Kullanım kılavuzu EUROTOP 701 A
Transkript
Kullanım kılavuzu EUROTOP 701 A
TR ,VMMBONLMBWV[V Ã3Ã/5&4-ā."5*:-"ā-(ā-ā5"-ā."5-"34":'" 0SJKJOBMLVMMBONLMBWV[VOVOÎFWJSJTJ .R 99 288.TR.80I.0 EUROTOP 701 A (tipi SK 288 : + . . 01436) Çift biçme makinesi Ihre // Your Your / Votre ••Makine Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Ihre no. ••Fgst.Ident.Nr. TR Sayın müşterimiz! İyi bir seçim yaptınız; bunu memnuniyetle karşılıyor ve Pöttinger und Landsberg’i seçtiğinizden dolayı sizi tebrik ediyoruz. Ziraat Teknolojisindeki Ortağınız olarak size güvenilir bir servisle birlikte kalite ve verim sunuyoruz. Tarım araçlarımızın kullanım koşullarını tahmin etmek ve bu koşulları yeni makinelerin geliştirilmesinde dikkate alabilmek için sizden bazı bilgiler isteyeceğiz. Bu sayede ayrıca size yeni gelişmeleri en iyi şekilde aktarmamız da mümkün olacaktır. Ürün sorumluluğu, bilgilendirme görevi Ürün sorumluluğu, üretici ve satıcıları cihazları satarken kullanım kılavuzunu da vermeyi ve müşteriyi makine üzerinde kullanım, güvenlik ve bakım talimatları üzerine eğitmeyi de gerektirir. Makine ve kullanım kılavuzunun gerektiği gibi teslim edilmiş olduğunu kanıtlamak için, bir onay verilmesi gerekir. Bu amaçla - A dokümanı imzalı olarak Pöttinger firmasına postalanmalıdır - B dokümanı, makineyi teslim eden bayide kalır. - C dokümanı ise müşteriye verilir. Ürün sorumluluk yasasına göre her çiftçi bir işletmecidir. Ürün sorumluluğu yasasına göre bir hasar, makine üzerinde değil, makineden dolayı oluşan bir hasardır; sorumluluk için kendinde kalması gereken bir meblağ (500,- Euro) vardır. Ürün sorumluluğu yasası bağlamında olan, işletmeyle ilgili mal hasarları sorumluluk kapsamına dahil değildir. Dikkat! Makine daha sonra müşteri tarafından başkalarına verildiğinde de kullanım kılavuzu beraberinde verilmeli ve makinenin işletmecisi, yukarıda belirtilen talimatlarla ilgili olarak gerekli eğitimi almalıdır. ALLG./BA SEITE 2 / 9300-TR TR Ürün teslimiyle ilgili talimatlar Doküman ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik GmbH A-4710 Grieskirchen Tel. (07248) 600 -0 Faks (07248) 600-511 GEBR. PÖTTINGER GMBH D-86899 Landsberg/Lech, Spöttinger-Straße 24 Telefon (0 81 91) 92 99-111 / 112 Faks (0 81 91) 92 99-188 D GEBR. PÖTTINGER GMBH Servis merkezi D-86899 Landsberg/Lech, Spöttinger-Straße 24 Telefon (0 81 91) 92 99-130 / 231 Faks (0 81 91) 59 656 Ürün sorumluluğundan kaynaklanan sorumluluk icabı aşağıdaki noktaları kontrol etmenizi rica ederiz. Lütfen ilgili yerleri işaretleyin. X q Makine, teslimat makbuzuna göre kontrol edildi. Beraberinde gelen tüm parçalar çıkartıldı. Güvenlik tekniğiyle ilgili tüm tertibatlar, transmisyon mili ve kumanda tertibatları mevcut. q Makine veya cihazın kullanımı, devreye sokulması ve bakımı, kullanım kılavuzu yardımıyla müşteriyle görüşüldü ve ona açıklandı. q Lastiklerde doğru hava basıncı olup olmadığı kontrol edildi. q Tekerleklerin somunlarının yerine sağlam bir şekilde oturup oturmadığı kontrol edildi. q Doğru güç prizi devir sayısı belirtildi. q Çekiciye uyum gerçekleştirildi: Üç noktalı ayarlama q Transmisyon mili uzunluğu düzgün ayarlandı. q Test çalıştırması gerçekleştirildi ve hiçbir eksik bulunamadı. q Test çalıştırmasında çalışma açıklaması. q Taşıma ve çalışma konumunda salınma açıklandı. q İstek veya ek donanımla ilgili bilgi verildi. q Kullanım kılavuzunun muhakkak okunmasına dair uyarı yapıldı. Makine ve kullanım kılavuzunun gerektiği gibi teslim edilmiş olduğunu kanıtlamak için, bir onay verilmesi gerekir. Bu amaçla - A dokümanı imzalı olarak Pöttinger firmasına postalanmalıdır (Landsberg makinesi ise, Landsberg firmasına postalanmalıdır). - B dokümanı, makineyi teslim eden bayide kalır. - C dokümanı ise müşteriye verilir. TR-0600 Dokum D Anbaugeräte -- İçindekiler dizini TR Ekteki güvenlik talimatlarına uyun! İçindekiler dizini Uyarı şekillerinin anlamı.................................................................................. 4 Sadece tek döner biçeri bulunan demetler.....................................................15 CE işareti......................................................................................................... 4 Yamaçtaki dönme manevrasında dikkat!........................................................16 Montaj.............................................................................................................. 5 Güvenlik uyarıları............................................................................................17 Hidrolik bağlantı............................................................................................... 5 Genel bakım uyarıları ....................................................................................17 Traktördeki hidrolik bağlantıları bağlayın ........................................................ 5 Makine parçalarını temizleme.........................................................................17 Transmisyon mili uzunluğu.............................................................................. 6 Dışarıda park etme.........................................................................................17 Makineyi durdurma.......................................................................................... 7 Kışa hazırlama................................................................................................17 Çalışmadan taşıma konumuna (ve tersine) çevirme....................................... 8 Transmisyon milleri.........................................................................................17 Trafiğe açık caddelerde gidin:.......................................................................... 