Çalışma Vizesi için VİZE FORMU tıklayın.
Transkript
Çalışma Vizesi için VİZE FORMU tıklayın.
Cinnah Caddesi 58, 06690 Cankaya, Ankara, Turkey / Fax: +90 (312) 409-2714 http://www.dfait-m aec i.gc.ca /can ada -europa /turke y / [email protected] BU FORM ÜZER¤NDEK¤ B¤LG¤LER VE BÜTÜN FORMLAR ÜCRETS¤ZD¤R. Çal2Õma ¤zni / Vizesi Çal2Õm a izn i / vizesi iÕlemleri Kanada’nin Göçmenlik ve Mülteci Koruma Yasas2 ve Mevzuat2 dorultusunda yürütülür. Kanada’ya geçici çal2Õma izniyle gitmek bir hak deil, bir ayr2cal2kt2r. Kanada’da çal2Õmak isteyen her kiÕi vize görevlisinden yaz2l2 bir onay almak zorundad2r. Kanada’da çal2Õm ak için izin belgesi alm ak isteyen m ürac aatç 2lar, baÕvurular2ndak i bilgilerle vize görevlisini; • Kendi ülkerine geri döneceklerine ve Kanada’da kalma amac 2 taÕ2mad 2klar2na, • Sal2k durumlar2n2n iyi olduuna (baz2 durumlarda kendilerinden sal2k m uayenesinden geçmeleri talep edilebilir), • Herhangi bir sab2kalar2n2n bulunmad 22na ve güvenlik risk i oluÕturmad2klar2na, • Sunulan iÕ teklifine uygun vas2flara sahip olduklar2na, ¤kna etm eleri gerekir. Yukar2da belirtilen kriterlere uymayan kiÕilerin baÕvurular2 kabul edilme yecektir. Nas2l BaÕvuracaks2n2z BaÕvurunuzu posta yoluyla (kurye/kargo), yaz2l2 yetki verdiiniz bir tan2d22n2z2n getirmesiyle ya da Õahsen Ankara’daki Elç ilie teslim edebilirsiniz. Elçilik postada kaybolan evraklar için mesuliyet kabul etmez. BaÕvurular tatil günleri d2Õ2nda Pazartesi, Sal2, ÇarÕamba ve PerÕembe sabahlar2 saat 09:00 ile 12:00 aras2nda kabul ed ilir. ¤stanbul’daki Kanada Fahri BaÕko nsolosluu çal2Õma izni baÕvurular2n2 alm az. ¤mzalanmam 2Õ, tam doldurulmam 2Õ ve ¤ngilizce ya da Frans2zca olarak cevaplanmam 2Õ formlar iade edilir. Bu hatalar baÕvurunuzun iÕlem süresini geciktirir. BaÕvurunuzun sonucunu masraf2 taraf2n2zdan karÕ2lanacak Õekilde size gön derm em izi isterseniz bunu bize yaz2l2 olarak bildirmeniz gerekir. BaÕvurunuzu yapmadan önce lütfen ekteki evrak listesine bak2n2z. Önem li Hat2rlatmalar Kanada’da alt2 ay ya da daha uzun bir süre çal2Õm ak isterseniz Elçilik sizi sal2k muayenesine tabi tutacakt2r. Söz konusu m uayenenin sonuçlar2 doktora gitm enizde n 4 ile 6 hafta sonra Elçilie ulaÕ2r. Bu d urum dak i mürac aatç 2lar2n baÕvurular2n2 erken yapmalar2 tavsiye edilir. Québec eyaletinde çal2Õmaya karar verdiyseniz Québec’ten gelen bir kabul belgesi sunman 2z gerekm ektedir. Çal2Õm a izninin haz2rlanabilm esi için bu belgeyi iÕvereniniz Québec m akam lar2na baÕvurarak sizin ad2n2za almal2d2r. Ödem eler Nas2l Yap2l2r BaÕvuru ücretleri baÕvuru nuzu iÕleme almak için al2n2r. BaÕvurun uzun reddedilm esi ya da v azg eçm eniz durumunda dahi para iadesi yap2lmaz. Çal2Õma izni için al2nan iÕlem ücre ti: 150 Kanad a D ola r2’d2r (bu ücret, ayn 2 esnada deerlendirilen tek ya da çok giriÕli vizeyi de karÕ2lar.) Çal2Õm a izni için gereken doru miktar2 Türkiye ’deki h erhangi bir G aranti Ba nk asi Õubesinden 9091287 CAD no’lu hesaba yat2r2n2z. Ödem eler Kanada Dolar2 olarak yap2lmal2d2r. Bankadan alaca2n2z dekontun asl2n2da mutlaka baÕvu run uzla birlikte Elç ilie teslim ediniz. Eer ödemenizi Garanti Bankasi’na Õahsen yapm2yor, bankan2zdan elektronik transfer ile yapt2r2yorsan2z transfer masraf2 düÕüldüünde gönderm iÕ olduunuz miktar2n eksilmediine dikk at ediniz. BaÕvuru ödemesi tam ve doru yap2lmad22 sürece baÕvurunuz deerlendirmeye al2nmayacakt2r. Azerbaycan, Gürcistan ya da Türkm enistan'dan ödeme yapan baÕvuru sahipleri banka transferlerinin nas2l düzenlenecei hususunda bilgi almak