Ağustos 2016
Transkript
Ağustos 2016
Alabilirsiniz / Your Complimentary Copy No: 146 Ağustos / August 2016 İçindekiler Onur Air Adına İmtiyaz Sahibi / Publisher Yönetim Kurulu Başkanı / Chairman Cankut Bagana Yönetim Yeri: Atatürk Havalimanı B Kapısı, Teknik Hangar Yanı 34149 Yeşilköy / İstanbul 26 CONTENTS AĞUSTOS AUGUST 2016 04 Sunuş Presentation Genel Müdür / General Manager Faik Akın 06 Ajanda Agenda Kurumsal İletişim Direktörü Corporate Communications Director Rauf Gerz [email protected] 08 Ağustos Günlüğü August Diary Reklam Grup Başkanı Advertising Group Director Seda Güven [email protected] 16 Sinema Cinema Reklam Direktörleri Advertising Directors Verda Göktaş [email protected] Özlem Belen [email protected] Reklam Koordinatörleri / Advertising Coordinators Fatih Akaslan [email protected] Yasemin Bölükbaş [email protected] İletişim Koordinatörü / Communication Coordinator Yasin Zengin [email protected] Atatürk Havalimanı B Kapısı, Teknik Hangar Yanı 34149 Yeşilköy / İstanbul Tel: 0 212 468 67 70 (pbx) / Faks: 0 212 468 67 85 12 Yaşama Rehberi Living Guide 18 DVD DVD 20 Müzik Music 46 Baskı-Cilt / Printing-Binding Yeni Devir Matbaacılık ve Gazetecilik A.Ş. Cemal Ulusoy Caddesi No: 38/A 34620 Bahçelievler / İstanbul Tel: 0212 429 01 20 Reklamlar, reklam veren şirketlerin sorumluluğundadır. Dergimizde yayımlanan yazı ve fotoğraflar, yayıncının izni alınarak, kaynak belirtilerek, tam veya özet alıntı yapılarak kullanılabilir. / On Air magazine cannot be held responsible for the content of advertisements and commercials appeared in the magazine. Texts and photos published in the magazine may be reproduced partially or fully by the third parties on the conditions that prior permission of the publisher is obtained and the source is openly acknowledged. Yayın Türü: Yerel süreli aylık dergi 26 Fikirden Ürüne From Idea To Product Eda Taşlı 34 360 Derece 360 Degrees Çeşme 46 Söyleşi Interview Monica Molina 66 İstanbul - Şile 78 Doğanın Mucizesi Miracle Of Nature Bergamot Yapım / Publisher Esentepe Mah. Tevfik Erdönmez Paşa Sok. Eski Subayevi Lojmanları No:9 Blok:8 Kat:3 D:7 Mecidiyeköy / İstanbul Tel: 0 212 211 19 39 24 Hayatın Renkleri Colors of Life 54 Yakın Plan Close Up Marmaris Onur Air Magazin (On Air), Onur Air’in yolcularına ücretsiz armağanıdır Onur İletişim tarafından aylık olarak yayımlanmaktadır. Onur Air Magazine (On Air) is a complimentary publication for Onur Air passengers. Published monthly by Onur İletişim. Yayın Koordinatörü (Sorumlu-Responsible) / Publising Coordinator Aykut Aykanat [email protected] Genel Koordinatör / General Coordinator İlke Kamar [email protected] Editör / Editor Haldun Yazar Sanat Yönetmeni/ Art Director Mustafa Gökmen İngilizce Editör/ English Editor Selin Bal - Duygu Akbulut Katkıda Bulunanlar / Contributors Gökhan Değirmenci, Ozan Akgün 22 Kitap Reading 86 Sınırların Ötesinde Beyond Borders Odessa 54 98 Adım Adım Step by Step İstanbul’un Müzeleri Museums of Istanbul 116 Ayna Ayna Mirror Mirror Suna Dumankaya 118 Neden Why 119 Meraklı For Your Info 120 Vitrin Showcase 125 Bulmaca Çözümler 126 On Air Kafeterya Menü Cafeteria On Air Menu 128 Onur Air Info 140 Bulmaca Oyunu milletimiz bozdu Our people spoiled the game! Geçen ay yaşadığımız hain kalkışmayla aslında milletimizin gerektiğinde nasıl bir kahramanlık destanı yazabileceğini tekraren gördük. Birkaç dakika içerisinde milyonlarca insanın canını hiçe sayarak bayrağıyla tankların önüne nasıl geçtiğine hep birlikte şahit olduk. The treacherous attempt that we experienced last month allowed us to see once again how we as a nation can write a heroic epic when necessary. Together, we all witnessed how millions of people, risking their own lives, stood in front of tanks with their flags in hand, in just a few minutes. Devletimiz içerisine 40 yıl öncesinden ekilmiş hain tohumları milletimiz hasat etti. Elbette bu karşı koyma dirayeti Cumhurbaşkanımız Sayın Recep Tayyip Erdoğan’ın halkımıza seslenerek “Şerefli Türk milleti, demokrasine ve huzuruna sahip çık, devletine milletine sahip çık” çağrısıyla başladı. Başbakanımız Sayın Binali Yıldırım’ın aynı birliktelikteki çağrıyı tekrarlamasıyla da milyonlar sokaklara döküldü. The people of our nation plucked out the traitors who infiltrated our state some 40 years ago. There’s no doubt that this wisdom to stay defiant began with our President, Recep Tayyip Erdoğan’s appeal to the people: “Honorable people of Turkey, protect your democracy and peace, protect your government.” Our Prime Minister Binali Yıldırım repeated this appeal calling for unity and this resulted in millions of people flocking to the streets. Hainlerin milletin üzerine ateş açması, tanklarla ezmesi sonrasında yüzlerce insanımız şehit oldu. Kahraman polislerimize yapılan baskın saldırılarla onlarca polisimiz şehit oldu. Bu hainlere karşı koyan ordumuzun şerefli subay ve askerlerinden şehitlerimiz var. Devletimiz hemen olayın sonrasında ne gerekiyorsa yaptı ve yapmaya da devam ediyor. Bizim sektörümüzün devlet kademesindeki en önemli yöneticisi olan Sivil Havacılık Genel Müdürümüz Sayın Bilal Ekşi de olayın ilk anından itibaren aldığı kararlarla hayatın en kısa sürede normal akışına dönmesinde büyük çaba gösterdi. Türkiye’nin en önemli özel havayollarından biri olarak, en kısa sürede ihtiyacımız olan büyüme oranlarını tekrar yakalayacağımıza inanıyorum. Bu süreçte her zaman olduğu gibi devletimiz ve milletimizin yanında olmaya devam edeceğiz. Alınan hükümet politikaları sayesinde istikrarı ve gelişimi tekrar yakalayacağız. Hain saldırılarda hayatını kaybeden vatandaşlarımız ve şerefli kolluk kuvveti mensuplarımıza buradan bir kez daha Allah’tan rahmet dilerken yaralılarımıza da acil şifalar diliyorum. Saygılarımla. Teoman Tosun Genel Müdür 4 Ağustos August 2016 Hundreds of our people became martyrs as an outcome of traitor gunfire and tanks crushing them. Tens of our police officers were killed following the raids on our heroic police. Honorable military officers and soldiers died while trying to fight these traitors. Our government did whatever was necessary immediately after the fact and continues to do so. The Civil Aviation General Manager Mr. Bilal Ekşi, the highest governmental authority in this industry, also did whatever was necessary to ensure that life resumed back to normal as soon as possible. As Turkey’s most important private airline, I have confidence that we will reach the growth levels we so need in the shortest time possible again. During this time, we will continue to support our government and our nation. We will achieve stability and development once again with the government policies that are introduced. Rest in peace to the citizens and the honorable members of law enforcement who lost their lives during these traitorous attacks and speedy recovery to those who were injured. With respect. Teoman Tosun Ajanda AGENDA “Türkiye Sinemasında Ustalar” “MASTERS OF CINEMA IN TURKEY” İstanbul Modern - 31 Aralık’a kadar / Ends 31 December İstanbul Modern, Türkiye sinemasının kurucu yönetmenlerine adadığı yeni bir sergi projesine imza attı. “Türkiye Sinemasında Ustalar” adlı proje, 95 yıllık yaşamı ve filmografisiyle sinemamızın hikâyesini yansıtan Lütfi Akad ile başlıyor. Serginin yanı sıra usta yönetmenin filmlerinden oluşan bir seçki de sinemaseverlerle buluşuyor. Uzun yıllar tiyatronun etkisinde kalan sinemamıza farklı bir yön çizerek, “Sinemacılar Dönemi”ni başlatan Lütfi Akad’ın 100’üncü doğum yılını anan proje kapsamında usta yönetmenin farklı dönemlerini yansıtan 10 film gösterimine de yer veriliyor. Sergi, yönetmenin filmografisinden bugüne kadar gün yüzüne çıkmamış set fotoğrafları, film kareleri, orijinal senaryolar ve afişler gibi 100 parçalık arşiv malzemesini bir araya getiriyor. Kültür ve Turizm Bakanlığı Sinema Genel Müdürlüğü’nün desteğiyle gerçekleşen “Türkiye Sinemasında Ustalar: Lütfi Akad” sergisinin danışmanlığını Burçak Evren, küratörlüğünü İstanbul Modern Sinema Bölümü Yöneticisi Müge Turan üstlendi. Sergi için özel hazırlanan katalog da Türkiye sinemasının bir dönemine ışık tutan arşiv özelliği taşıyor. 6 Ağustos August 2016 Istanbul Modern has signed its name to an exhibition that’s dedicated to the founding directors of Turkish cinema. The project entitled ‘Masters of Cinema in Turkey’ begins with Lütfi Akad, whose filmography and 95-year life reflect the story of Turkish cinema. In addition to the exhibition, a selection of these master directors’ films will also be screened. Changing the course of Turkish cinema that was highly influenced by theater for many years, a selection of 10 Akad films that reflect different periods in his life will also be screened within the scope of this project that commemorates his 100th birthday. The exhibition will feature 100 pieces of archive material such as production stills, film stills, original scripts, and posters from Akad’s filmography that had not seen the light of day until now. Supported by the Ministry of Culture and Tourism Cinema General Directorate, the advisor of ‘Masters of Cinema in Turkey’ is Burçak Evren while the curator is Istanbul Modern Cinema Director Müge Turan. The catalogue that was prepared specially for the exhibition is like an archive that sheds lights on an era in Turkish cinema. Ağustos Günlüğü AUGUST DIARY 07 konser concert /08 BUIKA Harbiye Cemil Topuzlu Açıkhava Sahnesi / Harbiye Cemil Topuzlu Outdoor Stage konser concert 06 /08 Flamenko ile Caz’ı bir araya getirerek, Flamenko’yu farklı boyutlara taşıyan ve dünya müziğine yepyeni bir tarz kazandıran Buika şarkılarını dinlemek için yerinizi şimdiden ayırtın. 56. Grammy ödüllerinde ‘La Noche Mas Larga’ albümü ile ‘En İyi Latin Caz Albümü” ödülüne aday olan aşkın tutkulu sesi Buika sevenlerine unutulmaz bir müzik şöleni yaşatacak. Book your tickets in advance to see Buika who blends flamenco with jazz and takes flamenco to a whole new level, bringing in a brand new genre to world music. Buika, the voice of love who was nominated for ‘Best Latin Jazz Album’ in the 56th Grammy Awards with her album ‘La Noche Mas Larga’ will give a feast of music to remember. GÖKSEL Harbiye Cemil Topuzlu Açıkhava Sahnesi Harbiye Cemil Topuzlu Outdoor Stage Türk pop müziğinin güçlü yorumcu ve şarkı yazarlarından Göksel, hayranları ile buluşmaya hazırlanıyor. Harbiye Cemil Topuzlu Açıkhava Sahnesi’ne özel sürprizler hazırlayan Göksel, son albümlerinin yanı sıra “Sabır”’dan günümüze 19 yılda iz bırakmış hit şarkılarını seslendirecek. One of Turkish pop’s most powerful singers and songwriters, Göksel is preparing to perform for her fans at Harbiye Cemil Topuzlu Outdoor Stage. She’ll be singing songs from her latest album as well as hits that have made their mark over a period of 19 years beginning with “Sabır”. 10 konser concert /08 KARŞI YAKA IŞIKLARI Bo Sahne Bir yanda çöplerden kağıt toplayıp geçimini sağlayan genç, diğer yanda hayatından bezmiş ve intiharı düşünen zengin bir iş adamı arasında gidip geliyoruz… Hangisi daha şanslı? Bir insan ne ister, sadece sevilmek mi? Tek perde kara mizah oyunu “Karşı Yaka Işıkları” bizi düşünsel bir yolculuğa çıkarıyor. On the one hand you have a young person who makes a living by collecting paper from the trashcan and on the other, a wealthy businessman who has had enough of life and is contemplating suicide. Which one is luckier? What does a person want? Is it just to be loved? This black comedy takes audiences on an intellectual journey. 8 Ağustos August 2016 Ağustos Günlüğü AUGUST DIARY 26 konser concert /08 AYHAN SICIMOĞLU & FRIENDS Bostanlı Suat Taşer Tiyatrosu Bostanlı Suat Taşer Theater 23 Bolero, salsa, çaça ve özel sürprizlerle müziğe doyamayacağınız harika bir geceye hazır mısınız? Türkçe coverların da olduğu gecede dans etmeyen kalmayacak gibi. Ayhan Sicimoğlu & Friends sizleri sonsuz dans, eğlence ve muhabbete davet ediyor. konser concert Are you ready for a night of music with boleros, salsa, cha cha cha and special surprises? Everyone will be on their feet dancing at this event where Turkish covers will also be performed. Ayhan Sicimoğlu & Friends invites you to a night of endless dancing, fun and conversation. /08 FERİDUN DÜZAĞAÇ Kadıköy Sahne Kendi müziklerini üretmeye 1988’de üniversiteden dört arkadaşıyla birlikte kurduğu Tını grubuyla başlayan Feridun Düzağaç, 1997’deki “Beni Rahatta Dinleyin” albümüyle geniş bir hayran kitlesine sahip oldu. O günden günümüze çok sevilen albümlere imza atan rock müziğin güçlü yorumcusu Düzağaç, sevdiğiniz şarkılarıyla sizinle. Feridun Düzağaç, who began producing music with Tını, the band comprising four of his friends from university in 1988, found a huge following with his 1997 album “Beni Rahatta Dinleyin”. Ever since, he has signed his name to many popular albums. The powerful rock musician Düzağaç will be performing favorite hits for his fans. 30 konser concert /08 ZAFER BAYRAMI KUTLU OLSUN Happy Victory Day Anadolu’nun düşmandan kurtarılması için Atatürk ve silah arkadaşları 26 Ağustos 1922’de Başkomutanlık Meydan Muharebesi’ni başlattı. 30 Ağustos’ta Dumlupınar’da sona eren büyük zafer, o tarihten beri bayram olarak kutlanıyor. Mustafa Kemal Atatürk ve silah arkadaşlarını andığımız bu özel gün kutlu olsun. Atatürk and his comrades initiated the Great Offensive on August 26, 1922 in order to rid Anatolia of its enemies. The great victory that came on August 30 in Dumlupınar has been celebrated ever since. Happy Victory Day on this day when we remember Atatürk and his comrades. 10 Ağustos August 2016 Yaşama Rehberi LIVING GUIDE Tezgâhlarda böğürtlen BLACKBERRIES ON SHOP COUNTERS Türkiye’nin birçok bölgesinde yetişen böğürtlenin haziran ayıyla birlikte hasadı başladı ve eylül ayına kadar tezgâhlarda göreceğiz. Sağlığa faydalı birçok özelliğiyle önerilen bu orman meyvesi özellikle kan şekerini dengelemek, sakinleşmek isteyenler için ideal bir meyve. Harvesting of the blackberry, which grows in many regions in Turkey, began in June so that means we’ll be seeing plenty of it on shop counters until September. This forest fruit that has a number of health benefits is especially good to balance blood sugar levels and relax. saçlarda file aksesuar NET ACCESSORIES ON HAIR Marketlerdeki meyve ya da sebze filelerini anımsatan file aksesuarlar bu yılın yaz modasında kendini gösteriyor. Bu ilginç fileler; kimi zaman saç bandı kimi zaman fular olarak kullanılmakta. Net accessories similar to the ones used to carry fruit or vegetables, are extremely trendy this summer. These interesting nets are sometimes used as a hair band and sometimes as a foulard. akıllarda yaylalar PASTURES ON MINDS Doğayla iç içe yaşamayı sevenler veya macera tutkunları, ağustos ayında rotayı Türkiye’nin birbirinden güzel yaylalarına çevirir. Geleneksel yaşam biçimi gözlemleme ve doğa sporları yapma imkânı veren yaylalara tatil planınızda yer verin. Nature lovers and thrill-seekers turn their heads to the beautiful pastures of Turkey when August comes around. Make sure to dedicate a place to pastures, which present the opportunity to observe traditional living and nature sports, this summer. 12 Ağustos August 2016 Yaşama Rehberi LIVING GUIDE bardaklarda buzlu içecekler ICED DRINKS IN GLASSES Sıcak yaz günlerinde özelikle de naneyle süslüyse buzlu çayların tadına doyum olmaz. Veya ayran, meyve suyu ve tabii hepsi bir tarafa buzlu bir su! Ama uzmanların bu konuda uyarısı var: Serinlemek için içeceklerimize koyduğumuz buzlar klorlanmamış temiz sudan olmalı. Iced teas with mint especially are excellent on hot summer days. There’s also ‘ayran’ (yogurt drink), fruit juice and of course, iced water! But experts do have a word of warning: Water used to fill your ice trays should not have chlorine in them! dallarda taze ceviz FRESH WALNUTS ON BRANCHES Kim sevmez cevizi, hele de tazesini. İşte tam bu aylarda yol kenarlarında, İstanbul’daysanız sıkışan trafikte taze ceviz satanları göreceksiniz. Besleyici değerinden bahsetmeye gerek yok. Taze ceviz lezzetini zamanı geçmeden bu yıl da yaşayın yeter. Who doesn’t like walnuts, especially fresh ones! It’s right around now that you’ll see mobile walnut vendors on the side of the road and when the traffic is clogged in Istanbul. There’s no need to mention the nutritional quality of walnuts. All you need to do is make sure you experience the flavor of fresh walnuts this year too. hamakta keyif PLEASURE IN A HAMMOCK Yazla birlikte hamaklarda, sanki bir daha hamaktan hiç inmeyecekmişçesine kendini bırakanları görür ve en kısa zamanda bu keyfi yaşamak isteriz. Aslında eskisi gibi zor ulaşılır değil. Büyük marketlerden alacağınız hamakla hafta sonu ormana gitmeniz yeterli. In summer, you’ll see people letting themselves go in a hammock and you’ll no doubt feel envious. Actually, they’re not as hard to find as they used to be. All you need to do is purchase one from a large store and get to the forest over the weekend. 