9 Hidrolik sistemi...............................................................................................17 Çalışma konumu.............................................................................................10 Yağlama planı.................................................................................................18 Taşımadan çalışma konumuna çevirme.........................................................10 Teknik Veriler..................................................................................................19 Kullanım için hazırlıklar...................................................................................11 Gerekli bağlantılar..........................................................................................19 Boşaltma genişliğini ayarlama........................................................................11 Model plakasının yeri......................................................................................19 “MULTITAST” sistemi ile demetler..................................................................12 İstenen donanımlar.........................................................................................19 Makineyle çalışmada genel yönetmelikler......................................................14 Demetleme biçer döverin................................................................................19 Güvenlik uyarıları............................................................................................14 amacına uygun kullanımı................................................................................19 Emme milinin devir sayısı...............................................................................14 Transmisyon mili............................................................................................ 23 Çalışma konumunda dönme manevrası . ......................................................14 Traktör ve tarım makinesi kombinasyonu...................................................... 26 CE işareti Üretici tarafından takılması gereken CE işareti, dışarıya doğru makinenin makine yönetmeliğinin ve geçerli diğer AT yönetmeliklerinin koşullarına uygun olduğunu belgeler. AT uygunluk beyanı (eke bakın) AT uygunluk beyanını imzalayarak üretici, piyasaya sürdüğü tüm makinelerin geçerli temel güvenlik ve sağlık koşullarına uygun olduğunu beyan etmiş olur. Uyarı şekillerinin anlamı 495.173 Parçalar hareket edebildiği sürece asla ezilme tehlikesi bulunan bölgeye elinizi sokmayın. 0400_TR-INHALT_288 Tahrik motoru çalıştığı sürece döner biçerin bölgesine girmeyin. -- Çalışma makinelerinin dönme alanında durmayın. Montaj Montaj TR Hidrolik bağlantı Güvenlik uyarıları: EUROTOP 771, 801, 881 bakınız Ek A1 Madde 8a. - h.) Çekicide en az bir çift etkili ve bir de tek etkili hidrolik bağlantı bulunmalıdır (DW, EW). Tek etkili hidrolik bağlantı: Çekicide sadece bir tane tek etkili hidrolik bağlantı bulunduğunda, ek bir kumanda bloğu takılabilir (eke bakın). - Cihazı çekicinin kaldırma tertibatına takın. - Hidrolik alt direksiyonu (U), makine yana dönmeyecek şekilde sabitleyin. - Bununla her hidrolik devre ayrı olarak seçilebilir. EUROTOP 701 Çekicide tek etkili bir hidrolik bağlantısının bulunması gerekir (EW). Traktördeki hidrolik bağlantıları bağlayın - Hidrolik hattını sadece traktördeki kapatma vanası kapalıyken (A konumu) bağlayın. 2003 ve önceki modeller - Kolon ayağını (5b) kaldırın ve cıvatayla (B) emniyete alın. • Tek etkili kumanda valfına “EW” ile işaretlenmiş olan takma kavramasını bağlayın. • “DW” ile işaretlenmiş olan her iki takma kavramasını da çift etkili kumanda valfına bağlayın. DW EW 2004 ve sonraki modeller - Kolon ayağını çekerek kilidini açın (5a) ve kaldırın (5b) EL - Yaylı cıvata (B) kendiliğinden yuvaya oturur GW 104-03-02 WW WW= Geniş açı mafsalı Çekme halatı - Halatı (S) çekici kabinine döşeyin. 0600-TR-anbau_289 -- Montaj Transmisyon mili uzunluğu - İlk kullanımdan önce transmisyon mili uzunluğunun kontrol edilmesi ve gerekirse uygun hale getirilmesi gerekir (ayrıca B ekindeki “Transmisyon milini ayarlama” bölümüne de bakın. L2 025-05-04 Uzatma işlemi - Uzunluğu ayarlamak için transmisyon mili yarılarını en kısa çalışma konumunda (L2) yan yana tutun ve işaretleyin. Hidrolik alt direksiyon • Hidrolik alt direksiyonu (U), makine yana dönmeyecek şekilde sabitleyin. 0600-TR-anbau_289 -- TR Montaj Makineyi durdurma TR Ayırma sırasında herhangi bir sorun çıktığında: - Kumanda valfını (ST) kısa bir süre için “İndir”e (S) getirin. Makine hem çalışma konumundan hem de taşıma konumundan kapatılabilir. Makineyi sağlam bir şekilde durdurun! Bu sayede, kalmışsa takma kavramasındaki kalan basınç düşürülebilir ve ardından hidrolik bağlantı sorunsuz bir şekilde ayrılabilir. 2003 ve önceki modeller - Kolon ayağını dışarı çevirin (5a). - Kilitleme piminin (B) doğru bir şekilde yuvasına oturmasını sağlayın. ST 0 h s TD 26/92/16 E A - Çekme halatını çekici kabininden çıkarın - Elektrik kablosunu (EL) çekiciden ayırın - Makineyi çekiciden sökün. 2004 ve sonraki modeller - Yaylı cıvatanın (B) kilidini açın Uyarı: - Kolon ayağını dışarı çevirin (5a) ve yerine oturmasını sağlayın - Transmisyon milini (GW) çekip çıkartın ve desteğe yerleştirin. - Kapatma vanasını kapatın (poz. A). - Hidrolik bağlantılarını (EW, DW) çekiciden ayırın. EW, DW = EUROTOP 771, 801, 881 EW = EUROTOP 701 0600-TR-anbau_289 -- Zıvana kolları (1a) sökülerek, durdurma yüksekliği veya durdurma genişliği azaltılabilir. Taşıma konumu TR Çalışmadan taşıma konumuna (ve tersine) çevirme •Güvenlik nedenlerinden dolayı emme milini kapatın ve döner biçerlerin durmasını bekleyin. • Çalışma konumunu taşıma konumuna ve tam tersine çevirmek ancak düz, sağlam zeminde gerçekleştirilmelidir. 1. Kapatma vanası açık (E konumu) ST 4. Dönme alanının boş olduğundan ve tehlike bölgesinde kimsenin bulunmadığından emin olun. 5. Her iki döner biçer ünitelerini yerden biraz kaldırın. • Bunun için tek etkili kumanda valfını (ST) çalıştırın. 6. Döner biçer ünitelerini en dar çalışma konumuna getirin. A Bu iş adımı ancak (örneğin makinenin toplam yüksekliğini azaltmak için) gerektiğinde gerçekleştirilmelidir. E TD 44/94/15 TD44/94/ A1 2. Her iki döner biçerdeki zıvana taşıyıcısını (1a) çıkartın. Zıvana taşıyıcılarının (1a) çıkartılması ancak (örneğin makinenin toplam yüksekliğini azaltmak için) gerektiğinde gerçekleştirilmelidir. A2 7. Her iki döner biçer ünitesini de taşıma konumuna (H2) kaldırın. • Bunun için tek etkili kumanda valfını (ST) çalıştırın. • Zıvana taşıyıcısını (1a) seyir çerçevesindeki tutma cıvatasına takın ve katlanır ön takma yeriyle emniyete alın. Dikkat! Kilitleme çengellerinin (10) yerlerine doğru oturup oturmadıklarını kontrol edin. 10 10 TD33/97/ 3. Sağ ve solda itme kelepçelerini (6) içe doğru çevirin ve yay ön takma cihazıyla (6a) emniyete alın. 8. Koruyucu boruyu (10) arkaya (Poz. T) çevirin. Koruyucu boru (10) taşıma konumunda. A T 10 TD 50/96/10 9. Kapatma vanasını kapatın (A konumu) 0600_TR-TRANSPORT_288 -- Dikkat!! • Çalışma konumunu taşıma konumuna ve tam tersine çevirmek ancak düz, sağlam zeminde gerçekleştirilmelidir. Taşıma konumu Trafiğe açık caddelerde gidin Makineyi sadece taşıma konumunda (H2) taşıyın! Dikkat! Aşağıdaki adımları izleyin: - Döner biçer ünitelerini tamST kaldırın (H2) - Kapatma vanasını kapatın (A konumu). A E TD44/94/ • Ülkenizin kanun koyucusunun talimatlarına uyun. • Trafiğe açık caddelerdeki seyahatler ancak “Taşıma konumu” bölümünde açıklandığı gibi gerçekleştirilebilir. Kilitleme hidrolik olarak gerçekleştirilir, kilitleme çengelleri (10) ek emniyet olarak düşünülmüştür. Buna uyulmadığı takdirde, belli koşullar altında taşıma genişliği 3 metreden fazla gerekir. 