve arka üç noktalı takıma makinelerin takılması, traktörün izin verilen toplam ağırlığının, izin verilen aks yüklerinin ve lastiklerinin taşıma kapasitesinin aşılmasına neden olmamalıdır. Traktörün ön aksı daima traktörün yüksüz ağırlığının en az %20’si kadar yük altında bulunmalıdır. Makineyi satın almadan önce, aşağıdaki hesapları yaparak veya traktör-makine kombinasyonunu tartarak, bu koşulların sağlandığından emin olun. Toplam ağırlığın, aks yüklerinin ve lastiklerin taşıma kapasitesinin ve gerekli asgari yüklerin tespiti Hesaplamak için aşağıdaki veriler gerekir: a [m] Ön tarım makinesinin / ön yükün ağırlık noktasıyla ön aksın ortası arasındaki mesafe 2 3 Traktörün dingil mesafesi 1 3 c [m] Arka aksın ortasıyla direksiyon burcu bilyesinin ortası arasındaki mesafe 1 3 d [m] Direksiyon burcu bilyesinin ortasıyla arka tarım makinesinin / arka yükün ağırlık noktasının arasındaki mesafe 2 TL [kg] Traktörün yüksüz ağırlığı 1 TV [kg] Boş traktörün ön aks yükü 1 TH [kg] Boş traktörün arka aks yükü 1 b [m] GH [kg] Arka tarım makinesinin / arka yükün toplam 2 ağırlığı GV [kg] Ön tarım makinesinin / ön yükün toplam ağırlığı 2 1 Traktörün kullanım kılavuzuna bakın 2 Makinenin fiyat listesine ve /veya kullanım kılavuzuna bakın 3 Ölçme Arka tarım makinesi veya ön-arka kombinasyonları 1. ASGARİ ÖN YÜKÜN HESAPLANMASI GV min Traktörün ön kısmında gerekli olan, hesaplanan asgari yükü tabloya girin. Ön tarım makinesi 2. ASGARİ ARKA YÜKÜN HESAPLANMASI GH min Traktörün arka kısmında gerekli olan, hesaplanan asgari yükü tabloya girin. 0000-TR zusinfo / Ba-el Allg. - Z.35 - Sizin güvenliğiniz için önemli ek bilgiler TR 3. GERÇEK ÖN AKS YÜKÜNÜN HESAPLANMASI TV tat (Ön tarım makinesiyle (GV) gerekli asgari ön yük (GV min) sağlanamadığında, ön tarım makinesinin ağırlığının artırılarak, asgari ön yükün ağırlığına getirilmesi gerekir!) Hesaplanan gerçek ve traktörün kullanım kılavuzunda belirtilen izin verilebilir ön aks yükünü tabloya girin. 4. GERÇEK TOPLAM AĞIRLIĞIN HESAPLANMASI Gtat (Arka tarım makinesiyle (GH) gerekli asgari arka yük (GH min) sağlanamadığında, arka tarım makinesinin ağırlığının artırılarak, asgari arka yükün ağırlığına getirilmesi gerekir!) Hesaplanan gerçek ve traktörün kullanım kılavuzunda belirtilen izin verilebilir toplam ağırlığı tabloya girin. 5. GERÇEK ARKA AKS YÜKÜNÜN HESAPLANMASI TH tat Hesaplanan gerçek ve traktörün kullanım kılavuzunda belirtilen izin verilebilir arka aks yükünü tabloya girin. 6. LASTİKLERİN TAŞIMA KAPASİTESİ Tabloya, lastiklerin izin verilen taşıma kapasitesinin değerinin iki katını (iki lastik) girin (örneğin lastik üreticilerinin belgelerine bakın). Tablo Hesaplamaya göre gerçek değer Kullanım kılavuzuna göre izin verilen değer Lastiklerin izin verilen taşıma kapasitesinin iki katı (iki lastik) Asgari yük Ön / arka Toplam ağırlık Ön aks Arka aks Asgari yükün traktöre tarım makinesi veya yük ağırlığı olarak eklenmesi gerekir! Hesaplanan değerlerin, izin verilen değerlerden küçük / bunlara eşit (≤) olması gerekir! 0000-TR zusinfo / Ba-el Allg. - Z.36 - A mûszaki termékfejlesztés folyamatában a Pöttinger Ges.m.b.H. folyamatosan dolgozik termékei minôségének javításán. Ezen kezelési utasítás ábráinak és leírásainak változtatási jogát fenntartjuk, emiatt nem lehet követeléssel fellépni egy már kiszállított gép megváltoztatásával kapcsolatban. A mûszaki adatok, méretek, tömegek, kötelezettség nélküliek. A tévedések joga fenntartva. Utánnyomás vagy fordítás, akárcsak kivonatosan is, csak az ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H. A-4710 Grieskirchen írásos engedélyével történhet. A szerzôi jogi törvény értelmében minden jog fenntartva. Im Zuge der technischen Weiterentwicklung arbeitet die PÖTTINGER Ges.m.b.H ständig an der Verbesserung ihrer Produkte. Änderungen