14 Ağustos August 2016 Sinema CINEMA Oyun NERVE Künye / Credits Yönetmen / Director: Henry Joost, Ariel Schulman Oyuncular / Cast: Samira Wiley, Kimiko Glenn, Juliette Lewis, Dave Franco Tür / Genre: Suç, Gizem, Gerilim / Crime, Mystery, Thriller Vizyon tarihi / Screening date: 26.08.2016 Vizyondakiler Screening < < > Nefesini Tut > Sevimli Kedi 2 > Neon Boğa > Dokuz Canlı Bay Tüylü 16 Ağustos August 2016 “Nerve” 2016 yılının en çok ses getirecek filmlerinden biri olmaya aday. Genç ve başarılı oyuncuların rol aldığı Nerve, ilginç ve akıcı bir senaryoya sahip olmasının yanı sıra oyuncuları ile de dikkat çekiyor. Günümüzdeki sanal gerçeklik uygulamalarını konu alan film, bir öğrenci grubunun ilişkilerini mercek altına alıyor. Okulun en başarılı öğrencilerinden biri olan Vee, tüm zamanını sadece ders çalışarak geçiren asosyal bir kişidir. Durum böyle olunca çevresindeki bazı öğrenci grupları Vee’yi eleştirmeye ve onu daha sosyal olmaya zorlamaya başlar. Hatta ileriye giderek ona “Nerve” adında bir oyunu oynatırlar. Nerve bir oyundur. Fakat bu basit bir oyun değildir. Şartlar çok zordur: Şehrin en işlek caddesinde gece yarısı bir hayat kadını gibi giyinerek dolaşabilecek, bir bara girip belalı tiplere sataşabilecek veya herkesin köşe bucak kaçtığı okul müdürünü herkesin ortasında küçük düşürebilecek cesarete sahipseniz bu oyuna katılabilirsiniz. Vee’nin bu oyunu oynamaya başlamasıyla birlikte, işler çığırından çıkar. ‘Nerve’ looks set to become one of the most popular films of 2016. ‘Nerve’, the feature film starring young and successful actors, has a unique storyline and also draws attention for its cast. The film that’s based on virtual reality applications focuses on the relationships of a group of students. When pressured by friends to play the popular online game Nerve, Vee, who is a loner who spends all of her time studying, decides to sign up for just one dare in what seems like harmless fun. But Nerve isn’t as simple as she thinks. The conditions are challenging: Vee finds herself caught up in the thrill of the adrenaline-filled competition partnered up with a mysterious stranger (Dave Franco). The game begins to take a sinister turn with increasingly dangerous acts, leading her into a high stakes finale that will determine her entire future. DVD DVD Batman V Superman: Adaletin Şafağı BATMAN V SUPERMAN: DAWN OF JUSTICE Künye / Credits Yönetmen / Director: Zack Snyder Oyuncular / Cast: Gal Gadot, Jason Momoa, Henry Cavill, Ben Affleck Tür / Genre: Aksiyon, Macera, Fantastik/ Action, Adventure, Fantasy Vizyon tarihi / Screening date: 26.08.2016 Vizyondakiler Screening < < > Abluka > Küçük Esnaf > Kötü Kedi Şerafettin > Frozen - Karlar Ülkesi 18 Ağustos August 2016 Mart ayında vizyona giren ve büyük ses getiren “Batman V Superman: Adaletin Şafağı” filminin DVD’si nihayet raflarda. Superman uçak kadar hızlı bir kahraman olup, her zaman iyilerin yanında bir karakter. Batman ise teknolojik aletleri ile tıpkı Superman kadar hızlı olup, onun da amacı kötülerle savaşmak. 2016 filmleri arasında en iddialı film olan Batman V Superman, konusu ile de merak uyandırdı. Özellikle oyuncu kadrosu ile dikkat çeken filmde, Ben Affleck, Amy Adams ve Henry Cavill gibi dev isimler rol alıyor. Filmin hikâyesine gelince… Dünya gerçekte ne tür bir kahramana ihtiyaç duyduğuna karar vermek için çabalarken, Süper Kahraman’ın eylemlerinden duyulan endişe, Gotham Şehri’nin gönüllü koruma görevlisini, Metropol’ün modern zamanlardaki en saygıdeğer kurtarıcısı yapmıştır. Böylece Batman ve Superman’in arasındaki savaşla yeni bir tehdit yükselir. İnsanlık görülmemiş büyük bir tehlikeyle karşı karşıyadır. Bir anda kendilerini bir savaşın ortasında bulan bu iki kahraman yine kıyasıya mücadele veriyorlar. Dünya tarihindeki en büyük gladyatör karşılaşmasına şahit olacağınız bu filmi izlerken kendinizden geçmeye hazır olun. Hitting the big screen earlier this year, the highly popular ‘Batman V Superman: Dawn of Justice’ feature film is finally available in DVD format. Superman is a superhero who is as fast as a plane while Batman is just as fast with his technological devices. His aim is to fight villains. One of the most ambitious films of 2016, the plot of ‘Batman V Superman’ is interesting to say the least. The film especially draws attention with its cast with names like Ben Affleck, Amy Adams and Henry Cavill. Fearing the actions of a god-like Super Hero left unchecked, Gotham City’s own formidable, forceful vigilante takes on Metropolis’s most revered, modern day savior, while the world wrestles with what sort of hero it really needs. And with Batman and Superman at war with each other, a new threat quickly arises, putting mankind in greater danger than it has ever known before. Suddenly finding themselves in the middle of a war, these two heroes fight until the very end. Be prepared to lose control while watching this film during which you’ll witness the greatest gladiator fight in world history. Müzik MUSIC Kenan Doğulu’dan AN ALBUM BY KENAN DOĞULU İhtimaller 1993’te müzik listelerini altüst eden ilk albümü “Yaparım Bilirsin” ile profesyonel müziğe etkili bir giriş yapan, dünya çapında 7 milyondan fazla satan, 13 stüdyo albümü ve 4 single çalışmasıyla bugün pop müziğin yıldızları arasında yer alan Kenan Doğulu, yepyeni bir albümle karşımızda. Albümün ismi “İhtimaller.” Önceki çalışmalarına farklı bir açıdan yaklaşan bu projede, Kenan Doğulu yıllar içerisinde müzikseverlere sunduğu bir çok hit parçasının, Ercüment Orkut, Can Çankaya ve Bulut Gülen tarafından caz müzik formlarında yeniden düzenlenmiş versiyonlarının yanı sıra ve söz ve müziği Doğulu’ya ait İhtimal adında yepyeni bir şarkı da yer alıyor. Prodüktörlüğünü Kenan Doğulu ile birlikte Ozan Musluoğlu’nun üstlendiği albüm, birbirinden değerli caz müzisyenleri eşliğinde tamamen canlı kaydedildi. Aşk Oyunu, Baş Harfi Ben, Kıyamam, Sımsıkı, Can Bebeğim, Ex Aşkım ve Yazmışsa Bozmak Olmaz gibi Doğulu’nun hit şarkılarını caz düzenlemeleriyle dinleyeceğiniz çalışmada sanatçıya kontrbasta Ozan Musluoğlu, piyanoda Ercüment Orkut ve Can Çankaya, saksafonda Engin Recepoğulları, davulda Mehmet İkiz ve Ferit Odman, trompette Şenova Ülker, trombonda Bulut Gülen eşlik etti. Albümde Doğulu’nun vokalliğini Sibel Gürsoy ile Tuğba Önal yaptı. Ağustos August 2016 < 20 < Kenan Doğulu made an effective entry into the Turkish music world in 1993 when he released his highly-popular first album “Yaparım Bilirsin”. Since then, he’s sold more than 7 million albums worldwide, has released 13 studio albums and 4 singles. Today, he is before us with a brand new album called ‘Ihtimaller’. In contrast to his previous albums, this project features a number of Kenan Doğulu’s hit songs accompanied by jazz music by Ercüment Orkut, Can Çankaya and Bulut Gülen as well as ‘Ihtimal’, a brand new song written by Doğulu himself. Produced by Kenan Doğulu and Ozan Musluoğlu, the album was recorded fully live together with valuable jazz musicians. This means that you’ll get to listen to the jazz versions of hits like Aşk Oyunu, Baş Harfi Ben, Kıyamam, Sımsıkı, Can Bebeğim, Ex Aşkım and Yazmışsa Bozmak Olmaz in this one album. Ozan Musluoğlu is on contrabass, Ercüment Orkut and Can Çankaya are on piano, Engin Recepoğulları is on saxophone, Mehmet Ikiz and Ferit Odman are on drums, Şenova Ülker is on trumpet, and Bulut Gülen is on trombone in this album. Sibel Gürsoy and Tuğba Önal are the back up vocalists. Künye / Credits Yapım / Production: DMC Müzik Yayın Tarihi / Release Date: 2016 Raftakiler / In stores now > Zamansız - Işıl Yücesoy > Beyaz Geceler - Aslı Zen > Hepsi Hit - Hande Yener > Epik - Murat Dalkılıç Kitap READING Büyünün yerine bilim SCIENCE INSTEAD OF SORCERY OZ! Adam Fawer April Yayınları Fiyatı / Price: 25 TL Born in America in 1970, Adam Fawer wrote ‘Improbable’ and ‘Empathy’, the two best-sellers that were translated into many different languages. These books were published in 2006 and 2008 respectively. The legendary writer is back, eight years later, with ‘Oz!’ “Dorothy was 12-years-old when she first died. Well that’s what she told me. I thought she had lost her mind but now that I believe her, I wonder if I’m the one who has lost my mind. If I have, then none of this is important. But what if I haven’t? Then that means that the world isn’t what I thought it was. Furthermore, there isn’t just one world. Don’t worry if you’re a little confused. I was too. Read and you too will understand. Then you’ll decide: Did I lose my mind or did you lose your mind? The tornado took you away. Then you’ll begin from the very beginning of the story. You’re faced with a world that will make you go crazy. The days are dark orange and the sun is black in this land while the nights are snow-white. Sorcery has been replaced by science. Everyone and everything you remember is much more beautiful, more terrifying, more cruel. Be prepared to rediscover: Either OZ or yourself!” Raftakiler / In stores now < < Tüketilmiş David Cronenberg YKY 22 1970 doğumlu ABD’li yazar Adam Fawer, daha önce iki müthiş, çok satan, pek çok dile çevrilen kitaba imza atmıştı: “Olasılıksız” ve “Empati.” Bu kitaplar 2006 ve 2008 yıllarında yayımlanmıştı. Efsane yazar, 8 yıl sonra, şu satırlarla, “Oz!” ile yeni bir heyecana çağırıyor sizi: “Dorothy ilk defa öldüğünde on iki yaşındaydı. En azından bana söylediği buydu. Delirdiğini düşünmüştüm ama şimdi ona inandığım için esas deli ben miyim diye merak ediyorum. Öyleysem bunların hiçbirinin önemi yok demektir. Ama değilsem… Eh, o zaman dünya benim düşündüğüm gibi bir şey değil demektir. Üstelik tek bir dünya yok. Kafanız karıştıysa canınız sıkılmasın. Benimki de karışmıştı. Okuyun, anlayacaksınız. Sonra karar verirsiniz: Ben mi delirdim yoksa siz mi? Hortum seni sürükledi. Şimdi hikâyeye baştan başlayacaksın. Aklını, kalbini, duyularını karıştıracak bir dünyayla karşı karşıyasın. Bu diyarda gündüzler karanlık turuncu, güneş siyah, geceler bembeyaz. Büyünün yerini bilim aldı. Hatırladığın herkes, her şey artık çok daha güzel, korkunç, acımasız. Yeniden keşfetmeye hazırlan: OZ’u ya da kendini!” Ağustos August 2016 Karanlıktaki Kız Marion Pauw Koridor Türkiye Sözlü Basın Tarihi Suat Gezgin, Veli Polat, H. Esra Arcan - İş Bankası Birinci Sınıf Delilik Nassir Ghaemi İthaki Hayatın Renkleri COLORS OF LIFE Güneşin bitkisi THE FLOWER OF THE SUN ayçiçeği SUNFLOWER t Yüzünü güneşe vererek yaşayabilen ayçiçeği, bu nedenle günebakan, gündöndü, gün çiçeği olarak da anılır. Latince adıyla Helianthus annuus, ilkin Peru’da çıkmış yeryüzüne. Ama köklerinin Meksika’nın kuzeyinden ve kuzeybatı Amerika’dan gelmiş olabileceği düşünülüyor. Avrupa’ya İspanyol, İngiliz ve Fransızlar aracılığıyla getirilen ayçiçeği, Türkiye’ye ise Balkanlardan gerçekleşen göçler 24 Ağustos August 2016 esnasında getirilmiş. O yıllardan bu yana tarımı yapılan ayçiçeği, Trakya bölgesinin en önemli geçim kaynağı. Bilinen sarı renkli çiçeklerin, pembe, beyaz ya da kırmızıları, çekirdeklerin de beyaz gelişebilen türleri var. Yağından ve çekirdeğinden yararlanılan ayçiçeğinin minyatür boyutları, yurt dışında kesme çiçek olarak rağbet görüyor. Van Gogh’un tablolarındaki ayçiçekleri işte bu yüzden vazoda… since then, the sunflower is the most important source of income of the Thrace region. Although sunflowers are commonly yellow, there are types that are pink, white or red and some even have white seeds. Miniature sunflowers, from which oil can be extracted, are popular abroad as decorative flowers. That’s why Van Gogh’s sunflowers are in a vase… t The sunflower, which can exist only when it faces the sun, has many names in Turkish. In Latin, it’s known as ‘Helianthus annuus’. It was first discovered in Peru but the roots may have actually come from the north of Mexico and the northwest of America. Taken to Europe by the Spanish, English and French, the sunflower was brought to Turkey during the migrations from the Balkans. Cultivated 25 Fikirden Ürüne FROM IDEA TO PRODUCT Eda Taşlı’dan Masalsı ve şaşkın heykeller FABULOUS AND PERPLEXED SCULPTURES Eda Taşlı, kinetik bir heykel sanatçısı. Onun heykellerinde bize bakan birçok ifade öykülendirilerek karşımıza çıkıyor. Bu heykellerin macerasını ondan dinledik… Eda Taşlı is a kinetic sculptor. The many expressions that look at us in her sculptures appear before us with stories. We listened to these stories from her… by ilke kamar photos ozan akgün t O önce rüyalarını kâğıtlara resmediyor, sonra onları tahta heykellere dönüştürüyor. İnsanın bireysel çıkarlarına eleştirel bir gözle yaklaşırken deforme edilmiş figürler, uçarı bir karaktere dönüşüyor. Rus edebiyatı, çocuk kitapları, masallardan izler ağır basıyor heykellerinde. Bazen de özel sipariş üzerine kişiye özel tahta oyuncaklar yapıyor. Gerisini Eda Taşlı anlatsın… Firstly, she depicts her dreams on paper then she transforms them into wooden sculptures. While approaching an individual’s personal gains critically, the deformed figures transform into lewd characters. Russian literature, children’s books and fairytales are predominant in her sculptures. Sometimes, she makes special wooden toys upon request. Let Eda Taşlı explain the rest… 26 Ağustos August 2016 27 Fikirden Ürüne FROM IDEA TO PRODUCT Mimar Sinan Üniversitesi Güzel Sanatlar Heykel Bölümü Ahşap Atölyesi’nden mezunsunuz. Oyunla heykeli birleştirmeye başlayarak ahşap oyuncaklar, oyunun içine hareketi katarak kinetik heykeller yapıyorsunuz. Böyle masalsı figürleri tasarlama fikri nasıl ortaya çıktı? Oyunla masalı birleştirmek elbette bir anda ortaya çıkmadı. Lise zamanlarından edebiyata, romanlara olan ilgim belirleyici oldu. Dostoyevski, Gogol, Balzac’ın karakterleri bana her zaman yakın gelmiştir. Kendimle bütünleştirdiğim bir sürü hal var o karakterlerde. İçsel korkular, psikolojik travmalar, yarı hayvan yarı insan figürler, doğum, ölüm, vahşet, ahlâk temaları üzerinden giderek bedene, iç tene yaklaşmaya çalıştım. Görünmeyenin görünür kılınması ve bireyin kendisiyle ilgili çirkin hatta antipatik olarak algıladığı benliğe dair şeyleri vücut diliyle anlatmak, karakterler yaratmak oldu derdim. Genelde şaşkındır heykellerim, karakterlerim. 28 Ağustos August 2016 You graduated from the Sculpture Faculty at Mimar Sinan Fine Arts University. You create wooden toys by adding movement to then produce kinetic sculptures. How did you come up with the idea to design such fabulous figures? The idea of bringing together play and fairytales didn’t happen overnight. My interest in literature and novels while in high school was what instigated it. I always found the characters of Dostoyevsky, Gogol and Balzac interesting. There are so many things about myself that I see in those characters. I tried to touch the internal body and soul by focusing on the themes of internal fear, psychological trauma, half human half animal figures, death, birth, violence and morality. My objective came to be creating characters using body language; everything that is unseen about humankind and even in fact, the ugly and repulsive. My sculptures, characters are generally perplexed. Fikirden Ürüne FROM IDEA TO PRODUCT “Çocukların kafasını seviyorum” “I like children’s minds” Eddlook karakterleri nasıl ortaya çıktı? Özellikle Dostoyevski, Gogol, Balzac romanlarındaki karakterler hayal dünyamı çok etkiledi. Bu kitaplardaki karakterleri çizgilerimle ortaya koymaya çalıştım. Karakter analizi yanında hareketli işler çokça ilgimi çekmeye başladı, “Hareketi nasıl anlatırım”ın üzerine gitmeye çalıştım. Bu sefer kinetik çalışmalarla karakterlerimi birleştirmeye gayret ettim. Hareketi anlatmaya çalıştığım bir işimi Leonardini Ahşap Oyuncak Tasarım Yarışması’na yolladım ve birinci oldum. Böyle böyle oyuncak yapmaya başladım. How did the Eddlook characters come to be? The characters in the Dostoyevsky, Gogol, and Balzac novels especially influenced my imagination. I tried to depict these characters with illustrations. In addition to character analysis, I began to really enjoy kinetic forms so I started focusing on how I would depict this. I then tried to bring my characters together with kinetics. I sent one of my sculptures through which I tried to depict movement to the Leonardini Wooden Toy Design Competition and came first. This is how I began making toys. Heykellerinize bir masal dünyasını taşıyorsunuz. Odak noktanız ne? Nelere vurgu yapıyorsunuz çalışmalarınızda? Hareket üzerine yoğunlaştığım bir dönem, otomatlar ve ahşap oyuncaklar yapmaya başladım. Çocuk kitapları ilgimi çekmeye başladı bu ara. Yaşadığım dünyayı biraz da masalsı ve Miyazaki çizgi filmlerindeki gibi görmeye çalışmak, acı çektiğim taraflarımı biraz yumuşatarak yaşamamı sağlıyor. Galiba yaşamla başa çıkma yöntemim bu. Çocukların kafasını bu yüzden çok seviyorum. Heykellerim de çocuk dünyasını yansıtıyor. Saf, renkli… Aynı zamanda çok yeni oldukları için dünyaya şaşkınlık ve umutla bakıyorlar. 