10 • Güvenlik tertibatlarının düzgün bir durumda olması gerekir. 10 • Çevrilebilir parçaların seyre başlamadan önce doğru pozisyona getirilmesi ve tehlikeli depolama değişikliklerine karşı emniyete alınması gerekir. • Seyre başlamadan önce aydınlatmanın çalışıp çalışmadığını kontrol edin. TD33/97/ • Önemli bilgiler için bu kullanım kılavuzunun ekline de bakabilirsiniz. <3m 021-06-01 0600_TR-TRANSPORT_288 -- TR Çalışma konumu TR 4. Her iki döner biçer ünitesini de çalışma pozisyonuna çevirin. Çalışma konumu • Kapatma vanası açık (E). Çalışma makinelerinin dönme alanında durmayın. • Tek etkili kumanda valfını (ST) kısa bir süre için “Kaldır” ayarına getirin ve aynı anda halatı (S) çekin. Bu sayede kilitleme çengelleri (10) çözülür. • Ardından kumanda valfını (ST) “İndir” ayarına getirin ve döner biçer ünitelerini yere indirin. 10 Taşımadan çalışma konumuna çevirme S Çalışma konumunu taşıma konumuna ve tam tersine çevirmek ancak düz, sağlam zeminde gerçekleştirilmelidir. TD 31-98-03 1. Kapatma vanası açık (E konumu) 10 ST A 5. Sağ ve solda itme kelepçelerini (6) dışa doğru çevirin ve yay ön takma cihazıyla (6a) emniyete alın. E TD44/94/ 2. Her iki koruyucu boruyu (10) da yukarıya (Poz. A) çevirin. A T 10 TD 50/96/10 3. Dönme alanının boş olduğundan ve tehlike bölgesinde kimsenin bulunmadığından emin olun. arbeitsSTELLUNG 9900-TR (288) - 10 - Çalışma konumu TR Boşaltma genişliğini ayarlama Kullanım için hazırlıklar Dikkat! Tahrik motoru çalıştığı sürece döner biçerin bölgesine girmeyin. Yem ilişkilerine ve arkasından gelen makinelere (çapa yükleme aracı) uyuma bağlı olarak çalışma genişliği 6,3 m ile 7,1 m arasında değiştirilebilir. • Her biri 100 mm mesafede beş farklı pozisyon (boşaltma genişliği) mümkündür. 1. İki döner biçere de tüm zıvana taşıyıcılarını takın. • Zıvana taşıyıcılarını (1a) döner biçer kollarına takın ve katlanır ön takma yeriyle (V) emniyete alın. 2. Sağ ve solda itme kelepçelerini (6) dışa doğru çevirin ve yay ön takma cihazıyla (6a) emniyete alın. • Çalışma genişliğini değiştirmek için vidayı (S) çıkartın ve bir halka anahtarıyla (SW=24) altı köşeli mili (SK) gerektiği gibi çevirin. Önemli! Ayarlama tamamlandıktan sonra vidayı (S) tekrar takın ve sıkın. Kayma yüzeylerini arada bir yağlayın. arbeitsSTELLUNG 9900-TR (288) - 11 - “Multitast” (Çok Dokunmalı) sistemi “MULTITAST” sistemi ile demetler Dirsek (1) Döner biçer üniteleri sabit bir şekilde değil, bir dirseğe (1) takılmıştır. Dokunma tekerleği (2) Dokunma tekerleği kullanıldığı takdirde çok aşırı engebeli arazilerde zıvanaların zemine en iyi şekilde uyması (6°) sağlanır. Zıvanalar dokunma tekerleğinin çok yakınında bulunduğundan dolayı bunlar da arazideki engebeleri en iyi şekilde izleyebilir. Bunun sonucu ise, çok temiz bir tırmıklama işidir. Makineyi dokunma tekerleği (2) olmadan kullanma Özel kullanım koşulları, dokunma tekerleğinin (2) çıkartılmasını gerektirebilir. Dokunma tekerleği (2) olmadan çalışıldığında aşağıdaki noktalara dikkat edilmesi gerekir • döner biçer ünitelerinin çarkları muhakkak ön tarafta (4) bulunmalıdır - aksi takdirde parçaların aşırı yüklenmeden dolayı kırılma tehlikesi vardır. • döner biçer ünitesinin dirseğinin (1) sabitlenmesi gerekir - aksi takdirde döner biçer ünitesi aşağı devrilebilir ve zıvanalar toprağa girebilir. Ancak zemine uyma işlemi, sabitlenmiş bir dirsekle artık o kadar ideal düzeyde değildir. O yüzden bu işletim şeklinin olabildiğince tercih edilmemesi gerekir. • Döner biçer ünitesini değiştirme ve sabitleme: - Sonraki sayfaya bakın 0300-TR Multitast_288 - 12 - TR “Multitast” (Çok Dokunmalı) sistemi EUROTOP 701 A / 771 A / 881 A Döner biçer ünitesini sabitleme: • Aksı sökün • Altı köşeli vidaları (6 adet M14x35) sökün • Aks taşıyıcısını 180° arkaya doğru (4a) çevirin ve tekrar takın • Aksı tekrar takın (Poz. 4) • Her iki döner biçer ünitesini de düz zemine olabildiğince paralel olarak ayarlayın • Her iki altı köşeli vidayı “3a” da takın - Altı köşeli vida M16 x 70 • Dokunma tekerleğini (2) sökün 3a M16 x 70 3b TD 159-99-1b EUROTOP 701 A / 771 A / 881 A Normal çalışmaya geçin (makineyi dokunma tekerleğiyle (2) kullanma): • Aksı sökün • Altı köşeli vidaları (6 adet M14x35) sökün • Aks taşıyıcısını 180° öne doğru (5a) çevirin ve tekrar takın • Aksı tekrar takın (Poz. 5) • Her iki döner biçer ünitesini de düz zemine indirin • Dokunma tekerleğini (2) takın • Her iki altı köşeli vidayı “3a” da sökün • Her iki lastik tamponu “3b” da takın 0300-TR Multitast_288 - 13 - TR UYGULAMA Makineyle çalışmada genel yönetmelikler Güvenlik uyarıları - Döner biçer bölgesindeki tüm çalışmalar sadece emme mili kapalı durumdayken gerçekleştirilmelidir. 1. Emme mili tahriğini çalıştırın Dikkat! Tahrik motoru çalıştığı sürece döner biçerin bölgesine girmeyin. - Aşırı zorlanma durumunda bir vites küçültün. Dişlinin yanına takılmış bir resim, makinenizin hangi emme milinin devir sayısı için donatılmış olduğu konusunda bilgi verir. Emme milinin devir sayısı • Kumanda valfını (ST) “Yüzme konumu veya İndir” konumuna ayarlayın • Maks. emme mili devir sayısı = 540 devir/ dakika ST 0 Emme mili tahriğini prensip olarak sadece tüm emniyet tertibatları (kapaklar, koruyucu bezler, kaplamalar vs.) olması gerektiği şekilde olduğu ve makineye koruma ayarında takıldığı takdirde çalıştırın. 2. Makineyi sadece çalışma ayarında çalıştırın ve önceden belirlenen emme milinin devir sayısını (örneğin maksimum 540 DEVİR/DAKİKA) aşmayın! 495.173 • Seyir hızlarını, tüm hasat ürünleri temiz bir şekilde alınacak şekilde seçin. İki kaldırma silindirinin pistonları bu durumda serbest bir şekilde hareket edebilir ve döner biçer üniteleri bu sayede arazideki engebelere uyum sağlayabilir. h s TD 26/92/16 En uygun emme mili devir sayısı yaklaşık 450 devir/dakikadır. - Yemin zıvanalarla demetten tekrar tırmıklanan şeride geri çekilmesi durumunda (temiz yapılmayan iş), emme mili devir sayısının düşürülmesi gerekir. E A - Zıvana kollarının kumandası için eğri hattı ayarlanabilir (zıvana kumandasını en iyi hale getirme). • Kaldırma tertibatının yükseklik konumunu ayarlayın (H1) - Makinenin ileri-geri sallanmasını önlemek için çekicinin alt direksiyonları (U) yanda boşluk kalmayacak şekilde kilitlenmesi gerekir. - Temiz bir tırmıklama işini sağlamak için döner biçerin olabildiğince yatay olarak durması gerekir. Öne doğru çok hafif bir şekilde eğilmesi mümkündür. Çalışma konumunda dönme manevrası TD 27/99/11 H1 Tek etkili kumanda valfının (ST) çalıştırılması sayesinde döner biçerler kaldırılabilir (Poz. H1). Bu sırada tahriğin kapatılması gerekmez. Dikkat! El çarkı (8) Tahrik motoru çalıştığı sürece döner biçerin bölgesine girmeyin. - Zıvana yüksekliği, el çarkı (8) ile ayarlanır; zıvanaların toprak şeridinden hafif yukarıda olması gerekir. H1 TD 50/96/17 Çok derin ayarlandığında yem kirlenebilir veya çim izine zarar gelebilir. - Çalışma sırasında ayarlamayı sık sık kontrol edin. Çalışmaya başlamadan önce önemli notlar (bakınız ek A1 madde 1, 2, 3 ve 4) 272 / EINSATZ 9900-TR TR - 14 - UYGULAMA TR Sadece tek döner biçeri bulunan demetler Zaten yerde bulunan demetlerin üzerinden geçmek için veya alan nedenlerinden dolayı gerektiğinde, çift mafsal tahriğinden dolayı sadece tek bir döner biçer kullanılabilir. Dikkat! Uyarı! Biçer döveri arazi taşıma konumundan (FT) kaldırmayın. Döner biçerler çalışma sırasında 90° pozisyonuna kaldırıldığında dirsekler zarar görebilir. 