için Kanada Bü yük elçilii'nin web sayfas2n2 ziyaret etm elidirler. ¤Õlem Süresi ¤Õlem sürelerim iz ile ilgili güncel bilgiye internet s item izde n ulaÕabilirsiniz. BaÕvuranlar2n, planlanan gidiÕ tarihlerinden bir kac ay önce elçilie baÕvurular2n2 yapmalar2 ve vizelerini almadan iadesi olmayan biletler sat2n almamalar2 önerilir. -1- Çal2Õma ¤zni Evrak Listesi AÕa2da baÕvuru formunuzla birlikte getirmeniz gereken evraklar2n listesini bulab ilirsiniz. ¤stenen evraklardan biri e ks ik olursa baÕvurunuz size iade edilecektir. BaÕvuru nuz vize departman 2ndayken ek bilgi almak ya da baz2 kontroller yapmak üzere size ulaÕmak gerekebilir. Bu yüzden çal2Õm a saatleri içinde size ulaÕ2labilecek bir veya birkaç telefon numaras2 verm eyi unutmay2n2z. Eer vize departman2 iki iÕgünü içinde size ulaÕamaz ise baÕvurunuzun sonuçland2r2lmas 2 vize departman 2 size ulaÕana ka dar bek letilecektir. ¤ngilizce ya da Frans2zca olmayan tüm evraklar tercüme edilmelidir. Belgelerinizin hem orijinalden fotokopisini hemde tercü m esini sunu nuz. AÕa2daki belgeleri sunmaktay2m : (Haz2r olan2 iÕaretleyiniz) “Application for a W ork Perm it” (çal2Õma izni / vizesi baÕvuru formu): Size eÕlik etmeseler dahi aile fertlerinizin tümünü yaz2n2z (re sm i eÕiniz, b irlikte yaÕad22n2z kiÕi ve / veya 22 yaÕ2n alt2ndaki çocuklar2n2z) 18 yaÕ2ndan büyük herkes için “Additional Family Information” (ek aile bilgi formu) ve “Education and Em ploym ent Histo ry”(eitim ve iÕ geçm iÕi formu) ¤Õlem ücretinin yat2r2ld22n2 göste ren orjinal G aranti Ba nk asi deko ntu ya da “Receiver General for Canada” ad2na düzenlenmiÕ banka çeki Birisiyle res m i nik ah olm adan yaÕ2yorsan2z “Statuto ry De claration of Common-law Union” formu (Internet adresimizde IMM 5409) Çal2Õm a saatleri içinde ulaÕ2labilecek telefon numaras2/numaralar2 Sizin için ve size eÕlik edecek, baÕvu rud a bu lun an her aile ferdi için Ge çerli bir pa sap ort (Çal2Õma sürenizin sonuna kadar geçerli olmal2 ve en az bir boÕ vize sayfas2 bulunmal2) Son alt2 ayiçinde çek ilm iÕ dört adet vesikal2k fotoraf - foto raflar2n2z baÕvuru rehberinde belirtilen özelliklere uygun olmal2d2r (deta yl2 bilgi için lütfen internet sitemize baÕvuru nuz) (Eer Õuanda baÕka bir ülkede ikam et ediyorsan2z ve Ören ci ¤zni, Çal2Õma ¤zni ya da Geçici Oturma ¤znin iz varsa) Vize d urumunuzu gös teren evra2n bir fotokopisi Deta yl2 bir iÕ teklifi, vas2flar2n2z2 sergileyen belgeler ve Kanada’da bulunan iÕle ilgili bilgi ¤Õ Québec’teyse “Certificat d’Acceptation du Qu ébec” (CAQ ) 18 yaÕ ve üzerindeki herkes için Cum huriyet Savc2l22ndan al2nacak o rijinal arÕivli iyi hal ka2d2 Tek ebeveyn ile seyahat eden 16 yaÕ2ndan küçük çocuklar için gitmeyen ebeveynden al2nacak noterde haz2rlanm 2Õ yaz2l2 onay Kendi baÕ2na seyahat edecek 1 8 yaÕ2ndan küçük çocuklar için noterde haz2rlanm 2Õ, anne, baba ve Kanada’da çocuun mesuliyetini üstlenen kiÕi taraf2ndan imzalanm2Õ yaz2l2 belge Posta yolu ile yap2lan baÕvurularda, üzerinde baÕvuru form und a be lirttiiniz adresin yaz2l2 olduu A4 bü yük lüünde b ir adet z arf Elç ilik baÕvuran kiÕiyi mülakata ça2rma, baÕvuru için gerekli ek belgeler isteme ve sunulan belgeleri dorulam ak için haz2rlayan kiÕi veya makam larla balant2 kurma haklar2n2 sakl2 tutar. -2- Citizenship and Immigration Canada PAGE 1 OF/DE 2 Citoyenneté et Immigration Canada PROTECTED WHEN COMPLETED PROTÉGÉ UNE FOIS REMPLI -B APPLICATION FOR A WORK PERMIT MADE OUTSIDE OF CANADA DEMANDE D'UN PERMIS DE TRAVAIL PRÉSENTÉE À L'EXTERIEUR DU CANADA File - Référence English Anglais I want service in: Je veux être servi(e) en : French Français 1 Surname (Family name) - Nom de famille First name - Prénom 2 My current mailing address. All correspondence will go to this address unless you indicate your e-mail address below, thereby authorizing correspondence, including file and personal information, be provided to the specified e-mail address. If you wish to authorize the release of information from your case file to a representative, indicate their address below and on the form IMM 5476. Mon adresse postale actuelle. Toute la correspondance sera envoyée à cette adresse, sauf si vous fournissez une adresse de courriel, auquel cas la correspondance autorisée, y compris vos renseignements personnels, sera envoyée à cette adresse de courriel. Si vous désirez autoriser la transmission de renseignements concernant votre dossier à un représentant, indiquez son adresse ci-dessous et sur le formulaire IMM 5476. E-mail Courriel 4 7 M Y-A Sex - Sexe 5 My residential address (if different from your mailing address) Mon adresse personnelle (si elle est différente de votre adresse postale) Fax number Numéro de télécopieur Place of birth - Lieu de naissance City/Town - Ville/Village 8 Male Homme 9 3 Telephone number Numéro de téléphone Date of birth-Date de naissance D-J Middle name - Autre(s) prénom(s) 6 Prov./State - Prov./État Citizen of - Citoyenneté Country - Pays Present marital status - État civil Female Femme Unmarried (never married) Célibataire Engaged Fiancé(e) Married Marié(e) Widowed Veuf (Veuve) Separated Séparé(e) Common law Conjoint de fait Divorced Divorcé(e) Personal details of family members (spouse or common-law partner and dependent children) Renseignements sur les membres de ma famille (conjoint(e) ou conjoint(e) de fait et enfants dépendants) APPLICANT REQUÉRANT SPOUSE OR COMMON-LAW PARTNER AND CHILDREN ÉPOUX OU CONJOINT DE FAIT ET ENFANTS Family name Nom de famille First and second names Prénom(s) SELF LUI-MÊME Relationship Lien de parenté Date of birth Date de naissance D-J M Y-A D-J M Y-A D-J M Y-A D-J M Y-A D-J M Y-A D-J M Y-A D-J M Y-A D-J M Y-A Place of birth Lieu de naissance Citizenship Citoyenneté Passport no. N° de passeport Passport expiry date Date d'expiration du passeport Marital status État matrimonial Will accompany you to Canada? Vous accompagnera au Canada? 10 Yes Oui No Non Yes Oui No Non Yes Oui DO NOT WRITE IN THIS SPACE ESPACE RÉSERVÉ Officer - Agent IMM 1295 (05-2005) B THIS FORM HAS BEEN ESTABLISHED BY THE MINISTER OF CITIZENSHIP AND IMMIGRATION FORMULAIRE ÉTABLI PAR LE MINISTRE DE LA CITOYENNETÉ ET DE L'IMMIGRATION No Non PAGE 2 OF/DE 2 11 My present job is (Give your job title and a brief description of your position) 12 I have held my Profession actuelle (Indiquer le titre de votre emploi et une brève description du poste) Month(s) Mois present job for Year(s) An(s) J'occupe mon emploi actuel depuis 13 The name and address of my employer and the type of business are - Nom et adresse de mon employeur (préciser également le genre d'entreprise) 14 The name and address of my prospective employer in Canada are (Attach original offer of employment) Nom et adresse de mon employeur éventuel au Canada (Joindre l'original de l'offre d'emploi) 15 My occupation in Canada will be (Give your job title and a brief description of your position) 16 My salary will be - Mon salaire sera de Ma profession au Canada sera (Indiquer le titre de votre emploi et une brève description