30 Ağustos August 2016 You give your sculptures a fairytale like quality. What is your focal point? What do you focus on? During a time when I was focused on movement, I began making automats and wooden toys. This is when children’s books became interesting to me. Trying to see the world in which I live like a fairytale or in the Miyazaki animations, allows me to soften my pain. I think this must be the way I cope with life. That’s why I love children’s minds. My sculptures also reflect the world of children. They’re innocent and colorful. At the same time, their view of the world is one of bewilderment and hope because they’re so new to it. Fikirden Ürüne FROM IDEA TO PRODUCT “Sırıtan bir canavar gibi!” Üretirken en heyecanlı kısım ne? Fikrin, karakterin ilk ortaya çıkışı benim için heyecanlı oluyor. İçimizde sürekli vır vır konuşan, ikili diyalog oluşturan tarafımız vardır. Bazen çok ciddi bir ortamda içimdeki Eda böyle hissedebiliyor, sırıtan bir canavar gibi! Son aşamada heykeli ayağa dikmek inanılmaz büyülü tabii ki. Malzeme olarak ahşap üzerinde çalışıyorsunuz. Ahşap üzerine yoğunlaşmaya nasıl karar verdiniz? Okulda 2. sınıfa geçtiğinizde hangi malzemeyi tercih ettiğinizi size soruyorlar. Ben ahşabı seçtim o günlerde malzeme olarak. Ahşap üzerine çalışmayı seviyorum. Siparişle çalışıyor musunuz, özel istekler geliyor mu? Evet, siparişle de çalışıyorum. Kişiye özel heykeller yapıyorum. Yaptırmak istedikleri kişinin karakteristik özelliklerini öğrenip çalışmaya başlıyorum. Ürünlerinize nerelerden ulaşabiliriz? Ürünlerime EddLook Facebook, Eddlook Instagram ve Eddlook etsy sayfamdan ulaşabilirsiniz. “Like a grinning monster!” What is the most exciting stage of production? The most exciting stage for me is when the idea or character first comes to mind. I have this voice inside my head that I am constantly chatting with. Sometimes, the inner Eda can feel this in a very serious situation, just like a grinning monster! And of course, the last stage when the sculpture stands is very exciting. Kimdir? / Who is she? Eda Taşlı, Kocaeli Üniversitesi’nde fotoğraf eğitimi aldıktan sonra Mimar Sinan Güzel Sanatlar Üniversitesi Güzel Sanatlar Fakültesi Heykel Bölümü’nü kazandı. Matematik ve sanat alanları üzerinde yoğunlaşarak kinetik heykel çalışmaları yapmaya başladı. Leonardini Ahşap Oyuncak Tasarımı Yarışması’nda 1.’lik ve Düzce Üniversitesi Ahşap Oyuncak Tasarım Yarışması’nda da 3.’lük ödülleri kazandı. < 32 Ağustos August 2016 Do you make sculptures on demand? Yes I do. I make special sculptures that are tailor-made. I begin working after finding out the characteristic features and qualities of the person the client wants to focus on. Where are your products available? They’re available via my EddLook Facebook, Eddlook Instagram and Eddlook etsy pages. t After studying photography at Kocaeli University, Eda Taşlı earned a place in Sculpture at Mimar Sinan Fine Arts University. With a focus on math and art, she began making kinetic sculptures. She came 1st in the Leonardini Wooden Toy Design Competition and also won third place in the Düzce University Wooden Toy Design Competition. Your material of choice is wood. What made you decide on this? At university when you begin 2nd year, they ask you which material you prefer. I chose wood back then. I like working with it. 360 Derece 360 DEGREES Yeni rotalarıyla WITH NEW ROUTES çeşme 34 Ağustos August 2016 1980’lerden bu yana Türkiye’nin en önemli tatil yörelerinden olan Çeşme, yeni rotaları ile şimdi daha da cazibeli. One of Turkey’s most important holiday destinations since the 1980s, Çeşme is even more appealing with new routes. by ilke kamar 35 360 Derece 360 DEGREES t Türkiye’nin turizm vitrini olan Çeşme, dünya standartlarındaki otellerinin yanı sıra çoğu taş yapılardan oluşan butik otelleriyle, son yıllarda yatak kapasitesini ve popülaritesini daha da arttırdı. Daha çok Alaçatı’yla gündeme gelen Çeşme, yeni yatırımlarla farklı deneyimler yaşamak isteyenlere 12 ay boyunca tatil imkânı sunuyor. Çeşme’de; kent merkezi, Alaçatı, Çiftlik, Dalyan, Germiyan, Ildırı, Ilıca, Ovacık ve Reisdere gibi ilçenin birçok noktasında farklı bir tatil yapabilirsiniz. O duraklara gitmeden, isterseniz önce Çeşme’den başlayalım. Urla Yarımadası’nın en batısında yer alan Çeşme’nin, kuzeyi, batısı ve güneyi Ege denizi ile çevrili. Kuzeydoğusunda Karaburun tepeleri, tam karşısında ise Sakız Adası var. Çeşme, Sakız Adası’na 8 mil uzaklıkta. Bölge İyon, Bizans, Selçuklu ve Osmanlı gibi birçok kültür ve medeniyete ev sahipliği yaptı. Arkeolojik kazılar ilçe tarihinin M.Ö 8. bine uzandığını gösteriyor. Yıldırım Beyazıt tarafından Osmanlı’ya bağlanan Çeşme, 1402’de Aydınoğulları Beyliği’ne geçtiyse de 1422’de yeniden Osmanlı toprağı oldu. Çeşme’ye deniz yoluyla geliyorsanız ilk dikkatinizi çekecek olan Çeşme Kalesi olacak. < Çeşme’nin Çiftlik beldesi, bölgenin her köşesinde karşınıza çıkabilecek sakız ağaçlarıyla da mutlaka görülmesi gerekenler arasında... Çeşme Yarımadası’na özgü endemik bir bitki olan sakız ağaçlarını yaygın dal yapısı, koyu yeşil ve sık yapraklarından tanıyamazsanız, fesleğen misali temas ettiğinizde elinizde bıraktığı karakteristik ve kalıcı kokusuyla kendisini mutlaka belli edecektir. Çeşme’s Çiftlik district is a mustsee with gum mastic trees that are everywhere. An endemic plant unique to the Çeşme Peninsula, the only way to determine a mastic tree is by touching it as it will leave a characteristic and strong smell on your hand. Otherwise, there’s no point in trying to examine its branch structure or dark green leaves. 36 Ağustos August 2016 > Sakız toplamaya ne dersiniz? What do you say to picking gum? Çeşme Like a window display to Turkey’s tourism, Çeşme has increased its popularity even more in recent years with not only its world standard hotels, but also its boutique hotels, most of which are stone structures. Mostly associated with Alaçatı, with new investments, Çeşme presents a year-round holiday opportunity for those who want new experiences. In Çeşme, there are plenty of places you can holiday at: Alaçatı, Çiftlik, Dalyan, Germiyan, Ildırı, Ilıca, Ovacık and Reisdere. But before going to them, let’s first visit Çeşme. The Aegean surrounds the north, west and south of Çeşme which is located on the westernmost point of the Urla Peninsula. The hills of Karaburun are to its northeast while right opposite it is Chios Island. Çeşme is just 8 miles from Chios Island. The area hosted a number of civilizations and cultures like Iyon, Byzantium, Seljuk and Ottoman. Archeological excavations indicate that the area’s history dates as far back at 8000 BC. Joining the Ottoman Empire through Yıldırım Beyazıt, it was taken over by the Aydinid Dynasty in 1402 but then was recaptured by the Ottomans in 1422. If you’re arriving in Çeşme via the sea, the first thing that will grab your attention is Çeşme Fortress. 360 Derece > 360 DEGREES Alaçatı Çeşme Limanı’nın sık sık korsan saldırılarına uğramasından dolayı II. Beyazıt döneminde yaptırılan kalenin altı kulesi var ve üç tarafı hendeklerle çevrili. Kale içinde yer alan arkeoloji müzesinde Erythrai antik kenti kazısından çıkan eserler sergileniyor. Çeşme’de 19. yüzyıla ait birçok cami var. Hacı Memiş Ağa Camii, Hacı Mehmet ve Osman Ağa Camii bunların başında geliyor. Haralambos Kilisesi de önemli dini merkezlerden biri. Peki Çeşme merkezden çıktığımızda neler bekliyor bizi? İşte o duraklılardan bazıları… The fortress that was built during the reign of Beyazıt II due to the common pirate attacks of Çeşme Harbor has six towers and trenches surround three sides. The archeology museum inside exhibits objects discovered in the excavations of the ancient city of Erythrai. There are a number of 19th century mosques in Çeşme. The leading ones are Hacı Memiş Aga Mosque, Hacı Mehmet and Osman Age Mosque. Haralambos Church is also an important religious site. So what awaits us when we leave the center of Çeşme? Here are just a few of those things… Rüzgârla bitmeyen vals: Alaçatı The waltz that doesn’t end with the wind: Alaçatı Çeşme’nin ilk akla gelen duraklarından… Anadolu kültürünün yansıdığı renkli sokakları, modern yel değirmenleriyle rüzgârın ülkesi olan Alaçatı, sörf yapanların da cenneti. Alaçatı’ya girer girmez tepede eski yel değirmenleri gözünüze takılacak. Bu taş değirmenler, 1850-1900 arasında un öğütmek amacıyla inşa edilmiş. Rüzgâr burada öyle hızlı eser ki, yel değirmeni kanatlarının dönüşünü takip etmeniz zorlaşır. Alaçatı’nın Arnavut kaldırımı ile kaplı dar sokaklarını iki ya da tek katlı taş evler gölgeler. Bu mimari dokuyu hissetmek ve taş evleri keşfetmek için beldeyi baştan sona yürümelisiniz. Eski evlerin çoğunda görüleceği gibi, dış etkenlerden korunmak amacıyla bolca kullanılan sıva ve sıva süsleri ayrı bir görsel şölen sunuyor. This is one of the first places to come to mind when Çeşme is mentioned. The land of colorful streets in which Anatolian culture is reflected, modern windmills and windsurfing, Alaçatı is also a paradise for surfers. You’ll notice the old windmills on the hill as soon as you enter Alaçatı. These windmills were built to grind flour between 1850 – 1900. The wind is so strong here that it becomes difficult to follow the turn of the windmill. One or two-story stone houses shadow the narrow cobblestone streets in Alaçatı. You have to walk from one end of the other to truly feel this architectural character and discover the stone houses. Most of the old houses feature plaster and plaster decorations; these were used to protect them from external elements. 38 Ağustos August 2016 360 Derece 360 DEGREES > Ildırı Tarihi zenginlik: Ildırı Historical wealth: Ildırı < Çeşme merkeze 27 kilometre uzaklıkta küçük adacıkları olan güzel bir koyun üzerinde kurulu olan Ildırı, Çeşme Yarımadası’nın en büyük antik yerleşim yeridir. Erythrai adıyla kurulan Ildırı, Çeşme’nin en görülmeye değer tarihi zenginliklerinden biri. Enginarı, balık lokantaları, lokma ve kahvaltı mekânlarıyla lezzetli bir durak olan Ildırı; özellikle günbatımı manzarasıyla da eşsiz güzelliktedir. Ildırı, which was established on a beautiful bay with small islands some 27km from Çeşme town center, is the largest place of ancient settlement in the Çeşme Peninsula. Established as Erythrai, Ildırı is one of Çeşme’s historical riches. A flavorsome destination with restaurants that serve artichokes, seafood, ‘lokma’ and breakfast, Ildırı becomes even more impressive especially at sunset. Pastoral havasıyla Ovacık Eğer Çeşme’de pastoral bir yolculuğa çıkmak istiyorsanız rotanızı Ovacık’a çevirin. Çeşme otobanının sonunda yolun her iki yönünü de kaplayan Ovacık, adından da anlaşılabileceği gibi büyük oranda tarım yapılan ovalardan oluşuyor. Kuzey, batı ve güney yönlerinden panoramik olarak deniz gören Ovacık, üzüm bağları, enginar ve kavun tarlalarıyla birlikte mavi ve yeşili kucak kucağa sunuyor. Çeşme bölgesine özgü kireçli toprak yapısı ve yarımadaya özgü Gerence rüzgârının esintisini buluşturan karakteristik aromasıyla üzümü ve ondan elde edilen şaraplarıyla hayli rağbet gören Ovacık’a gitmişken, kış aylarına kadar bozulmadığı için ‘kış kavunu’ adını alan Çeşme kavununu da mutlaka deneyin. > Ovacık and its pastoral atmosphere Ovacık 40 Ağustos August 2016 Head to Ovacık if you want to experience a pastoral journey in Çeşme. Ovacık, which is on either side of the Çeşme highway, is made up of plains where significant agriculture takes place. With a panoramic view of the sea from the north, west and south, Ovacık presents both blue and green with its vineyards, artichoke and melon fields. Ovacık is highly popular for its grape and wines, which are the products of a unique limestone soil structure and wind breeze. While there, make sure to try the Çeşme melon which stays ripe until winter. 360 Derece 360 DEGREES Köy havasını özleyenler için: Germiyan Rüzgârgüllerinin gölgesine kurulmuş Germiyan, köy hayatı ve köy kültürünün sıcaklığını özleyenlerin görmeden, duraklamadan geçmemeleri gereken bir yer. Organik ürünlerin sunulduğu yerler için kullanılan yeryüzü pazarlarında, bahsi geçen ‘yeryüzü’ ile kast edilen de tam olarak burası. Çünkü burada ürünler, Germiyan sakinlerinin atalarından kalan onlarca yıllık tohumlar kullanılarak ekiliyor. Yol kenarındaki evlerin merdivenlerinde bir, bilemediniz iki kasadan oluşan kendi halinde tezgâhlarda ya da köy kahvesindeki raflarda bizzat üreticisi tarafından satılıyor. Germiyan’ın yörenin adını taşıyan karakteristik bir ekmeği de var. Ekşi maya ile yapılan ve odun ateşinde pişirilen, toprak kokan bu ekmeğin tadı kelimenin tam anlamıyla dillere destan... For those who want to experience the atmosphere of a true village: Germiyan Shadowed by wind roses, Germiyan is a must for those who want to experience real village life and culture. This is where one of the ‘earth’ organic markets of the ‘earth markets’ trend located because the products are planted here using a number of annual seeds left from the forefathers of the locals of Germiyan. They’re sold on the doorsteps directly by the producers or on shelves in the village coffeehouse. Germiyan also has bread called Germiyan. Cooked in a wood fire and made with sourdough, the flavor of this bread that smells like the earth is legendary. Filmlerdeki balıkçı kasabası: Çiftlik The fishing town in films: Çiftlik < Çiftlik, yollarından binalarına kadar her yönüyle Ege kokan bir balıkçı kasabası. Rengârenk teknelerin dizili olduğu şirin balıkçı barınağı, kıyıya birkaç metre mesafede yan yana sıralanmış balıkçı restoranlarıyla “Denizden babam çıksa yerim” diyenlerin durağı. > Germiyan 42 Ağustos August 2016 Çiftlik is a true Aegean fishing town. The cute fishing port with colorful fishing boats and fishermen’s restaurants lined side by side just a few meters from the shore are the reasons why it’s so famous as a fishing town. 360 Derece 360 DEGREES Nasıl gidilir? /Getting there > Ilıca Termal keyfi için: Ilıca / For thermal springs: Ilıca < Denizin içinden kaynayan sıcak termal sular, Ilıca Plajı’nı ve yöredeki diğer plajları büyük birer termal havuz haline getirir. Ilıca’daki büyüklü küçüklü konaklama tesisleri, yoğun turist kapasitesinin ihtiyacını karşılayabilecek durumdadır. > The hot thermal waters that boil out of the sea make all of the beaches including Ilıca Beach a huge thermal pool. The small and large accommodation facilities in the region are equipped to meet the needs of a large number of tourists. Onur Air’in İstanbul’dan İzmir’e 1 saat 5 dakika süren seferleri Pazartesi, Salı, Perşembe, Cuma, Cumartesi ve Pazar günleri saat 07:05; Pazartesi, Salı, Çarşamba, Perşembe, Pazar günleri saat 05:50; Pazartesi, Salı, Perşembe, Cuma, Cumartesi ve Pazar günleri saat 10:30, 17:35, 20:40’ta. İzmir’den İstanbul’a ise Pazartesi, Salı, Perşembe, Cuma, Cumartesi ve Pazar günleri saat 09:25; Pazar günü saat 12:15, Pazartesi, Salı, Perşembe, Cuma, Cumartesi ve Pazar günleri saat 13:05, 19:20, 22:45’te. Onur Air’s 1 hour and 5 minute flights from Istanbul to Izmir depart Mondays, Tuesdays, Thursdays, Fridays, Saturdays and Sundays at 07:05; Mondays, Tuesdays, Wednesdays, Thursdays and Sundays at 05:50; Mondays, Tuesdays, Thursdays, Fridays, Saturdays and Sundays at 10:30, 17:35, 20:40. Flights from Izmir to Istanbul depart Mondays, Tuesdays, Thursdays, Fridays, Saturdays and Sundays at 09:25; Sundays at 12:15; Mondays, Tuesdays, Thursdays, Fridays, Saturdays and Sundays at 13:05, 19:20, 22:45. Dalyan For lovers of flavor: Dalyan Dalyan, eski bir Rum balıkçı yerleşimi... İçeri doğru kıvrılarak denize kucak açan doğal limanında onlarca yıldır balıkçı teknelerine yuva olan Dalyan, balık restoranları açısından da çok zengin bir bölge. Limanın kıyısında teknelere birkaç metre mesafede boylu boyunca dizilmiş restoranlarda sunduğu lezzetlerle Dalyan, eğer ağzınızın tadını biliyorsanız kısa sürede müdavimlerinden olacağınız bir destinasyon. Burada Ege mutfağının bereketini, lezzetini doyasıya yaşayabilir, tadabilirsiniz. Dalyan is an old Greek fishing settlement. A home to fishing boats in the natural harbor that embraces the sea, Dalyan is full of seafood restaurants. With the flavors presented in the restaurants along the length of the harbor, Dalyan is a foodie heaven. This is where you can truly experience the abundance of Aegean cuisine. 