Kullanım ve Bakım Talimatları Kılavuzu
Transkript
Kullanım ve Bakım Talimatları Kılavuzu
Kullanım ve Bakım Talimatları Kılavuzu JU/JW MODEL MOTORLARI İÇİN YANGIN POMPASI UYGULAMALARI Bu John Deere Motorları Kılavuz Kapakları Clarke tarafından yangın pompası servisi için hazırlanmıştır Clarke UK,Ltd. Unit 1, Grange Works Lomond Road Coatbridge ML5 2NN United Kingdom TELE:+44(0) 1236 429946 FAX :+44(0) 1236 427274 Clarke Fire Protection Products,Inc. 3133 E.Kemper Road Cincinnati, OH 45241 U.S.A. TELE:+1.513.771.2200 Ext. 427 FAX : +1.513.771.5375 www.clarkefire.com 06/13 C131103 rev K İÇİNDEKİLER KONU 1.0 TANTITIM 1.1 TANIMLAMA/İSİM LEVHASI 1.2 GÜVENLİK/İKAZ/UYARILAR 2.0 TESİSAT/ÇALIŞTIRMA 2.1 TİPİK TESİSAT 2.2 MOTORUN SAKLANMASI 2.2.1 1 yıldan az saklama 2.2.2 Uzatılmış saklama bakım prosedürü 2.3 TESİSAT TALİMATLARI 2.4 BELİRLİ VOLAN BAĞLANTI AYARLAMA TALİMATLARI 2.4.1 Sürücü şaftı 2.4.2 Diğer birleştirme tipleri 2.5 HAFTALIK TEST 2.6 MOTORU ÇALIŞTIRMA/DURDURMA 2.6.1 Motoru çalıştırma 2.6.2 Motoru durdurma 3.0 MOTOR SİSTEMİ 3.1 YAKIT SİSTEMİ 3.1.1 Yakıt sistemini akıtmak 3.1.2 Çiğ suyu yakıt filtresinden akıtmak 3.1.3 Yakıt filtresinin kartuşunu değiştirme 3.1.4 Yakıt tankları 3.1.5 JU4/6H yakıt enjeksiyon pomposı parçaları 3.1.6 JW6H yakıt enjeksiyon pompası parçaları 3.2 HAVA/EGZOZ SİSTEMİ 3.2.1 Ortam Şartları 3.2.2 Havalandırma 3.2.3 Standart hava temizleyici 3.2.4 Karterin havalandırılması 3.2.5 Egzoz sistemi 3.3 YAĞLAMA SİSTEMİ 3.3.1 Yağ deposunu kontrolü 3.3.2 Motor yağının kontrolü 3.3.3 Yağ filtresi kartuşunun değiştirilmesi 3.3.4 Yağın özelliği 3.3.5 Yağ kapasiteleri 3.4 SOĞUTMA SİSTEMİ 3.4.1. Motor soğutucu 3.4.2 Su 3.4.3 Soğutucu kapasiteleri 3.4.4 Soğutucu engelleyicileri 3.4.5 Motoru doldurma prosedürü 3.4.5.1 Geri Alıcı Soğutucu Tankı olmayan motorlar 3.4.5.2 Soğutucu sıvısını tekrar alma Tankı olan Motorlar 3.5 ELEKTRİK SİSTEMİ 3.5.1 Piston diyagramları 3.5.2 Çark kayışının gerginlik kontrolü ve ayarı 3.5.3 Hız şalteri 3.5.4 Manyetik alım SAYFA 4 4 5 9 9 9 9 9 10 11 11 13 13 13 13 15 15 15 15 17 18 20 20 21 21 21 21 21 22 23 23 23 23 24 24 24 24 24 25 25 25 26 26 27 27 28 28 28 29 4.0 5.0 6.0 7.0 8.0 9.0 10.0 11.0 3.6 MOTOR HIZININ AYARLANMASI BAKIM PROGRAMI 4.1 RUTİN BAKIM ARIZA BULMA PARÇA BİLGİLERİ 6.1 YEDEK PARÇALAR 6.2 MOTOR BAKIM PARÇALARI LİSTESİ MALSAHİBİNİN YARDIMI GARANTİ 8.1 GENEL GARANTİ AÇIKLAMASI 8.2 CLARKE’IN GARANTİSİ 8.3 JOHN DEERE’NİN GARANTİSİ. TESİSAT & ÇALIŞTIRMA VERİSİ (Bak. Teknik Katalog C13965) KABLOLAMA ŞEMALARI (Bak. Teknik Katalog C13965) PARÇA RESİMLERİ (Bak. Teknik Katalog C13965). Fabrikada aşağıdaki lisanlardan birinde bir el kılavuzu olup olmadığını kontrol ediniz: İspanyolca Fransızca Almanca İtalyanca C13961 C13962 C13963 C13964 NOT Bu kitapta bulunan bilgiler, satın alınmış olan ekipmanın özellikleri hakkında bilgi temin ederek çalıştırıcı personele yardımcı olmak niyetiyle verilmiştir. Bu kitap, ekipmanın montajı, çalıştırılması ve bakımı sırasında kabul edilmiş olan uygulamaları kullanırken, kullanıcının sorumluluğunu azaltmaz . 10 sayfanın 2nci sayfası NOT: CLARKE FPPG, haber vermeden, bu yayının içeriklerini artırma hakkını mahfuz tutar. Sayfa 3 / 36 29 29 29 30 30 30 30 30 30 30 31 31 33 33 33 1.0 TANITIM DONANIM KULLANIM ALANI Aşağıdaki paragraflar motorun kullanım alanını özetlemektedir : Clarke motoru sadece Acil Yangın Pompasını çalıştırmak için tasarlanmıştır. Başka bir amaçla kullanılamaz. Onaylı tabela oranlarından daha büyük beygirgücü ihtiyacına maruz bırakılmamalıdır.(sadece UL/ cUL/ FM/LPCB için) Motorlar %10’dan az olmayan güvenlik faktörüyle birlikte kullanılan herhangi bir özel ekipmanca emilen maksimum güç oranını kapayacak şekilde tasnif edilmelidir. (Sadece Listelenmemiş olanlar için). Yükseklik ve sıcaklık azaltma azami pompa gücü için dikkate alınmalıdır. Enjeksiyon pompasındaki yakıt dağıtım ayarları kurcalanmamalı ve ayarlanmamalıdır. Pompa ihtiyaçlarını karşılayacak küçük RPM ayarları yapılabilir. Motor bu kılavuz ve teknik katalogda (C 13965) yer alan bilgilere göre kurulmalı ve bakımı yapılmalıdır. Çalışmayı sağlayacak periyodik bakım kontrolleri haftada maksimum yarım saat olmalıdır. Motorun listelenmemiş yada listeli/onaylı olup olmadığına göre değişen 4 tip kimlik tabelası olduğuna dikkat ediniz.Bunlar birkaç örnektir. (Şekil 1’e bakınız ) Clarke Kimlik Tabelaları ABD Listelenmemiş ABD Listelenmiş / Onaylı BK Listelenmemiş BK Listelenmiş/ Onaylı Şekil 1 Clarke model 1.1 KİMLİK / İSİM TABELASI Bu kılavuzda “Motor” ve “Makine” terimleri kullanılmıştır. “ Motor ” terimi sadece CLARKE tarafından sağlanan dizel motoruna aittir. “ Makine ” terimi motora bağlanan herhangi bir ekipmana aittir. Bu kılavuz yeni aldığınız bu motoru güvenli ve etkili kullanabilmek ve olağan hizmetleri doğru şekilde gerçekleştirebilmek için gerekli olan bütün bilgileri içermektedir. Lütfen dikkatle okuyunuz. Şekil 1 Clarke model numarası temel motor tipini, silindir sayısını,soğutma sistemini,onay listesini ve güç oranlarını gösterir. Örneğin ; JU6H – UF50 J = Clarke tarafından üretilen John Deere motoru U = Temel motor serisi(4.5 litre 4 silindir veya 6.8 litre 6 silindir) 6 = Silindir sayısı H = Isı değiştirici soğutuculu UF = Sigortacılar Laboratuarları listeli/Fabrika onaylı (LP=LPCB Güç Kaybını Önleme ÖRNEK NUMARALANDIRMA / KİMLİK Kurulu onaylı,NL = listelenmemiş) Her motora bağlı iki tane kimlik tabelası 50=Bir güç oran kodu bulunmaktadır.Clarke Kimlik Tabelası :Motor John Deere Kimlik Tabelası:İkinci tabela John modeli , seri numarası , üretim tarihi bu kimlik Deere model ve seri numarasını içerir. JW tabelası üzerinde gösterilmektedir.JU serisi serisinde John Deere kimlik tabelası ateşleyici kimlik tabelası motorun arkasındaki volan motor ve giriş kolektörü arasıdaki motorun sol yuvası üzerine yerleştirilmiştir. Sayfa 4 / 36 tarafındadır.JU serisinde kimlik tabelası yakıt filtresinin arkasındaki silindir bloğunun sağ tarafındadır. 1.2 GÜVENLİK UYARILARI Dikkat : Bu motorda çalışma esnasında çok yüksek sıcaklıklara ulaşan parçalar ve sıvılar vardır.Ayrıca motor hareketli makaralar ve kemerlerle desteklidir.Dikkatle yaklaşın.Maksimum kullanıcı güvenliği çerçevesinde uygulamanın en iyi seviyesini bulmak Clarke motoru kullanan makine ustasının sorumluluğudur. TEMEL KURALLAR Aşağıdaki tavsiyeler motor çalışır veya çalışmaz durumda iken kişi yada mala gelebilecek zararı azaltmak için verilmiştir. Motorlar “Donanım Kullanım Alanı” başlığı altında verilen uygulamalar dışında kullanılmamalıdır. Yanlış taşıma,değiştirme ve orijinal olmayan parçaların kullanımı güvenliği etkileyebilir.Motoru kaldırırken uygun “ Motor Kurma Çizimi ” nde gösterilen özel noktalarda kullanılabilecek ekipmanları kullanmaya dikkat ediniz. Motor ağırlıkları Şekil 2 ’ de gösterilmiştir. MOTOR MODELİ JU4H-UF10,12,14,20,22 ,24, UFAB26, NL14,20,22,24, LP20,24, JU4H-AP50,54 JU4H-UF28,30,32,34,40,42,44,50, 52,54,H8,H0,H2,58,NL30,32, 34,40,42,50,52,54,LP50,54, L4, JU6H-AP30, 34, 50, 54, 60, 84 JU4H-UF84, JU4H-LP84 JU4H-UFADJ8, UFADJ2, UFADHG JU4H-UFAEA0, UFAEE8, UFAEF2 JU4R-UF09,UF11,13,19,21,23 JU4R-NL09,UF11,13,19,21,23 JU4R-UF40,49,51,53,NL40,49,51,53, UFAEA9, E7, F1 JU6H-UF30,32,34,50,52, 54,D0, D2,G8,M8,M0,M2,58,UFABL0,L2,L8, JU6H-NL30,32,34,50,52,54, LP50,54 JU6H-UF60,62,68,84,UFAB76, UFAARG,Q8,UFKARG,Q8, PG, S0 NL60,62,74,84,NLKARG,Q8,LP60,84 JU6R-NLAAD9, JU6R-NLAAD1, JU6R-NLAA29, JU6R-NLAA31, JU6R-NLAA33, JU6R-NLAAG7, JU6R-NLAAL7, JU6R-NLAAL9, AĞIRLIK lbs (kg) 910 (413) 935 (424) 1085 (492) 873 (396) 956 (434) JU6R-NLAAL1, JU6R-NLAAM7, JU6R-NLAAM9, JU6R-NLAAM1, JU6R-NLAA57, JU6R-NLAA49, JU6R-NLAA51, JU6R-NLAA53, JU6R-NLKAD9, JU6R-NLKAD1, JU6R-NLKA29, JU6R-NLKA31, JU6R-NLKA33, JU6R-NLKAG7, JU6R-NLKAL7, KU6R-NLKAL9, JU6R-NLKAL1, JU6R-NLKAM7, JU6R-NLKAM9, KU6R-NLKAM1, JU6R-NLKA57, JU6R-NLKA49, JU6R-NLKA51, JU6R-NLKA53, JU6R-UFAAD9, JU6R-UFAAD1, JU6R-UFAA29, JU6R-UFAA31, JU6R-UFAA33, JU6R-UFAAG7, JU6R-UFAAL7, JU6R-UFAAL9, JU6R-UFAAL1, JU6R-UFAAM7, JU6R-UFAAM9, JU6R-UFAAM1, JU6R-UFAA57, JU6R-UFAA49, JU6R-UFAA51, JU6R-UFAA53, JU6R-UFKAD9, JU6R-UFKAD1, JU6R-UFKA29, JU6R-UFKA31, JU6R-UFKA33, JU6R-UFKAG7, JU6R-UFKAL7, JU6R-UFKAL9, JU6R-UFKAL1, JU6R-UFKAM7, JU6R-UFKAM9, JU6R-UFKAM1, JU6R-UFKA57, JU6R-UFKA49, JU6R-UFKA51, JU6R-UFKA53 JU6R-NLAA67, JU6R-NLAA59, JU6R-NLAA61, JU6R-NLAAPF, JU6R-NLAAQ7, JU6R-NLAARF, JU6R-NLAAS9, JU6R-NLAA83, JU6R-NLKA67, JU6R-NLKA59, JU6R-NLKA61, JU6R-NLKAPF, JU6R-NLKAQ7, JU6R-NLKARF, JU6R-NLKAS9, JU6R-NLKA83, JU6R-UFAA67, JU6R-UFAA59, JU6R-UFAA61, JU6R-UFAAPF, JU6R-UFAAQ7, JU6R-UFAARF, JU6R-UFAAS9, JU6R-UFAA83, JU6R-UFKA67, JU6R-UFKA59, JU6R-UFKA61, JU6R-UFKAPF, JU6R-UFKAQ7, JU6R-UFKARF, JU6R-UFKAS9, JU6R-UFKA83 JW6H-UF30 (JDFP-06WA),38,NL30 JW6H-AP30 JW6H-UF40 (JDFP-06WR),48,NL40, JW6H-AP40 JW6H-UF50,60,58,H8,NL50, 60, JW6H-AP50, 60 JW6H-UFADB0, D0, F0, J0, 70, 80, UFAAM8, AA80 1844 (836) 2012 (910) 2003 (906) 2053 (929) 2094 (948) Şekil 2 982 (445) 1657 (750) 1693 (766) Şekil 3 , tipik boş motoru kaldırma düzeneğini gösterir.Motordaki taşıma noktalarının sadece motoru kaldırmak için olduğuna dikkat ediniz. Dikkat:Taşırken, taşıma noktası her zaman ekipmanın ağırlık merkezinin üzerinde olmalıdır. 