du poste) $ Cdn. 17 I am expected to start my employment on D-J M Y-A Je suis censé commencer à travailler le $ (Canadiens) M D-J 18 My employment is expected to finish on Y-A Il est prévu que mon emploi prendra fin le "X" THE APPROPRIATE BOX INSCRIRE « X » DANS LA CASE APPROPRIÉE 19 a) Within the past two years, have you or a family member had tuberculosis of the lung or been in close contact with a person with tuberculosis of the lung? Au cours des deux dernières années, avez-vous eu, vous ou un des membres de votre famille, la tuberculose pulmonaire ou été en contact avec une personne qui a la tuberculose pulmonaire? Yes Oui No Non b) Do you or an accompanying family member have any physical or mental disorder for which that person will require social and/or health services, other than medication, during the stay? Avez-vous, vous ou un des membres de votre famille qui vous accompagne, un trouble physique ou mental qui nécessiterait des services sociaux et/ou des soins de santé autres que des médicaments durant le séjour? Yes Oui No Non Have you or any member of your family ever: Est-ce que vous-même ou tout membre de votre famille : c) Committed, been arrested or charged with any criminal offence in any country? Avez-vous commis, ou avez-vous été arrêté pour avoir commis ou accusé d'avoir commis une infraction pénale quelconque dans n'importe quel pays? Yes Oui No Non d) Been refused admission to, or ordered to leave Canada? Vous a-t-on jamais refusé l'admission au Canada, ou enjoint de quitter le Canada? Yes Oui No Non e) Applied for any Canadian Immigration visas (e.g. Permanent Resident, Student, Worker, Temporary Resident (visitor), Temporary Resident Permit)? Avez-vous demandé un visa canadien auparavant? (par exemple, un visa de résident permanent, d'étudiant, de travailleur, de résident temporaire [visiteur] ou un permis de séjour temporaire)? Yes Oui No Non f) Been refused a visa to travel to Canada? Vous a-t-on jamais refusé un visa pour le Canada? Yes Oui No Non g) In periods of either peace or war, have you ever been involved in the commission of a war crime or crime against humanity, such as: willful killing, torture, attacks upon, enslavement, starvation or other inhumane acts committed against civilians or prisoners of war; or deportation of civilians? En période de paix ou de guerre, avez-vous déjà participé à la commission d'un crime de guerre ou d'un crime contre l'humanité, c'est-à-dire de tout acte inhumain commis contre des populations civiles ou des prisonniers de guerre, par exemple, l'assassinat, la torture, l'agression, la réduction en esclavage ou la privation de nourriture, etc., ou encore participé à la déportation de civils? Yes Oui No Non If you answer "yes" to any of the questions c) to g) above, you must provide details in the box below marked "Related information". Si vous répondez « oui » à l’une ou plusieurs des questions c) à g) ci-dessus, vous devez fournir des détails dans cette case « Détails ». Related information - Détails 20 During the past five years have you or any family member accompanying you lived in any other country than your country of citizenship or permanent residence for more than six months? Au cours des cinq dernières années, avez-vous ou n'importe quel membre de votre famille vous accompagnant a-t-il vécu dans un autre pays que votre pays de citoyenneté ou de résidence permanente pendant plus de six mois? Yes Oui No Non 21 If answer to question 20 is "yes" list countries and