151-05-03 TD34/90/23 FT Münferit kaldırma, 2 alternatif yardımıyla aktifleştirilebilir + Alternatif 1 * Hidrolik kumandayla ön seçim İşlem : Alternatif 2 * Elektrikli ön seçim devresi - Döner biçerler ayrı olarak önceden seçilebilir. • Münferit kaldırma kapalı olduğunda her iki döner biçer de sadece tek bir kumanda cihazı kullanılarak kaldırılır. - Kumanda parçasındaki kolu (L veya R) “ON” konumuna getirin. • Kumanda panosundaki basmalı şaltere basılarak münferit kaldırma aktif hale getirilir. - Traktördeki hidrolik kumanda valfını çalıştırın. - Önceden seçilen döner biçer sadece alan taşıma konumuna (FT) kaldırılır. - Bu sırada tahriğin kapatılması gerekmez. Hidrolik kumanda parçasının işlevleri: Kol L = sol döner biçer Kol R = sağ döner biçer Konum A = Kilit musluğu açık - Münferit kaldırma aktif olduğunda, kumanda panosundaki kontrol lambası yanar. - Traktördeki doğru hidrolik kumanda valfını (ST1 veya ST2) çalıştırın. - Seçilen döner biçer alan taşıma konumuna (FT) kaldırılır. Uyarı! Bu alternatif için çekicide basit etkili tek birek hidrolik bağlantı (EW) olması gerekir. Konum B = Kilit musluğu kapalı 0700_TR-Einkreiselbedienung_289 - 15 - 1) İstenen donanım Tahrik motoru çalıştığı sürece döner biçerin bölgesine girmeyin. Yamaçta uygulama Yamaçtaki dönme manevrasında dikkat! Güvenlik uyarısı Döner biçer ünitesinin ağırlığından (G), çekicinin sürüş özellikleri etkilenir. Bu durum özellikle yamaçlarda tehlikeli durumlara neden olabilir. • Virajlarda hızı gerektiği kadar düşürün. • Riskli bir dönme manevrası yapmak yerine yamaçta geri geri gitmenizi tavsiye ederiz. Aşağıdaki durumlarda devrilme tehlikesi vardır • döner biçer üniteleri hidrolik olarak kaldırıldığında - bayır yukarı olarak yerleştirilmiş döner biçer ünitesi daima önce yukarı çevrilir ve buna bağlı olarak dengesiz bir ağırlık dağılımı oluşur (G) TD 3 3/97 /1 G • döner biçer üniteleri kalkıkken virazlardaki seyirlerde. TD 3 3/97 9700-TR Hangfahrt_288 TR /2 - 16 - Genel bakım Dışarıda park etme Güvenlik uyarıları • Ayarlama, bakım ve onarım işlerinden önce motoru kapatın. Dışarıda uzun süreli park etme durumlarında piston çubuklarını temizletin ve ardından yağ sürerek bekletin. TD 49 /93 /2 FeTT Kışa hazırlama Genel bakım uyarıları Makinenin uzun süre boyunca kullanıldıktan sonra da iyi bir vaziyette kalmasını sağlamak için, lütfen aşağıdaki uyarılara uyun: - Makineyi kışa hazırlamadan önce iyice temizleyin. - Hava şartları korumasını bırakın. - Dişli yağını değiştirin veya ekleme yapın. - Parlak parçaları paslanmaya karşı koruyun. Biçme sistemlerindeki bıçak vidaları Biçme ve kesme makinelerindeki zıvana vidaları Prensip olarak, bu kullanım kılavuzundaki talimatlar geçerlidir. Onarım bilgileri Burada özel herhangi bir talimat bulunmadığında, ilgili transmisyon mili üreticisinin beraberde gelen talimatındaki uyarılar geçerlidir. Lütfen (varsa) ekteki onarım bilgilerini dikkate alın. Hidrolik sistemi Dikkat, yaralanma ve enfeksiyon tehlikesi! Yüksek basınç altında dışarı çıkan sıvılar ciltten geçebilir. O yüzden hemen doktora gidin! d. Makine üzerinde yapılacak keyfi değişiklikler ve makine üzerinde yapı ve takma parçalarının kullanılması, üreticinin sorumluluğunu geçersiz kılar. Makine parçalarını temizleme - Makine temizlendikten sonra, makineyi yağlama planına göre yağlayın ve kısa bir test çalıştırması gerçekleştirin. - Aşırı yüksek basınçla temizlikten d o l a y ı cilada hasar oluşabilir. İlk 10 kullanım saatinden sonra ve onun ardından her 50 çalışma saatinde bir - Hidrolik cihazın ve boru hatlarının sızdırmazlığını kontrol edin ve gerekirse vida bağlantılarını sıkın. Her devreye sokmadan önce - Hidrolik hortumlarını aşınma için kontrol edin. Aşınmış veya hasarlı hidrolik hortumlarını derhal değiştirin. Değiştirilen hatların, üreticinin teknik koşullarına uygun olması gerekir. Hortum hatları doğal bir eskimeye maruzdur; kullanım süresinin 5‑6 yılı geçmemesi gerekir. 0400_TR-Allgemeine-Wartung_BA • İlk çalışma saatlerinden sonra tüm vidaları sıkın. Bakım için lütfen unutmayın! c. O yüzden, bu tür ürünlerin takılması ve/veya kullanılması bazen makinenizin yapısal olarak önceden belirtilen özelliklerini olumsuz yönde değiştirebilir veya sınırlayabilir. Orijinal olmayan yedek parça ve aksesuarların kullanımından doğacak hasarlardan üretici hiçbir mesuliyet kabul etmez. - Pas oluşma tehlikesi mevcuttur! • Aracın altındaki çalışmaları güvenli bir destek olmadan yapmayın. - Ekteki uyarılara da bakın a. Orijinal parçalar ve aksesuarlar özellikle makine veya aletlere göre tasarlanmıştır. Dikkat! Yüksek basınçlı temizleyicileri, yatak ve hidrolik parçaların temizliğinde kullanmayın. • Ayarlama, bakım ve onarım işlerinden önce motoru kapatın. Transmisyon milleri Yedek parçalar b. Bizim tarafımızdan teslim edilmeyen orijinal parçaların ve aksesuarların, bizim tarafımızdan denetlenip onaylanmadığı hususuna özellikle dikkat çekeriz. Güvenlik uyarıları - Tüm yağlama yerlerini yağlayın. - İlk çalışma saatlerinden sonra tüm vidaları sıkın. Özellikle aşağıdakilerin kontrol edilmesi gerekir: TR - 17 - BAKIM Yağlama planı 20h her 20 çalıştırma saatinde bir 1 J yılda 1 defa YAĞ YAĞ (IV) Bakınız Ek “Yakıtlar” Litre Litre Dişli Yağın miktarı: 1 Litre SAE 90 Yağ seviyesi kontrolü: Yağ seviyesi, dişli yağı seviye vidası (1)’e kadar ulaştığında doğru seviyededir. Yağ değişimi: en geç 500 ha sonra. 8h 0300-TR Wartung_288 - 18 - FETT TR BAKIM TR Zıvana kolları • Mesafenin (A) normal kullanımda yaklaşık 1 mm olması gerekir. Milin (W) boşluğu arttığında, pul konularak düzeltilebilir. • Mesafe (A) 4 mm’den fazla olduğunda, zıvana kollarının iç kısmındaki kovanların (B) değiştirilmesi gerekir. Aksi takdirde bunlardan dolayı makineye zarar gelebilir. Yaylı zıvana • Yaylı zıvanaların tespit cıvatalarını (S) ilk 10 kullanım saatinden sonra kontrol edin ve gerekirse tekrar sıkın. 