44 Ağustos August 2016 t Ağzının tadini bilenler için: Dalyan Söyleşi INTERVIEW Bir İspanyol efsanesi A SPANISH LEGEND monica molina Aşk dolu şarkıları, yumuşacık sesi ve tüm zarafetiyle dünyaca ünlü Monica Molina, Türkiye’de vereceği konser öncesinde sorularımızı yanıtladı. Monica Molina, who is world-famous for her love songs, soft voice and elegance, spoke to us before her Turkey concert. t by ilke kamar Türkiye’de çok özel bir dinleyici kitleniz var. Çok seviliyorsunuz. İzleyiciyle aranızda bu kadar güçlü bir bağ oluşmasını neye bağlıyorsunuz? En çok sevildiğim ülkelerden birinin Türkiye olduğunu her gelişimde bir kez daha hissediyorum. Türk dinleyicilerim ile aramda yıllardır birlikte çalıştığımız Pasion Turca sayesinde çok güçlü bir bağ oluştu. Müziğimle kalplerinde sağlam bir yer edindiğimi düşünüyorum, artık bir aile gibiyiz. You have a very special audience in Turkey. You’re very popular. What’s the reason behind such a powerful bond with your audience? I feel that Turkey is one of the countries I’m loved in the most every time I come here. I have a powerful bond with my Turkish audience because of Pasion Turca, who I’ve been working with for years. I feel that I’ve earned a solid place in people’s hearts with my music. We’re like family now. “Autoretrato” albümünüz Boğaz kapağıyla sadece İspanya’da değil, tüm dünyada yayınlandı. Sizin için İstanbul’un önemi nedir? Türkiye bana ilham kaynağı oluyor. İstanbul’un Best Of albümüme kapak olması da bu yüzden. İstanbul benim ikinci evim gibi. Bu güzelliği tüm dinleyicilerimle paylaşmak istedim. The Bosphorus cover of your album “Autoretrato” was published not only in Spain, but also the rest of the world. What does Istanbul mean to you? Turkey is my inspiration. That’s why Istanbul is featured on the cover of my Best Of album. Istanbul is like my second home. I wanted to share this beauty with my fans all around the world. “Kardeşim albümlerimin gizli kahramanı” “Oh amores”, “Pequano Fado”, “A paso Lento” gibi şarkılarınızı Türk dinleyicisi çok seviyor. Bu şarkılarla ilgili ne söylemek istersiniz? Pequano Fado bizim için çok önemli çünkü Pasion Turca’dan Sinan Ufuk Nergis ilk defa bu şarkıyı dinledikten sonra benimle çalışmaya karar verdi ve o yıl ben 6 aylık hamileyken ilk kez İstanbul’a gelip Türk dinleyicisi ile tanışma fırsatı buldum. 46 Ağustos August 2016 “My brother is the secret hero of my albums” Turkish listeners loves your songs “Oh amores”, “Pequano Fado” and “A paso Lento”. What would you like to say about these songs? Pequano Fado is really important for us because Sinan Ufuk Nergis from Pasion Turca decided to work with us for the very first time after listening to this song. That year, when I was six months pregnant, I had the opportunity to come to Istanbul for the very first time and meet a Turkish audience. 47 Söyleşi INTERVIEW Şarkı sözlerinizin melankolik bir yanı var. Melankolinin ya da yoğun duygusallığın müziğinizi beslediğini düşünüyor musunuz? Aslında bunu kardeşim Noel’e de sormak gerekir. Çünkü albümlerimin gizli kahramanı o. Onun romantik ve sakin tavrı albümlere de yansıyor. Ben de insanlarla ilişkilerimde sakin ve pozitif bir insanım. Ses rengi ve şarkı söyleme stili benim için çok önemli. Kardeşim beni en iyi tanıyan insan. Başlangıçtan beri birlikteyiz ve tüm albümlerde işbirliğimiz var. Birlikte çalışmak çok keyifli, bu yüzden profesyonel anlamda da albümlerimde aynı ruhu yakalayabiliyoruz. “Şarkı söylemek, duygu aktarma işi” Çok yetenekli sanatçı ve müzisyenlerin olduğu bir ailede büyümek yaptığınız müziği nasıl etkiledi? Antonio Molina’nın kızı olmak büyük bir şanstı benim için… İlk albümüm ‘Tu Despedida’ ile altın plak aldığımdan beri hiç hayal kırıklığım olmadı ve bu yüzden çok şanslıyım. Böyle bir ailede olmak hem büyük bir sorumluluk, hem de çok gurur verici. Müziğimde de kardeşim ile yıllardır büyük bir uyum içinde çalışıyoruz. Bu uyum müziğimi hep olumlu yönde etkiledi. Başarılı olmanın sırrı da bu uyum sanırım. 48 Ağustos August 2016 There’s a melancholic side to your songs. Do you feel that melancholy or intense emotions nurture your music? You should probably ask my brother, Noel, this question because he is the secret hero of my albums. His romantic and calm personality is reflected in my albums too. I’m a calm and positive person too. His voice quality and interpretation is very important to me. He’s the person who knows me best. We’ve been together from the very beginning and we have collaborated in all my albums. I love working with him and that’s why we’re able to capture the same spirit professionally in my albums. “Singing is about relaying emotions” How has growing up in an extremely talented artistic and musical family influenced your music? I was lucky to have been Antonio Molina’s daughter. Ever since being awarded a gold album for my first album ‘tu Despedida’, I’ve never been disappointed and that’s why I’m so lucky. Being in a family like this is a huge responsibility but it also makes me very proud. I’ve been working in great harmony with my brother for years. This harmony has always impacted my music positively. And I think this harmony is the secret behind this success. Söyleşi INTERVIEW İspanyol pop, slow, geleneksel İspanyol ve Latin müziği, lounge ve cazı da kapsayan çok geniş bir müzik repertuvarında eserler seslendiriyorsunuz. Dinleyici kitleniz sadece bu tarz müzik sevenlerden oluşmuyor. Daha farklı türlerde müzik dinleyenlere de sesleniyorsunuz. Bunu neye bağlıyorsunuz? İçimden geldiği gibi, kendi tarzımla ve samimiyetle şarkı söylemeye bağlıyorum. Sahnede özgürsünüz. Dinleyicilerle aranızdaki tek şey şarkılar. Şarkı söylemek duygu aktarma işi, bunu başarabildiğinizde türlerin önemi kalmıyor. “İstanbul’a her sefer heyecanla geliyorum” Yaptığınız müzikle kendilerini bulan insanlara karşı bir bağ hissediyor musunuz? Bu nasıl bir etki yaratıyor. Bu bir sanatçıyı mutlu ediyor, müziğe daha sıkı sarılmasını ve motive olmasını sağlıyor. Albümlerime ve şarkılarıma gösterilen ilgi, platin plaklar armağan edilmesi, kariyerimin en özel anları. Müzik hiç tanımadığınız insanlarla bile sağlam bağlar kuran bir sihir. Ben de bir şarkıcı olarak daha iyisini yapmak, dinleyicilerim için en sevdikleri şarkıları söylemeye çalışıyorum. Bu bağ yeni albümler için devam edecek gücü veriyor. Ağustos’ta Bodrum’da In Bodrum in August < Konser programınızdan bahseder misiniz? Yakında vereceğiniz konser ne zaman? Şu anda konser programından çok sonbaharda çıkaracağım albümüme yoğunlaştım. 23 Ağustos’ta Sinema Senfoni orkestrası ile şarkılarımı dünyada ilk kez Bodrum’da Senfonik düzenlemeleri ile söyleyeceğim. Onun haricinde yeni albümün kayıt aşamasındayız. Can you tell us about your concert program? When is your next concert? Right now I’m more focused on the album that I’ll be releasing in autumn. I will be singing my songs with the Cinema Symphony orchestra with symphonic arrangements for the very first time in the world in Bodrum on 23 August. Aside from that, we’re in the process of recording for the new album. 50 Ağustos August 2016 You have a huge repertoire comprising Spanish pop, slow songs, traditional Spanish and Latin music, lounge and jazz. Your audience is made up of people who aren’t just interested in this style of music. You also reach a wider audience. How? I think it’s because I sing naturally, in my own style and with sincerity. You’re free on stage. Songs are the only things between you and your audience. Singing is about relaying emotions so the genre really doesn’t matter. “I come to Istanbul with excitement every single time” Do you feel a bond with people who find themselves with your music? What sort of impact does this have? This makes an artist happy, makes them want to embrace music even more and it motives them. The interest in my albums and songs and receiving platinum records has been the highlight of my career. Music is a magic that can make solid connections with people we’ve never even met. As a singer, I try to do what I do even better and sing the songs that my fans love. This bond gives you the strength to produce new albums. Söyleşi INTERVIEW Kimdir? / Who is she? Daha önce Türkiye’de büyük satış rakamlarına ulaşan CD’leri ve biletleri haftalar öncesi tükenen konserleri ile hep gündemde olan Monica Molina, Autorretrato albümünün ön ve arka kapak fotoğraflarını İstanbul’da çekerek Boğaz’ın güzelliklerini tüm dünyaya taşımıştı. İspanya’da her albümü ile ‘platin’ satış statüsüne ulaşan, Latin Grammy Ödülü adaylığı olan ve bunların yanı sıra birçok ödül kazanan bir isim Molina. Molina’lar İspanya’nın en saygın ‘sanatçı’ ailelerinden. Monica’nın babası İspanya’nın ‘efsane’ şarkıcılarından Antonio Molina. Kız kardeşi Angela Molina ise Avrupa sineması için vazgeçilmez bir oyuncu. Diğer kardeşi Micky de yine bir sinema oyuncusu. Albümlerine imzasını atan ve yanından hiç ayrılmayan Noel ise kendisi gibi bir müzisyen ve şarkılarının bestecisi ve söz yazarı. < Monica Molina, whose CDs have achieved high sales records in Turkey and whose concert tickets have sold out weeks in advance, carried the beauty of the Bosphorus by featuring it on both the front and back covers of her album ‘Autorretrato’. In Spain, all her albums have been awarded with a ‘platinum’ record. She has been nominated for a Latin Grammy Award and has won many others. The Molina family is one of the most respected ‘artist’ families in Spain. Monica’s father is Antonio Molina, one of Spain’s ‘legendary’ singers. Her sister Angela Molina is a popular European cinema actress. Her other brother Mickey is also a cinema actor. Meanwhile, her brother, Noel, who has signed his name to her albums and who is always by her side, is a musician just like her and he’s also the composer and songwriter of her songs. So what does Istanbul mean to you? Do you have a favorite suburb in Istanbul? Istanbul’s unbelievable historical atmosphere and the city’s character impresses me immensely each time. The Bosphorus is one of the places I love the most. Istanbul is a city that I come to with excitement each and every time. Bu aralar neler dinliyorsunuz, favorileriniz neler? Türkiye’den keşfettiğiniz yeni birileri var mı? Leman Sam ile bir ortak proje yapmıştık. Sezen Aksu dinlediğim ve çok sevdiğim isimlerden biri. Türkiye’den çok fazla CD alıyorum, isimlerini genellikle hatırlamasam da şarkıları ve melodileri hatırlıyorum. Türk müziğindeki melodileri ve enstrümantal yapıyı çok seviyorum. What are you listening to currently? What are your favorites? Have you discovered anyone new in Turkey? I collaborated on a project with Leman Sam. Sezen Aksu is someone I love listening to. I buy a lot of CDs from Turkey. I remember the songs and melodies even if I don’t remember names. I really like the melodies and instrumental structure of Turkish music. 52 Ağustos August 2016 t Peki, İstanbul sizin için ne anlama geliyor? İstanbul’da vazgeçemediğiniz uğramadan edemediğiniz bir semt var mı? İstanbul’un inanılmaz tarihi atmosferi, şehrin dokusu beni her seferinde çok etkiliyor. Boğaz en çok keyif aldığım yerlerden biri. İstanbul her seferinde heyecanla geldiğim bir şehir. Yakın Plan CLOSE UP Ege’nin mavi limanı THE BLUE PORT OF THE AEGEAN marmaris Ünlü tarihçi Herodot’un, “Dünyanın en güzel gökyüzüne sahip” cümlesiyle tanımladığı Marmaris’te, maviyle yeşilin tüm tonlarını görmek mümkün. See all the tones of blue and green in Marmaris, for which the famous historian Herodotus said, ‘Marmaris has the most beautiful sky in the world.” by bahadır batmaz 54 Ağustos August 2016 55 Yakın Plan CLOSE UP t Yeşilin ve mavinin tüm tonlarını yılın on iki ayında görebileceğiniz cennet bir köşe, Marmaris... Uzun kıyı şeridindeki koyların çokluğu, doğal liman oluşu, antik kentlere yakınlığı, doğal güzellikleri, Mavi Tur olanakları, modern yat limanları, körfezin her türlü su sporlarına olanak sağlaması, beş yıldızlısından başlayarak en mütevazı pansiyonuna kadar tüm turistlerin gönüllerince tatillerini geçirebilecekleri Marmaris; kısa bir süre öncesine kadar balıkçılığı, süngerciliği ve ıtırlı bitkileriyle kendi halinde yaşayıp giderken bugün büyük bir turizm merkezi haline geldi. < 56 Kızkumu Körfezin en güzel demirleme yerlerinden olan Orhaniye Koyu’nun içine doğru girerseniz, üzerinde antik kale kalıntıları bulunan küçük bir adaya ulaşırsınız. Koyun dip kısmında denize bir dere dökülür, önünde de kırmızı çakıllı, dar ve sığ bir dil bulunur. Uzaktan insanların denizin üzerinde yürüyormuş gibi göründüğü bu kumul set, Kızkumu’dur. If you go towards Orhaniye Bay, which is one of the best places in the gulf to anchor, you’ll reach a small island with ancient fortress ruins. A stream flows into the lower part of the bay. In front of it, there’s a narrow and shallow spit with red pebbles. This sand dune that looks like people are walking on water from afar, is Kızkumu. Ağustos August 2016 Marmaris is a slice of heaven where you can see all the tones of green and blue twelve months of the year. The plenitude of the bays along the long coast, the natural port, its close proximity to ancient cities, natural beauties, Blue Voyage opportunities, modern yacht harbors, suitability to all water sports, five-star accommodation and the most modest makes it a paradise for all types of tourists. Only a short time ago, Marmaris was a town that lived off fishing, sponge fishing and fragrant plants but now, now it’s a huge tourism attraction. Yakın Plan CLOSE UP Ortaçağ kalesi ve sakin plajlar Middle Age Fortress and calm beaches Tarihi, M.Ö 3400’lere kadar giden Marmaris’teki ilk yerleşimin, bölgeye başkanlarının adı Kar olan bir kavimin gelmesiyle başladığı iddia ediliyor. Bölgeye Karia adı, “Kar’ın ülkesi” anlamında sonradan verilmiş. Bereketi ve doğal liman oluşu sayesinde pek çok medeniyetin gelip geçtiği Marmaris’te Karia, Rodos ve Ada uygarlıklarının, Mısır, Asur, İon, Dor, Pers, Makedon, Suriye, Roma, Bizans, Selçuklu ve Osmanlı medeniyetlerinin izlerini sürmek mümkün. Bu tarihin seyrini izlemek için en iyi seçenek, kaleyi ve Marmaris Müzesi’ni ziyaret etmek. İonyalılar tarafından yapıldığı öne sürülen kale, Büyük İskender döneminde onarımdan geçirilmiş olup, Kanuni Sultan Süleyman tarafından, Rodos seferi sırasında (1522) büyük çapta genişletilmiş. Yat Limanı’nın hemen arkasındaki kaleden gündüz ve gece olağanüstü bir Marmaris panoraması seyretmek mümkün. Merkeze 5 km uzaklığındaki İçmeler, son yıllarda popülerleşen beldelerden biri. Çok sayıda tesis bulunmasına rağmen gerçekleştirilen çevre düzenlemesiyle yeşili ve ağacı bol, yürüyüş yolları geniş, plajı her zaman temiz olduğu için tercih nedeni. Limandan kalkan günübirlik teknelerle ulaşabileceğiniz Sedir Adası, antik Kedrai kentinin kalıntılarına ev sahipliği yapıyor. İyi korunmuş Apollon Tapınağı, tiyatro ve agorasıyla arkeolojik zenginliği tartışılmaz. Ama Kleopatra Plajı da bunun altında kalmayacak kadar özel. Dünyanın başka hiçbir yerinde bulunmayan ince, altın sarısı kumunun, Kleopatra’nın hatırı için Mısır’dan getirildiği rivayet ediliyor. The first settlement in Marmaris, whose history dates back to circa 3400 BC, is argued to have begun when a tribe who leader was named Car arrived in the region. The name Caria, in other words, “Caria from Car”, was given to the region. Due to its fertility and natural port, many civilizations passed through so it’s possible to see traces of civilizations like Caria, Rhodes and Island civilizations, Egypt, Asdur, Ionian, Dorian, Persian, Macedonian, Syrian, Roman, Byzantine and Ottoman. The best thing to do in order to examine how this history played out is visit the fortress and Marmaris Museum. The fortress that is argued to have been built by the Ionians was restored during the reign of Alexander the Great and then largely expanded in 1522, by Suleiman the Magnificent during his Rhodes campaign. The fortress just behind the yacht harbor presents a spectacular panoramic view of Marmaris both day and night. Içmeler, 5km from the town center, has recently become extremely popular. Despite there being a number of facilities, its environmental planning has resulted in lots of green areas, wide walking paths, and a very clean beach. Sedir Island, which you can get to by boat from the port, boasts the ruins of the ancient city of Kedrai. The archeological wealth seen in the well preserved Temple of Apollo, theater and agora are indisputable. But Cleopatra Beach is just as special. The fine golden sand that can’t be found anywhere else in the world is rumored to have been brought from Egypt just for Cleopatra. 