1744 (791) Sayfa 5 / 36 Clarke tabanı (veya modülü) motor ve pompa setiyle döşendiğinde sadece motorun ve tabanın (veya modülün) toplam ağırlığı ünitede gösterilir. Dikkat: Kaldırırken, kaldırma noktası daima ekipmanın ağırlık merkezinin üzerinde olmalıdır. Şekil 3 Şekil 4 yere monte edilmiş motor ve pompa setinin taban(veya modüle) taşıma delikleriyle döşenmiş olduğundaki tipik kaldırma düzeneğini gösterir. Not : Motor 70 desibeli (a) aşan bir ses çıkarır.Haftalık işlev testlerini uygularken personelin koruyucu kulaklık takması tavsiye edilir. Clarke UK , istendiğinde , bir kopyası bu kılavuzda yer alan motorun “Kuruluş Deklarasyonu ”nu makine üreticisine tedarik eder. Bu belge makine üreticilerinin görevlerini ve sorumluluklarını sağlık ve güvenlik çerçevesinde açıkça belirtir. Şekil 4 Sayfa 6 / 36 CLARKE UK , LTD . Yangın Koruma Ürünleri Grange Works , Lomond Road , Coatbridge UK , ML5 2NN Telefon:00441236429946 Faks:00441236427274 KURULUŞ DEKLARASYONU Biz ,bu vesikayla aşağıdaki motorun diğer makinelerle birleştirilebileceğini ve birleşecek makinelerin 891392/EFC Makine Yönergesi’nin gerekli sağlık ve güvenlik koşullarına uygunluğu açıklanmadığı sürece çalıştırılamayacağını beyan ediyoruz. TANIMLAMA: DİZEL MOTORLARI MODEL : SERİ NUMARASI : KONTRAT NO : MÜŞTERİ SİPARİŞ NO : NOT : Bu motorda hareketli parçalar,yüksek sıcaklıktaki alanlar, basınç altındaki yüksek sıcaklıkta sıvılar vardır.Ayrıca yüksek akımla çalışan elektrik sistemine sahiptir. Motor zararlı gazlar,ses titreşimleri ürettiğinden bu özelliklerle ilgili tehlikeleri azaltmak için motoru taşırken,kurarken ve çalıştırırken gerekli önlemler alınmalıdır. Bu motor sadece ”Donanım Kullanım Alanı” çerçevesinde ve amaçlanan uygulama için kullanılmalıdır. STANDARTLAR VE TEKNİK DETAYLAR İmza : Tarih: İSKOÇYA’DA TESCİL EDİLMİŞTİR NUMARA:81670 C13896 ,Rev C, Ocak 2003 Şekil 5 Sayfa 7 / 36 Zehirlenen kişi havalandırılmış ya da açık bir ortama çıkarılmalıdır. Eğer bilinci yerinde değilse, zehirlenen kişiyi kişiyi yan yatırmalıdır. ACİL DURUMDA YAPILMASI GEREKENLER Bu kılavuzdaki talimatlara uyan ve motora iliştirilen talimatlara razı olan herhangi bir motor kullanıcısı güvenli şartlardadır. Eğer çalışma hataları kazalara neden olursa hemen ACİL SERVİSTEN yardım isteyiniz.Aşağıda acil durumda ve ACİL SERVİSİN ulaşmasını beklerken yapılması gereken ilk yardım bilgisi verilmiştir. YAKICI YANIKLAR 1) Derideki yakıcı yanıklara bataryalardan sızan asitler neden olurlar. Bu durumda; - Elbiseleri çıkartınız. - Akan suyla yaralanmamış bölgeleri etkilemeden yanığın olduğu yeri yıkayınız. 2) Gözlerdeki yakıcı yanıklara akümülatör asidi , yağlama yağı ve dizel yakıtı neden olur. Bu durumda; - Gözü en az 20 dakika boyunca akan suyla yıkayınız. - Göz kapaklarını açık tutarak suyun gözbebeğinize gitmesini sağlayınız, gözünüzü bütün yönlerde hareket ettiriniz. YANGIN Yangını , makine üreticisi ya da kurulumunun önerdiği yangın söndürücüleri kullanarak söndürünüz. YANIKLAR 1) Elbisenin üzerindeki alevleri; - Suyla ıslatarak, - Yüze direkt fışkırtmadan yangın söndürücü kullanarak, - Battaniye ile veya kişiyi yerde çevirerek yangını söndürünüz. 2) Deriye yapışmış olan elbise parçalarını kavlatmayınız. 3) Kaynar sıvılar ile yaralanma durumunda , ıslak elbiseyi çabuk ama dikkatli bir şekilde çıkartınız. 4) Yanığı yanık koruyucu ya da steril bandajla kapayınız. KARBON MONOKSİT ZEHİRLENMESİ(CO) Motor egzoz gazında bulunan karbon monoksit kokusuz ve tehlikelidir, çünkü zehirlidir ve hava ile birlikte patlayıcı bir karışım oluşturur. Karbon monoksit kapalı alanlarda çok tehlikelidir, çünkü kısa bir süre içerisinde tehlikeli bir yoğunlaşmaya ulaşabilir. Kapalı alanlarda karbon monoksit CO zehirlenmesi yaşayan birine müdahale ederken alanı gaz yoğunlaşmasına düşürmek için hemen havalandırın. Kapalı alana girerken ilk yardım sağlayacak kişi nefesini tutmalı , herhangi bir ateş yakmamalı , olası bir patlamayı önlemek için ışıkları , zili ya da telefonu açmamalıdır. ELEKTRİK ÇARPMASI Elektrik çarpmasına ; 1) Motorun elektrik sistemi (12/24 volt direkt akım) 2) Elektrikli ısıtma sistemi öncesi soğutucu sistem 120 / 240 volt direkt akım(eğer takılırsa) neden olur. İlk durumda ; düşük voltaj insan vücudunda cereyan akımı içermez, yine de metal aletin neden olduğu bir kısa devre varsa kıvılcım ve yanıklar oluşabilir. İkinci durumda ; yüksek voltaj tehlikeli olabilecek güçlü akımlara neden olur. Eğer böyle bir şey olursa akımı yaralıya dokunmadan önce elektrik anahtarından kapayarak kesin. Eğer bu mümkün değilse başka bir denemenin yardım eden kişi için de oldukça tehlikeli olduğunu unutmayın. Bu yüzden yaralı kişiye yardım etmek için yalıtkan bir maddeyi hatasız bir şekilde kullanın. YARALANMALAR VE KIRIKLAR Muhtemel yaralanmalar ve ihtiyaç duyulan yardımın özel yapısı , medikal servislerin aranmasını gerektirir. Sayfa 8 / 36 Eğer kişi kan kaybediyorsa , yardım gelene kadar yaraya kompres yapın. Kırık olması durumunda vücudun kırılan bölgesini kıpırdatmayın. Ona yardım edinceye kadar, yaralı kişiyi kımıldatmadan önce yaralıdan izin alın. Eğer yara hayati değilse yaralı kişiyi gerektiğinde çok dikkatli olarak kımıldatabilirsiniz. UYARI LEVHALARI Şekil 6 Normal Kurulum Resim şeklindeki uyarı levhaları motora uygulanır.Anlamları aşağıdadır. Önemli Not : Ünlem işaretli uyarı levhaları ölüm tehlikesi olduğunu gösterir. Isı Değiştirici Maksimum Çalışma Basıncı : Uyarı: Maksimum 60 P.S.I Soğutucu Karışımı : Uyarı: Kurulumdan önce %50 işlenmiş su ve %50 antifriz soğutucu çözeltisini iyice karıştırın. Kaldırma Noktası : Uyarı: Kaldırma kolu sadece motor içindir. Otomatik Başlatma : Uyarı: Bu ekipman otomatik çalışır.Kulaklık kullanınız. Parçaları Döndürme : Uyarı : Koruyucuları yerinde tutunuz. Gömlek Su Isıtıcı Voltajı : Uyarı: Isıtıcı tehlikesini önlemek için , çalıştırmadan önce motor soğutucuyu takın. Hava Filtresi Kurulumu : Uyarı:Hava filtresini kurmadan motoru çalıştırmayın. Yaralanmaya yada motora zarara neden olabilir. 2.0 TESİSAT/ÇALIŞTIRMA 2.1 NORMAL KURULUM Normal bir yangın pompası motoru kurulumu Şekil 6 ’ da gösterilir. 1) 2) 3) 4) Pompa , Motor Seti Ana Pompa Kontrolörü Pompa Boşaltıcısı Hava Penceresi 5) Hava Pencereli Giriş Kapısı 6) Egzoz Susturucu 7) Egzoz Sistem Destekleri 8) Egzoz Çıkış Borusu 9) Beton Zemin 10) Esnek Egzoz Bağlantı Borusu / Ek Yeri 2.2 MOTOR DEPOLAMA 2.2.1 Depolama 1 Yıldan Azdır Motorları depolama özel bir dikkat gerektirir. Yüklenmeye hazır Clarke motorları bir yıldan kısa bir süreliğine depolanabilir. Bu süre zarfında kapalı ve kuru bir yerde muhafaza edilmelidir. Hava dönüşümü sağlamak suretiyle koruyucu kapakların kullanılması uygundur. Muhafaza edilen motor mevcut su , parça kaybı , aşırı kir oluşumu ya da motora veya onun parçalarına zarar verebilecek nedenlerden dolayı periyodik olarak kontrol edilmelidir. 2.2.2 Uzatılmış Depolama Bakım Prosedürü Bir yıllık depolama periyodunun ardından ya da motor 6 aydan fazla bir süre için servise götürülüyorsa aşağıdaki ilave koruyuc talimatlar yapılmalıdır : 1) Motor yağını boşaltın ve yağ filtresini değiştiriniz. 2) Motor kartelini MIL-L 21260 koruyucu yağıyla doldurunuz. 3) Yakıt filtresini değiştiriniz. 4) Soğutucu fişleri takın ve önceden karıştırılmış %50 soğutucu %50 su normal karışım yüzdesindeki soğutucuyu kurunuz. 5) Girişteki ve egzoz kapağındaki koruyucuları çıkartınız. 6) Dizel#2 yakıtı yada “ Kırmızı ” dizel yakıtı ( ASTM – D – 975 )yada A2 sınıfı B 52869 ‘ lu Mobilarma ya da Sta-Bil karışımı kullanarak bir yakıt kaynak kabı hazırlayınız. 7) Bağlantıyı kesiniz ya da şaftı pompadan çıkartınız. Sayfa 9 / 36 8) Normal çalıştırma sıcaklığını aşmadan motoru düşük hızda 1-2 dakika çalıştırınız. 9) Yağı ve soğutucuyu boşaltınız. 10) Taşıma ve depolama için kullanılan koruyucu fişleri değiştiriniz. 11) Motora “ Motorda Yağ Yoktur ” , “ Çalıştırmayınız ” yazan görünür bir kart bağlayınız. ÖNEMLİ : BU İŞLEM HER 6 AYDA BİR TEKRAR EDİLMELİDİR. *********************************** MOTORU İLAVE KORUMA SERVİSİNDEN SONRA SERVİSE SOKMA Motorun normal kullanım durumunu geri getirmek için aşağıdaki talimatları uygulayınız: 1) Motor yağ haznesini gereken miktarda , tavsiye edilen yağla doldurunuz. 2) Taşıma ve depolama için kullanılan koruyucu fişleri çıkartınız. 3) Soğutucuyu normal seviyeye kadar doldurunuz. 4) Motordaki “ YAĞ YOKTUR ” , “ ÇALIŞTIRMAYINIZ ” kartlarını çıkartınız. 5) Motor servise sokulduğunda bütün kurulum talimatlarını uygulayınız. 2.3 KURULUM TALİMATLARI Motorun doğru kurulumu , en yüksek performansı almak ve uzun ömürlü bir motora sahip olmak için oldukça önemlidir. Bu bağlamda motorun nasıl çalıştığıyla ilgili önemli kurulum şartları vardır. Bunlar genellikle soğutma , egzoz , indüksiyon hava ve yakıt sistemiyle alakalıdır. Kılavuzun bu bölümü Kullanım Data Kağıtları ile birlikte okunmalıdır. Eğer kurulumla ilgili bir sorun çıkarsa Clarke Müşteri Hizmetleri ile temas kurup problem ile ilgili detayları alabilirsiniz. Bütün kurulumlar temiz , kuru ve döküntüsüz olmalıdır. Motora bakım ve onarım içen giden bir giriş olduğuna dikkat edilmelidir. Motor çalışırken motorun olduğu bölgedeki personelin güvenliği kurulum planını tasarlarken çok önemlidir : 1) Pompanın pompa üreticisinin talimatlarına göre tesise ve tüm kuruluma yerleştirilmesini sağlayınız. Motoru bağlantı ayarlarında pompalamak için çalıştırınız.Falk bağlantısını , gres yağı ile ya da sürüş şaftkardanlarını 1 yada 2 numaralı NLGI kalitesindeki gres yağı ile Zerk tertibatında yağlayınız. ( Detaylı ayarlama talimatları için bölüm 2.4 ’ e bakınız.) 2) Isı değiştirici boşaltma borusunu kurunuz.Boşaltma borusu ısı değiştiricinin üzerindeki çıkış bağlantısından daha küçük olmamalıdır. Isı değiştiriciye bağlı bütün boru tesisatı motor titreşimi tarafından meydana gelen hareket ve baskı limitine karşı emniyetli şekilde bağlanmalıdır. Isı değiştiriciye olan soğutucu kapalı devre su basıncının 60 PSI’ lık bir limiti vardır. 