gegenüber den Abbildungen und Beschreibungen dieser Betriebsanleitung müssen wir uns darum vorbehalten, ein Anspruch auf Änderungen an bereits ausgelieferten Maschinen kann daraus nicht abgeleitet werden. Technische Angaben, Maße und Gewichte sind unverbindlich. Irrtümer vorbehalten. Nachdruck oder Übersetzung, auch auszugsweise, nur mit schriftlicher Genehmigung der ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H. A-4710 Grieskirchen. Alle Rechte nach dem Gesetz des Urheberrecht vorbehalten. V důsledku technického vývoje pracuje firma PÖTTINGER Ges.m.b.H neust·le na zlepšení svých výrobků. Změny v návodu k používaní si výrobce vyhrazuje. Požadavky na změnu návodu k používaní na právě dodané stroje nemohou být vyvozovány. Technické údaje, rozměr y a hmotnosti jsou nezávazné. Dotisk nebo nový překlad je možný pouze za písemného souhlasu firmy ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H. A-4710 Grieskirchen W sensie dalszego rozwoju technicznego Poettinger nieustannie pracuje nad ulepszaniem swoich produktÛw. W zwiπzku z powyøszym zastrzegamy sobie prawo do zmian w schematach i opisach znajdujπcych siÍ w niniejszej instrukcji obs≥ugi. Nie wyklucza siÍ prawa do zmian rÛwnieø w przypadku juø dostarczonych maszyn. Dane techniczne, wymiary i ciÍøary nie sπ wielkoúciami ostatecznymi. Dopuszcza siÍ moøliwoúÊ pojawienia siÍ b≥edÛw. Powielanie bπdü t≥umaczenia, rÛwnieø wyrywkowe, wy≥πcznie za pisemnπ zgodπ ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H. A-4710 Grieskirchen Wszelkie prawa w≥πcznie z prawami autorskimi zastrzeøone. В ходе технического развития фирма «ПЁТТИНГЕР Гез.м.б.Х.» постоянно занимается усовершенствованием своей продукции. В связи с этим мы сохраняем за собой право вносить изменения в рисунки и описания этой инструкции по эксплуатации, однако,требование вносить такие изменения в уже поставленные машины предъявлению не подлежит. Технические данные, указание размеров и массы даются без обязательств. Ошибки не исключены. Перепечатка или перевод, в том числе отрывками, разрешается только с письменного согласия фирмы «АЛОЙС ПЁТТИНГЕР Машиненфабрик Гезельшафт м.б.Х.» А-4710 Грискирхен. С сохранением всех прав в соответствии с авторским правом. V smislu tehničnega razvoja si podjetje firma Pöttinger G.m.b.H prizadeva za stalno izboljšavo svojih izdelkov. Pridružujemo si pravico do sprememb pri slikah in navodilih za uporabo. To ne velja za že dostavljene stroje. Tehnični podatki, merila in teže so neobvezujoča. Pridržujemo si pravico do zmot. Ponatis, prevod, tudi le deloma so dovoljeni le s pisnim dovoljenjem podjetja ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H. A-4710 Grieskirchen. Pridržujemo si avtrorske pravice. В ході технічного розвитку фірма PÖTTINGER Ges.m.b.H постійно займається вдосконаленням своєї продукції. В зв’яку з цим ми зберігаємо за собою право вносити зміни в малюнки і описи цієї інструкції з експлуатації, проте, вимоги вносити такі ж зміни у вже передані машини не можуть бути пред’явлені. Технічні дані, вказання розмірів і маси не є обов’язкові. Помилки не виключаються. Передрук чи переклад, в тому числі частинами, дозволяється тільки з письмової згоди фірми ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H. A-4710 Grieskirchen. Всі права застережені у відповідності з авторським правом. Στα πλαίσια της τεχνικής ανάπτυξης η PÖTTINGER Ges.m.b.H εργάζεται συνεχώς για τη βελτίωση των προϊόντων της. Επιφυλασσόμεθα για αλλαγές στις εικόνες και τις περιγραφές των εν λόγω οδηγιών χρήσης αλλά δεν συνάγεται ότι υφίσταται αξίωση αλλαγών στις μηχανές που έχουμε ήδη παραδώσει. Τα τεχνικά χαρακτηριστικά, τα μέτρα και τα βάρη είναι δεσμευτικά. Επιφυλάσσονται λάθη. Η εκτύπωση ή η μετάφραση, ακόμα και τμημάτων, δεν επιτρέπεται χωρίς την έγγραφη