58 Ağustos August 2016 Yakın Plan CLOSE UP Mavi Tur’un önemli durağı Important stops of a Blue Voyage Mavi Tur programlarına katılmak ya da tekne kiralamak da bir başka seçenek. Marmaris’ten yol alırsanız iki ayrı rotayı takip edebilirsiniz: Hisarönü ve Sömbeki (Symi) körfezleriyle Datça Yarımadası ya da yalnızca Fethiye Körfezi yönüne. Uğrayabileceğiniz önemli ada ve koylar ise şöyle: Marmaris’e 2 km uzaklıktaki Günnücek’te dünyada eşi çok az görülen günlük (Liquidamber orientalis) ormanı bulunur. Günnücek’in 6 km ötesindeki Yalancı Boğaz, ağaç yapımı gulet tersanelerinin bulunduğu yöre mutlaka görülmesi gereken yerlerden biri. Marmaris’e 30 dakikalık bir yolculukla ulaşılabilen Cennet Adası, aslında bir yarımada olup tamamen ormanlarla kaplı. Az ötesindeki Fosforlu Mağara, akvaryumu andıran yeşil ve turkuvaz suyuyla büyüleyecek sizi. Marmaris’e 21 km uzaklıkta bulunan eskilerin balıkçı kasabası Turunç, günümüzde her türlü konfora sahip turistik tesisleri, pansiyonları ve çardak lokantalarıyla ilgi çekiyor. Taking part in a Blue Voyage or hiring a boat is another option. If you head out from Marmaris, you can follow two separate routes: Hisarönü and Sömbeki (Symi) gulfs and Datça Peninsula or go in the direction of the Gulf of Fethiye. The important islands and bays that you can anchor at are: There’s an extremely rare daily forest called (Liquidamber orientalis) in Günnücek, just 2km from Marmaris. Six kilometers out from Günnücek is Yalancı Boğaz, a must-see location where a shipyard where wooden gulets are built. Cennet Island, 30 minutes from Marmaris, is actually a peninsula and it’s covered in forests. A little further out is Fosforlu Cave which will captivate you with an aquarium of green and turquoise water. Turunç meanwhile is a fishing town 21km from Marmaris. It’s appealing because it has touristic facilities with all sorts of mod cons, pensions and gazebo restaurants. 60 Ağustos August 2016 Yakın Plan Söğüt Köyü / Söğüt Village > > Selimiye > CLOSE UP Söğüt Köyü / Söğüt Village Koyların en sakini: Selimiye The calmest of bays: Selimiye Marmaris’i bu kadar keyifli bir tatil köşesi yapan ise çevresindeki güzellikler. Bunlardan biri de Selimiye. Selimiye, Marmaris’e 40 kilometre uzaklıkta bir balıkçı köyü. Marmaris’ten Datça yönüne doğru giderken Orhaniye, Selimiye, Bozburun tabelalarını takip ederek buraya ulaşabilirsiniz. Sakin bir balıkçı köyü olan Selimiye’de koyun çıkışına kadar giderek artan bir dizi otel, pansiyon, bir kaç tane kafe ve balık lokantaları bulunuyor. Dingin bir tatil geçirmek isteyenlerin yolunu sıkça düşürdükleri yerlerden biri burası. Şimdilerde biraz kalabalıklaşsa da bu durum güzelliğine gölge düşürmüyor. Masmavi ve durgun denizi, yeşilin her tonunu barındıran alanları ve lezzetli mutfağı, taze deniz ürünleri burayı hâlâ cazip hale getiriyor. Dahası bozulmamış muhteşem doğası, doğal ve tarihi güzellikleriyle Selimiye çam, zeytin, söğüt ve badem ağaçlarıyla kaplı. But what makes Marmaris such a pleasant holiday destination is the surrounding beauties. Selimiye is one of them. It’s a fishing village 40km from Marmaris. You can get to Selimiye from Marmaris by following the Orhaniye, Selimiye, Bozburun signs in the direction of Datça. There’s an increasing series of hotels, pensions, a few cafes and seafood restaurants in the bay. This is a place where people who want peace and quiet go. It’s a little more crowded nowadays but it’s still beautiful. Its calm blue sea, different tones of green and delicious food as well as fresh seafood still make this place attractive. Furthermore, it has an unspoiled nature full of natural and historical beauties and forests of pine, olives, willows and almonds. 62 Ağustos August 2016 Yakın Plan CLOSE UP Sweet peace: Bozburun Selimiye’den sonra 5-6 kilometrede selamlıyor bizi Bozburun Koyu. İlk bakışta dev bir gölü andırıyor. Yarımadaya adını veren Bozburun, koyun güney kıyısına kurulmuş bir Ege kasabası. Ağzı güney yönünde açık, daire biçimindeki Bozburun Limanı teknelerle dolu. Palmiyelerin süslediği caddelerdeki balıkçı lokantaları bir rıhtımla çevrilmiş. Şirin bir balıkçı kasabası olan Bozburun, Ege Denizi’nin Akdeniz’le birleştiği yarımadada yer alan kayalık ve kıvrımlı tepelerin arasında müthiş güzellikte bir koya kurulmuş. Tymnos antik kentinin bulunduğu yerleşim yerine kurulan Bozburun, tarih boyunca birçok uygarlığın yaşadığı bir yer olmuş. Geçmişi M.Ö 3000 yıllarına kadar gitmekte. Günümüzde ise yelkencilerin ve Mavi Tur teknelerinin uğrak noktalarından. Bozburun’da yerel halk balıkçılıkla geçiniyor. Ege’nin en güzel koylarından biri olan Bozburun, barındırdığı balık çeşitliliği ile sadece Bozburun’un değil çevresindeki koyların balık ihtiyacını da karşılıyor. Bozburun’un bir liman ve bir kaç sokaktan oluşan merkezi var. Limanda birçok kafe, restoran yer alıyor. Yeni açılmış dükkân ve kafeler olsa da Bozburun doğallığından bir şey kaybetmemiş. Deniz ürünleri, pidesi, baklavası, acıbademi ve mantısıyla yediklerinizin tadı peşinizi bırakmayacak kadar enfes! Bozburun’da konaklama yapılan yerlerin çoğu denize sıfır. Tertemiz, berrak bir denizi var. Öyle ki denizin dibindeki canlıları bile çıplak gözle görüyorsunuz. Bozburun Bay salutes us 5-6 kilometers from Selimiye. At first glance, it resembles a giant lake. Bozburun, which lends its name to the peninsula, is an Aegean town that sits on the southern coast of the bay. The mouth of the bay opens to the south while the circular Bozburun Port is full of boats. A jetty encircles the seafood restaurants on streets that are adorned with palm trees. A quaint fishing town, Bozburun was established in a spectacularly beautiful bay amongst rocky and windy hills on a peninsula where the Aegean and Mediterranean seas meet. Established on the place where the ancient city of Tymnos was settled, it became a place where many a civilization lived throughout history. Its history dates back to circa 3000 BC. Today, it’s a popular Blue Voyage and sailors’ stopover. Locals in Bozburun make a living from fishing. One of the Aegean’s most beautiful bays, Bozburun meets the fish demands of not only Bozburun, but also the neighboring bays. The center of Bozburun is made up of a port and a few streets. There are a number of cafes and restaurants in the port. Although there are newly opened shops and cafes, Bozburun has lost nothing of its naturalness. Its seafood, pide, baklava, bitter almond and ravioli are delicious! It has a clean and crystal clear sea. In fact, you can see the sea life in the water with the naked eye. 64 Ağustos August 2016 t Tatlı bir huzur: Bozburun İstanbul İstanbul’un sahil kasabası ISTANBUL’S SEASIDE TOWN şile Eski evleri, lezzetli balıkları, dünyaca ünlü Şile bezi ve doğal güzellikleriyle Şile yaz aylarında İstanbul’un en önemli duraklarından… With its old houses, delicious fish, world-famous Şile cloth and natural beauties, Şile is one of the most of Istanbul in summer… Ağustos highlights 66 important August 2016 photos gökhan değirmenci 67 İstanbul t Adı Yunanca’dan gelen ve “mutluluğun sembolü” olarak sözlükte yerini alan bu şirin kasabanın isminin Türkçe karşılığı “mercanköşk”... Tepe ve dağ sırtlarında yetişen, hoş kokulu bir bitki olan mercanköşk, güzel çiçekleriyle huzurun da simgesi sayılıyor. Şile’nin rıhtımından denizi ve serinleten rüzgârı arkanıza alıp baktığınızda, bu ismin nedensiz verilmediğini anlıyorsunuz. Dar sokaklarındaki Şile evlerinin banklarla birbirine bağlandığı, denizi ve havasıyla yetişen balıklarının enfes ziyafet sofralarına konuk olduğu, tarihi ve doğal güzellikleriyle insanı kendine hayran bırakan Şile, İstanbul’un yanı başında karmaşadan uzak ve günden güne gelişen huzurlu atmosferiyle büyüleyici bir merkez… Ama yaz ayları, hele bir de hafta sonuysa bunu söylemek zor. Uzun kumsalları ve balık restoranlarıyla bu günlerde kalabalık mı kalabalık. The Turkish translation of the name of this quaint town that comes from Greek and is defined as the ‘symbol of happiness’ is ‘mercanköşk’. With its beautiful flowers, ‘mercanköşk’, which is a pleasantly scented plant that grows on the hills and mountain shoulders is also regarded as the symbol of the peace. When you leave the sea and the cool breeze behind you at the waterfront and look around, you’ll understand just why it was given this name. Şile, where the houses in the narrow streets are joined by banks and where the fish are the prized dishes of delicious feasts, Şile leaves any visitor in awe with its historical and natural beauties. What’s more, it’s a captivating hub with a peaceful atmosphere far from the crowds of Istanbul, yet so close to it. But it’s difficult to say this in the summer months, especially if it’s the weekend. Right about now, its long seaside and seafood restaurants are crowding with people. Eski evler / Old Houses Kasabanın ara sokaklarında dolaşırken görebileceğiniz eski Şile evlerinin önlerindeki banklar, belediye tarafından konulmuş. Banklar aynı zamanda sıcak komşuluk ilişkilerinin yaşatıldığının da bir göstergesi. < While wondering through the side streets of the town, you’ll notice that there are plenty of banks in front of the old Şile houses. The banks are also a sign of friendly, neighborly relations. 68 Ağustos August 2016 İstanbul İlk Çağ’dan Cumhuriyet yıllarına From the First Age to the Republic Şile’nin tarihi, M.Ö 12 bin-6 binlere dek uzanıyor. Uzmanların yaptığı araştırmalar, kasaba çevresindeki ilk yerleşimin Cilalı Taş Devri’ne dayandığını gösteriyor. Antik dönemde iki kez istilaya uğrayan Şile, 1090 yılında Selçuklu Türkleri tarafından ele geçirilir. 19. yüzyıldaki Osmanlı İmparatorluğu kayıtları, Şile kazasının 1846’da Zaptiye Müşirliği’ne bağlı olduğunu gösterir. Şile aynı zamanda Cumhuriyet’in kuruluşu ile yapılandırılan ilk belediyelerden biridir. The history of Şile goes as far back as 12000 – 6000 BC. Research indicates that the first settlement in the region occurred during the Neolithic Age. Attacked twice during Antiquity, Şile was captured by the Seljuk Turks in 1090. According to 19th century Ottoman Empire records, Şile was a part of Gendarme Directorate in 1846. At the same time, it was one of the first municipalities that were structured when the Republic was founded. Üretimden pazara From production to the market İstanbul’a bağlı ilçelerden biri olan Şile, Marmara Bölgesi’nin kuzeydoğusunda, Kocaeli Yarımadası’nın Karadeniz kıyısında yer alıyor. Bozulmamış kıyı şeridiyle günümüzde İstanbul’un turizm kasabası sayılan Şile’nin geçim kaynakları arasında, balıkçılık ve Şile bezi dokumacılığı yer alıyor. Tarımı da unutmamak lazım. Birkaç yıl önce kurulan Şile Yeryüzü Pazarı, 57 köyden taptaze ürünleri müdavimleriyle buluşturuyor. Yerel mutfakların unutulmasına ve tek tip beslenme anlayışına karşı çıkanlar tarafından başlatılan uluslararası “Slow Food” hareketinin desteklediği Şile Yeryüzü Pazarı’nda tamamen doğal ürünler yer alıyor. Mevsimsel, yöresel ve sürdürülebilir tarım metotlarıyla üretilmiş ürünlerin satıldığı Yeryüzü Pazarı’nda Şile’nin köylerinden yerel halkın ürettiği ürünler var. One of Istanbul’s townships, Şile is located in the northeast of the Marmara Region and along the Black Sea coast of the Kocaeli Peninsula. Regarded as a tourism town of Istanbul due to its unspoiled coast, Şile is famous for making a livelihood from fishing and Şile cloth weaving, amongst other things. Şile Earth Market, which was first set up two years ago, brings together enthusiasts with fresh produce from 57 villages. All the produce at this market that is supported by the “Slow Food” movement that was established in order to encourage the consumption of good food, are organic. Products produced by locals of Şile’s villages are sold at this market where seasonal products that are grown using sustainable farming methods are available. 70 Ağustos August 2016 İstanbul En önemli değeri: Şile Bezi Şüphesiz, Şile denince akla dünyaca ünlü Şile Bezi geliyor. Şile Bezi’nin ilçenin çok üzerinde bir marka değeri var. Onun ünü yıllar öncesinden Türkiye sınırlarını aşmış. Hiçbir kimyasal ve katkı bulunmayan Şile Bezi, eski tip tezgâhlarda dokunmakta. Çünkü endüstriyel dokuma makinalarının çok hızlı çalışması sebebiyle Şile Bezi’nde kullanılan katkısız yüzde 100 ham pamuk iplerinin yeni tip makinelerde çalışması mümkün olmamakta. Şile Bezi’ni elinize aldığınızda bu farkı hissediyorsunuz. Sentetik katkısı olmaması sebebiyle yumuşak ve doğal bir dokunuşu var. Yüzyıllardır bu coğrafyanın olgunlaştırdığı bir ürün olarak Şile Bezi, Nazım’ın “Memleketim” şiirine, Şükufe Nihal’in “Şile Kadını” ve Bedri Rahmi Eyüboğlu şiirlerine konu olmuş, Zorba filminde Anthony Quinn’in de üzerinde yer almıştır. Bugün Şile’ye gittiğinizde birçok yerde Şile Bezi’nden yapılmış kıyafetler ve tekstil ürünleri bulabilirsiniz. Its most prized asset: Şile Cloth 72 Ağustos August 2016 < Undoubtedly, the world-famous Şile Cloth is the first thing that comes to mind when Şile is mentioned. Şile Cloth has a brand value that surpasses the township itself. Its fame surpassed Turkey’s borders years ago. Produced without any chemicals or additives, Şile Cloth is woven on old style weaving looms because new industrial machines operate too quickly and cannot actually weave 100 percent raw cotton. You’ll notice this difference when you get the chance to touch a Şile Cloth. It feels softs and natural. The Şile Cloth, which has been improved for centuries by geography, has inspired the poetry of great Turkish poets and even been worn by Anthony Quinn in the film Zorba. You’ll see clothing and textile products made from this special cloth just about everywhere in Şile. Yemyeşil bir cennet: Ağva An evergreen paradise: Ağva Vaktiniz varsa, Şile’nin hemen yanı başındaki Ağva’ya da uğramanızı öneririz. Göksu ve Yeşilçay nehirlerini iki yanına alan Ağva, doğanın kucağında bir tatil kaçamağı sunuyor. Deniz bisikletine ya da kanoya binip, balık tutarak şehrin kaos ortamından uzaklaşabilmenize olanak tanıyan Ağva’nın birkaç kilometrelik plajında denize de girebiliyorsunuz. Ağva’nın konaklama seçenekleri de bir hayli fazla. If you have time, we recommend that you stop by Ağva, which is right next to Şile. With the rivers Göksu and Yeşilçay on either side, Ağva presents a holiday opportunity in the lap of nature. You can ride in a sea bike or canoe and fish. What’s more, you can also swim at the beach. Ağva also has a number of accommodation facilities. İstanbul Nasıl gidilir? / Getting there < İstanbul’a 60 kilometre mesafedeki Şile’ye özel araçla Avrupa Yakası’ndan Fatih Köprüsü ile Ümraniye-Şile bağlantı yolundan devam ederek, Ömerli güzergahından Şile Yolu’nu takip edip ulaşılabilir. Yolculuk yaklaşık 45 dakika sürüyor. Ulaşım için İstanbul-Şile otobüsleri de tercih edilebilir. Şile is just 60km from Istanbul. Drive from the European bank over Fatih Bridge and take the Ümraniye-Şile exit, use the Ömerli route and drive along Şile Yolu road. The