3) Bütün soğutucu sistem fişlerini ve akaç musluklarını kurunuz. Motor Miktar Tanımlama Yer Modeli 1 1/8” akaç Su Isıtıcı Giriş JU4/6H musluğu Tüpü JDFP/ 1 1/8” akaç Soğutucu JW6H musluğu Isıtıcı Giriş Tüpü 1 tika yağ serin JU4/6H 1 3/8” boru Isı Değiştirici JDFP/ tapası JW6H 1 Elektrod Isı Değiştirici JU4/6H tapası Altı 4) Motor soğutma sistemini önceden karıştırılmış % 50 su ve % 50 soğutucu karışımı ile doldurunuz. Ağır hizmet dizel motorları ASTM – D6210 özelliklerini karşılayan soğutucular kullanın. Hafif hizmet yada ASTM – D 3306 olarak belirtilen otomotiv soğutucuları kullanmayınız. Dolum boğazının dibine kadar doldurunuz. Soğutma sistemi kapasitesi için bölüm 3.4.3 ’ deki Şekil 34 ’ e bakınız. 5) Motor yüklenen yağ ile taşınır. Tamamlayıcı yağ özellikleri için bölüm 3.3 ’ deki “ Yağlama Sistemi ”ne bakınız. 6) Yakıt donanımını bağlayın ve depo boru tesisatına doğru çevirin. Boru boyu , maksimum kabul edilebilir yakıt emilimi ve maksimum kabul edilebilir yakıt ana gereksinimleri için ” Kurulum ” un “ Yakıt Sistem ” bölümü ve “ Teknik Katalog ” daki “ Kullanım Bilgis i” ne bakınız. Donanım deposunu 2 numaralı ( ASTM D-975 ) veya A2 sınıfı BS 2869 “Kırmızı ” dizel yakıtıyla doldurun , donanım hava sistemini boşaltın ve sızıntı olup olmadığını kontrol edin. Yakıt donanım seviyesi , uygulanabilir kod gereksinimlerini karşılamalıdır. Dizel yakıt Sayfa 10 / 36 sisteminin parçalarında bakır ya da galvanize madde kullanmayınız. Yakıt tıkanmış filtelere ve enjeksiyona neden olan bir tepkimeye girer. 7) Hava temizleyici madde üzerindeki koruyucu kapakları çıkartın. 8) Gömlek su ısıtıcıyı ( varsa ) direkt akım güç kaynağına bağlayınız. JU4 / 6 H serilerinde elektrik donanım gereksinimleri ısıtıcı gövde üzerinde gösterilir. Isıtıcı bağlantı kablosunu bağlantı kutusuna direkt olarak bağlayınız. JDFP / JW6 H serilerinde elektrik donanım gereksinimleri bağlantı kutusunun üzerinde gösterilir. Isıtıcıya ısıtıcının sonudaki bağlantı kutusundan direkt olarak bağlantı kurun.Donanım kablosu motor ölçü panelinden kesinlikle geçirilmemelidir. Önemli motor kontrol parçarına zarar verebilir. Isıtıcıyı 4. aşama tamamlandıktan sonra çalıştırın. 9) Egzoz sistemini motorun üzerindeki esnek bağlantıya bağlayın. Egzoz boru tertibatı motorca değil güçlendirici yapılarla desteklenmelidir. Egzoz esnek bağlantısı yanlış dizim veya yön değişimi için değil termal genişleme , titreşim ayırma için sağlanmıştır. 10) Motor ölçü panel terminali çizgisi ( varsa ) ve üretici talimatlarına göre kontrolör arasında direkt elektrik akımı bağlantısı yapınız. ” W ” terminalinin sadece WL / FM soğutucu su bobini ( varsa ) için kullanıldığına dikkat ediniz. Su bobinin düzgün bağlantısı için motor ölçü panelinin iç kapağı üzerindeki tesisat şema etiketine bakınız. 11) Akümülatörleri üretici talimatlarına göre elektrolitle doldurun. Elektrolit yüklendikten sonra motor ve bataryalar arasındaki kabloları bağlayınız. Doğru pozitif ve negatif bağlantılar için motor ölçü panel kapağı ( varsa ) içinde yer alan tesisat şemasına veya C 13965 “ Teknik Katalog ” içersindeki doğru tesisat şemasına bakınız. Negatif kabloları motor bloğuna direkt olarak bağlayın. JU4 / 6 H serilerinde her pozitif kabloyu ateşleyici motorun büyük elektrik sütununa bağlayın. Not: JU4/6 H serlerinde her batarya seti için ayrı bir motor vardır. JDFP/JW6 H serilerinde her pozitif kabloyu manuel ateşleyici kontapın büyük dış sütununa bağlayın. 12) Not:” Clarke Kullanım ve Bakım Talimatları Kılavuzu ” ve Clarke parça resim sayfaları motor ölçü paneli içindedir. 2.4 BELİRLİ VOLAN BAĞLANTI AYARLAMA TALİMATLARI 2.4.1 Sürücü Şaft Doğru paralel denge ve açısal ihtiyat payı için, pompa şaftı ve motor krank şaftı merkez, hatları ayarlarını kontrol etmek için sürücü şaft, volan disk sürücü ( JW6 H modellerinde yoktur ) ve pompa şaftı üzerindeki kenarlı tekerlek göbeği arasına yerleştirilmelidir. Sürücü şaftı koruyucularını çıkarmadan önce negatif batarya kablosunu her iki bataryadan da çıkartınız. Ayarlama konrolleri ve gerekli düzenlemelere başlamadan önce bütün sürücü şaft bağlantı civatalarının döndürme gücü ( tork ) aşağıdaki değerlere göre olmalıdır : MODEL JU4H-10,12, 14,20,22,24 AB26, AEA0, JU4R-09, 11,13,19, 21,23, AEA9 JU4H-28,30, 32,34, 40,42, 44,H8,H0, H2, AEE8, AEF2, ADJ8, ADJ2, JU4R40, AEE7, AEF1 JU6H-D0, D2,30,32,34, JU6R- D9, D1,29,31,33 JU4H- 50,52, 54,58, JU4R- 49, 51,53 JU6H- G8, M8,M2, M0, 58,50,52, 54, ABL8,ABL0, ABL2,AB76, 68,60,62,84 JU6R- G7, L7, L9,L1, M7, M1, M9, 57, 49,51, 53 Sayfa 11 / 36 SÜRÜCÜ ŞAFT CİVATA BÜYÜKLÜĞ Ü/MALZEM E DERECESİ SIKIŞTIR ICI TORK (ft-lbs) CDS10-SC SC41 SC41A 7/16-20 Derece 8 (Hi-Tensile) 50 - 55 (68 – 75) CDS20-SC SC55 SC55A 1/2-20 Derece 8 (Hi-Tensile) 75 - 82 (102 – 112) CDS20-S1 SC55L-A 1/2-20 Derece 8 (Hi-Tensile) 75 - 82 (102 – 112) 3/8-24 Derece 8 (Hi- Tensile) 30-35 (41-48) (See Note 2) 3/8-24 Derece 8 (HiTensile) 30-35 (41-48) (See Note 2) CDS30-S1 CDS30-S1 SC61L-A JW6 JU6HAAQ8, KAQ8, AARG, KARG, AAPG, KAPG, AAS0, KAS0, JU6RAAQ7, KAQ7, AARF, KARF, AAS9, KAS9 CDS50-SC SC81A 7/16-20 Derece 8 (Hi-Tensile) 50 - 55 (68 – 75) (See Note 2) CDS50-SC SC81A 7/16-20 Derece 8 (Hi-Tensile) 50 - 55 (68 – 75) (See Note 2) Not 1 : Yüksek ölçüde çekilebilir civatalar ve sürücü şaftı sürücü diske yada volana oturmak için kullanılan cıvata somunları için , gerekli sıkıştırıcı döndürme gücünü uygulayabilmek amacıyla bir standart döndürme gücü anahtarına eklenmiş “ karga burnu ” vida anahtarı bulunmalıdır. ( Standart bir soket sürücü şaftı cıvata başlarının yakınlığı nedeniyle çalışmaz ) Aşağıdaki adımlar düzgün ayarlamayı kontrol etmek için size yardımcı olacaktır. Tüm ölçümleri yapmak için ölçek ya da milimetreli bir cetvel tavsiye edilir. A) ”Yatay Paralel Denge ” yi kontrol etmek için sürücü şaft doğru konumda olmalıdır. 1) Volan sürücü diski üzerindeki “AB” işaretinin Şema 7 ’ de gösterildiği gibi saat 12 konumuna gelmesi için motoru manuel olarak çeviriniz. 2) Volan disk sürücüsünün arka yüzündeki ölçüm “ A ” yı göstermelidir. (A noktası Şema 7 ’ de gösterildiği gibi taşıyıcı delik üzerindedir. ) ÖLÇÜM 58 + 1mm. 68 + 1.5mm. 68 + 1.5mm. 84 + 1.5mm. 109 + 2mm. taşıyıcı delik üzerindedir.) Bu ölçüm A ± 0.5 mm noktasındaki ölçüme eşit olmalıdır. C) ” Dikey Paralel Denge ” yi kontrol etmek için sürücü şaft tekrar konumlandırılmalıdır. 1) Volan sürücü diski üzerindeki ” CD ” işaretinin Şema 8 ’ de gösterilen pozisyonda olması için motor şaftını manuel olarak 90 ° çeviriniz. 2) Volan disk sürücüsünün arka yüzündeki ölçüm “ C ” yi göstermelidir. (“C ” noktası 90 ° çevrilmiş “ A ” noktasıyla aynıdır. ) “ C ” noktasındaki ölçüm şöyle olmalıdır: ÖLÇÜM 60 + 1mm. 70.5 + 1mm. 70.5 + 1mm. 86.5 + 1mm. 112.5 + 1mm. MODELLER CDS10-SC / SC41 / SC41A CDS20-SC / SC55 / SC55A CDS20-S1 / SC55L-A CDS30-S1 / SC61L-A CDS50-SC / SC81A D) Bir önceki basamakta ( C ) olduğu gibi şaftı aynı konumda tutarak şaftaların dikey ayarlamalarını kontrol edin. 1) Köşeli pompa şaftının ön yüzündeki ölçüm ” D” yi göstermelidir. ( “ D ” noktası 90° çevrilmiş “ B ” noktasıyla aynıdır. ) Bu ölçüm C ± 1 mm noktasındaki ölçüme eşit olmalıdır. Basamak A ve B’deki ölçümleri düzeltmek için gerekli olduğundan, motoru yan yana hareket ettirin.( Şekil 7 ’ ye bakınız ) Basamak C ve D ’ deki ölçümleri düzeltmek için gerekli olduğundan , motoru önden yada arkadan kaldırınız. ( Şekil 8 e bakınız ) Akümülatör kablolarını tekrar bağlamadan önce bütün koruyucuları tekrar yükleyiniz. MODELLER CDS10-SC /SC41 / SC41A CDS20-SC / SC55 / SC55A CDS20-S1 / SC55L-A CDS30-S1 / SC61L-A CDS50-SC / SC81A B) Bir önceki basamakta ( A ) olduğu gibi şaftı aynı konumda tutarak şaftların ” Yatay Açısal Ayarlama ” sını kontrol edin. 1) Kenarı köşeli pompa şaftının üzerindeki ölçüm “ B ” yi göstermelidir. (“B ” noktası motorun egzoz tarafının üzerinde yer alan Sayfa 12 / 36 Şekil 7 Şekil 8 SÜRÜCÜ ŞAFT BAKIMI 1) Sürücü şaft servisini yapmak için negatif akümülatör kablolarını sökün, koruyucu başı çıkartın ve bir kenara koyun. 2) U - birleşme yerinin gres tertibatına ulaşabilmesi için motor şaftını el ile çevirin. 3) Gres tertibatı üzerindeki N.L.G.I 1 veya 2 derece gres pozisyonlu elle tutulan bir gres tabancası kullanın. Bütün dört kap mühürlerinde gres görününe kadar pompalayınız. 4) Bütün sürücü şaft bağlayıcı civatalarının sıkı olduğunu kontrol edin. Eğer gerekirse 2.4.1’e göre tekrar torklayın. 1) Operatör , acil durumda motoru durdurmak için serbest bir girişe sahip olmalıdır. 2) Alet odası havalandırma boruları açık olmalıdır ve motor hava için iyi bir girişe sahip olmalıdır. 3) Bütün koruyucular yerinde olmalıdır ve herhangi bir nedenle yerinde değilseler dönen parçalar serbest ve sınırlama olmadan temiz olmalıdır. 4) Akümülatör kapakları yerinde olmalıdır ve motorun önünde yada motora temas eden orijinal donanım özelliklerinin parçası olmayan hiçbirşey olmamalıdır. 5) Soğutucu için su donanımı tekrar sınırlama olmadan mevcut olmalıdır. Motor çalışırken soğutucu su sıcaklığının ve yağ basıncının C 13965 Teknik Katalogu içersindeki Kurulum & Kullanım Veri Sayfası, ’nda belirtilen sınırlar içersinde olduğundan emin olunuz. Eğer su sıcaklığı fazla ise; 1) Su pompası alternatörü üzerindeki V şeklindeki kemer gerginliğini , 2) Termostatın düzgün çalışmasını , 3) Isı değiştirici tüp destesi durumunu kontrol ediniz. 