2007 modelinden itibaren * S U ZA Dış zıvanalarda (ZA) ayrıca bir altlık (U) monte edilir. - daha uzun vidalar gerekir (80 mm) - bu sırada vidalar, başları yukarı gelecek şekilde monte edilir * Eurotop 421A / 421N / 461N / 601 / 691 / 771 / 881 için geçerlidir 0600_TR-Zinkenarmwartung_2611 - 19 - Dikkat! Milin (W) mesafesini (A) en az yılda 1 kez kontrol edin! TEKNİK VERİLER Teknik Veriler TR İstenen donanımlar • Uyarı tabloları • Aydınlatma SK 288 tipi EUROTOP 701 A Döner biçer sayısı 2 Döner biçer başına zıvana kollarının sayısı 10 Çalışma genişliği 6,3 - 7,1 m Çalışma konumundaki makine genişliği 6,3 - 7,1 m Taşıma genişliği - kalkık 2,9 m Çalışma uzunluğu 5,3 m Taşıma uzunluğu 5,3 m Taşıma yüksekliği döner biçer kalkık Demetleme biçer döverin amacına uygun kullanımı maks. 4,1 m / min. 3,7 m Gerekli tahrik kapasitesi en az 44 kW (60 PS) Transmisyon miliyle ağırlık 1.500 kg Emme mili devir sayısı maks. devir/dakika Döner biçerlerdeki lastikler 540 16x6,5-8 / 4 Dış lastik katsayısı / 1,2 bar Şasideki lastikler (değişik tür 1) 215/65-15 / 6 Dış lastik katsayısı / 2,0 - 2,5 bar Şasideki lastikler (değişik tür 2) 10,0/80-12 / 6 Dış lastik katsayısı / 2,0 - 2,5 bar İzin verilen azami sürat 30 km/saat (40 km/saat, sadece Federal Almanya Cumhuriyeti) Kesintisiz gürültü seviyesi <70 dB(A) Verilerin hiçbiri bağlayıcı değildir Demetleme döner biçeri “EUROTOP 701 A” sadece tarım işlerindeki normal kullanım için tasarlanmıştır. • Yeşil, ham yem, sararmış depo ürünleri ve samanın demetlenmesi için. Bunun haricindeki her türlü kullanım, amacına uygun olmayan kullanım kabul edilir. Bunun sonucunda meydana gelen zararlardan üretici sorumlu değildir; riskin tamamı kullanıcıya aittir. • Amacına uygun kullanım ilkesi, üretici tarafından belirlenen bakım ve onarım koşullarına uyulmasını da kapsar. Gerekli bağlantılar • 1 tek etkili hidrolik takma bağlantısı Çalışma basıncı asgari: 120 bar Çalışma basıncı azami: 180 bar • Aydınlatma tertibatı için 7 kutuplu bağlantı (12 Volt) Model plakasının yeri Fabrika numarası, yanda gösterilen model plakasına ve çerçeveye yazılmıştır. Garanti ve sorularınız, fabrika numarası belirtilmediğinde işleme konulamaz. Lütfen numarayı, aracı / makineyi teslim alır almaz kullanım kılavuzunun kapak sayfasına yazın. Saygılarımla/Your/Votre Makine no / araç kimlik no. 0800-TR Techn Dat_288 - 20 - TR Ek GR-Anhang Titelblatt _BA-Allgemein Orijinalinin sahtesi çıkartılamaz … TR En iyisi, siz Pöttinger’in orijinal parçalarını kullanın • Kalite ve tam yerine yerleşme özelliği - Kullanma güvenliği • Güvenilir çalışma • Daha uzun kullanım ömrü - Ekonomiklik. • Pöttinger satıcınızda her zaman bulunma garantisi: GR-Anhang Titelblatt _BA-Allgemein “Orijinal mi” yoksa “taklit mi” kararını vermek üzere misiniz? Bu kararda çoğu zaman fiyatın etkisi büyüktür. Ancak “ucuz mal” bazen çok pahalıya gelebilir. O yüzden satın alırken goncalı orijinale dikkat edin! Güvenlik uyarıları Ek -A Çalışma güvenliğiyle ilgili uyarılar 6.) Yanınızda insan taşımak yasaktır Bu kullanım kılavuzunda, güvenlikle ilgili yerlerin tümü bu işaretle işaretlenmiştir. a. Makinede insanların taşınması yasaktır. 1.) Amacına uygun kullanım b. Makine, trafiğe açık yollarda sadece yollarda taşınma için belirtilen konumda taşınabilir. a. Teknik verilere bakın. 7.) Tarım makineleriyle sürüş özelliği b. Amacına uygun kullanım ilkesi, üretici tarafından belirlenen çalıştırma, bakım ve onarım koşullarına uyulmasını da kapsar. a. Kumanda ve frenleme özelliğini sağlamak için çekme aracının önde veya arkada yeterince yük ağırlıklarıyla donatılması gerekir (aracın yüksüz ağırlığının en az %20’si ön aksta. 2.) Yedek parçalar a. Orijinal parçalar ve aksesuarlar özellikle makine veya aletlere göre tasarlanmıştır. b. Bizim tarafımızdan teslim edilmeyen orijinal parçaların ve aksesuarların, bizim tarafımızdan denetlenip onaylanmadığı hususuna özellikle dikkat çekeriz. b. Sürüş özelliği, yol ve tarım makineleri tarafından etkilenir. Sürüş biçimi, arazi ve zemin koşullarına uygun hale getirilmelidir. c. Römorklu araçla virajlara girildiğinde ayrıca geniş yükü ve makinenin salınma kütlesini de dikkate alın! d. Römorklu veya eyer takılmış araçlarla virajlara girildiğinde ayrıca geniş yükü ve makinenin salınma kütlesini de dikkate alın! c. O yüzden, bu tür ürünlerin takılması ve/veya kullanılması bazen makinenizin yapısal olarak önceden belirtilen özelliklerini olumsuz yönde değiştirebilir veya sınırlayabilir. Orijinal olmayan yedek parça ve aksesuarların kullanımından doğacak hasarlardan üretici hiçbir mesuliyet kabul etmez. d. Makine üzerinde yapılacak keyfi değişiklikler ve makine üzerinde yapı ve takma parçalarının kullanılması, üreticinin sorumluluğunu geçersiz kılar. Kg 20% 8.) Genel bilgiler a. Araçlar üç noktalı askıya asılmadan önce sistem kolunu, istenmeden kaldırıp indirilemeyeceği konuma getirin! b. Araçların traktöre bağlanmasında yaralanma tehlikesi vardır! c. Üç noktalı takım bölgesinde ezilme ve aşınma yerlerinden dolayı yaralanma tehlikesi vardır! d. Üç noktalı takımın dışarıdan kumandası çalıştırıldığında, traktörle aracın arasına girmeyin! e. Transmisyon milini sadece motor dururken takın veya sökün. 3.)Korunma tertibatları Tüm korunma tertibatlarının makineye takılı ve düzgün bir şekilde çalışır vaziyette olması gerekir. Aşınmış ve hasar görmüş kapak ve takviyelerin vaktinde değiştirilmesi gerekir. 4.) Devreye sokulmadan önce a. Çalışmaya başlamadan önce işletmeci tüm çalıştırma tertibatlarını ve işlevleri tanımalıdır. Çalışma sırasında bu işlem için geç kalınmış olur! b. Her devreye sokmadan önce aracı veya makineyi trafik ve çalışma güvenliği konusunda kontrol edin. 5.) Asbest Aracın belirli satın alınan parçaları temel teknik ihtiyaçlardan dolayı asbest içerebilir. Yedek parçaların işaretlerine dikkat edin. 9400_TR-Anhang A_Sicherheit -A1- f. Araç kalkık durumdayken yolda seyahat etme durumlarında kaldırma kolunun indirilmeye karşı kilitlenmiş olması gerekir. g. Traktörden ayrılmadan önce montaj aletlerini yere bırakın – kontak anahtarını çekin! h. Araç, sabitleme freni ve/veya takozlar yardımıyla yuvarlanıp gitmeye karşı korunmadığı sürece traktörle aracın arasında kimse bulunmamalıdır! i. Tüm bakım, onarım ve değişiklik çalışmalarında tahrik motorunu kapatın ve tahrik transmisyon milini çekin. 