drive takes roughly 45 minutes. Buses are also available from Istanbul. The three watchmen of Şile Fotoğraf tutkunları için Şile, kelimenin tam anlamıyla biçilmiş kaftan! Kale, fener ve değirmen, yani kasabanın gözcüleri, yakınlarına gidildiğinde daha da devleşen, uzaktan bakıldığında ise dimdik bir askeri andıran siluetleriyle heybetli bir görüntü sergiliyor. Kasabanın içinde yer alan tarihi fener ise Türkiye’nin uluslararası standartlarda en büyük deniz feneri olma özelliği ile öne çıkıyor. Sultan Abdülmecid döneminde, 1858-59 yılları arasında yaptırılan fenerin metal bölümü ile kristal sistemi Fransa’dan ithal edilmiş. Sekiz adet merceği ve 1000 walt’lık ışığı ile 20 mil uzağı aydınlatabilen fenerin yüksekliği 19 metre. Feneri geride bırakıp “Ağlayan Kayalar” tabelasını izlediğinizde uzaktan sessizce sizi selamlayan değirmen ile karşılaşıyorsunuz. Çevresine dizilen oturma gruplarından da anlaşıldığı üzere, burası aynı zamanda romantik anlara da sahne olan bir mekân… Değirmenin muhteşem manzarası karşısında oturup saatlerce geçen gemileri izlemek mümkün. For photography enthusiasts, Şile is heaven! The fortress, lighthouse and windmill, in other words, the three watchmen of the town, become even more gigantic when viewing them up close but from afar, they display a magnificent appearance that resembles a soldier standing at attention. Meanwhile, the historical lighthouse in the town is special as it’s the largest lighthouse at international standards in Turkey. Built between 1858 – 89 during the reign of Sultan Abdülmecid, the metal section and the crystal system in the lighthouse were imported from France. With eight objectives and 1000-watt light, the 19m tall lighthouse can distribute light 20 miles into the distance. When you leave the lighthouse behind you and follow the “Ağlayan Kayalar” sign, you’ll come across a windmill that will quietly salute you. This is also where couples that want to be alone come… It’s possible to sit for hours and watch the ships sail by from the fantastic view from the windmill. Denizi, plajı ve gezilecek yerleri Its beach and highlights Şile’nin Büyük Plaj’ı, yazın ziyaretçi akınına uğruyor. Şemsiye ve şezlonglarıyla konforlu bir güneş banyosu vadeden plajda olası tehlikelere karşı güvenlik hizmeti de veriliyor. Çünkü Şile’nin denizi girildiği anda sığ gibi görünse de, anafor ve kuyularla dolu olması sebebiyle yüzme bilmeyenler için tehlikeli. Bunun yanında kurallara uyulduğu ve belirlenen sınırlar aşılmadığı takdirde Büyük Plaj’ın, İstanbul yakınlarındaki en güzel plajlardan biri olduğu da gözden kaçmıyor. Deniz mevsimi dışında gelenler, Şile’nin tarihi yapı ve doğal güzelliklerini gezebilir. Özellikle mağara ve şelale bakımından zengin bir hazineye sahip olan bölgenin köyleri de güzellikleriyle cezbedici özellikte. Şile’s Büyük Plaj (big beach) is inundated with people in summer. Lifeguards monitor the beach that promises a comfortable sunbathing experience with its umbrellas and beach chairs. The reason why there are lifeguards here is because although the water looks shallow, it is fully of rips and ditches so can present danger for people who don’t know how to swim. But if you follow the rules, Büyük Plaj is one of the most beautiful beaches close to Istanbul. People who visit outside of swimming season can visit the historical structures and see the natural beauties. The villages of the region, which are especially rich in terms of caves and waterfalls, are also appealing for their beauty. 74 Ağustos August 2016 t Şile’nin üç gözcüsü Doğanın Mucizesi MIRACLE OF NATURE 78 Ağustos August 2016 kokusunda şifa yüklü A SCENT PACKED WITH HEALING bergamot Yüzyıllar boyunca halk hekimliğinde kullanılan bergamot; meyvesi, tohumu, yağı ve esansıyla hem beden hem de ruh için şifa kaynağı. Bergamot has been used for centuries in folk medicine. With its fruit, seed, essential oil and essence, it is a true source of healing for both the mind and the body … 79 Doğanın Mucizesi MIRACLE OF NATURE t Aromalı keskin bir koku… Burukluğuyla hoş bir tatlı… Meyvesi, reçeli, çayı, esansı, yağı, tozuyla şifalı bir turunçgil bergamot. Parfümeri ve kozmetikten ilaç sektörüne, sofralardan kolonya yapımına dek çok çeşitli alanlarda kullanılan bergamot yağının şifalı özelliğini ilk İtalyanlar keşfetmiş. Yüzyıllar boyunca halk hekimliğinde ateşe hatta sıtmaya karşı ilaç olarak kullanılmış. Çünkü temel maddesi olan “linalylazetat” antiseptik ve ateş düşürücü bir etkiye sahip. Bergamot (Citrus bergamia), turunçgiller (Rutaceae) familyasından, ortalama 4 metre boyunda, sıcağı çok seven bir ağaç türü. Esas vatanı Batı Hindistan ama günümüzde İtalya, Fildişi kıyısı ve Gine’de, ülkemizde ise Antalya, Bergama ve Mersin’de yetiştiriliyor. Prof. Dr. Ayten Altıntaş meyvenin anavatanının Bergama olduğunu belirtiyor. Bergamot ağacı ve meyvesi, 16. yüzyılda Avrupa’ya Bergama’dan götürülen numunelerle tanıtılmış Altıntaş’a göre. 18. yüzyıldan itibaren İtalya’da yaygınlaşan bergamotun dünyadaki en önemli üretim merkezi de ülkenin güneyindeki Calabria eyaleti. Bergamot esansı Bergamot essential oil < Stres ve yorgunluğu giderici ve bağışıklık sistemini kuvvetlendirici olan esans, çaya lezzet ve koku vermek için de kullanılabilir. Bir fincan suya 2-3 damla damlatılarak, günde 2 defa içebilirsiniz. Cildinize masaj yaparak uygularsanız stres ve yorgunluğu giderir. Used to relieve stress and fatigue and strengthen the immune system, bergamot essential oil can also be used to add flavor and aroma to tea. Add 2-3 drops of essential oil to a cup of water and consume twice a day. You can also massage it into your skin. This will relieve stress and fatigue. 80 Ağustos August 2016 It has a distinct aroma. It is sour yet sweet. With its fruit, jam, tea, essence, essential oil and powder, bergamot is a healthy citrus. From perfumery to cosmetics, bergamot is used in a wide range of areas and it was the Italians who first discovered the healing nature of bergamot oil. For centuries, it was used to treat fever and even in fact malaria because its fundamental substance is “linalyl acetate”. This acts as an antiseptic and reduces fever. Bergamot (Citrus bergamia) is from the citrus (Rutaceae) family and grows to roughly 4 meters and loves hot climates. It originated in West India but today, is grown in Italy, the Ivory Coast, and Guinea and in Turkey, Antalya, Bergama and Mersin. Prof. Dr. Ayten Altıntaş states that the homeland of Bergamot is actually Bergama in Turkey. According to her, the bergamot tree was introduced to Europe by Bergama in the 16th century. The most important production center of bergamot, which became widespread in Italy from the 18th century onwards, is Calabria in the south. Doğanın Mucizesi MIRACLE OF NATURE Bergamot reçeli Bergamot jam < Malzeme: 5 adet bergamot kabuğu, 1 kg şeker, 1 adet limon, 2 bardak su Yapılışı: Bergamotun kabuklarını soyun ve sarı kısmı dışa gelecek şekilde kıvırıp, açılmaması için bir kürdan batırın. Sonra bunları bir iğneyle ipliğe geçirin ve iyice yıkayın. Genişçe bir tencereye koyup suda haşlayın. 5-10 dakika kaynattıktan sonra çıkararak kaynama suyunu döküp temiz suyla kaynatın. Bu işlemi birkaç kez yapın. Bir başka tencerede, ağır ateşte şekeri suda eriterek hazırladığınız kabukları atarak kaynatın. Kaynamaya yakın limon suyunu koyup ateşten indirin. Ingredients: Skin of 5 bergamots, 1 kg sugar, 1 lemon, 2 cups water Directions: Peel the skin off the fruit and turn it inside out so that the yellow part is facing outward. Stick a toothpick into it so it doesn’t open. Then thread with cotton and wash them thoroughly. Boil them in a large pot for 5-10 minutes and change the water and boil again. Repeat this process a few times. In another pot, melt the sugar on low heat and add the bergamot skin. When it’s close to boiling, add the lemon juice and remove from heat. Stres, egzama, grip… Stress, eczema, flu… Bergamot ağacı, boyu, büyüklüğü, yapraklarının şekli, çiçeklerinin rengi ile diğer turunçgillere ve özellikle limona benzer. Kimilerine göre turunç ile limonun, kimilerine göre turunç ile acı limonun melezidir. Bergamot meyvesi, armut biçiminde, yeşilimsi sarı renkli, kendine has güzel kokusu olan bir kabuğa sahiptir. Bergamot meyvesinin dış kabuklarının sıkılması ile elde edilen bergamot yağının kolonya yapımı başta olmak üzere parfümeri alanında olduğu gibi ilaç, kozmetik ve meşrubat sanayiinde de önemli bir kullanım alanı var. Stres ve yorgunluğu gideren bergamot, bağışıklık sistemini de kuvvetlendirici etkiye sahip. Egzama tedavisinin yanı sıra grip ve soğuk algınlığına da birebir… The bergamot tree is similar to other citrus trees but especially the lemon tree with its height, size, leaf shape, and the color of its flowers. According to some, it is a cross between a citrus and a lemon and others suggest it’s a cross between a citrus and a lime. The fruit of the bergamot tree resembles a pear, is greenish yellow and has a pleasantly scented skin. The essential oil that’s obtained by squeezing the skin of the bergamot fruit is used in a wide range of areas including perfumery, medicine, cosmetics and beverages. Alleviating stress and fatigue, bergamot strengthens the immune system and is effective in treating eczema and colds and flu. 82 Ağustos August 2016 Doğanın Mucizesi MIRACLE OF NATURE > Stres ve yorgunluğu gideren bergamot, bağışıklık sistemini kuvvetlendirici etkiye de sahip. Relieving stress and fatigue, bergamot strengthens the immune system. < Bergamot jam and candy are indescribable İştah artıran, çaya lezzet ve koku veren bergamot, tek başına hoş kokusuyla da iyileştirici. Bergamot çiçeğini ve meyvesini koklamak, salgın hastalıklarda hâlâ başvurulan önlemlerden biri... Zira tarih boyunca salgınlarda, özellikle de veba salgınında meyvesini ve çiçeğini koklamanın pek çok faydası görülmüş. Tütsü gibi yakılan, parfümeride ve doğal tıpta kullanılan bergamot yağının ruhumuz üzerinde hayli rahatlatıcı bir etkisi var. Birkaç damlasıyla insana huzur verebilen bu güçlü yağ, sorunlu ciltlerde sık sık meydana gelen sivilcelere de iyi geliyor. Bergamot ağacının yaprağını çiğnemek, ağızdaki istenmeyen kokuları giderdiği için tarihten bugüne kullanılmaya devam ediyor. Ama hiç kuşkusuz bergamotun tadının da, kokusunun da en keyifli hissedildiği ürünü, reçeli ve şekerlemeleri... Lezzeti bir yana, bergamot reçeli ve şurubunu, mideyi kuvvetlendirmek, mide bulantısını gidermek ve sindirime yardımcı olmak için de kullanabilirsiniz. Whetting the appetite, adding flavor and aroma to tea, bergamot is a source of pleasure even just with its scent. Smelling bergamot flower and fruit is still one of the preventatives of contagious illnesses. In fact, historical records show that smelling the fruit and flower was beneficial enough to protect against epidemics and plague. Used as incense and in perfumery and natural medicine, bergamot essential oil has a relaxing effect on our mind. This powerful oil that can provide relief even with just a few drops is also good for acne. Chewing the leaf of a bergamot tree relieves bad breath and is still used for this purpose today. But there’s no doubt that it’s bergamot jam and candy that allow you to really experience the flavor and smell. Putting aside its flavor, bergamot jam and syrup strengthens the stomach, alleviates nausea and eases digestion. 84 Ağustos August 2016 t Reçeli ve şekerlemesi tarifsiz Sınırların Ötesinde BEYOND BORDERS Yazın değişiklik arayanları bekliyor IT AWAITS THOSE WHO WANT SOMETHING DIFFERENT IN SUMMER odessa 86 Ağustos August 2016 Tarihi, mimari ve doğal güzellikleri bir yana; Odessa şu günlerde plajlarıyla da gözde. Karadeniz’in bu güzel kentinde, farklı bir tatil sizi bekliyor. Putting aside its historical, architectural and natural beauties, Odessa is currently popular for its beaches. A unique holiday awaits you in this beautiful city of the Black Sea. by haldun yazar 87 Sınırların Ötesinde BEYOND BORDERS t Odessa, Ukrayna’nın dördüncü büyük kenti, ülkenin Avrupa’ya ve ticarete açılan kapısı. Mimari ve tarihi güzellikleri de göz kamaştırıyor. Ama Odessa, şu sıralar daha da cazip. Eğlence dolu plajları, bâkir koylarıyla yaz turistlerini bekliyor. Her yönden dolu dolu bir seyahat vadeden Karadeniz’in bu büyüleyici kentinde önce kısa bir tarih yolculuğuna çıkalım… Devrim’in start aldığı yer Odessa aslında 1200’lü yıllarda, Kırım Hanı Hacı Giray’ın kurduğu küçük bir Tatar köyüydü ve “Hacıbey” olarak adlandırılıyordu. 1529’da kontrol Osmanlı’nın eline geçti ve bu hakimiyet 1792’deki Türk-Rus Savaşı’na kadar sürdü. Gerçek anlamda şehir ise İmparatoriçe II. Katerina tarafından 1794’te kuruldu. 1819’dan itibaren 40 yıl boyunca çok uluslu bir nüfusun yaşadığı bir serbest limandı Odessa. Asıl önemlisi, kentin Rus Devrimi’nde oynadığı roldür. 1905’te Potemkin Zırhlısı’nın mürettebatının isyanı ile devrimin merkezi oldu Odessa. Tabii Sovyet döneminde ülkenin en önemli ticaret kapısı ve Sovyet deniz gücünün konuşlandığı yer haline geldi. Odessa Limanı, 1 Ocak 2000’de tekrar serbest limana dönüştü. Bugün 1 milyondan fazla nüfusa sahip Odessa, endüstri ve ticaret kenti olma özelliklerinin yanı sıra kültür, turizm, eğlence ve 22 üniversitesiyle aynı zamanda bir eğitim merkezi. İşte Odessa’ya adım atıp kestane ve ıhlamur ağaçları arasında bu cıvıl cıvıl ve büyüleyici şehri dolaşmaya başladığınızda aklınızda bu tarih bulunsun. 88 Ağustos August 2016 Odessa is Ukraine’s fourth largest city. It’s also the door that opens to Europe and trade. Its architectural and historical beauties are captivating. But right around now, Odessa is even more attractive. Its funfilled beaches and unspoiled bays await summer tourists. Promising a jam-packed holiday experience in every way, let’s firstly go on a short historical journey in the magical city of the Black Sea… Where The Revolution Was Kicked Off Odessa was a small Tatar settlement that was founded by Hacı I Giray, the Khan of Crimea, in circa 1200. Back then, it was called “Hacıbey”. It passed into the domain of Ottoman control in 1529 and this continued until the Russo-Turkish War in 1792. The city was founded by a decree of the Empress Catherine the Great in 1794. For 40 years from 1819 onwards, it was a free port in which people of many nationalities lived. Most important is the role that the city played in the Russian Revolution. Odessa became the center of the revolution with the revolt by the crew of the Russian battleship Potemkin in 1905. Of course, it became the most important trade route of the country during this time and the place where the Soviet naval force was stationed. Odessa Port became a free port once again on 1 January 2000. Odessa, with a population of more than 1 million today, is not only prized for its industry and trade, but also its culture, tourism, entertainment and educational institutions including 22 universities. Sınırların Ötesinde BEYOND BORDERS Merdivenlerde yarışın! Race on the stairs Dolayısıyla deniz ve güneşten kendinizi alıp da Odessa’da ilk göreceğiniz yer, şehrin en önemli sembolü Potemkin (Primorski) Merdivenleri olmalı. Şehir merkezini limana bağlayan bu merdivenler İtalyan mimar Francesco Boffo tarafından tasarlanmış ve 1837-1841 arasında inşa edilmiş. Bu merdivenleri dünya çapında üne kavuşturan, SSCB zamanında, 1925’te çekilen ve bebek arabası sahnesiyle dikkat çeken Potemkin Zırhlısı filmi oldu. Film, Sergei Eisenstein tarafından Bolşevik Devrimi’ni sevdirmek amacıyla çekilmişti. Yılın her mevsimi turistlerin uğrak yeri olan bu merdivenler özel bir mimariye sahip. Yukarıdan bakıldığında ancak platformlar halinde görülebilirken, aşağıdan bakıldığında ise aralıksız basamaklardan oluşmuş izlenimi veriyor. Liman genişletme çalışmaları sırasında 8 basamağını kaybeden ve 192 basamağa inen merdivenlerde her yıl bir koşu düzenleniyor. Şimdiye kadarki Potemkin Merdivenleri rekoru 22.8 saniye. Siz de deneyebilirsiniz isterseniz! Potemkin (Primorsky) Stairs, towards the water from Deribasovskaya Street, is one of the symbols of the city and is therefore one of the first places to see. These stairs that connect the city to the port were designed by Italian architect Francesco Boffo and built between 1837-1841. Its claim to fame is Battleship Potemkin, the film that was shot in 1925 during the time of the SSCB and the scene with the pram. Sergei Einstein shot the film in order to popularize the Bolshevik Revolution. The steps that are inundated with tourists all year round create an optical illusion. When looking at them from the top, you can only see landings but from below, you only see steps and not the landings. A race is held on the steps that lost 8 steps during port expansion initiatives each year. The record on the now 192-step stairs is 22.8 seconds. 