2.6 MOTORU ÇALIŞTIRMA / DURDURMA 2.4.2 Diğer Birleştirici Tipleri 2.6.1 Motoru Çalıştırma Ek bilgi için fabrika yada www. clarkefire. com ‘ daki Clarke web sayfasına danışın. Çalıştırmak için ana pompa kontrolörünü kullanın. Kontrolör üreticisince sağlanan talimatları takip edin. UL / FM motorlarında , motoru başlatmak ve durdurmak için ana pompa kontrolörünü kullanın. Ana pompa kontrolörü çalıştırılamaz olursa , motor ölçü panelinden motor elle başlatılabilir veya durduralabilir. MOD SEÇİCİ ’ yi ELLE ÇALIŞTIRMA (MANUEL ) duruma getirin. (Şekil 9 ’ a bakın) 1#MANUEL KRANK ’ ı motor çalışıncaya kaldırın ve tutun veya 15 saniye sonra bırakın. Eğer ünite çalışmazsa 15 saniye bekleyin , 2#MANUEL KRANK ’ ı kullanın ve adımı tekrarlayın. Eğer SOĞUTUCU SU akmıyorsa veya motor ISISI çok YÜKSEKSE soğutma sistemi manuel by-pass valflerini açın. Not:JW motorlarında motoru ayrıca başlatıcı kontakları kullanarak da başlatabilirsiniz. 2.5 HAFTALIK TEST Haftalık test esnasında tecrübeli bir operatörün bulunması şiddetle tavsiye edilir. Not : Bu motor oranlı yükleme şartları altında en yüksek verimlilik ve güvenirlilikle çalışmak için tasarlanmıştır. Test amaçları için motorun daha düşük şartlarda çalıştırılabilmesi rağmen, herhangi bir dönemdeki çalıştırma süreleri maksimum 30 / 45 dakikayı aşmamalıdır. Motoru çalıştırmadan önce aşağıdakilerden emin olunuz : Sayfa 13 / 36 Şekil 9 1) Acil Durum Kullanma Talimatları 2) Otomatik-Manuel Mod Seçici 3) Manuel Kol Kontrolleri 4) Aşırı Hız Tekrar Başlatma 5) Uyarı Lambası 6) Aşırı Hız Doğrulaması Sayfa 14 / 36 ÖNEMLİ : Ana pompa kontrolör seçici motor ölçü panelinden başlatırken KAPALI durumunda olmalıdır. Manuel çalıştırmayı tamamladıktan sonra motor pompa kontrolörü ve motor ölçü paneli üzerindeki seçiciyi OTOMATİK durumuna çevirin. Şekil 10 2.6.2 Motoru Durdurma Eğer motor ana pompa kontrolöründe başlatılırsa , motoru durdurmak için ana pompa kontrörünü kullanın. Eğer motor ölçü panelinden başlatılırsa MOD SEÇİCİ şalteri OTOMATİK / MANUEL DURDURMA konumuna getirin,motor duracaktır.Eğer açıksa soğutma sistemi manuel by-pass valfini kapatın. ÖNEMLİ: OTOMATİK kullanım esnasında MOD SEÇİCİ şalteri MANUEL ÇALIŞTIRMA konumunda BIRAKMAYIN. (Kontrolör motoru durduramayacaktır ve ZARAR OLUŞABİLİR ) Motor ölçü paneli olmayan motorlarda kapam için motor üzerinde bir manuel kapama kolu vardır. Servis için yakıt sistemi her açıldığında ( hatlar sökülmüş veya filtreler çıkartılmış ) sistemden hava boşaltılmalıdır. JU4 / 6H Motor Serileri : 1) Yakıt filtresi yatağı üzerindeki hava boşaltma borusu vidasını ( A ) elinizle iki tam çevirmeyle gevşetin. ( Şekil 11 ’ e bakınız ) 2) Donanım pompa ateşleme tapası kolunu ( A ) yakıt akışı hava kabarcıklarından serbest olana dek çalıştırın. (Şekil 12 ’ ye bakınız ) 3) Boşaltma tapasını güvenli bir şekilde sıkılayın;pompa eylemi hissedilmeyene kadar ateşleme tapasını çalıştırmaya devam edin.El ateşleme tapasını içeri doğru(motora doğru) gidebildiği kadar itiniz. 4) Motoru başlatın ve sızıntı kontrolü yapın. 3.0 MOTOR SİSTEMLERİ 3.1 YAKIT SİSTEMİ 3.1.1 Yakıt Sistemini Boşaltma UYARI:Basınç altındaki sızan sıvı deri içine ciddi yaralanmalara neden olarak girebilir.Yakıt ve diğer hatları sökmeden önce basıncı boşaltın.basınç uygulamadan önce tüm bağlantıları sıkılaştırın.Elinizi ve vücudunuzu basınç altında sıvı sızdıran pin delikleri ve enjektör memelerinden uzak tutun.Sızıntıları aramak için bir parça karton yada kağıt kullanın.Elinizi kullanmayın.Eğer HERHANGİ bir sıvı deriye enjekte olursa ,sıvı birkaç saat içinde bu tür bir yaralanmayı bilen bir doktor tarafından cerrahi müdaheleyle alınmalıdır yoksa kangren oluşabilir.Bu bir yaralanmayı bilmeyen doktorlar Moline yada Illinois ’deki Deere&Şirket Tıp Bölümü’nü yada bilinen diğer tıp kaynaklarını arayabilirler.Şekil 10’a bakınız. Sayfa 15 / 36 Şekil 11 Şekil 12 Şekil 14 Eğer motor çalışmazsa , az sonra açıklanacak şekilde yakıt enjeksiyon pompası yada enjeksiyon memelerindeki havayı yakıt sisteminden boşaltmak gerekli olabilir. JDFP/JW6H Motor Serileri : Sistem parçaları yerleri için Şekil 19’a bakın. Yakıt Enjeksiyon Pompasındaki : 1) Yakıt enjeksiyon pompasındaki yakıt dönüş hattı bağlayıcısını ( A ) hafifçe gevşetiniz. ( Şekil 13 ) 2) Yakıt hava kabarcıksız yakıt dönüş hattı bağlantısından geçene kadar yakıt donanımı pompa ateşleme tapası kolunu çalıştırınız. 3) 16N - m ’deki dönüş hat bağlayıcıyı sıkılayınız. ( 12 lb – ft ) 4) Silindir bloğuna doğru dahili pozisyondaki el ateşleme tapasını bırakın. Şekil 14’e bakınız. A) B) C) D) Birincil Yakıt Filtresi İkincil Yakıt Filtresi Yakıt Enjeksiyon Pompası Hız Ayarlaması Yuvarlak Birincil Yakıt Filtresi/Su Ayırıcısındaki : 1) Su ve bulaşkanları temiz tortu çanağından boşaltın. 2) Yakıt filtre yatağı üzerindeki hava boşaltma vidasını gevşetin.(Şekil 14) 3) El ateşleme tapasını yakıt akışı hava kabarcıklarından serbest olana dek çalıştırın.( Şekil 15 ) 4) El ateşleme tapasının aşağı doğru pompalama durumunda olması için hava borusu vidasını sıkılayın. Şekil 13 Şekil 15 Sayfa 16 / 36 Dikdörtgen Sonuncu Yakıt Filtresindeki : 1) Yakıt filtresi üzerindeki boşaltma tapasını ( A ) gevşetin. ( Şekil 16 ) 2) Yakıt donanım pompası üzerindeki ( Şekil 17 ) el ateşleme tapasını kabarcıksız yumuşak yakıt akışı tapa deliğinden geçene dek çalıştırın. 3) Eş zamanlı olarak el ateşleme tapasını aşağı doğru itin ve filtre liman tapasını kapatın. Bu havanın sisteme girmesini engeller. Tapayı güvenli bir şekilde sıkılayın. AŞIRI sıkmayın. 4) Motoru başlatın ve sızıntı kontrolü yapın. Şekil 17 Şekil 16 Şekil 18 Eğer motor çalışmazsa,enjeksiyon memelerindeki havayı aşağıda açıklanan şekilde yakıt sisteminden boşaltın. Yakıt Enjeksiyon Memesindeki : 1) 1 numaralı enjeksiyon memesindeki ( A ) yakıt hat bağlantısını gevşetin.( Şekil 18 ) 2) Motoru başlatıcı motorla , kabarcıksız yakıt gevşetilmiş bağlantıdan akana dek kol ile işletin. (Motoru başlatmayın )Bağlantıyı tekrar sıkılayın. 3) Motoru başlatın ve sızıntı kontrolü yapın. 4) Eğer motor çalışmazsa , motoru çalıştırmak için yeterli hava yakıt sisteminden boşaltılana dek kalan enjeksiyon memelerinde prosedürü tekrarlayın. Şekil 19 3.1.2 Çiğ Suyunu Yakıt Filtresinden Boşaltma Çiğ suyunu yakıt filtresinden boşaltın.Yakıt filtreleri, gövdelerinin ( A ) dibinde yer alan bir su yoluna ( B ) sahiptir Şekil 20, bu filtreler yüklenmiş suyu bırakmak için her hafta boşaltılmalıdır. Sayfa 17 / 36 ayarlandığından ve yuvaya sıkıca yerleştirildiğinden emin olunuz. Doğru hiza için filtreyi çevirmek gerekli olabilir. Eğer su ayırıcı varsa , filtre elementini su ayırıcı çanağından çıkartınız. Ayırıcı çanağı boşaltınız ve temizleyiniz. Kompres havayla kurutunuz. Yeni elementin üzerine su ayırıcı çanağı kurunuz. Güvenli bir şekilde sıkılayınız. Şekil 20 3.1.3 Yakıt Filtre Kartuşlarını Değiştirme : Talimatlara göre kartuşları değiştirme ve havayı yakıt sisteminden boşaltma 3. 1. 1 bölümünde verilmiştir. Yakıt filtresi değişiklikleri tavsiyelere göre yer almalıdır ve sadece onaylı filtreler kullanılmalıdır. Filtreleri tavsiyelerle değiştirmek şu durumlarda olabilir : 1) Motorda aşırı çekme olduğunda , 2) Yakıt filtresi tartışılır olduğunda , 3) Motor normal işletme parametrelerine zıt geçici şartlara maruz bırakıldığında , 4) Yakıt tankı sıkıştırma kapanı üretici talimatları hattı içinde boşaltılmamıştır. 7) Filtre elementi üzerindeki anahtarları yakıt yuvası içindeki deliklerle aynı hizaya getiriniz. 8) Tutma segmanını , toz mühürün yakıt yuvası üzerindeki yerinde olduğundan emin olarak binme yuvası üzerine kurunuz. Elinizle segmanı kola “ oturana ” dek sıkılayınız. ( 1 / 3 dönüş ) Tutma Segmanını AŞIRI SIKILAMAYINIZ. Not : Doğru kurulum ” klik ” sesi duyulunca ve tutma segmanın gevşemesi hissedilince gösterilir. Yeni elementle birlikte kullanmış elementi fişe sokmak için bir priz verilmiştir. 9) Yakıt kesme valfini açınız , yakıt sistemini boşaltınız ve boşaltma prizini ( D ) sıkılayınız. Şekil 21 ’ e bakınız. JU4 / 6H: 1) Yakıt kesme valfini kapatınız , eğer varsa. 2) Yakıt filtresi takımını ve çevrili alanı iyice temizleyiniz. 3) Su yolu tapasını ( C ) gevşetiniz ve yakıtı uygun bir kaba boşaltınız. Şekil 21 ’ e bakınız. 4) Tutma segmanını ( A ) sıkıca kavrayınız ve onu ¼ lük bir dönüşle saat akrebinin dönüş yönüne karşı çeviriniz. Segmanı yakıt elementiyle ( B ) çıkartınız. Şekil 21 ’ e bakınız. 5) Yakıt binme yuvasının temizliğini kontrol ediniz. Gerektiği kadar temiz olmalıdır. Not : Yakıt filtresi kutusu üzerindeki yükseltilmiş lokeytörler doğru kurukum için binme yuvaı içindeki deliklerle aynı hizada olmalıdır. Şekil 21 JDFP/JW6H : Her motorda iki tane yakıt filtresi vardır.Kimlik amacıyla , birincil filtre saydam su ayırıcıyla birleşir. 6) Binme yuvasına yeni filtre elementi yükleyiniz. Elementin düzgünce Sayfa 18 / 36 Birincil ( Yuvarlak ) Yakıt Filtresi / Su Ayırıcıyı Değiştirme 1) Yakıt tankının dibindeki kesme valfini kapatınız , eğer varsa. 2) Yakıt filtresi / su ayırıcı tertibatı ve çevreleyen alanı tamamen temizleyiniz. Not: Tutma segmanı ( F ) üzerindeki asansör döndürüldüğünde , tutma çentiğinden onu geçirmeye yardım eder. Şekil 22 ’ ye bakınız. 3) Tutma segmanını saat akrebinin dönüş yönüne karşı ¼ lük bir dönüşle çeviriniz. 4) Su ayırıcı çanağı ( G ) yakıt elementinden ( E ) çıkartınız. Ayrıca çanağı boşaltınız ve temizleyiniz. Kompres havayla kurulayınız. Şekil 22 ’ ye bakınız. Not : Yükseltilmiş lokeytörlerin filtre elementi üzerinde olduğuna dikkat ediniz. Bu lokeytörler filtre elementinin yakıt yuvasına doğru oturmasını sağlar. 5) Su ayırıcı çanağı yeni filtre elementi üzerine kurunuz. Güvenli bir şekilde sıkılayınız. 6) Filtre elementini daha uzun , dik lokeytör ( D ) binme yuvası karşısında olana dek ayalayınız. Filtre elementini yuvaya güvenli bir şekilde yerleştiriniz. Doğru hiza için filtreyi çevirmek gerekli olabilir. Şekil 22 ’ye bakınız. 