length of stay Si la réponse à la question 20 est affirmative, indiquer le nom de ces pays et la durée du séjour Name Nom Length of stay - Durée du séjour From - De To - À Country Pays D-J 22 I declare that I have answered all required questions in this application fully and truthfully Je déclare avoir donné des réponses exactes et complètes à toutes les questions de la présente demande Signature of applicant - Signature du requérant The information you provide on this form is collected under the authority of the Immigration and Refugee Protection Act to determine if you may be admitted to Canada as a worker. It will be stored in Personal Information Bank CIC PPU 051, Foreign Student Records and Case File. It is protected and accessible under the Privacy Act and the Access to Information Act. IMM 1295 (05-2005) B M Y-A D-J D-J M M Y-A Y-A Date Les renseignements fournis sur ce formulaire sont recueillis en vertu de la Loi sur l'immigration et la protection des réfugiés pour établir si vous êtes admissible au Canada à titre de travailleur. Ils seront versés au fichier de renseignements personnels CIC PPU 051, Dossier et fichier des étudiants étrangers. Ils sont protégés et accessibles en vertu de la Loi sur la protection des renseignements personnels et de la Loi sur l'accès à l'information. Citizenship and Immigration Canada Citoyenneté et Immigration Canada ADDITIONAL FAMILY INFORMATION Complete ALL names in English and in your native language (for example, Arabic, Cyrillic, Chinese, Chinese commercial/telegraphic code, Korean, or Japanese characters). If additional space is required attach a separate sheet. SECTION A Name Relationship Date of birth Day Month Marital status Place of birth Year Present address Applicant Spouse SEE NOTE 1 Mother Father NOTE 1: If no spouse is listed in Section A, read and sign below. I certify that I do not have a spouse, former spouse or ex-spouse. Day CHILDREN (Include ALL sons and daughters, including ALL adopted and step-children, regardless of age or place of residence) Name Relationship SEE NOTE Date of birth Day Month Day Month Present address Year Date Signature BROTHERS AND SISTERS (Including half - and step-brothers and sisters) Name Relationship Date of birth Day Month SECTION D Marital status Place of birth Year NOTE 2: If no children are listed in Section B, read and sign below. I certify that I do not have any children, either natural or adopted. SECTION C Year Date Signature SECTION B Month Marital status Place of birth Year Present address CERTIFICATION I certify that the information contained on this document is complete, accurate and factual. I also realize that once this document has been completed and signed that it will form part of my Immigration Record and will be used to verify my family details on future applications. Day Signature Month Year Date The information you provide is collected under the authority of the Immigration Act to determine if you may be admitted to Canada as an immigrant. It will be stored in Personal Information Bank number EIC PPU 015. It is protected and accessible under the provisions of the Privacy Act and the Access to Information Act. IMM 5406 (02-2001) E (DISPONIBLE EN FRANÇAIS - IMM 5406 F)
Benzer belgeler
bu form üzerindeki bilgiler ve bütün formlar
If you answer "yes" to any of the questions c) to g) above, you must provide details in the box below marked "Related information".
Si vous répondez « oui » à l’une ou plusieurs des questions c) à ...