édito de M urat V as ı f ERPUYAN - Association des Revues Plurielles
Transkript
édito de M urat V as ı f ERPUYAN - Association des Revues Plurielles
édito de Murat Vasýf ERPUYAN E D Ce contexte, incompatible avec le sérieux de notre publication, génère un cercle vicieux. Nous espérons le briser notamment grâce à l’indulgence et à la compréhension de nos abonnés. Bu gecikmeler, derginin ciddiyetiyle baðdaþmýyor ve kýsýr döngüler yaratýyor. Bunlarý, en baþta abonelerin anlayýþ ve hoþgörüþüyle bir an evvel kýrmayý umuyoruz. ncore une livraison très tardive parce que nous n’arrivons pas à respecter le planning défini bien à l’avance. En effet, quand le travail s’accumule sur le dos d’une poignée de bénévoles, il est difficile d’exiger des comptes quant aux retards. A cela s’ajoutent des promesses non tenues. Les projets ne manquent pas mais c’est le sang neuf qui nous manque. Il est temps de prendre le relais des personnes qui sont à la barre depuis plus de quinze ans avec tenacité et entêtement. * * Dans ce numéro nous publions une deuxième nouvelle de Özdemir Ergin, qui nous en a promis d’autres. En dehors des rubriques habituelles, la place est donnée à la jeunesse, puisque nos lecteurs pourront faire la connaissance de Özlem Öztürk et de Fatih Erdoðan. * Bu sayýda Özdemir Ergin’in ikinci öyküsünü yayýnlýyoruz dergide ve ayný yazardan baþka öyküler de var sýrada. Alýþagelmiþ bölümlerin haricinde bu sayýda, okuyucularýmýz iki genç ile tanýþmýþ olacak: Özlem Öztürk ve Fatih Erdoðan. * La population originaire de Turquie en France est estimée à quelque 400 – 450 mille personnes, essentiellement constituées pour répondre à l’appel de main-d’oeuvre de la France. Après plus de quatre décennies, il est temps de penser à la constitution de la mémoire de cette installation. A TA TURQUIE et OLUÞUM/GENESE, très concernées par ce sujet, veulent sensibiliser les acteurs à faire l’effort de collecter, pour réunir tous les éléments d’un puzzle chargé d’une quarantaine d’années d’exil, de souffrance, de joie, de séparation, de constitution et de recomposition… Les figures que présente cette revue sont des pièces de ce puzzle… Bonne lecture. erginin son sayýsý, yine çok uzun süre gecikmeden sonra, okurlarýyla buluþuyor. Yadsýnamaz gerçek o ki, önceden tasarladýðýmýz programa bir türlü uyamýyoruz. Evet, bütün iþ bir elin parmaklarýný geçmeyen gönüllülerin sýrtýna kalýnca, kimseyi de gecikmeler nedeniyle suçlayacak halde deðiliz. Ayrýca, tutulmayan sözleri de unutmamak gerek. Yýðýnla projemiz var gelecek sayýlar için ama yok olan taze kan. Onbeþ senedir bu iþi inatla ve inançla sürdürenlerden bayraðý devir almak gerek. q Fransa’nýn iþgücü ihtiyacýna yanýt olarak baþlayan Türk göçünden sonra Türkiye kökenlilerin günümüzde 400-450 bin kiþi olduðu söylenebilir. Kýrk küsur seneden sonra, bu yerleþimin tarihini oluþturmanýn zamaný artýk. A TA TURQUIE ve OLUÞUM/GENESE doðal olarak, bu konuyla yakýndan ilgili. Her fýrsatta, acýsýyla, sevinciyle, ayrýlýðýyla birleþmesiyle, yenileþmesiyle kýrk yýllýk bu göçün geçmiþte kalan izlerini toplamak için çaba gösteriyor ve ilgilileri duyarlý olmaya çaðýrýyor. Ve bu dergide yer alan portreler de bu baðlamda daha anlamlý hale geliyor, göç olgusunun taþlarýný oluþturuyor. Bol okumalý günler dileðiyle. q N° 107 OLUSUM/GENESE ,
Benzer belgeler
édito - Association des Revues Plurielles
Vous avez pu constater depuis plusieurs
numéros que la place à la poésie est malheureusement assez réduite. Vous n’en trouverez pas
dans ce numéro, mais nous comptons rattraper
notre retard lors de...
édito de M urat V as ı f ERPUYAN - Association des Revues Plurielles
Une des ambitions de la publication que vous
tenez entre vos mains est de contribuer à l’enrichissement de cette mémoire, notamment de
l’immigration turque. L’occasion est propice pour
sensibiliser...