7) Tutucu segmanı , toz mühürün ( C ) yakıt yatağı üzerindeki yerinde olduğundan emin olarak kurunuz. Tutucu segmanı kol pozisyonuna kilitlenene ve “ klik ” sesi duyulana kadar sıkılayınız. Şekil 22 ’ ye bakınız. 8) Yakıt sistemini boşaltın. Şekil 22 İkincil(Dikdörtgen) Yakıt Filtresi Elementini Değiştirme 1) Yakıt tankının dibindeki kesme valfini kapayınız , eğer varsa. 2) Yakıt yatağı tarafındaki boşlatma tapasını (C) gevşetiniz. Yakıt filtresinden boşaltmak için su yolu tapasını çıkartınız. Şekil 23 ’ e bakınız. Not : Boşaltılan yakıtı tutmak için su yolu tapasının altına bir kap koyunuz. 3) Yakıt filtresiyle üst tutucu yayı yatağa sabitleyiniz ve dip tutucu yayın üstüne doğru çekiniz. Yakıt filtresini yakıt filtresi yatağı kılavuz millerinden çıkartınız ve atınız. 4) Yakıt filtresi yatağının kılavuz milleri üzerine yeni yakıt filtresini kurunuz. Filtreyi yatağa karşı sıkıca tutunuz. 5) İlk önce dipteki filtre tutucu yayı emniyete alınız, daha sonra üst tutucu yayı ( dört ok ) emniyete alınız. 6) Yeni çekilmiş boşaltma tapasını yükleyiniz , yüklendi diye gösterilir.Boşaltma tapasını ve su yolu tapasını güvenli bir şekilde sıkılayınız. Aşırı sıkmayınız. 7) Yakıt kesme valfini açınız ve yakıt sistemini boşaltınız. Şekil 23 ’ e bakınız. Sayfa 19 / 36 “ Sarkık Yay “ Parça Numarası RPM Şekil 23 3.1.4 Yakıt Tankları Yoğuşmayı en aza indirmek için yakıt tanklarını dolu tutunuz. Yakıt tankının dibindeki su yolunu herhangi muhtemel su yada tortuyu boşaltmak için haftada bir kez açınız. Her test çalışmasından sonra tankı doldurunuz. Not : Her NFPA 25 standartları için , yakıt tank seviyesi kapasitesinin % 67 ‘ sinden az olmamalıdır. 3.1.5 JU4/6H Yakıt Enjeksiyon Pompası Parçaları BU ETİKET BÜTÜN JU4H VE JU6H MOTORLARINDA VARDIR. CLARKE Fire Protection Products UYARI BU YAKIT ENJEKSİYON POMPASI AŞAĞIDAKİ PARÇALARDAN HER HANGİ BİR TANESİNİ İÇEREBİLİR. SARKIK YAY 13558 (1760-2350) 13563 (2350-2600) 20357 (1760-2350) 13563 (1760-2600) ÇALIŞTIRMA-DURDURMA BOBİNİ SD 26214 SD 26387 SD 26921 SD 26922 STANADYNE MONTAJI DEĞİŞİK PARÇA NUMARALARINI YANSITABİLİR BİTMİŞ PARÇALARIN BAKIMINI YAPINIZ Yukardaki etiket “ Kurulmuş ” parçaların kimliğini belirlemek için eklenmiştir. MODEL JU4H-UF10 JU4R-UF09 JU4R-UF11 JU4H-UF20 JU4R-UF19 JU4R-UF21 JU4H-LP20 JU4R-UF23 JU4H-UFADJ8 JU4H-UFADJ2 JU4H-UFAEA0 JU4H-UFAEE8 JU4H-UFAEF2 JU4R-UFAEA9 JU4R-UFAEE7 JU4R-UFAEF1 JU4R-UF13 JU4H-UF14 JU4H-UF24 JU4H-UFAB26 JU4H-UF12 JU4H-UF22 JU4H-UF32 JU4H-UF42 JU4R-UF51 JU4H-UF52 JU4H-UFH2 JU4H-UF34 JU4H-UF44 JU4H-UF54 JU4R-UF53 JU4H-LP54 JU4H-LPL4 JU4H-UF84 JU4H-UF30 JU4H-UF40 JU4R-UF40 JU4H-UF50 JU4H-UFH8 JU4H-UFH0 JU4H-UF58 JU4R-UF49 JU4H-LP50 JU6H-UF30 JU6H-UFD0 JU6H-UFG8 JU6H-UFABL0 JU6H-UFABL2 JU6H-UFABL8 JU6H-UFM8 JU6H-UFM0 JU6H-UF58 JU6H-UF50 JU6H-UF68 JU6H-UF60 JU6H-UFAAQ8 JU6H-UFAARG JU6H-UFKAQ8 JU6H-UFKARG JU6H-UFAAPG JU6H-UFKAPG JU6H-UFAAS0 JU6H-UFKAS0 JU6H-LP50 JU6H-LP60 JU6R-UFAA29 JU6R-UFKA29 JU6R-UFAAD9 JU6R-UFKAD9 JU6R-UFAAG7 JU6R-UFKAG7 JU6R-UFAAL9 JU6R-UFKAL9 JU6R-UFAAL1 JU6R-UFKAL1 JU6R-UFAAL7 Tablo 1: Motor Modeli Ve Hızına Göre Sarkık Yay Parça Numarası Tablo 2: Motor Voltajına Göre Çalıştırma Durdurma Bobini ( Enjeksiyon Pompası Dahilinde ) Parça Numarası Enjeksiyon Pompası Sayfa 20 / 36 1760 2100 2350 2350 2600 2800 2960 3000 13563 or C02353 24339 13563 or C02353 24339 20357 13558 Clarke motorları SAE J1349 ( Clarke USA ) veya ISO 3046 ( Clarke UK ) çerçevesinde tespit edilmiştir. Bu kapasitede bazı alan şartlarını karşılamak için gücü azaltılabilir , bunu yapmada başarısız olma motorun performansını ciddi şekilde etkileyebilir ve erken arızaya neden olabilir. JU6R-UFKAL7 JU6R-UFAAM7 JU6R-UFKAM7 JU6R-UFAAM1 JU6R-UFKAM1 JU6R-UFAAM9 JU6R-UFKAM9 JU6R-UFAA57 JU6R-UFKA57 JU6R-UFAA49 JU6R-UFKA49 JU6R-UFAA67 JU6R-UFKA67 JU6R-UFAA59 JU6R-UFKA59 JU6R-UFAAQ7 JU6R-UFKAQ7 JU6R-UFAARF JU6R-UFKARF JU6R-UFAAPF JU6R-UFKAPF JU6R-UFAAS9 JU6R-UFKAS9 JU6H-UF32 JU6H-UFD2 JU6H-UFM2 JU6H-UF52 JU6H-UF62 JU6R-UFAA31 JU6R-UFKA31 JU6R-UFAAD1 JU6R-UFKAD1 JU6R-UFAAM1 JU6R-UFKAM1 JU6R-UFAA51 JU6R-UFKA51 JU6R-UFAA61 JU6R-UFKA61 JU6H-UF34 JU6H-UF54 JU6H-UF84 JU6H-UFAB76 JU6R-UFAA33 JU6R-UFKA33 JU6R-UFAA53 JU6R-UFKA53 JU6R-UFAA83 JU6R-UFKA83 3.2.2 Havalandırma Bu motor yanma sistemi , takılan radyatör soğutucu sistemi ihtiyaçlarını karşılamak ve yayılan ısı ve krank yuvası emisyonlarının yeterli dağılımına izin vermek için yeterli havalandırmayla desteklenmelidir. Bütün bu bilgiler için C 13965 Teknik Katalogu içindeki Kurulum & Kullanım Verisine başvurunuz. Bu veri iç ve dış pencerenin doğru büyüklüğü için kullanılabilir. 13563 or C02353 3.2.3 Standart Hava Temizleyici Standart hava temizleyici tekrar kullanılabilen bir tiptir. Eğer hava temizleyicinin kirlendiği bir durum olursa , güç kaybı ve siyah bir duman oluşacaktır , hava temizleyici acilen servise götürülmelidir. Clarke Motor Modeli tarafından hava temizleyici parça numaraları için Şekil 39 ’ a bakınız. 24339 Durdurma-Çalıştırma Bobini Parça Numarası 12 Volt 24 Volt ETR SD26214 or C07853 SD26387 or C07826 ETS SD26921 or C07827 SD26922 or C07828 Kısaltmalar : ETR - Çalıştırma Enerji Verme ETS - Durdurma Enerji Verme SD # - Stanadin Parça Numarası C # - Clarke Parça Numarası 3.1.6 JW6H Yakıt Enjeksiyon Pompası Parçaları Sarkık yay ve Çalıştırma-Durdurma Bobini(enjeksiyon pompası dışında) parça numaraları için fabrikaya danışınız. UYARI : Hava temizleyiciyi motor çalışırken çıkartmayınız yada motoru hava filtresi kapalıyken çalıştırmayınız. Açıkta kalmış parçalar personelde ciddi yaralanmalara yol açabilir ve motorun içine yabancı bir madde sokulursa motor içinde ciddi zararlar oluşabilir. Hava temizleyici üreticisi aşağıdakileri tavsiye eder : 1) Önceden yağlanmış tekrar kullanılabilir elementlere özel bir yağla servis yapılır. 2) Şekil 24 hava filtresi talimatlarını gösterir. 3) Servis yaparken element kullanışlı değildir,yağla tekrar spreyleme filtre verimliliğini artırır. NOT:Bunu motor çalışırken denemeyiniz. NOT:Tekrar kullanılabilir elementi fazla yağlamayınız. 3.2 HAVA / EGZOZ SİSTEMİ 3.2.1 Çevre Şartları Sayfa 21 / 36 HAVA FİLTRESİ TALİMATLARI 3.2.4 Karterin Havalandırması Motorun içinde oluşabilen buhar , karter ve çark tertibatı kompartımanından sürekli ve basınçlı havalandırma sistemiyle atılır. Hafif basınç , motor karteri kompartımanı içinde tutulur. Bu karter basıncı ve sonuçlanan havalandırma ; silindir bloğu boyunca ve sallama kolu kompartımanı içinde süpüren piston segmanlarını geçmiş hava sızıntısı tarafından gerçekleştirilir. Burada sallama cihazı kapağı hava deliği elementi eklenmiş hava borusunca atılır. Şekil 25 , 26 ve 27’ye bakınız. Şekil 25 JU4 - UFH 10, 12, 20, 22 Şekil 24 Şekil 26 Tüm JU4H-UF30,32,40,42,50,52 & JU6H’ lerde Şekil 24 cont’d Sayfa 22 / 36 minimum ve maksimum işaretleri arasında olmalıdır. Şekil 27 JDFP/JW6H 3.2.5 Egzoz Sistemi Şekil 28 Motor egzozuna fazla geri basınç hem motorun performansını hem de ömrünü oldukça düşürür. Bu yüzden egzoz sistemlerinin doğru çapta olması ve minimum bükülme miktarları içinde mümkün minimum kısalıkta olması önemlidir. Egzoz bilgisi için C 13965 Teknik Katalog içindeki Kurulum & Çalıştırma Verisine bakınız. Egzoz sisteminin kurulumu şunları içermelidir: - Personeli sıcak yüzeylerden koruma , - Motor egzoz çıkışı üzerindeki gerilmeyi önlemek ve titreşimi en aza indirmek için yeterli destek , - Su ve diğer yabancı madde girişine karşı koruma Motor çalışırken pompa odasının dışındaki egzoz borusu çıkışını aşırı duman koşulları gibi çevre tehlikeleri nedeniyle kontrol ediniz. 1- Mavi Duman - Muhtemel Motor Yağı Tüketimi 2- Beyaz Duman - Silindirlerde Su Olma İhtimali Kaynak - Yakıt içindeki muhtemel su ve dahili motor problemi 3.3 YAĞLAMA SİSTEMİ 3.3.1 Yağ Haznesi Yağını Kontrol Etme Şekil 28 ve 29 ’ da gösterildiği gibi motorun üzerindeki yağ seviye çubuğunu kullanarak yağ haznesi yağ seviyesini kontrol edin. Bu seviye motor çalışmazken yağ seviye çubuğunun Şekil 29 JDFP/JW6H 3.3.2 Motor Yağını Değiştirme 1) Isınana kadar motoru çalıştırınız. 2) Motoru durdurunuz. Yağ haznesi su yolu tapasını çıkartınız ve yağlama yağını yağ haznesinden boşaltınız. Su yolu tapasını yerine oturtunuz ve tapayı 34Nm(25 lbf / ft) /3.5 kgf m ’ye sıkılayınız. 3) Yağ haznesini yağ seviye çubuğu göstergesi üzerindeki “ DOLU ” işaretine kadar , onaylı derecede yeni ve temiz yağlama yağıyla doldurunuz. 4) AEC seçiciyi ” otomatik ” ve manuel çalıştırma kolunu manuel durdurma durumuna getirerek üniteyi hizmete geri getiriniz. Soğutma sistemi manuel by-pass valfini kapatınız. 5) Kullanılmış yağı düzgün şekilde tanzim ediniz. Sayfa 23 / 36 3.3.3 Yağ Filtresi Kartuşunu Değiştirme 1) Motoru kapayınız. 2) Dökülmüş yağlama yağını tutmak için filtrenin altına bir tepsi koyunuz. 3) Filtreyi kayış vida anahtarı yada benzer bir aletle çıkartınız. 4) Filtre başını temizleyiniz. 5) Yeni filtreye temiz motor yağlama yağı ekleyiniz.Yağın filtre elementinden geçmesi için bir süre bekleyiniz. 6) Filtre mührünün üstünü temiz motor yağlama yağıyla yağlayınız. 7) Filtreyi yerine oturtunuz ve onu sadece elinizle sıkılayınız. Kayış vida anahtarı kullanmayınız. 8) Yağ haznesinde yağlama yağı olduğundan emin olunuz.Turbo şarjlı motorlarda yağ basıncı elde edilene kadar motorun başlamasını ve başlatıcı motoru çalıştırmasını bekleyiniz. 9) Motoru çalıştırınız ve filtre sızıntı kontrolü yapınız.Motor soğuyunca yağ seviye çubuk göstergesi üzerindeki seviyeyi kontrol ediniz ve gerekirse hazneye biraz daha yağ koyunuz. 