90 Ağustos August 2016 Sınırların Ötesinde BEYOND BORDERS Odessa’nın İstiklâl Caddesi Şöyle güneşin hafif hafif etkisini kaybetmeye başladığı akşamüstü saatlerinde, şehrin kalbi konumundaki Deribasovskaya Caddesi’ni öneririz. “Odessa’nın İstiklâl Caddesi” diyebileceğimiz bu yaya yolu her daim canlı ve yaşam sevinçleri gözlerine yansıyan güleryüzlü Odessalılar’la dolu. Dahası, Yunan Meydanı, Opera ve Bale Binası, Dük Richelieu Anıtı, Liman, Arkeoloji Müzesi, Puşkin Anıtı ve Potemkin Merdivenleri gibi gezilip görülecek bir çok yere çok yakın bu cadde. İsmini şehrin ve limanın kuruluşunda önemli yer tutan Josep de Ribas’tan almış. Mükemmel mimarisiyle dikkat çektiği kadar, çeşitli restoranlar, kafeler, barlar, diskolar ve eğlence mekânlarının bu caddenin üzerinde veya civarında bulunması nedeniyle de önemli. Yakınlardaki “Yaşam Bahçesi” (Garden of Life) adlı parkı da dikkate alırsak, Odessa’yı ve Odessalılar’ı burada doya doya görüp yaşayabileceğinizi söyleyebiliriz. The ‘İstiklal Street’ of Odessa The first place you need to see when you jump in a cab on arriving at Odessa Airport is Deribasovskaya Street. Lively all day with its cafes, restaurants and shopping hub, this mostly pedestrianonly thoroughfare’s highlights are the Ukrainians in traditional clothing selling souvenirs and taking tourists for a ride on horses. There’s a beautiful green park called “City Garden” towards the end of this wide road that both locals and foreigners favor. At the entrance of the park is a statue of the famous Ukrainian jazz artist Leonid Utyosov sitting on a bank. Sitting next to him and having a photo taken goes without saying for tourists. Meanwhile, right in the middle of the street is a small fun park and right next to that is the magnificent building that operates as Bolskaya Moskovskaya Hotel. 92 Ağustos August 2016 Advertorial Sağlıklı Dişler Mutlu Gülüşler Ağız ve diş sağlığı problemi olanlar gülerken ve konuşurken çekinirler, ağızlarını kapatma gereksinimi duyarlar, kendilerine olan güvenleri azalır, kendilerini ifade etmede sıkıntı yaşayabilirler, insanların bu tür diş sorunlarını gidermek onlara dişlerinin ve gülüşlerinin güvende olduğunu hissettirmek diş kliniklerinin en önemli görevidir. Onları gülümseterek, gülümsemekten korkmadan inci gibi görünen dişlerle uğurlamak tüm diş hekimlerin tartışmasız sorumluluğundadır. İşte bu sorumluğun farkında olan Dr. Bülent Alper yönetiminde Adana başta olmak üzere Mersin, İstanbul Maltepe ve son olarak ta Bakırköy’de açılan Akdeniz Estetik Dental diş merkezleri “Gülümseyişiniz ve dişleriniz Akdeniz diş klinikleriyle güvende“ sloganıyla hizmetlerine tüm hızıyla devam etmektedir. Özellikle yurt dışından gelen zaman problemi yaşayan misafir hastalar düşünerek havaalanlarına yakın kurulan Akdeniz Estetik Diş klinikleri Bakırköy şubesini, Atatürk havalanına yakın, Maltepe şubesini ise Sabiha Gökçen havaalanına yakın konumlandırılmıştır. Yurt dışından gelen misafir hastalara yönelik ağrısız tedavi yöntemleriyle diş sorunlarına çözümler üreten alanında uzman ekibiyle onları kısa zamanda memnun ederek evlerine gülümseterek uğurlamaktadır... Hastalarının memnuniyeti ve rahatlığı için servis hizmetleri de veren Akdeniz Diş Kliniklerinde Ağız ve diş sağlığına dair bir çok tedavi yapılmakta, başta implant tedavisi, (önceden implant yapılamayan hastalara gelişen bilgisayarlı teknoloji metoduyla implant yapımı artık mümkün) diş beyazlatma, kanal tedavisi, gülüş tasarımı, porselen vener, zirkonyum gibi uygulamaları gerçekleş gerçekleştirilmekte. Ayrıca Akdeniz Estetik Diş Kliniklerinde hasta danışmanları tedavinin başlangıcından sonuna kadar hastalara eşlik etmekte. 7/24 hizmet veren çağrı merkezi ise hastaları her konuda tedavi sürecine dair bilgilendirmekte... Gesunde Zähne – ein glückliches Lächeln Wir wissen, dass Menschen mit mangelnder Mundhyie Mundhyiene in der Öffentlichkeit nicht gerne ihren Mund öffnen und sich beim Reden und Lächeln hüten. Das führt zu Selbstbewusstseinsproblemen, welches bis zur sozialen Isolation führen kann, weil diese Patienten sich in der Regel nicht erklären können. Deshalb haben wir es uns auf die Fahnen geschrieben Menschen mit Zahnproblemen zu helfen. Das Beseitigen Dt. Bülent ALPER AKDENİZ ESTETİK DİŞ MERKEZLERİ KURUCUSU [email protected] ADANA Mahfesığmaz Mah. Kenan Evren Bulvarı No: 38 Çukurova / Adana TEL: +90 322 232 42 62 www.akdenizestetikdentalgroup.com İSTANBUL 1 (MALTEPE) Bağdat Cad. Altayçeşme Mah. No: 287 /291 Maltepe /İstanbul TEL: +90 216 370 42 20 [email protected] von jeglichen Zahnproblemen ist unser Primärziel. Ihr Vertrauen in Ihr Lächeln ist uns sehr wichtig. Sie mit einem brillanten und strahlenden Lächeln aus unserer Klinik zu entlassen, verstehen wir als unsere Verantwortung Ihnen gegenüber. Dr. Bülent Alper und sein Team stehen hinter dieser Verantwortung. Die landesweit bekannte Akdeniz Estetik Dental Klinik eröffnete seine Tore zunächst in Adana. Anschließend erstreckte sie sich bis hin zu den Städten Mersin, Istanbul (Maltepe) und feierte zuletzt seine Eröffnung in Bakirköy. Mit dem Grundsatz „ Lächeln Sie- Ihre Zähne sind mit der Akdeniz Klink in Sicherheit“ bieten wir Ihnen ununterbrochen eine rundumzufriedenstellende Dienstleistung. Unsere Praxen in Istanbul befinden sich in verkehrsgünstigen Lagen. So ist der Standort der Akdeniz Klinik in Bakirköy in unmittelbarer Nähe des Flughafens Atatürk airport. Der Standort in Maltepe hingegen befindet sich nur wenige Autominuten entfernt vom Flughafen im asiatischen Teil Istanbuls nähe des Flughafens Sabiha Gökcen airport. Dies bietet vor allem unseren mit engem Zeitfenster, die aus dem Ausland einreisen die Möglichkeit sich schnell und bequem in Behandlung zu begeben. Patienten aus dem Ausland erfreuen sich an effektiven Behandlungsmethoden, die Ihnen schmerzfreie und schnelle Lösungen für Ihre Dentalprobleme bieten. So ist es uns möglich diese Patienten in kurzer Zeit vollends zufriedenzustellen und sie mit einem glücklichen und zufriedenen Lächeln auf Ihre Heimreise zu entlassen. Die Zufriedenheit und der Komfort unserer Patienten ist uns sehr wichtig. Deshalb bietet die Akdeniz Dental Klinik eine Vielzahl an Behandlungsmethoden. Hier ist zunächst die Implantologie zu erwähnen. Dabei ist es Dank erweitertem Computereinsatz nun möglich Implantatbehandlungen zu realisieren, die in der Vergangenheit undenkbar waren. Weiterhin zählen zu unseren Aufgabengebieten das Zahnbleaching, die profesionelle Zahnreinigung, Wurzelbehandlungen, das designen Ihrer Zähne für esthetisches Lächeln sowie das überziehen der Zähne mit Porzellan. In all Ihren Behandlungsetappen werden sie rund um die Uhr von unseren speziell ausgebildeten Beratern begleitet. Darüberhinaus bieten wir unseren Patienten telefonische Hilfestellung 24 Stunden und das an 7 Tagen in der Woche. Diese Hotline steht unseren Patienten während der Behandlungsphase für jegliche Fragen bezüglich Ihrer Behandlungen zur Verfügung. İSTANBUL 2 (BAKIRKÖY) Fişekhane Cad (Carousel Avm. Karşısı) No: 8 Bakırköy / İstanbul TEL: +90 212 542 12 83 MERSİN Çevre yolu Bahçelievler Mah. H. Okan Merzeci Bulvarı 1858 Sokak No: 480 (Çatı restaurant karşısı) Yenişehir /Mersin TEL: +90 324 325 55 18 Sınırların Ötesinde BEYOND BORDERS Opera ve Bale Tiyatrosu Opera and ballet Odessa’da tarihi mimari Rus tarzından çok Akdeniz, özellikle de İtalyan ve Fransız mimarisinden etkilenmiş. Bazı binalar ise Art Nouveau, Rönesans ve Klasik tarzın karışımından oluşuyor. Hem mimari, hem de sanatsal açıdan baktığımızda kentin en önemli yapılarından biri Opera ve Bale Tiyatrosu. 200 yıllık bir tarihten bahsediyoruz. 1810’da yapılan ilk bina 1873’te yandı. Yeni bina ise 1887’de Avusturya Barok’u tarzında inşa edildi. Tiyatronun eşsiz akustiği sayesinde sahnedeki küçük bir fısıltı bile salonun her tarafından duyuluyor. Zamanında Çaykovski, Rahmaninof, Isadora Duncan gibi dünyaca ünlü isimlerin yeteneklerini sergilediği ve 2007’de bakımdan geçirilen bu mekân hâlâ önemli gösterilere sahne oluyor. Demek ki neymiş? Bir gece burada bir müzik ziyafeti yaşanacakmış… Potemkin Merdivenleri’nin mimarı Boffo’nun kente güzellik katan bir diğer önemli eseri de, 19. yüzyıldan kalma Vorontsov Sarayı. Dönemin valisi adına yapılan bu saray da sizi büyüleyecektir. Aynı valinin adını, bugün Odessa Körfezi’nde hâlâ çakan deniz fenerine verdiğini de hatırlatalım. The architecture in Odessa has been inspired by Mediterranean and especially Italian and French architecture as opposed to Russian. Some buildings are a mix of Art Nouveau, Renaissance and Classic. The Opera and Ballet Theater building is one of the most important structures in terms of both architecture and art. The first building that was built in 1810 burned down in 1873. The new building was built in 1887 in the Austrian Baroque style. The unique acoustics of the theater allows you to hear even the quietest whisper on stage from everywhere in the hall. This venue in which world-famous names like Tchaikovsky, Rachmaninoff and Isadora Duncan showcased their talents was restored in 2007 and is still the stage for important performances. The pool right in front of the opera is the first place newlyweds go to get their pictures taken. So what are you waiting for? A musical feast awaits you here… Liman ve alışveriş Karadeniz’in en büyüklerinden biri olan liman için Odessa’nın atardamarı desek yanılmış olmayız. 7.2 kilometre uzunluğundaki bu liman 14 milyon tonluk kuru yük, 24 milyon tonluk petrol ürünü kapasitesiyle devasa bir fabrika görünümünde. Ayrıca yılda 4 milyon yolcuyu ağırlıyor. Zaten Ukrayna’nın diğer şehirleri ve yabancı önemli şehirlere ulaşımın en önemli kavşak noktası da burası. 94 Ağustos August 2016 The port and shopping The port, which happens to be one of the largest in the Black Sea, is the artery of Odessa. This 7.2km long port looks like a giant factory with its capacity to carry 14 million tons of dry freight and 24 million tons of petrol products. Also, it welcomes four million passengers annually. This is already the most important crossroad for transportation between Ukraine and other local and foreign cities. Sınırların Ötesinde BEYOND BORDERS Nasıl gidilir? / Getting there Onur Air’in İstanbul’dan Odessa’ya 1 saat 30 dakika süren seferleri Pazartesi, Çarşamba, Cuma 10:55’te. Odessa’dan İstanbul’a ise Pazartesi, Çarşamba, Cuma günleri saat 13:25’te. Onur Air’s 1 hour and 30 minute flights from Istanbul to Odessa depart Mondays, Wednesdays and Fridays at 10:55. Flights from Odessa to Istanbul depart Mondays, Wednesdays and Fridays at 13:25. Odessa’da limanın etkisiyle alışveriş de çok gelişmiş durumda. Privoz, önemli bir alışveriş merkezi. Burası Ukrayna’nın en büyük, Odessa’nın en eski pazarı. Hem alışveriş merkezi hem de tarihi bir bölge olan Privoz’da karides, kurutulmuş balık ve Odessa hamsisinin tadına doyum olmuyor. Plajlar sizi bekliyor 96 Ağustos August 2016 The beaches await you odessa is located in the north of the Black Sea but don’t let this confuse you regarding the temperature. This city is like many other Mediterranean cities and is quite hot right now. That’s why it also draws attention for its beautiful beaches. Arcadia is the city’s real summer region. This is a place that’s lively 24 hours a day with it beaches, cafes and discos. You’ll be able to hear the music from the discos at 7 in the morning! The beaches are generally very crowded here. One of the most popular is Lanzheron Beach. But if you want something quiet, there are plenty of other very beautiful and clean bays between Odessa and Arcadia. Odessa is a city in which history and entertainment go hand in hand and, it’s also extremely affordable. What makes it so affordable is that it’s also a university and medical city. You’ll know that it is a place worth living in when you first get there. And finally, three days will not be enough for you to see T. Shevchenko Park, Luzanovka Park, Ekaterininskaya Square, the historical fortress, or Pushkin Road. t Odessa’nın Karadeniz’in kuzeyinde olması sakın sizi sıcaklık konusunda bir kafa karışıklığına düşürmesin. Bu kent pekçok Akdeniz kentiyle aynı paralelde ve şu günlerde Antalya sıcaklığında. Bu nedenle bir çok güzel plajıyla da dikkat çekiyor. Kentin asıl yazlık bölgesi Arkadya. Plajları, kafeleri ve diskolarıyla 24 saat ayakta olan bir bölge burası. Sabahın 07.00’sinde bile diskolardan yükselen müzik seslerini duyabilirsiniz. Bu bölgede genelde plajlar tıklım tıklım. Lanzheron Plajı da bunların arasında öne çıkanlardan. Ama “ben sakinlik istiyorum” diyenler için Odessa – Arkadya arasında çok güzel ve temiz koylar da var. Odessa, tarihin ve eğlencenin bir arada bulunduğu, aynı zamanda bunu çok da ucuza yaşayabileceğiniz bir şehir. Bu ucuzluğu sağlayan en önemli şeyse buranın aynı zamanda bir üniversite ve sağlık şehri oluşu. Buraya ilk gittiğinizde yaşamak isteyeceğiniz bir şehir olduğunu anlayacaksınız. Ve son olarak zikredeceğimiz T. Şevçenko Parkı’nı, Luzanovka Parkı’nı, Ekaterininskaya Meydanı’nı, tarihi kaleyi, Puşkin Caddesi’ni gezmek için birkaç gün bile yetmeyecek size… The port has resulted in a very developed shopping culture in Odessa as well. Privoz is an important shopping district. This is Ukraine’s largest and Odessa’s old market. The prawns, dried fish and Odessa anchovies at Privoz, which is both a shopping district and a historical area, are delicious. Odessa is a place where history and fun go hand in hand and what’s more, it’s extremely cheap. The main reason behind this is because the city houses so many educational institutions and medical facilities. Adım Adım STEP BY STEP 98 Ağustos August 2016 istanbul’un müzeleri MUSEUMS OF ISTANBUL İstanbul müzeleri, barındırdığı değerler, tarih ve kültür açısından Avrupa ve dünyanın önde gelen müzeleri arasında. İşte o müzelerden öne çıkanlar. With the values they hold inside and in terms of history and culture, the museums of Istanbul are some of the world’s very best. Here is a compilation of the ones that stand out. 99 Adım Adım STEP BY STEP Ayasofya Müzesi / Hagia Sophia Museum En çok ziyaret edilen müzeler arasında yer alan Ayasofya; sanat ve mimarlık tarihi bakımından dünyanın en önde gelen anıtlardan biri olup, dünyanın 8. harikası olarak gösterilmektedir. Bu yapı daha 6. yüzyılda Doğu Romalı Philon tarafından da, dünyanın 8. harikası olarak nitelendirilmiştir. Bugünkü Ayasofya aynı yerde fakat öncekilerinden farklı bir mimari anlayışla yapılmış olan üçüncü yapıdır. 916 yıl kilise olan yapı, 1453 yılında Fatih Sultan Mehmed tarafından İstanbul’un fethiyle camiye çevrildi. 482 yıl cami olarak kullanılan Ayasofya, 1935 yılında müze olarak kapılarını ziyarete açtı. Ayasofya’nın mermer kaplı duvarları dışındaki tüm yüzeyler birbirinden güzel mozaiklerle süslenmiştir. Mozaiklerin yapımında altın, gümüş, cam, pişmiş toprak ve renkli taşlardan oluşan malzemeler kullanılmıştır. Yapıdaki bitkisel ve geometrik mozaikler 6. yüzyıla, tasvirli mozaikler ise ikonaklazma (Tasvir Kırıcılık Dönemi, 730- 842) sonrasına tarihlenir. 