9.) Makinenin temizliği Yüksek basınçlı temizleyicileri, yatak ve hidrolik parçaların temizliğinde kullanmayın. Ek - B TRANSMİSYON MİLİ Transmisyon milini ayarlama Çalışma uyarıları Doğru uzunluk, transmisyon milinin iki yarısının da yan yana tutulmasıyla belirlenir. Makine kullanılırken, izin verilen emme mili devir sayısının aşılmaması gerekir. - Güç prizi kapatıldıktan sonra, monte edilen cihaz biraz daha çalışmaya devam edebilir. Üzerinde ancak tamamen durduktan sonra çalışma yapılabilir. - Makine kapatılırken transmisyon milinin kurallara uygun bir şekilde sökülmesi veya zincir yardımıyla emniyete alınması gerekir. Emniyet zincirlerini (H), transmisyon milini asmak için kullanmayın. Uzatma işlemi - Uzunluğu ayarlamak için transmisyon mili yarılarını en kısa çalışma konumunda (L2) yan yana tutun ve işaretleyin. Geniş açı mafsalı: Çalışma ve durma durumundaki azami dönme açısı 70°. Normal mafsal: Dikkat! Durma durumundaki azami dönme açısı 9o°. Çalışma durumundaki azami dönme açısı 35°. • Maksimum çalışma uzunluğuna (L1) uyun - Olabilecek maksimum boru örtüşünü (asgari 1/2 X) sağlamaya çalışın • İç ve dış koruma borusunu eşit oranda kısaltın • Aşırı yük korumasını (2) cihaz tarafına takın! Bakım Aşınmış kılıfları derhal değiştirin. • Transmisyon milini her çalıştırmadan önce, kilitlerin sağlam bir şekilde yerine oturup oturmadığını kontrol edin. - Her çalıştırmadan önce ve her 8 çalışma saatinde bir marka yağlarıyla yağlayın. Emniyet zinciri - Uzun süre bekleme sürelerinden önce daima transmisyon milini temizleyin ve yağlayın - Transmisyon mili koruma borusunu zincirlerle dolanmaya karşı koruyun. Donmalarını önlemek için kış çalışmasında koruma borularının yağlanması gerekir. Transmisyon milinin yeterince dönme alanı bulunmasına dikkat edin! 8h 0700_ TR-Gelenkwelle_BA-ALLG - B1 - FETT TR Dikkat! Sadece belirtilen veya beraberinde verilen transmisyon milini kullanın, aksi takdirde olası hasar durumları için hiçbir garanti talebi ileri sürülemez. Ek - B TRANSMİSYON MİLİ Bir eksantrik vites kavraması kullanıldığında çalışma uyarıları Eksantrik vites kavraması, torku aşırı bir yükleme durumunda “Sıfır“ ayarına getiren bir aşırı yük kavramasıdır. Kapatılan kavrama, emme mili tahrikinin ayrılması sayesinde çalıştırılabilir. Kavramanın çalıştırma devir sayısı, 200 devir/dakikanın altındadır. DİKKAT! Emme mili devir sayısı azaldığında bile yeniden çalıştırılabilir. UYARI! Transmisyon milinin eksantrik vites kavraması, bir “Dolum göstergesi“ değildir. Bu sadece aracınızı hasara karşı korumak üzere tasarlanmış bir aşırı yük emniyetidir. Aracı düzgün bir şekilde kullanarak, kavramanın çok sık devreye girmesini önlemiş ve bunu ve makineyi gereksiz aşınmaya karşı korumuş olursunuz. Yağlama aralığı: 500 saat (özel yağ) Sürtünmeli debriyajlı transmisyon millerinde önemli olanlar Aşırı yük ve kısa süreli tork uçları durumunda tork sınırlı olarak, kayma sırasında ise dengeli olarak aktarılır. K90,K90/4,K94/1 İlk kullanımdan önce ve uzun süre çalışmadan bekledikten sonra sürtünmeli debriyajın çalışma şeklini kontrol edin. L a.)K90, K90/4 ve K94/1 için baskı yayının veya K92E ve K92/4E için ayar vidasının “L” ölçüsünü tespit edin. b.)Vidaları sökerek, sürtünme disklerindeki yükü azaltın. Debriyajı tam çevirin. c.)Vidaları “L“ ölçüsüne ayarlayın. Kavrama tekrar kullanıma hazırdır. K92E,K92/4E L 0700_ TR-Gelenkwelle_BA-ALLG - B1 - TR 1997 baskısı Yakıtlar verlangte kwaliteitskenmerken caratteristica richiesta di qualità de performance demandé required quality level niveau istenen kalite işareti Notlara bakın * ** *** olio per cambi e differenziali SAE 90 o SAE 85W-140 secondo specifiche API-GL 4 o API-GL 5 huile transmission SAE 90 ou SAE 85 W-140, niveau API-GL 4 ou API-GL 5 huile moteur SAE 30 niveau API CD/SF oilo motore SAE 30 secondo specifiche API CD/SF gear oil, SAE 90 resp. SAE 85 W-140 according to API-GL 4 or API-GL 5 FeTT grasso al litio graisse au lithium lithium grease Lityum yağı (DIN 51 502, KP 2K) -D1- API-GL 4 veya API-GL 5 uyarınca SAE 90 veya SAE 85 W-140 dişli yağı motor oil SAE 30 according to API CD/SF HİDROLİK YAĞ HLP Motor yağı SAE 30, DIN 51524 Bölüm 2 API CD/SF (II) Öl IIIIIIIV (IV) grasso fluido per riduttori e motoroduttori graisse transmission transmission grease Dişli sıvı yağ (DIN 51 502:GOH V grasso a base di saponi complessi graisse complexe complex grease Kompleks yağ (DIN 51 502: KP 1R) VI oilio per cambi e differenziali SAE 90 o SAE 85 W-140 secondo specifiche API-GL 5 huile transmission SA 90 ou SAE 85 W-140, niveau API GL 5 gear oil SAE 90 resp. SAE 85 W-140 according to API-GL 5 smeerolie SAE 90, 85 W-140 volgens API-GL 5 VII Kapatmadan (kış döneminden) önce yağını değiştirin ve tüm yağlama yerlerini gres yağı ile yağlayın. Dıştaki parlak metal parçalarını (mafsal vs.), arkadaki tablonun “IV” kısmına uygun bir ürünle paslanmaya karşı koruyun. Dişli yağını kullanım kılavuzuna göre, ancak en az yılda 12 kez değiştirin. - Yağ tahliye vidasını çıkartın, eski yağı boşaltın ve kurallara uygun bir şekilde imha edin. Makinenin kapasitesi ve ömrü, itinalı bakıma ve iyi yakıtların kullanımına bağlıdır. Yakıt listemiz, uygun yakıtlar arasından en doğru olanın seçilmesini kolaylaştırır. Yağlama planında, kullanılması gereken yakıt, yakıt kimlik numarasıyla (örneğin “III”) işaretlenmiştir. “Yakıt kimlik numarası” sayesinde gerekli kalite işareti ve mineral yağı firmalarının buna uygun ürünü tespit edilebilir. Mineral yağı firmalarının listesinin eksiksiz olduğu iddia edilmemektedir. Yakıt – Yağlama maddesi göstergesinin sayısı Code du lubrifiant Numero caratteristico del lubrificante Smeermiddelen code TR SUPER 2000 CD-MC SUPER 2000 CD HD SUPERIOR 20 W-30 HD SUPERIOR SAE 30 VISCO 2000 ENERGOL HD 30 VANELLUS M 30 RX SUPER DIESEL 15W-40 POWERTRANS MOTOR YAĞI 100 MS SAE 30 MOTOR YAĞI 104 CM 15W-40 AUSTROTRAC 15W-30 PERFORMANCE 2 B SAE 30 8000 TOURS 20W-30 TRACTORELF ST 15W-30 PLUS MOTOR YAĞI 20W-30 UNIFARM 15W-30 SUPER EVVAROL HD/B SAE 30 UNIVERSAL TRACTOROIL SUPER DELTA PLUS SAE 30 SUPER UNIVERSAL OIL TITAN HYDRAMOT 1O3O MC TITAN RENOGEAR SUPER 8090 MC UNIVERSAL HD RENOGEAR HYPOID 85 W-140 RENOGEAR HYPOID 90 MULTI 2030 2000 TC HYDRAMOT 15W-30 HYDRAMOT 1030 MC HD 20W-20 DELVAC 1230 SUPER UNIVERSAL 15W-30 EXTRA HD 30 SUPER HD 20 W-30 AGROMA 15W-30 ROTELLA X 30 RIMULA X 15W-40 RUBIA H 30 MULTAGRI TM 15W-20 SUPER HPO 30 STOU 15W-30 SUPER TRAC FE 10W-30 ALL FLEET PLUS 15W-40 HD PLUS SAE 30 MULTI-REKORD 15W-40 PRIMANOL REKORD 30 HİDROLİK YAĞ HLP 32/46/68 SUPER 2000 CD-MC * HYDRA HYDR. FLUID * HİDROLİK YAĞ MC 530 ** PLANTOHYD 40N *** ENERGOL SHF 32/46/68 HYSPIN AWS 32/46/68 HYSPIN AWH 32/46 HLP 32/46/68 HLP-M M32/M46 NUTO H 32/46/68 NUTO HP 32/46/68 ENAK HLP 32/46/68 ENAK MULTI 46/68 HYDRAN 32/46/68 RENOLIN 1025 MC *** TITAN HYDRAMOT 1030 MC ** RENOGEAR HYDRA * PLANTOHYD 40N *** HİDROLİK YAĞ HLP/32/46/68 HYDRAMOT 1030 MC * HİDROLİK YAĞ 520 ** PLANTOHYD 40N *** DTE 22/24/25 DTE 13/15 RENOLIN B 10/15/20 RENOLIN B 32 HVI/46HVI TELLUS S32/S 46/S68 TELLUS T 32/T46 AZOLLA ZS 32, 46, 68 EQUIVIS ZS 32, 46, 68 ULTRAMAX HLP 32/46/68 SUPER TRAC FE 10W-30* ULTRAMAX HVLP 32 ** ULTRAPLANT 40 *** ANDARIN 