10)Ana pompa kontrolörü “ otomatik ” ve manuel çalıştırma kolunu OTO - KAPALI durumuna getirerek üniteyi tekrar hizmete sokunuz. Şekil 30 ’ a bakınız. Şekil 31 3.3.5 Yağ Kapasiteleri ( Filtre Dahil ) MOTOR MODELİ JU4H – Bütün Modellerde JU6H JU6H-UFAARG, KARG, AAPG, KAPG, AAS0, KAS0, AAQ8, KAQ8, JU6R-UFAARF, KARF, AAPF, KAPF, AAS9, KAS9, AAQ7, KAQ7 JW6H –B ütün Modellerde YAĞ KAPASİTESİ KUART (LİTRE) 15.5 (14.7) 21.1 (20.0) 34.3 (32.5) 30.1 (28.5) Şekil 32 3.4 SOĞUTMA SİSTEMİ 3.4.1 Motor Soğutucu Aşağıdaki bilgiler John Deere motorları kullanıcılarının uygun soğutucu seçimine rehber olmak için verilmiştir. John Deere motorlarında kullanılan su / etilen glikol / önleyici madde soğutucu karışımı aşağıdaki temel gereksinimleri karşılamalıdır : - Yeterli ısı transferi sağlayınız. - Kavitasyon zararından korunma sağlayınız. - Soğutma sistemi içinde bir korozyon / erozyon - rezistant çevresi sağlayınız. - Soğutma sistemi içindeki kabuk veya yapışkan çamur tortusu oluşumunu önleyiniz. - Motor hortumu ve mühür metaryelleri uyumlu olmalıdır. - Koruma üzerinde yeterlidonma ve kaynama sağlayınız. Şekil 30 3.3.4 Yağ Özellikleri Bu motor fabrikada John Deere Motor Arıza Yağı ile doldurulmuştur. Önemli : Yağ seviyesi yağ seviye çubuk göstergesi üzerindeki ekleme işaretinden ” DÜŞÜK ”olana dek telafi yağı eklemeyin. John Deere Motor Arıza Yağı ( TY 22041 ) arıza süresince tüketilen yağı telafi etmek için kullanılmalıdır. UYARI Pompa kurulumu için su ve antifiriz çözeltisi gereklidir.Kurulumdan önce bu çözeltiyi karıştırmak gereklidir.Bu , elementi yakabilen ısıtıcı elementlerin tıkanmasına yol açabilecek saf antifiriz tepkimelerini önler. Her modelin doğru soğutma sistemi Sayfa 24 / 36 soğutucular ağır görev dizel motorları koruyacak doğru katkı maddelerini içermezler. Bunlar genelde yüksek silikat konsantrasyonlarını içerir ve motor ya da soğutma sistemine zarar verir. kapasiteleri için teknik bilgi bölümüne bakınız. 3.4.2 Su Su soğutma sistemi içersinde korosif çevre üretebilir ve mineral içerik , dahili soğutma yüzeyleri üzerinde tortu tabakası oluşmasına neden olabilir. Bu yüzden korozyonu , kavitasyonu ve kabuk tortularını kontrol etmek için koruyucu maddeler eklenmelidir. Klorid , sülfat , magnezyum ve kalsiyum ; kabuk tortusu , yapışkan çamur tortusu , korozyon veya bunların birleşimine neden olabilecek metaryeller arasındadır. Sertlik ( magnezyum ve kalsiyum tuzları yüzdesinin karbonatlar olarak geniş şekilde sınıflandırılması ) kabuk oluşumuna neden olurken , klorid ve / veya sülfatlar , korozyonu hızlandırma eğilimindedir. Şekil 33 ’ de belirtilen sınırlar içerisindeki su düzgün şekilde tutulursa bir motor soğutucu olarak tatmin edicidir. Damıtılmış su kullanımı tercih edilir. Malzemeler Klorid (Azami) Sülfat (Azami) Toplam Çözünen Katılar (Azami) Toplam Sertlik (Azami) Milyon Başına Parçalar 40 100 Galon Başına Adetler 2.5 5.8 340 !70 20 10 Şekil 33 3.4.3 Soğutucu Kapasiteleri Hem GM 6038 - N formulasyonunu ( GM 1899M performansı ) veya ASTM D6210 gereksinimlerini karşılayan bir etilen glikol soğutucu (düşük silikat formulasyonunu) kullanınız. Bir % 50 soğutucu su çözeltisi tavsiye edilir.Zayıf ısı transferi kapasitesi , ters donma koruma ve muhtemel silikat ayrılması nedeniyle % 70 ‘ in üzerindeki konsantrasyonlar tavsiye edilmez. % 30 ‘ un altındaki konsantrasyonlar ufak donma , kaynama veya korozyon koruması gösterir. ÖNEMLİ Asla otomotiv tipi soğutucular ( sadece ASTM DB 306 veya ASTM D 4656 ’ yı karşılayanlar gibi ) kullanmayınız. Bu ENGINE MODEL COOLANT CAPACITY KUART (LİTRE) JU4H naturally aspirated, low speed (<2600 rpm) JU4H naturally aspirated, high speed (>2600 rpm) JU4H turbocharged, low speed (<2600 rpm) JU4H turbocharged, high speed (>2600 rpm) JU4R naturally aspirated, low speed (<2600 rpm) JU4R naturally aspirated, high speed (>2600 rpm) JU4R turbocharged, low speed (<2600 rpm) JU4R turbocharged, high speed (>2600 rpm) JU6H low speed (<2600 rpm) JU6H high speed (>2600 rpm) JU6R turbocharged, low speed (<2600 rpm) JU6R turbocharged, high speed (>2600 rpm) JU6R turbocharged & aftercooled, low speed (<2600 rpm) JU6R turbocharged & aftercooled, high speed (>2600 rpm) JDFP-06WA/JW6-F30,38 UFADB0, D0, F0, J0, 70, 80, AA80 JDFP-06WR/JW6UF40,48, 50, 58, 60, H8 15.3 (14.5) 15.9 (15) 15.3 (14.5) 14.8 (14) 19.0 (18.0) 19.6 (18.5) 20.0 (19.0) 19.5 (18.5) 19.5 (18.5) 20.0 (19.0) 42.5 (40.2) 43.0 (40.7) TBD TBD 22 (21) 23 (22) Şekil 34 3.4.4 Soğutucu Önleyici Madde Düzgün tutulmuş soğutucunun önemi aşırı vurgulanamaz. Yetersiz ya da hiç önleyici maddeye sahip olmayan bir soğutucu ; küf , kabuk , yapışkan çamur ve mineral tortu oluşumuna davetiye çıkarır. Bu tortular soğutma sisteminin verimliliğini ve koruma kabiliyetlerini ciddi şekilde düşürür. Tavsiye edilen ek soğutucu önleyici maddeleri; korozyon koruması, kavitayon tenkili , pH kontrolü sağlayan ve kabuklaşmayı önleyen Sayfa 25 / 36 kimyasal bileşenlerin bir kombinasyonudur. Bu önleyici maddeler sıvı paketler veya antifirizin integral parçaları gibi değişik formlarda mevcuttur. Ek önleyici maddenin bütün John Deere motor sistemlerine eklenmesi zorunludur. İlk dolumda şarj öncesi dozajı kullanılmalıdır ve her servis arasında bakım dozajı kullanılmalıdır. Eğer önleyici maddeler kullanılmazsa ciddi hasar oluşabilir. Daha sıradan korozyon önleyici maddelerin bazıları boratlar , nitrartlar ve silikatlardır. Normal çalıştırma boyunca önleyici maddeler azalır. Orijinal güç seviyelerini devam ettirmek için ek önleyici madde soğutucuya eklenmelidir. Önleyici maddelerin doğru konsantrasyonları için Şekil 35 ’ e bakınız. Boron (B) Nitrit (NO2) Nitrat (NO3) Silikon (Si) Fosfor (P) PH Asgari PPM 1000 800 1000 50 300 8.5 Şekil 35 Azami PPM 1500 2400 2000 250 500 10.5 John Deere motorlarında çözünebilir yağ veya kromlu önleyici madde kullanmayınız. Zararlı etkiler oluşur. 3.4.5.1 Geri Alıcı Soğutucu Tankı olmayan motorlar. (Şekil #35A) Tazyik kapağını takınız, motoru başlatınız ve havanın motor boşluklarından atılması için ortalama 5 çalıştırınız Soğutucunun güvenli bir çalıştırma seviyesinde olduğunu kontrol ederken, tazyik kapağını çıkartmadan önce, en iyisi, motorun ortalama ısısının 120ºF (49ºC veya daha altına düşmesini beklemektir. Tazyik kapağını çıkartınız ve doğru doldurma seviyesinde tekrar doldurunuz. Mevcut havayı dışarı atma işlemine devam etmek için, motoru başlatın ve ısı ortalama 160°-200° (71°-93°C ) de sabitleşinceye kadar, veya 25 dakikadan uzun süre ile çalıştırın . Isıtma işlemi esnasında, tazyik kapağı yerine bağlı olan fazlalık borusundan soğutucu sıvı geldiğini göreceksiniz. Motoru soğumaya bırakınız. Daha sonra tazyik kapağını açınız ve doğru doldurma seviyesine kadar tekrar doldurunuz. Dikkat: Soğutucu sıvı normal çalışma ısısındayken tazyik kapağını açmayınız. Sıcak soğutucu sıvı dışarı atılması olası k,işisel yaralanmalarla sonuçlanabilir.. Önleyici madde konsantrasyonlarını düzgün bir şekilde kontrol edebilmek için yardım amacıyla yerel Servis / Satıcınızla kontak kurmanız gerekli olabilir. Fabrika Soğutucu Analiz Kit ’ i numarasını almak için Parça Bilgi Böülümü ’ ne bakın. Bu kit , motor soğutucunun durumunu analiz etmek için uygun bir fiyata alınabilir. 3.4.5 Motoru doldurmak prosedürü: Soğutma sistemini doldururken, hava kabarcıkları oluşabilir. Sistem çalıştırılmadan önce havadan arıtılmalıdır. Bu en iyi şekilde önceden karıştırılmış eriyik ile yerine getirilir. Dikkat: Soğutma sistemini fazla doldurmayınız. Tazyikli bir sistemin ısı genişlemesi için fazla doldurulmamış alana ihtiyacı vardır. Sayfa 26 / 36 Kapa Isı değiştirici Soğutucu sıvıyı tekrar alma Şekil #35B Isıtıcı sıvıyı tekrar geri alma tankının kapağını açınız ve ısıtıcı sıvıyı tekrar geri alma tankını, tankın dibinden 110mm (4”) seviyesine kadar 50/50 ısıtıcı sıvı karışımı ile doldurunuz. Kapağı yerine takınız. şekil #35C Motoru akıntısız veya az akıntılı şartlar altında yangın pompası ile başlatınız ve çalıştırınız. Motoru ortalama 1 dakika çalıştırınız. Isı değiştirici tazyik kapağını motor çalışırken dikkatli şekilde açınız Not: Sistem tazyik altında iken bir kapağı açarken, daima dikkat edilmelidir. 3.4.5.2 Soğutucu sıvısını tekrar alma Tankı olan Motorlar(Şekil#35B & #35C) Tazyik kapağını ısı değiştiriciden çıkartınız ve soğutma sistemini ,tazyik kapağının contasının yüzeyine kadar, 50/50 soğutma sıvısı karışımı ile doldurunuz. Soğutma sistemini tazyik kapağı contası yüzeyine kadar tekrar doldurunuz. Isı değiştiricinin tazyik kapağını tekrar yerine takınız. Havayı komple olarak dışarıya atma muhtelif yukarı doğru sıcak/aşağıya doğru soğuk devirler oluşturacaktır. Daima, soğutucu sıvıyı tekrar alma şişesindeki uygun soğutucu sıvı seviyesini kontrol ediniz. 3.5 ELEKTRİK SİSTEMİ Not: dakikada ssgari 10 litre (3 gpm) den fazla olan bir doldurma oranı kullanmayınız. Isı değiştiricinin tazyik kapaını tekrar yerine takınız. Sayfa 27 / 36 3.5.1 Kablolama Şeması ( Sadece Motor Ölçü Panellilerde ) 3.5.2 Sürücü Kemer Gerginliğini Ve Ayarlamasını Kontrol Etme ÇalıştırmaDurdurma Bobini Bütün sürücü kemerleri hem motor su pompasının hem de akümülatör şarj edici alternatörün ( yerine oturtulduğunda ) etkili bir şekilde çalışmasını sağlamak için yeterli şekilde sıkılanmalıdır. Şekil 37 ’ye bakınız. ETR ETR ETR Çizim No. C07575 (JU4/6) Açıklama (Direkt Akım Voltajı ) Mechanical Engines NFPA-20 and UL/FM motor ölçü paneli (NL Modeli Opsiyonel) C071360 Electronic Engine NFPA20 and UL/FM engine gauge panel C07602 (JW6) NFPA-20 and UL/FM motor ölçü paneli (NL Modeli Opsiyonel) LPCB Engine Gauge Panel ETS U071056 ETR C071612 ETR/ETS C071590 UL/FM Front Opening Insturment Panel UL/FM Front Opening Instrument Panel with C071571 speed switch Referans Belgesi C13965 Teknik Kataloguna Bakınız (Mechanical Engines) JU Electronic Engines Technical Catalog C132679 JW Electronic Engines Technical Catalog C133121 C13965 Teknik Kataloguna Bakınız (Mechanical Engines) C13965 Teknik Kataloguna Bakınız (Mechanical Engines) ETR= Çalıştırma Enerji Verme Çizim No. C07651 (JU4/6, JW, JX) C07651 (JDFP/JW6H) Açıklama (Alternatif Akım Voltajı) NFPA-20 and UL/FM Engine Jacket Water Heater (NL Models Optional) Optional Engine Jacket Water Heater (NL Models Optional) Şekil 36 Referans Belgesi C13965 C132679 C133121 Teknik Kataloguna Bakınız Şekil 37 Kemer Gerginliğini Ayarlamak İçin : - Oktaki esneklik 4 ” – 6 ” (10 – 15 mm ) olmalıdır. Su Pompası Sürücü Kemerleri Gerginliğini Artırmak İçin : - Alternatör A ve B yerleştirme civatasını gevşetiniz. - Doğru kemer gerrginliğine ayarlayınız. - A ve B yerleştirme civatalarını sıkılayınız. 