άδεια της ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H. A-4710 Grieskirchen. Όλα τα δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας προστατεύονται από τη νομοθεσία περί πνευματικών δικαιωμάτων. Teknik gelişmeye bağlı olarak PÖTTINGER Ges.m.b.H firması sürekli olarak ürünlerinin geliştirilmesi üzerinde çalışır. Bu yüzden bu kullanım kılavuzundaki resim veya açıklamalara göre değişiklik yapma hakkımız saklıdır ve bundan, teslim edilmiş olan makineler üzerinde değişiklik yapma hakkı çıkartılamaz. Teknik veriler, ölçüler ve ağırlıklar bağlayıcı değildir. Hata yapma hakkı saklıdır. Ek baskı veya tercümesi, kısmen de olsa, sadece firmanın yazılı izniyle yapılabilir: ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H. A-4710 Grieskirchen. Telif hakkı yasasına göre tüm hakları saklıdır. Pe parcursul perfecţionării tehnice PÖTTINGER Ges.m.b.H lucrează continuu la îmbunătăţirea produselor sale. De aceea ne rezervăm dreptul de a aduce modificări imaginilor şi descrierilor din acest manual de operare, deşi nu se pot deriva din aceasta revendicări cu privire la modificări ale maşinilor deja livrate. Datele tehnice, dimensiunile şi greutăţile sunt doar informative. Ne rezervăm dreptul la erori. Reproducerea sau traducerea, chiar şi rezumate, numai cu consimţământul scris al ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H. A-4710 Grieskirchen. Toate drepturile rezervate conform legislaţiei privind drepturile de autor. Tehniskās attīstības procesā PÖTTINGER Ges. m.b.H strādā nepārtraukti pie Jūsu produktu uzlabošanas. Tehnikai attīstoties var atšķirties fotoattēli no dabā esošās mašīnas. Rūpnīca patur tiesības nepārtraukti uzlabot agregātus, kā dēļ nav izslēgta nākošo saražoto mašīnu atšķirība no iepriekšējām. Izmaiņas jau piegādātajām mašīnām netiek veiktas. Tehniskie dati, izmēri un masas var būt aptuvenas, nav izslēgtas drukas kļūdas. Pārdrukāšana vai tulkojumi, vai arī atsevišķu daļu izkopēšana atļauta tikai ar rūpnīcas rakstisku piekrišanau: ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H. A-4710 Grieskirchen. Autortiesības aizsargātas ar likumu. Tehnilise edasiarendamise käigus töötab Pöttinger Ges. m.b.H pidevalt oma toodete parendamisega. Sellega seoses jätame endale õiguse teha muudatusi joonistes ja kasutusjuhendi kirjeldavas osas ilma kohustuseta teha neid muudatusi juba tarnitud masinate juures. Tehnilised andmed, mõõdud ja massid ei ole siduvad. Vead ei ole välistatud. Käesoleva tõlke paljundamine, ka osaline, on lubatud ainult Pöttinger Ges. m.b.H kirjalikul loal. ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschat m.b.H A-4710 Grieskirchen Kõik autoriõigused on seadusega kaitstud. D RO Všechna práva podléhají autorskému právu. EE Alois Pöttinger Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H A-4710 Grieskirchen Telefon: 0043 (0) 72 48 600-0 Telefax: 0043 (0) 72 48 600-511 e-Mail: [email protected] Internet: http://www.poettinger.co.at Gebr. PÖTTINGER GMBH Stützpunkt Nord Steinbecker Strasse 15 D-49509 Recke Telefon: (0 54 53) 91 14 - 0 Telefax: (0 54 53) 91 14 - 14 Pöttinger France 129 b, la Chapelle F-68650 Le Bonhomme Tél.: 03.89.47.28.30 Fax: 03.89.47.28.39 Gebr. PÖTTINGER GMBH Servicezentrum Spöttinger-Straße 24 Postfach 1561 D-86 899 LANDSBERG / LECH Telefon: Ersatzteildienst: 0 81 91 / 92 99 - 166 od. 169 Kundendienst: 0 81 91 / 92 99 - 130 od. 231 Telefax: 0 81 91 / 59 656
Benzer belgeler
Kullanım kılavuzu LION 300 LION 301
AT uygunluk beyanını imzalayarak üretici, piyasaya sürdüğü tüm makinelerin geçerli temel güvenlik ve sağlık
koşullarına uygun olduğunu beyan etmiş olur.
Kullanım kılavuzu EUROTOP 701 A
GEBR. PÖTTINGER GMBH
Servis merkezi
D-86899 Landsberg/Lech, Spöttinger-Straße 24
Telefon (0 81 91) 92 99-130 / 231
Faks (0 81 91) 59 656