32/46/68 WIOLAN HS (HG) 32/46/68 WIOLAN HVG 46 ** WIOLAN HR 32/46 *** HYDROLFLUID * ESSO EVVA RHG SHELL TOTAL VALVOLINE WINTERSHALL VEEDOL MOBIL GENOL FUCHS FINA ELF ELAN CASTROL BP BAYWA OLNA 32/46/68 HYDRELF 46/68 MOTOROIL HD 30 MULTIGRADE HDC 15W-40 TRACTAVIA HF SUPER 10 W-30 AVILUB RL 32/46 AVILUB VG 32/46 AVIA HYPOID-DİŞLİ YAĞ 80W-90, 85W-140 ÇOK AMAÇLI DİŞLİ YAĞ 80W-90 MULTIGRADE SAE 80/90 MULTIGEAR B 90 MULTIGEAR C SAE 85W-140 HP GEAR OIL 90 veya 85W-140 TRANS GEAR OIL 80W-90 TOTAL EP 85W-90 TOTAL EP B 85W-90 SPIRAX 90 EP SPIRAX HD 90 SPIRAX HD 85/140 ÇOK AMAÇLI DİŞLİ YAĞ SAE90 HYPOID EW 90 MOBILUBE GX 90 MOBILUBE HD 90 MOBILUBE HD 85W-140 DİŞLİ YAĞI MP 90 HYPOID EW 90 HYPOID 85W-140 PONTONIC N 85W-90 PONTONIC MP 85W-90 85W-140 SUPER UNIVERSAL OIL HYPOID GA 90 HYPOID GB 90 GEAROIL GP 80W-90 GEAROIL GP 85W-140 TRANSELF TYP B 90 85W-140 TRANSELF EP 90 85W-140 DİŞLİ YAĞI MP 85W-90 DİŞLİ YAĞI B 85W-90 DİŞLİ YAĞI C 85W-90 EPX 80W-90 HYPOY C 80W-140 GEAR OIL 90 EP HYPOGEAR 90 EP SUPER 8090 MC HYPOID 80W-90 HYPOID 85W-140 DİŞLİ YAĞI MZ 90 M MULTIHYP 85W-140 DİŞLİ YAĞI EP 90 DİŞLİ YAĞI HYP 85W-90 ARAL AGIP VITAM GF 32/46/68 VITAM HF 32/46 III SUPER KOWAL 30 MULTI TURBORAL SUPER TRAKTORAL 15W-30 Öl II ROTRA HY 80W-90/85W-140 ROTRA MP 80W-90/85W-140 (II) MOTOROIL HD 30 SIGMA MULTI 15W-40 SUPER TRACTOROIL UNIVERS. 15W-30 I OSO 32/46/68 ARNICA 22/46 Firma IV(IV) WIOLUB LFP 2 -D2- MULTIPURPOSE MULTILUBE EP 2 VAL-PLEX EP 2 PLANTOGEL 2 N WIOLUB GFW - RENOLIT LZR 000 DEGRALUB ZSA 000 MULTIS EP 200 ÖZEL DİŞLİ YAĞ H SIMMNIA GREASE O RETINAX A ALVANIA EP 2 MULTIS EP 2 RENOSOD GFO 35 MOBILUX EP 004 ÇOK AMAÇLI YAĞ RENOLIT MP DURAPLEX EP MOBILGREASE MP DİŞLİ SIVI YAĞ PLANTOGEL 00N RENOSOD GFO 35 DURAPLEX EP 00 PLANTOGEL 00N RENOLIT MP RENOLIT FLM 2 RENOLIT ADHESIV 2 PLANTOGEL 2 N ÇOK AMAÇLI YAĞ ÖZEL YAĞ GLM PLANTOGEL 2 N NATRAN 00 DİŞLİ YAĞ MO 370 FIBRAX EP 370 GA O EP POLY G O RHENOX 34 IMPERVIA MMO SIVI YAĞ NO ENERGREASE HTO DİŞLİ SIVI YAĞ NLGI 0 RENOLIT DURAPLEX EP 00 PLANTOGEL 00N AVIA DİŞLİ SIVI YAĞ ARALUB FDP 00 GR SLL GR LFO V MARSON EP L 2 YÜKSEK BASINÇ YAĞI LT/SC 280 MULTI PURPOSE GREASE H EPEXA 2 ROLEXA 2 MULTI 2 LORENA 46 LITORA 27 CASTROLGREASE LM ENERGREASE LS-EP 2 MULTI GRES 2 ÖZEL YAĞ FLM PLANTOGEL 2 N AVIA ÇOK AMAÇLI YAĞ AVIA YAĞLAMA GRESİ ARALUB HL 2 GR MU 2 FeTT HYPOID GB 90 EVVA CA 300 WIOLUB AFK 2 - HYPOID-DİŞLİ YAĞ 80W-90, 85W-140 MULTIGEAR B 90 MULTI C SAE 85W-140 HP GEAR OIL 90 veya 85W-140 TOTAL EP B 85W-90 MULTIS HT 1 DURAPLEX EP 1 SPIRAX HD 90 SPIRAX HD 85W-140 HYPOID EW 90 RENOPLEX EP 1 AEROSHELL GREASE 22 DOLIUM GREASE R MOBILUBE HD 90 MOBILUBE HD 85W-140 HYPOID EW 90 HYPOID 85W-140 RENOGEAR SUPER 8090 MC RENOGEAR HYPOID 85W-140 RENOGEAR HYPOID 90 MOBILPLEX 47 RENOPLEX EP 1 RENOPLEX EP 1 PONTONIC MP 85W-140 GEAR OIL GX 80W-90 GEAR OIL GX 85W-140 NEBULA EP 1 GP GREASE MARSON AX 2 TRANSELF TYP B 90 85W-140 TRANSELF TYP BLS 80 W-90 DİŞLİ YAĞI B 85W-90 DİŞLİ YAĞI C 85W-140 EPX 80W-90 HYPOY C 80W-140 HYPOGEAR 90 EP HYPOGEAR 85W-140 EP MULTIMOTIVE 1 - CASTROLGREASE LMX OLEX PR 9142 HYPOID 85W-140 DİŞLİ YAĞI HYP 90 EP MULTIHYP 85W-140 EP AVIALUB ÖZEL YAĞ LD RENOPLEX EP 1 DİŞLİ YAĞI HYP 90 ROTRA MP 80W-90 ROTRA MP 85W-140 VII ARALUB FK 2 - VI * Islak fren çekicileriyle yapılan birleştirme işlerinde uluslar arası spesifikasyon J 20 A gereklidir ** Hidrolik yağlar HLP-(D) + HV *** Bitki yağı bazı HLP + HV’deki hidrolik yağlar biyolojik olarak ayrıştırılabilir ve bu nedenle özellikle çevre dostudur NOTLAR Sizin güvenliğiniz için önemli ek bilgiler TR Traktör ve tarım makinesi kombinasyonu Ön ve arka üç noktalı takıma makinelerin takılması, traktörün izin verilen toplam ağırlığının, izin verilen aks yüklerinin ve lastiklerinin taşıma kapasitesinin aşılmasına neden olmamalıdır. Traktörün ön aksı daima traktörün yüksüz ağırlığının en az %20’si kadar yük altında bulunmalıdır. Makineyi satın almadan önce, aşağıdaki hesapları yaparak veya traktör-makine kombinasyonunu tartarak, bu koşulların sağlandığından emin olun. Toplam ağırlığın, aks yüklerinin ve lastiklerin taşıma kapasitesinin ve gerekli asgari yüklerin tespiti Hesaplamak için aşağıdaki veriler gerekir: a [m] Ön tarım makinesinin / ön yükün ağırlık noktasıyla ön aksın ortası arasındaki mesafe 2 3 Traktörün dingil mesafesi 1 3 c [m] Arka aksın ortasıyla direksiyon burcu bilyesinin ortası arasındaki mesafe 1 3 d [m] Direksiyon burcu bilyesinin ortasıyla arka tarım makinesinin / arka yükün ağırlık noktasının arasındaki mesafe 2 TL [kg] Traktörün yüksüz ağırlığı 1 TV [kg] Boş traktörün ön aks yükü 1 TH [kg] Boş traktörün arka aks yükü 1 b [m] GH [kg] Arka tarım makinesinin / arka yükün toplam 2 ağırlığı GV [kg] Ön tarım makinesinin / ön yükün toplam ağırlığı 2 1 Traktörün kullanım kılavuzuna bakın 2 Makinenin fiyat listesine ve /veya kullanım kılavuzuna bakın 3 Ölçme Arka tarım makinesi veya ön-arka kombinasyonları 1. ASGARİ ÖN YÜKÜN HESAPLANMASI GV min Traktörün ön kısmında gerekli olan, hesaplanan asgari yükü tabloya girin. Ön tarım makinesi 2. ASGARİ ARKA YÜKÜN HESAPLANMASI GH min Traktörün arka kısmında gerekli olan, hesaplanan asgari yükü tabloya girin. 0000-TR zusinfo / Ba-el Allg. - Z.28 - Sizin güvenliğiniz için önemli ek bilgiler TR 3. GERÇEK ÖN AKS YÜKÜNÜN HESAPLANMASI TV tat (Ön tarım makinesiyle (GV) gerekli asgari ön yük (GV min) sağlanamadığında, ön tarım makinesinin ağırlığının artırılarak, asgari ön yükün ağırlığına getirilmesi gerekir!) Hesaplanan gerçek ve traktörün kullanım kılavuzunda belirtilen izin verilebilir ön aks yükünü tabloya girin. 4. GERÇEK TOPLAM AĞIRLIĞIN HESAPLANMASI Gtat (Arka tarım makinesiyle (GH) gerekli asgari arka yük (GH min) sağlanamadığında, arka tarım makinesinin ağırlığının artırılarak, asgari arka yükün ağırlığına getirilmesi gerekir!) Hesaplanan gerçek ve traktörün kullanım kılavuzunda belirtilen izin verilebilir toplam ağırlığı tabloya girin. 5. GERÇEK ARKA AKS YÜKÜNÜN HESAPLANMASI TH tat Hesaplanan gerçek ve traktörün kullanım kılavuzunda belirtilen izin verilebilir arka aks yükünü tabloya girin. 6. LASTİKLERİN TAŞIMA KAPASİTESİ Tabloya, lastiklerin izin verilen taşıma kapasitesinin değerinin iki katını (iki lastik) girin (örneğin lastik üreticilerinin belgelerine bakın). Tablo Hesaplamaya göre gerçek değer Kullanım kılavuzuna göre izin verilen değer Lastiklerin izin verilen taşıma kapasitesinin iki katı (iki lastik) Asgari yük Ön / arka Toplam ağırlık Ön aks Arka aks Asgari yükün traktöre tarım makinesi veya yük ağırlığı olarak eklenmesi gerekir! Hesaplanan değerlerin, izin verilen değerlerden küçük / bunlara eşit (≤) olması gerekir! 