3.5.3 Hız Şalteri ( Varsa ) Bir motor aşırı hız durumunda , hız şalteri ana pompa motor kontrolörüne sinyal gönderir ve ayrıca motor kapanmasını da etkiler. AŞIRI HIZ TEKRAR BAŞLATMA şalteri ( Şekil 9 ) alet paneli üzerinde yer alır. Aşırı hız durumu oluşursa , nedenini araştırınız ve motoru tekrar hizmete sokmadan önce gerekli düzeltmeleri yapınız. AŞIRI HIZ TEKRAR BAŞLATMA , tekrar başlatabilmek için manuel olarak kaldırılmalıdır. NOT : Bu tekrar başlatma işlemi bir yeniden başlatma yapabilmek için tamamlanmalıdır. Eğer yapılmazsa , motor ana pompa kontrolörünce yada manuel olarak başlamayacaktır. AŞIRI HIZ DOĞRULAMASI AŞIRI HIZ şalterini “ yukarı ” pozisyonunda tutunuz. Bu ana pompa kontrolörüne bir aşırı hız Sayfa 28 / 36 sinyali ve motorun ayarlanmış hız RPM ’ sinin %67 ’ sinde kapanmasını sağlayacaktır. Motor ana pompa kontrolörüyle başlatınız ; hız şalteri , bir aşırı hız sinyali ve motor ile pompayı koruyan bir kapama oluşturacaktır. ÖRNEK Oranlamış Hız : 1760 RPM Aşırı Hız Kapama : 2112 RPM (1760 RPM ’ nin % 120 ’ si) Doğrulama Kapaması : 1410 RPM ( 2112 RPM ’ nin % 67 ’ si ) akrebi dönüş yönüne , RPM artırmak için saat akrebi dönüş yönü tersine istenilen hız elde edilene kadar çeviriniz. D. Uzun ayarlayıcıyı güvenli bir şekilde tutarak , sıkıştırma somun civatasını bir vida anahtarıyla sıkılayınız. E. Bu kılavuzdaki “Motoru Durdurma” prosedürünü takip ederek motoru durdurunuz. UYARI : Aşırı Hız doğrulamasından sonra , AŞIRI HIZ TEKRAR BAŞLATMA şalterini kaldırınız ve motorun ve hız şalterinin normal çalışması için ana pompa kontrolörünü tekrar başlatınız. 3.5.4 Manyetik Toplayıcı ( Varsa ) Şekil 38 Volan yuvasına yerleştirilmiş manyetik toplayıcı , takometre aşırı hız şalteri ve / veya ana pompa kontrolörü için bir giriş sinyali sağlar. Segman çark tertibatı üstü ve manyetik toplayıcının arasında bir 0. 33 ” hava boşluğu olmalıdır. Manyetik toplayıcı deliğinde ortalanmış bir diş ile, toplayıcı segman dişine değene kadar diziniz ve ½ lik bir dönüşle geri çekiniz.Toplayıcıyı yerinde tutarken sıkıştırma cıvata somununu sıkılayınız. 4.0 BAKIM PROGRAMI 4.1 RUTİN BAKIM NOT : Aşağıdaki Rutin Bakım Programı , motorun ayda 2 saati aşmayan kullanımı içindir. UL / FM motor modelleri için ayrıca NFPA 25 ’ e bakınız. KISALTMALAR: 3.6 MOTOR HIZ AYARLAMASI Bir mekanik yönetici motor hızını kontrol eder. Yönetici yakıt enjeksiyon pompası içine kurulmuştur. Bütün yöneticiler Clarke ’ dan ayrılmadan önceki kimlik tabelasındaki güç veya kabul edilebilir maksimum pompa yüklemesi oranlanmış hızına ayarlanır. Başlatma İncelemesi sırasında veya iyi hale getirilen üniteleri tekrar hizmete sokarken , bazı ufak hız ayarlamaları gerekebilir. Bu ayarlamanın yetkili servis bayisi temsilcisi tarafından yapılması şiddetle tavsiye edilir. ◊ o Kontrol ediniz Temizleyiniz Değiştiriniz Yağlayınız HAFTALIK Motor hızını ayarlama ; A. Bu kılavuzdaki “ Motoru Başlatma ” prosedürünü takip ederek motoru başlatınız. B. Motorun ısınmasını bekleyiniz. Sıkıştırma cıvata somunu gevşetiniz. (Şekil 38 ’ e bakınız.) C. Alet panel hızını gözlemlerken uzun ayarlayıcıyı RPM ’ yi düşürmek için saat Sayfa 29 / 36 Hava temizleyici Akümülatör Soğutucu hortumları Soğutucu seviyeleri Soğutucu su bobin valfı Egzoz sistemi Yakıt tankı Genel teftiş Çalıştırma- durdurma Kontrol Yöneticisi Gömlek su ısıtıcısı Yağlama yağı seviyesi Çalıştırma ölçüleri Yakıt filtresinden suyu boşaltma Motor çalıştırma Uyarı lambası Bütün motor parçalarının en iyi kullanım ve verimliliğini sağlamak için, her zaman gerçek Clarke yedek parçalarını kullanınız. Siparişler şunları belirtmelidir : - Motor Model Numarası - Motor geneline bakınız. - Motor Seri Numarası - Özellik Parça Numara(ları) için - Motor Bakım Parçaları Listesine ve C 13886 ’ daki Teknik Bülten içindeki Parçaların Resimlerine bakınız. HER ALTI AYDA BİR ◊ Akümülatörler Akümülatör şarj alternatörü Kemerler ◊ Soğutucu su süzgeçleri Sürücü şaft U-Bağlantıları Yakıt boruları YILDA 1 KERE ◊ Hava temizleyici Soğutucu önleyici madde Karter yatağı havalandırma sistemi o Sürücü şaft U-Bağlantıları Yakıt ve Yağ filtreleri Isı değiştirici elektrodu Yağlama yağı Yerleştirme ayırıcıları Kablolama sistemi Yedek parçalar için aşağıdakilerle kontak kurunuz : - USA Tel (513) 771-2200 Ext. 427 (Amerika içinden arayanlar için) - UK Tel (44) 1236 – 449946 (Amerika dışından arayanlar için) - USA Fax (513) 771 – 5375 (Amerika içinden arayanlar için) - UK Fax ( 44 ) 1236 427274 (Amerika dışından arayanlar için USA e – mail: [email protected] UK e - mail : [email protected] HER 2 YILDA BİR Hava temizleyici Akümülatörler Kemerler Soğutu hortumları Soğutucu 6.2 MOTOR BAKIM PARÇALARI LİSTESİ ÖNEMLİ : Motoru servise sokarken ana pompa kontrolorünü “ KAPALI ” ya getiriniz. Ana pompa kontrolörünü “ KAPALI ” ya getirmeden önce , ilgili bütün departmanların normal bakım ve ve test için yangın koruma ekipmanının geçici kesintisinden dolayı tetikte olmasını doğrulamak için, bakım ve güvenlik gözetmenleriyle kontrol ediniz. Ayrıca yerel yangın departmanını ana pompa kontrolörü ana merkeze sessiz alarm tarafından bağlandığında uyarınız. Servis tamamlandığında , ana pompa seçiciyi “ Otomatik ” ve motorun üzerindeki mod seçiciyi ” Otomatik ” durumuna getiriniz. Uygun personele motorun “ otomatik ” durumuna getirildiğini söyleyiniz. 5.0 SORUN BULMA Clarke servisi bayisine veya fabrikaya danışın.Web sitemize girerek servis bayilerinin yerlerini öğrenebilirsiniz. www.clarkefire.com 6.0 PARÇA BİLGİSİ 6.1 YEDEK PARÇALAR Refer to Appendix “A“ at the end of this manual. MOTOR MODELİ All TEMİZLEYİCİ MADDE 99-55050 HAVA FİLTRESİ YAĞI C121157 Şekil 39 7.0 MALSAHİBİNİN YARDIMI Clarke servisi bayisine veya fabrikaya danışınız. Web sitemize girerek servis bayilerinin yerlerini öğrenebilirsiniz. www.clarkefire.com 8.0 GARANTİ 8.1 GENEL GARANTİ AÇIKLAMASI Clarke motorlarının tatmin edici performansı ve Clarke motorları sahipleri / operatörlerinin memnuniyeti ; Motor üreticisi , Motor Servisi Bayisi ve Clarke için en önemli konulardır. Hepsi tüm yangın pompası ve püskürtme sisteminin son kurulumundan sonra destek sağlar. Garanti yükümlülükleri dünya genelinde hem Clarke hem de John Deere servis organizasyonlarını kapsar. Sayfa 30 / 36 Motor Üreticisi ( John Deere ) temel motor parçaları ve Clarke NFPA - 20 özellikleri ve FM / UL sertifikasyon gereksinimlerini sağlamak için gerekli olan tüm aksesuarlar için garanti verir. 8.2 CLARKE GARANTİSİ Bütün Clarke garantili parçaları yangın pompası sisteminin başlangıç tarihinden başlayan 12 aylık bir garanti süresine sahiptir. Garanti kapsamı parçanın değişimini ve kurulum için makul işçilik ücretini kapsar. Yanlış motor kurulumu , taşıma esnasında oluşan hasarlar ve yanlış kullanım garanti kapsamı dışındadır. Ek garanti detayları için aşağıdaki sayfadaki “ John Deere Yeni Motor Garantisi ” özel garanti açıklamasına bakınız. Ayrıca , herhangi ibr sorunuz ya da ek bilgiye ihtiyacınız olursa Clarke ile kontak kurunuz. Clarke , kazara yada ortaya çıkan maliyetlerden , zarardan veya bu garanti kapsamındaki yanlış kullanım ya da arıza sonucu müşterinin başına gelebilecek masraflardan sorumlu değildir. Garanti Kapsamı Bu garanti John Deere tarafından satılan motor ve entegral parçalar içindir. Alıcıya iletilen malzemeden yada işçilikten kaynaklanan tüm John Deere garantili parçalar ve John Deere motoru parçaları tamir edilir veya değiştirilir ; çünkü John Deere böyle bir hata ürünün ilk perakende alıcıya teslim edildiği tarihten itibaren hesaplanan garanti süresi içinde olursa ve eğer teslimat John Deere’ye 30 günlük teslim tarihi içinde iletilirse , parçalar veya tamir işi , motorun içine kurulan ekipmanın parçaları veya motora ait olmayan parçaların çıkartılması veya tekrar kurulmasından ve gerektiğinde motorun sökülmesi ve tekrar kurulmasından doğan makul iş masrafları için ücretlendirmemeyi seçer. Emisyon Garantileri Emisyon garantileri motor / makineye iliştirilmiş kullanım ve bakım talimatları içindedir. Garanti Servisi Alma 8.3 JOHN DEERE GARANTİSİ Garanti Süresi Aksi yazılı olarak sağlanmazsa John Deere* , aşağıdaki garantiyi John Deere veya onun müesseselerinden başka bir şirket tarafından imal edilen ürünün bir parçası olan pazarlanan her John Deere yol dışı motorunu , ilk perakende alıcı ve sonraki alıcı için garanti altına alır : - 12 ay sınırsız kullanım saati veya, - 24 ay ve 2000 kullanım saati toplamı öncesi ve her yol dışı güçlendirme uygulamasında kullanılan John Deere motoru için : 12 ay , sınırsız kullanım saati Not : Fonksiyonel saat metrenin yokluğunda , kullanım saati her takvim günü için 12 saat temel alınarak hesaplanacaktır. ( *John Deere Birleşik Devletler ’ deki kullanıcılar