Aankondiging en Uitnodiging
Transkript
Aankondiging en Uitnodiging
bab.la Uitdrukkingen: Persoonlijke correspondentie | Aankondiging en Tsjechisch-Turks Uitnodiging Aankondiging en Uitnodiging : Geboorte S potěšením oznamujeme narození... ...'un doğumunu duyurmaktan mutluluk duyuyoruz. Bekendmaking van de geboorte van een kind door de ouders S potěšením Vám chceme oznámit, že se... narodil(a) syn/dcera. ...'ın nurtopu gibi bir kız / erkek çocuğu olduğunu duyurmaktan mutluluk duyuyorum. Bekendmaking van de geboorte van een kind door derden S potěšením oznamujeme narození našeho malého chlapečky/holčičky. Erkek / kız çocuğumuzun doğumunu duyurmak istedik. Bekendmaking van de geboorte van een kind door de ouders S potěšením Vám představujeme..., našeho syna/naší dceru. Sizi bebeğimiz ... ile tanıştırmaktan mutluluk duyuyoruz. Bekendmaking van de geboorte van een kind door de ouders, meestal op een kaart met een foto van het kind Všichni slyšte novinu, máme větší rodinu! Dneska ráno byl ten čas, kdy další přišel mezi nás. ... a ... s potěšením oznamují narození.... On küçük parmak, ve bu parmaklarla ailemiz genişlemeye başlar. ... ve ..., ...'in doğumunu duyurmaktan mutluluk duyar. Gebruikelijke uitdrukking bij de bekendmaking van de geboorte van een kind door de ouders S láskou a nadějí jsme přivítali... na svět. Sevgi ve umutla ...'a bu dünyaya hoşgeldin diyoruz. Bekendmaking van de geboorte van een kind door de ouders S potěšením Vám představujeme nejnovějšího člena naší rodiny... Ailemizin en yeni üyesini tanıtmaktan / duyurmaktan gurur duyuyoruz. Bekendmaking van de geboorte van een kind door de ouders S nadšením Vám oznamujeme příchod našeho syna/naší dcery. Kızımızın / oğlumuzun ailemize katılımını duyurmaktan son derece mutluyuz. Bekendmaking van de geboorte van een kind door de ouders Aankondiging en Uitnodiging : Verloving ... a ... jsou zasnoubeni. ... ve ... nişanlandı. Bekendmaking van een verloving ... s radostí oznamují své zasnoubení. ... ve ... nişanlandıklarını duyurmaktan son derece mutlular. Bekendmaking van een verloving door het paar S radostí Vám oznamujeme zasnoubení ... a... . ... ve ...'nin nişanını duyurmaktan son derece mutluyuz. Bekendmaking van een verloving Pan a paní ... oznamují zasnoubení jejich dcery, ..., s..., synem pana a paní ... . Svatba se uskuteční v srpnu. ... ailesinden ... ve ... kızları ...'ın, ... ile, ... ve ...'ın oğulları, olan nişanını duyurmaktan mutluluk duyar. Ağustos düğünü planlanmaktadır. Traditionele bekendmaking van een verloving door de ouders van de dochter Přijďte na večírek pro ... a ..., abychom oslavili jejich zasnoubení. ... ve ...'nin nişan törenini gelin beraber kutlayalım. Uitnodiging voor een verlovingsfeest Jste srdečně zváni na zásnubní oslavu pro ... a ... dne... ... tarihindeki ... ve ...'nın nişan törenine davetlisiniz. Uitnodiging voor een verlovingsfeest Bekendmaking van een Slečna se brzy stane paní ... ... kızımız yakında ... Hanım Bekendmaking van het Aankondiging en Uitnodiging : Huwelijk Dovolujeme si Vám oznámit, ... ve ...'nin evliliğini / 1/2 bab.la Uitdrukkingen: Persoonlijke correspondentie | Aankondiging en Tsjechisch-Turks Uitnodiging že dne... budou oddáni... a... düğününü duyurmaktan mutluluk duyuyoruz. huwelijk ... a ... si dovolují oznámit, že budou oddáni dne... v... . Jste srdečně zváni s nimi prožít tento jedinečný den. ... Hanım ve ...Bey sizi düğünlerinde görmekten mutluluk duyarlar. Onları bu özel günlerinde yalnız bırakmayın. Uitnodiging van huwelijksgasten door het paar Protože jste v jejich životech velice důležití, ... a ... vás srdečně zvou na jejich svatbu dne... v/na... ...'da ... tarihinde, ... ve ... olarak sizi düğünümüzde görmekten mutluluk duyarız. Uitnodiging van naaste vrienden voor het huwelijk door het paar oluyor. huwelijk van een vrouw Pan a paní... Vás zvou na svatební obřad jejich syna/dcery dne... v/na... Bay ve Bayan ... sizi oğullarının / kızlarının düğününde görmekten şeref duyarlar. Uitnodiging van huwelijksgasten door de ouders van de bruidegom/bruid Aankondiging en Uitnodiging : Speciale gelegenheden S radostí Vás zveme na... dne... u příležitosti... ... için ... tarihinde ...'te bize katılırsanız çok memnun oluruz. Uitnodiging van personen voor een speciale gelegenheid op een bepaalde dag en tijd en om een bepaalde reden Rádi bychom Vás chtěli poznat na večeři u příležitosti... ...'yi kutlamak için sizin de orada olmanızı çok isteriz. Uitnodiging van personen voor een avondeten met reden Jste srdečně zváni... Tüm içtenliğimizle ...'e davetlisiniz. Formeel, uitnodiging voor een officiële gelegenheid. Gebruikelijk voor zakelijke diners Pořádáme večírek pro přátele k oslavě... a byli bychom rádi, kdybyste mohli přijít. Arkadaşlar arasında ...'ı kutlamak için bir parti veriyoruz. Eğer gelirseniz çok memnun kalırız. Uitnodiging van naaste vrienden voor een bijzondere gelegenheid Bylo bychom velice rádi, kdybyste mohli přijít. Burada bulunmanızı gerçekten çok isterdim. Uitnodigen en tegelijkertijd aangeven dat je het erg leuk zou vinden wanneer de geadresseerde aanwezig zou zijn Chtěli byste přijít k... na...? ...'ya ... için gelmek ister miydiniz? Informeel, uitnodiging van vrienden 2/2 Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)
Benzer belgeler
Aankondiging en Uitnodiging
Formeel, uitnodiging voor een
officiële gelegenheid.
Gebruikelijk voor zakelijke
diners