0000-TR zusinfo / Ba-el Allg. - Z.29 - Στα πλαίσια της τεχνικής ανάπτυξης η PÖTTINGER Ges.m.b.H εργάζεται συνεχώς για τη βελτίωση των προϊόντων της. Επιφυλασσόμεθα για αλλαγές στις εικόνες και τις περιγραφές των εν λόγω οδηγιών χρήσης αλλά δεν συνάγεται ότι υφίσταται αξίωση αλλαγών στις μηχανές που έχουμε ήδη παραδώσει. Τα τεχνικά χαρακτηριστικά, τα μέτρα και τα βάρη είναι δεσμευτικά. Επιφυλάσσονται λάθη. Η εκτύπωση ή η μετάφραση, ακόμα και τμημάτων, δεν επιτρέπεται χωρίς την έγγραφη άδεια της ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H. A-4710 Grieskirchen. Όλα τα δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας προστατεύονται από τη νομοθεσία περί πνευματικών δικαιωμάτων. A mûszaki termékfejlesztés folyamatában a Pöttinger Ges.m.b.H. folyamatosan dolgozik termékei minôségének javításán. Ezen kezelési utasítás ábráinak és leírásainak változtatási jogát fenntartjuk, emiatt nem lehet követeléssel fellépni egy már kiszállított gép megváltoztatásával kapcsolatban. A mûszaki adatok, méretek, tömegek, kötelezettség nélküliek. A tévedések joga fenntartva. Utánnyomás vagy fordítás, akárcsak kivonatosan is, csak az ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H. A-4710 Grieskirchen írásos engedélyével történhet. A szerzôi jogi törvény értelmében minden jog fenntartva. Pe parcursul perfecţionării tehnice PÖTTINGER Ges.m.b.H lucrează continuu la îmbunătăţirea produselor sale. De aceea ne rezervăm dreptul de a aduce modificări imaginilor şi descrierilor din acest manual de operare, deşi nu se pot deriva din aceasta revendicări cu privire la modificări ale maşinilor deja livrate. Datele tehnice, dimensiunile şi greutăţile sunt doar informative. Ne rezervăm dreptul la erori. Reproducerea sau traducerea, chiar şi rezumate, numai cu consimţământul scris al ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H. A-4710 Grieskirchen. Toate drepturile rezervate conform legislaţiei privind drepturile de autor. В ходе технического развития фирма «ПЁТТИНГЕР Гез.м.б.Х.» постоянно занимается усовершенствованием своей продукции. В связи с этим мы сохраняем за собой право вносить изменения в рисунки и описания этой инструкции по эксплуатации, однако,требование вносить такие изменения в уже поставленные машины предъявлению не подлежит. Технические данные, указание размеров и массы даются без обязательств. Ошибки не исключены. Перепечатка или перевод, в том числе отрывками, разрешается только с письменного согласия фирмы «АЛОЙС ПЁТТИНГЕР Машиненфабрик Гезельшафт м.б.Х.» А-4710 Грискирхен. С сохранением всех прав в соответствии с авторским правом. V súvislosti s ďalším technickým vývojom pracuje PÖTTINGER Ges.m.b.H neustále na vylepšení svojich produktov. Zmeny voči obrázkom a popisom v tomto návode na použitie si preto musíme vyhradiť, nárok na zmeny na už dodaných strojoch nie je z tohto možné odvodiť. Technické údaje, rozmery a hmotnosti sú nezáväzné. Chyby vyhradené. Dotlač alebo preklad, aj čiastočný, iba s písomným povolením ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H. A-4710 Grieskirchen. Všetky práva podľa autorského zákona vyhradené. V smislu tehničnega razvoja si podjetje firma Pöttinger G.m.b.H prizadeva za stalno izboljšavo svojih izdelkov. Pridružujemo si pravico do sprememb pri slikah in navodilih za uporabo. To ne velja za že dostavljene stroje. Tehnični podatki, merila in teže so neobvezujoča. Pridržujemo si pravico do zmot. Ponatis, prevod, tudi le deloma so dovoljeni le s pisnim dovoljenjem podjetja ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H. A-4710 Grieskirchen. Pridržujemo si avtrorske pravice. Teknik gelişmeye bağlı olarak PÖTTINGER Ges.m.b.H firması sürekli olarak ürünlerinin geliştirilmesi üzerinde çalışır. Bu yüzden bu kullanım kılavuzundaki resim veya açıklamalara göre değişiklik yapma hakkımız saklıdır ve bundan, teslim edilmiş olan makineler üzerinde değişiklik yapma hakkı çıkartılamaz. Teknik veriler, ölçüler ve ağırlıklar bağlayıcı değildir. Hata yapma hakkı saklıdır. Ek baskı veya tercümesi, kısmen de olsa, sadece firmanın yazılı izniyle yapılabilir: ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H. A-4710 Grieskirchen. Telif hakkı yasasına göre tüm hakları saklıdır. Следвайки политиката на PÖTTINGER ООД за усъвършенстване на неговите продукти като непрекъснато техническо развитие, PÖTTINGER си запазва правото да прави изменения, които не трябва непременно да отговарят на текстовете и илюстрациите, съдържащи се в настоящата публикация, и без непременното задължение да променя всички машини, които са доставени преди това. BG Технически данни, размери и тегла са дадени само като илюстрация. Отговорност за грешки или пропуски не се приема. Размножаване или препредаване на настоящата публикация, изцяло или частично, не се разрешава без писменото съгласие на ALOIS PÖTTINGER Машиностроителен Завод ООД. GR H A-4710 Grieskirchen. Всички права са запазени при добиване Документ за право за копиране. RO SLO RUS TR SK UA В ході технічного розвитку фірма PÖTTINGER Ges.m.b.H постійно займається вдосконаленням своєї продукції. В зв’яку з цим ми зберігаємо за собою право вносити зміни в малюнки і описи цієї інструкції з експлуатації, проте, вимоги вносити такі ж зміни у вже передані машини не можуть бути пред’явлені. Технічні дані, вказання розмірів і маси не є обов’язкові. Помилки не виключаються. Передрук чи переклад, в тому числі частинами, дозволяється тільки з письмової згоди фірми ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H. A-4710 Grieskirchen. Всі права застережені у відповідності з авторським правом. Alois Pöttinger Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H A-4710 Grieskirchen Telefon: 0043 (0) 72 48 600-0 Telefax: 0043 (0) 72 48 600-511 e-Mail: [email protected] Internet: http://www.poettinger.co.at Gebr. PÖTTINGER GMBH Stützpunkt Nord Steinbecker Strasse 15 D-49509 Recke Telefon: (0 54 53) 91 14 - 0 Telefax: (0 54 53) 91 14 - 14 Pöttinger France 129 b, la Chapelle F-68650 Le Bonhomme Tél.: 03.89.47.28.30 Fax: 03.89.47.28.39 Gebr. PÖTTINGER GMBH Servicezentrum Spöttinger-Straße 24 Postfach 1561 D-86 899 LANDSBERG / LECH Telefon: Ersatzteildienst: 0 81 91 / 92 99 - 166 od. 169 Kundendienst: 0 81 91 / 92 99 - 130 od. 231 Telefax: 0 81 91 / 59 656
Benzer belgeler
Kullanım kılavuzu LION 300 LION 301
GEBR. PÖTTINGER GMBH
Servis merkezi
D-86899 Landsberg/Lech, Spöttinger-Straße 24
Telefon (0 81 91) 92 99-130 / 231
Faks (0 81 91) 59 656
Kullanım kılavuzu LION 300 LION 301
GEBR. PÖTTINGER GMBH
Servis merkezi
D-86899 Landsberg/Lech, Spöttinger-Straße 24
Telefon (0 81 91) 92 99-130 / 231
Faks (0 81 91) 59 656
Kullanım kılavuzu
GEBR. PÖTTINGER GMBH
Servis merkezi
D-86899 Landsberg/Lech, Spöttinger-Straße 24
Telefon (0 81 91) 92 99-130 / 231
Faks (0 81 91) 59 656