konusunda Deere Güç Sistemleri Grubu , Kanada ’ daki kullanıcılar konusunda John Deere Limited ve Deere & Company veya onun şubeleri tüketicinin olduğu diğer ülkelerde John Deere ekipmanlarının pazarlamasından sorumludur anlamına gelmektedir.) Garanti servisi , garanti servisi dolmadan önce en yakın yetkili John Deere motor servisinden talep edilmelidir. Yetkili servis bir John Deere distribütörü , John Deere motor servisi bayisi veya bu garanti kapsamındaki motor tipli bir ekipmanı satan ve onun servisini yapan John Deere bayisidir. Yetkili servis yerleri sadece yeni veya tekrar imal edilmiş parçalar veya John Deere tarafından tedarik edilen yada onaylanan parçaları kullanacaktır. Yetkili servis yerleri ve bu garantiyi veren John Deere bölüm ve müesseselerinin adları , John Deere Motorları için Parçalar ve Servis kılavuzunda listelenmiştir. Garanti servisi istendiği zaman , motorun teslimat tarihi müşteri tarafından kanıt olarak gösterilmelidir. John Deere , yetkili servisin John Deere olmayan uygulamaların tamirinde garanti servisini yaparken oluşan seyahat masraflarını , seyahat gerçekten gerçekleşince karşılar. Bu açıklamanın basıldığı tarihteki sınırlama ; 300 Amerikan Doları veya bunun karşılığıdır. Eğer uzaklık ve seyahat sayısı John Deere ’ nin karşıladığından fazla ise , servis müşteriyi oluşan farktan dolayı ücretlendirebilir. Sayfa 31 / 36 Aletleri , yemek masrafları , pansiyon ve benzeri şeyleri içeren seyahat masrafları. Garanti Dışı Durumlar John Deere’nin yükümlülükleri , John Deere tarafından tedarik edilmeyen ya da kurulmayan pompa ve memelerdeki parçalar ve aksesuarlardaki pompa ve meme üreticisinin garanti süresini ve bu parçaların neden olduğu arızaları kapsamaz. Pompa üreticisinin garantisi motor garantisinden az olduğunda John Deere , orijinal motor garantisi hatırlatıcısı süresince garanti verilebilir arıza tiplerinden doğan pompa onarım masraflarını , pompa üreticisince onaylı servis tarafından belgelendirildiğinde karşılar. Garantisiz arızaları çözmek yada çözmeye çalışırken oluşan servis çıkışı masrafları. Yetkili bir John Deere motor servisi bayisinin dışında başka biri tarafından gerçekleştirilen masraflar servisler , kanun tarafından aksi belirtilmedikçe. Alıcının Sorumlulukları Motorun ilk başlatılması ve incelenmesi için çıkartılan masraflar motorla birlikte verilen çalıştırma ve bakım talimatları takip edildiğinde , John Deere tarafından gereksiz sayılır. Normal bakım ve amortisman masrafları. Çeviri masrafları. İhma , yanlış kullanım veya motorun dahil olduğu kaza veya yanlış uygulama , kurulum veya motorun depolanması durumlarında. Temsilcilikler Ve İma Edilmiş Garanti Yoktur Garanti servisinin yetkili bir taraf dışında başka biri tarafından gerçekleştirilmesi durumunda , eğer böyle bir servis John Deere’nin tasarrufuna göre motorun performans ve güvenilirliğini ters şekilde etkilemişse. Hava ve hava dağıtım sistemlerini kurcalamayı içeren ama bunlarla sınırlı olmayan , motor modifikasyonu ve değişimi durumlarında. Silindir gömleği veya bloğunda gösterilen soğutma sistemi etkileri ihmali. ( “ oyuklaşma ” , “ erozyon ” , “ elektroliz ” ) Aşırı süre için alıcı tarafından talep edilen herhangi ödül. Motoru taşıma maliyetleri veya motorun içine yerleştirilen ekipman ve garanti servisinin gerçekleştirildiği yerde oluşan masraflar , eğer bu maraflar motorun olduğu yerde yapılan garanti servisi servis yerine ödenebilecek maksimum miktardan fazla ise. Motora giriş yaparken oluşan masraflar ; örneğin : motora girişi engelleyen duvarlar , çitler , katlar , güverteler yada benzer yapılar gibi fiziksel bariyerler , vinç veya benzeri şeylerin kiralanması veya rampa yapıları veya asansörler veya motorun sökülmesi veya kurulumu için koruyucu yapılar. Ne John Deere ne de John Deere ile ilişkili müesseseler , garanti , şartlar, temsilcilikler ve sözler veremez , ifade edemez ya da ima edilmiş sözlü veya yazılı burda gösterilenlerin dışında herhangi bir hatanın oluşması veya motorların kalitesi ve performansı için ve Bir Örnek Ticari Kod içinde sağlanan ve Malların Satış Eylemi ya da diğer statülerce gerekenlerin dışında İMA EDİLMİŞ GARANTİ , SATILIRLIK VEYA UYGUNLUK ŞARTLARI VEREMEZ. Bu hariç bırakma , esas şartları içerir. Hiçbir olayda bir John Deere dağıtıcısı veya John Deere ya da John Deere ile ilişkili şirketler , kâr kaybı , ürün kaybı , yedek ekipman kiralama veya diğer ticari kayıplar , motorun içine yerleştirilen ekipmana gelebilecek zarar veya esas kontratı bozma ya da esas şartları bozmanın sonucu müşterinin neden olduğu zararları içeren ama bunlarla sınırlı olmayan kazara ya da oluşabilecek zararlardan , bu tür zararlar ve yaralanmalara yukarıda anılan tarafların ihmali veya kasıtlı eylemleri neden olmadığı sürece sorumlu olmayacaktır. Onarım Sınırlaması Bu garantide yer alan onarımlar , performans , garantinin bozulması , şartlar veya John Deere motorlarıyla ilgili garantiyle ilişkili hususi onarımlardır. Yukardaki garantinin işçilikteki hatalar veya metaryellerin neden olduğu alıcının performans sorunlarını çözemediği durumda , hususi onarıma ait motor maliyetini aşmayacak Sayfa 32 / 36 miktardaki gerçek zararların John Deere tarafından ödenmesi sınırlı olacaktır. Satıcı Garantisi Yoktur John Deere ’ den başka motoru ya da motoru içine kurulan ürünü satan hiçbir kişi ya da kuruluş , alıcıya motoru özel olarak garanti eden bir yazılı garanti sertifikası iletmediği sürece , bu durumlarda John Deere ’ nin alıcıya karşı hiçbir yükümlülüğü yoktur , tek başına John Deere tarafından garanti edilmiş herhangi bir motora garanti veremez. Ayrıca ne orijinal ekipman üreticileri , motor veya ekipman dağıtıcıları veya motor ve ekipman bayileri ne de diğer kişi ve kuruluşlar , bu garanti şartlarını veya sınırlamalarını John Deere adına değiştirme yetkisine sahip değildir. Ek Bilgi Yeni yol dışı John Deere motoru garantisi için dünya genelindeki Motor Sahibi Garantisi kitapçığına bakınız. 9.0 KURULUM & ÇALIŞTIRMA DATASI (C 13965 Teknik Kataloguna bakınız. ) 10.0 KABLOLAMA ŞEMALARI (C 13965 Teknik Kataloguna bakınız.) 11.0 PARÇA GÖSTERİM ÇİZİMLERİ (C 13965 Teknik Kataloguna bakınız.) Sayfa 33 / 36 Appendix “A” JU4H AND JU4R MODELS Clarke Engine Models Part Description Oil Filter Fuel Filter (Primary) Fuel Filter (Secondary) Air Filter Alternator Fuel Injection Pump Heat Exchanger UF10, 12, 20, 22, AB26 JU4R‐09, 11, 19, 21 UF14, 24 JU4R‐ UF13, 23 UF28, 30, 32, 40, 42, 50, UF34, 52, 58, UF44, 54 H0, H2, H8 JU4R‐ UF53 JU4R‐ UF40, 49, 51 UF84 UFAEA0, E8,F2 JU4R‐ UFAEA9, E7, F1 UFADHG, J8, J2 Part Number (standard items only, optional items not shown) C04616 C04440 C04521 C04440 C04521 C02883 C02359 C02549 C02359 C02549 C02896 N/A C03249 C071047 (12V) or C071048 (24V) C02900 C02897 C02898 C02899 C051128 (USA built) or C051001 (UK built) C02901 RIGHT SIDE‐C07888 AND LEFT SIDE‐C07889 or RIGHT SIDE C071071 AND LEFT SIDE‐C071072 Starter Motor (12V) RIGHT SIDE‐C071073 AND LEFT SIDE C071074 Starter Motor (24V) C071273 OR C071884 Switch, Oil Pressure C071001 OR C071571 Switch, Speed C125678 OR C071881 Switch, Coolant Temperature N/A C061634 OR C061635 C061636 C061637 C061638 Turbocharger C052057 Thermostat C052057 C051275 C052057 C051275 C02925 Nozzle, Injector C02360 Sayfa 34 / 36 JU6H AND JU6R MODELS Clarke Engine Models Part Description Oil Filter Fuel Filter (Primary) UF30, UF32, UFAA29, UFKA29, UFAA31, UFKA31 UF50, UF58, UFD0, UFG8, UFM0, UFM8, UFABL8, UFABL0, UFABL2, UFAA49, UFKA49, UFAA57, UFKA57, UFAAD9, UFKAD9, UFAAG7, UFKAG7, UFAAL7, UFKAL7, UFAAL9, UFKAL9, UFAAL1, UFKAL1, UFAAM7, UFKAM7, UFAAM9, UFKAM9 UF52, UFD2, UFM2, UFAA51, UFKA51, UFAAD1, UFKAD1, UFAAM1, UFKAM1 UF60, UF68, UFAA59, UFKA59, UFAA67, UFKA67 C02359 C02550 C02902 or C02903 C071047 (12V) or C071048 (24V) C02904 C02905 C02907 RIGHT SIDE‐C07888 AND LEFT SIDE‐C07889 or RIGHT SIDE C071071 AND LEFT SIDE‐C071072 RIGHT SIDE‐C071073 AND LEFT SIDE C071074 Switch, Oil Pressure C071273 OR C071884 OR C072011 OR C072013 C071001 Switch, Speed Switch, Coolant Temperature Thermostat 0C2906 C051127 (USA built) or C051002 (UK built) Starter Motor (24V) Turbocharger C02359 C03396 Alternator Starter Motor (12V) C04440 N/A Air Filter Heat Exchanger UF84, UFAB76, UFAB84, UFAA83, UFKA83 Part Number (standard items only, optional items not shown) C04440 C04521 Fuel Filter (Secondary) Fuel Injection Pump UF62, UFAA61, UFKA61 UF34, UF54, UFAB54, UFAA33, UFKA33, UFAA53, UFKA53 UFAAQ8, UFKAQ8, UFAARG, UFKARG, UFAAPG, UFKAPG, UFAAS0, UFKAS0, UFAAPF, UFKAPF, UFAAQ7, UFKAQ7, UFAARF, UFKARF C125678 OR C071881 C061639 or C061640 C052057 Nozzle, Injector C02360 Sayfa 35 / 36 C061641 C061642 C051275 C052057 JW6H MODELS Clarke Engine Models Part Description Oil Filter UF30, UF38 UF40, UF48 Part Number (standard items only, optional items not shown) C04614 Fuel Filter (Primary) C02881 Fuel Filter (Secondary) C02882 Air Filter C03244 Alternator Fuel Injection Pump UFH8, UF50, UF58, UF60 C02908 C071047 (12V) or C071048 (24V) C02909 C02910 C05804 Heat Exchanger C071944 or C071072 Starter Motor (12V) C071937 or C071074 Starter Motor (24V) C071273 OR C071884 Switch, Oil Pressure C071001 Switch, Speed C125678 OR C071881 Switch, Coolant Temperature Turbocharger C061643 C061644 Thermostat Nozzle, Injector C061645 C052059 C02894 Sayfa 36 / 36 C02895
Benzer belgeler
Kullanım ve Bakım Talimatları Kılavuzu
tarafındadır.
1.2 GÜVENLİK UYARILARI
Dikkat : Bu motorda çalışma esnasında çok
yüksek sıcaklıklara ulaşan parçalar ve sıvılar
vardır.Ayrıca motor hareketli makaralar ve
kemerlerle desteklidir.Dikka...