100 Ağustos August 2016 One of the most visited, Hagia Sophia is regarded as the world’s 8th wonder. In terms of art and architectural history, it’s one of the world’s leading monuments. The structure was already regarded as the world’s 8th wonder in the 6th century by the Eastern Roman Philon. Today’s Hagia Sophia is in the same place but it is the third structure that was built with a unique architectural understanding. The structure that was a church for 916 years was converted into a mosque in 1453 when Fatih Sultan Mehmed conquered Istanbul. Used a mosque in 482, Hagia Sophia opened its doors to the public as a museum in 1935. All the surfaces aside from the marble-covered walls of Hagia Sophia are adorned with beautiful mosaics. Gold, silver, glass and clay as well as colorful stones were used to make the mosaics. The botanic and geometric mosaics in the structure are dated to the 6th century, while the mosaics date back to post 730 – 842, the iconoclasm period. Adım Adım STEP BY STEP Topkapı Sarayı Müzesi / Topkapı Palace Museum İstanbul’un fethi ile Osmanlı İmparatorluğu’nun başkentinin İstanbul’a taşınmasının ardından Fatih Sultan Mehmed tarafından inşa ettirilen ve 1478’den itibaren 380 yıl boyunca devletin idari merkezi ve padişah ile ailesinin yaşam yeri olan Topkapı Sarayı, 9 Ekim 1924 tarihinde müze olarak ziyarete açıldı ve o günden bu yana ziyaretçi sayısı en yüksek müzelerden. Osmanlı Devleti’nin idari yapısını anlamak, saray yaşamını gözlemlemek ve Osmanlı İmparatorluğu’nun sahip olduğu zenginliklere tanık olmak için mutlaka görülmeli. Müzede Osmanlı devletinin idari binaları ve padişahın ailesinin yaşadığı Harem dışında Hazine, Kutsal Emanetler, Silah Koleksiyonu, Padişah Portreleri, Mutfaklar ve Porselen seksiyonlarını ziyaret edebilirsiniz. Dünyanın en iyi Çin porseleni koleksiyonundan padişahların kıyafetlerine kadar pek çok nadide eser burada sergilenmekte. 102 Ağustos August 2016 Topkapı Palace was commissioned by Fatih Sultan Mehmed after he conquered Istanbul and made it the Ottoman Empire’s capital. It was the administration center and royal home for 380 years from 1478. It was opened to the public as a museum on 9 October 1924 and ever since, has been one of the most visited museums in the world. It’s a must-see in order to understand the administration structure of the Ottoman State, observe royal life and witness the wealth of the Ottoman Empire. Aside from the administration buildings of the Ottoman state and the Harem where the sultan and his family lived, you can visit the Treasury, Sacred Relics, Weapon Collection, Sultan Portraits, Kitchens and Porcelain sections. The museum boasts everything from one of the world’s best China porcelain collections to sultans’ clothing. Adım Adım STEP BY STEP İstanbul Arkeoloji Müzesi / Istanbul Archeology Museums Kültür ve Turizm Bakanlığı’na bağlı olan İstanbul Arkeoloji Müzeleri, İstanbul’un Sultanahmet semtinde, Gülhane Parkı’ndan Topkapı Sarayı’na çıkan Osman Hamdi Bey yokuşunda yer almakta. İsminin çoğul olarak kullanılmasının nedeni, idaresi altında Arkeoloji Müzesi, Eski Şark Eserleri Müzesi ve Çinili Köşk Müzesi olmak üzere üç ayrı müzeyi bulundurmasından. İstanbul Arkeoloji Müzeleri gezisi kapsamında müzenin muhteşem güzellikteki bahçesini ve bahçenin içinde yer alan üç ayrı binayı ziyaret etmek mümkün. Tarihin farklı dönemlerine izler bırakmış uygarlıklardan kalan çeşitli eserlere ev sahipliği yapan İstanbul Arkeoloji Müzeleri, dünyada müze binası olarak tasarlanan ve kullanılan ilk 10 müze arasında yer almakta. Ayrıca Türkiye’nin de müze olarak düzenlenmiş ilk kurumu. Sahip olduğu çarpıcı koleksiyonların yanı sıra müze binalarının mimarisi ve bahçesi ile de tarihsel ve doğal öneme sahip. 104 Ağustos August 2016 Tied to the Ministry of Culture and Tourism, the Istanbul Archeology Museums are in Sultanahmet on Osman Hamdi Bey hill, the thoroughfare that leads to Topkapı Palace from Gülhane Park. The plurality in its name is due to the fact that there are three separate museums tied to it: Archeology Museum, Oriental Artifacts Museum and Çinili Köşk Museum. It’s possible to visit all three buildings positioned in a beautiful garden. Home to various artifacts from past civilizations that had left their mark here, Istanbul Archeology Museums is one of the world’s top 10 museums that were actually designed and used for this purpose. Also, it’s the first institution that was built as a museum in Turkey. In addition to the striking collection, the museum is important historically and in terms of nature due to its architecture and garden. Adım Adım STEP BY STEP İstanbul Modern Sanat Müzesi / Istanbul Modern Art Museum İstanbul Modern, ülkemizin modern ve çağdaş sanat alanındaki birikimini, yaratıcılığımızı, dinamizmimizi, sahip olduğumuz evrensel değerleri, çağdaş kültür kimliğimizi ortaya koymayı, korumayı ve değerlendirmeyi amaçlayan bir müze. Bu amaç doğrultusunda müze, sanat gündemini belirleyen, eğiten, sanatı sevdiren, dinamik ve çok sesli ortamıyla toplumun geniş kesimlerine ulaşan bir kurum. Müze, sürekli yenilenen, değişime açık, çok yönlü, dinamik bir kültür ve sanat merkezi aynı zamanda. İstanbul Modern’in eğitim çalışmaları müze içinde sunulan sanat eserlerini inceleme, anlama ve yorumlama etkinlikleriyle ilgi görüyor. Kütüphanesiyle de ön plana çıkan İstanbul Modern, sanat alanında bilgiye ihtiyaç duyan herkesin ulaşabileceği bir sanat kitaplığına sahip. Müzenin alt katında bulunan ve açık raf sistemiyle çalışan mekânında, okuyucular, kütüphaneye doğrudan rahatça ulaşıyor. 106 Ağustos August 2016 Istanbul Modern is an institution who’s objective is to present, preserve and take advantage of Turkey’s contemporary art accumulation, our creativity, dynamism, our universal values, and modern cultural identity. In line with this, the museum reaches an extensive audience with an environment that determines the artistic agenda, that educates, that enables an interest in art, and is dynamic. At the same time, the museum is also a multifunctional and dynamic arts and culture hub that is constantly renewed and open to change. Istanbul Modern’s educational initiatives that encompass investigative, perception and interpretation activities are highly popular. Istanbul Modern also has an art library that can be accessed by anyone who has an interest in art. The library is located on the bottom floor and it operates with an open shelf system so there is easy access. Adım Adım STEP BY STEP Kariye Müzesi / Kariye Museum Fatih’e bağlı Edirnekapı’da bulunan Kariye Müzesi, Bizans dönemine ait mozaikler ve freskoları ile görsel bir şölen sunuyor. Türkiye’de en fazla freskoya sahip olan müze, aynı zamanda en eski kiliselerden biri. Eşine az rastlanır mozaik ve freskoların yer aldığı Kariye’de canlı ve neşeli çizgilerle İncil tasvirleri anlatılıyor. Kariye Müzesi’nin bulunduğu kilisenin İmparator Lustinianos (699-711) zamanında yapıldığı biliniyor. Çeşitli onarımlarla varlığını devam ettiren yapı, İstanbul’un Fethi’nden sonra uzunca bir süre cami olarak kullanıldı. Ardından yanına bir okul ve aşevi de inşa edildi. Günümüze ulaşana kadar da birçok kez onarım gören yapı, Cumhuriyet’in ilanını izleyen yıllarda müzeye dönüştürüldü. Bizans resim sanatının son dönemine ait muhteşem mozaik ve freskolarıyla müze, günümüzde Fatih bölgesinin en önemli simgelerinden biri. 108 Ağustos August 2016 Located in the suburb of Edirnekapi in Fatih, Istanbul, Kariye Museum presents a visual feast with Byzantine mosaics and frescoes. The museum that boasts the most frescoes in Turkey is at the same time one of the oldest churches. Teachings from the Bible are depicted in a lively and joyous manner in the museum with extremely rare mosaics and frescoes. The church building was built during the reign of Emperor Lustinianos (699-711). The structure that has been restored a number of times became a mosque for quite a while after Istanbul was conquered. Later, a school and soup house was built next to it. The building was converted into a museum after the declaration of the Turkish Republic. The museum, with spectacular mosaics and frescoes that belong to late Byzantine art history, is one of the most important symbols of the Fatih area. Adım Adım STEP BY STEP 8 Haziran 2005’te açılan Pera Müzesi, Suna ve İnan Kıraç Vakfı’nın nitelikli ve geniş ölçekli kültür-sanat hizmeti vermek amacıyla kurduğu bir özel müze. Orijinali 1893 yılında mimar Achille Manoussos tarafından tasarlanan Bristol Oteli binasının, 2005’te cephesi korunarak çağdaş ve donanımlı bir müze olarak renove edilmesiyle inşa edilen yeni binasında faaliyet gösteriyor. Pera Müzesi, Suna ve İnan Kıraç Vakfı’na ait “Oryantalist Resim”, “Anadolu Ağırlık ve Ölçüleri” ve “Kütahya Çini ve Seramikleri” koleksiyonlarını ve bu koleksiyonların temsil ettiği değerleri, sergiler, yayıncılık ürünleri, sözlü etkinlikler, eğitim etkinlikleri ve bilimsel çalışmalar aracılığıyla kamuyla paylaşmakta, gelecek kuşaklara aktarmayı amaçlamaktadır. Açıldığından bugüne her yıl ulusal ve uluslararası eğitim ve sanat kurumlarıyla işbirliği yaparak genç sanatçıları destekleyen sergiler de düzenleyen Pera Müzesi, tüm sergilerini kitaplar, sözel etkinlikler ve çocuk eğitim programlarıyla da desteklemektedir. 110 Ağustos August 2016 18. yüzyılın ikinci yarısına ait tabak / A plate from the second half of the 18th century > Antoine de Favray -Vergennes Kontesi’nin Portresi / Portrait of the Countess of Vergennes > Osman Hamdi BeyKaplumbağa Terbiyecisi / The Tortoise Trainer > > Pera Müzesi / Pera Museum Roma Dönemi Herakles Büstü (bronz) / Bust of Heracles (Roman Era - bronze) Opened on 8 June 2005, Pera Museum is a private museum that was founded by the Suna and Inan Kıraç Foundation. It was opened with the objective of presenting comprehensive and large-scale artistic and cultural services. The impressive building was originally conceived as the Bristol Hotel, designed in 1893 by the architect Achille Manoussos. When it was renovated as a contemporary and fully-equipped museum in 2005, its exterior façade was preserved. Through three permanent collections, ‘Orientalist Paintings’, ‘Anatolian Weights and Measures’, and ‘Kütahya Tiles and Ceramics’, Pera Museum seeks not only to diffuse the aesthetic beauty of these collections but also to create dialogue concerning the values and identities that they encompass. Utilizing a full scope of innovative methods, including exhibitions, publications, audio-visual events, educational activities, and academic works, the objective of transmitting beauty and importance of these works to future generations is realized. Since opening, Pera Museum collaborates annually with national and international institutions of art and education to hold exhibitions that support young artists. All of the museum’s exhibitions are accompanied by books, catalogues and audio-visual events in addition to education programs. Adım Adım STEP BY STEP Rahmi Koç Müzesi / Rahmi Koç Museum Eski İstanbul’un merkezinde ve Haliç kıyısında, yaklaşık 27 bin metrekarelik bir alan üzerine kurulan Rahmi M. Koç Müzesi, ülkemizin ilk ve tek sanayi müzesi olmasının yanı sıra hem eğlendirici hem de eğitici özellikleriyle yaşayan bir sosyal mekân niteliği taşımakta. Rahmi M. Koç Müzesi, iki farklı bölümden oluşuyor: Lengerhane Binası ve Hasköy Tersanesi. III. Ahmet Dönemi’nde tersane tesisleri için kurulan Lengerhane Binası, 1991 yılında Rahmi M. Koç Müzecilik ve Kültür Vakfı tarafından satın alınarak, 1994 senesinde ziyarete açıldı. 1996 yılında da Hasköy Tersanesi Vakıf tarafından satın alındı, aslına uygun bir şekilde yenilenerek 2001 senesinde müzeye dâhil edildi. Rahmi M. Koç Müzesi, sanayi, iletişim ve ulaşım tarihindeki gelişmeleri yansıtan ilk büyük kuruluş olma özelliği taşıyor. Ziyaretçileri adeta bir zaman yolculuğuna çıkaran müze, karayolu ulaşımı, raylı ulaşım, havacılık, denizcilik, makineler, iletişim, bilimsel aletler, model ve oyuncak, yaşayan geçmiş ve eğitim bölümlerinden oluşuyor. 112 Ağustos August 2016 Located in the heart of Old Istanbul along the Golden Horn in an area of roughly 27,000sqm, Rahmi M. Koç Museum is Turkey’s first and only industrial museum. What’s more, it’s a social space that is both entertaining and educational. There are two sections in the museum: Lengerhane Building and Hasköy Shipyard. The Lengerhane Building, which was established as a shipyard during the reign of Ahmet III, was purchased by the Rahmi M. Koç Museumship and Cultural Foundation and opened to the public in 1994. In 1996, it was purchased by the Hasköy Shipyard Foundation, renewed keeping to its original, and included in the museum in 2001. Rahmi M. Koç Museum is the first large institution that reflects the developments in the industrial, communication and transportation industries. The museum that takes visitors on a journey in time comprises sections dedicated to land travel, rail travel, navigation, machinery, communication, scientific devices, models and toys, the living past and education. Sakıp Sabancı Müzesi / Sakıp Sabancı Museum Sabancı Üniversitesi Sakıp Sabancı Müzesi, İstanbul’da Boğaziçi’nin en eski yerleşimlerinden Emirgan’da yer almakta. 1966 yılında Hacı Ömer Sabancı’nın vefatından sonra aile büyüğü olan Sakıp Sabancı tarafından sürekli konut olarak kullanılmaya başlanan Atlı Köşk, uzun yıllar Sakıp Sabancı’nın zengin hat ve resim koleksiyonunu barındırmış, 1998 yılında da Sabancı ailesi tarafından içindeki koleksiyon ve eşyalar ile müzeye dönüştürülmek üzere Sabancı Üniversitesi’ne bağışlanmıştır. Modern bir galerinin eklenmesiyle 2002 yılında ziyarete açılan Müze’nin sergileme alanları 2005 yılındaki düzenleme ile genişletilerek, teknik düzeyde uluslararası standartlara kavuşmuştur. Bugün Sabancı Üniversitesi Sakıp Sabancı Müzesi zengin koleksiyonu, kabul ettiği kapsamlı uluslararası geçici sergileri, konservasyon birimleri, örnek eğitim programları, yapılan çeşitli konser, konferans ve seminerleriyle çok yönlü bir Müzecilik ortamı sunmaktadır. Sabancı University Sakıp Sabancı Museum is in Emirgan, one of the oldest Bosphorus settlements of Istanbul. After the death of Hacı Ömer Sabancı in 1966, as the eldest member of the family, Sakıp Sabancı moved into Atlı Köşk and made it his permanent home where he kept an extensive calligraphy and painting collection for many years. In 1998, the Sabancı Family donated it to Sabancı University with the condition that it be transformed into a museum. The family also donated its contents. It was opened to the public in 2002 with the addition of a modern gallery and then extended in 2005 to become a museum at international standards technically. Today, Sabancı University Sakıp Sabancı Museum presents a multi-faceted museum atmosphere with its rich collection, temporary international exhibitions, conservation units, exemplary education programs, various concerts, conferences and seminars. 113 Adım Adım STEP BY STEP Rezan Has Müzesi / Rezan Has Museum Rezan Has Müzesi’nin kültür ve sanat dünyasına girişi, 11. Uluslararası Doğu Halı Konferansı’nın açılış sergisi olan “Zamansız Sadelik” ile 2007 Mayısı’nda gerçekleşti. 2007 yılından bu yana aktif müzecilik anlayışı doğrultusunda özgün sergiler ve kültürel etkinlikler düzenleyen Rezan Has Müzesi, günümüzden yaklaşık 9 bin yıl öncesine tarihlenen arkeolojik eser koleksiyonunun yanı sıra 2009 yılında Cibali Tütün Fabrikası’na ait belge ve objeleri bünyesine katarak koleksiyonunu zenginleştirdi. 17. yüzyıla tarihlenen Osmanlı yapı kalıntısı ve 11. yüzyıl Bizans su sarnıcı ile geçmişi geleceğe bağlayan bir müze mekânı olmasıyla da büyük önem taşımaktadır. 114 Ağustos August 2016 Rezan Has Museum entered the arts and culture arena in May of 2007 with the opening exhibition (“Timeless Simplicity”) of the 11th International Eastern Carpet Conference. Holding original exhibitions and cultural events in line with an active museum understanding since 2007 and in addition to an archeological artifact collection that dates back 9000 years, Rezan Has Museum enriched its collection in 2009 with the addition of artifacts from the Cibali Tobacco Factory. It’s also extremely important in terms of being a museum that connects the past to the present with a 17th century Ottoman structural ruin and 11th century Byzantine water cistern. Sait Faik Müzesi / Sait Faik Museum Türk hikâyeciliğinin büyük ismi Sait Faik Abasıyanık’ın Burgazada’da annesi Makbule Abasıyanık ile birlikte yaşadığı ve pek çok hikâyesini yazdığı köşk, Darüşşafaka Cemiyeti tarafından müze olarak korunuyor. İki yıl önce çağdaş müzecilik anlayışıyla yenilenmiş olarak kapılarını ziyaretçilerine yeniden açan müze ev, Sait Faik’i sevenleri ve onu keşfetmek isteyenleri adaya bekliyor. Bembeyaz köşkün içinde beyaz ve mavi renkler hâkim. Bu sayede huzur veren, mis gibi ada havasının pencerelerden dolup insana mutluluk verdiği müze, Sait Faik’in dünyasına yolculuk etme fırsatı tanıyor. Yatak odası, yemek odası ve misafir odasının aynen korunduğu köşkte, Sait Faik’in yaşam öyküsü panolarla anlatılıyor. Sait Faik’e ait belgeler, okul çantası, okul defteri, ajanda, yazı takımı gibi eşyaların yanı sıra 1953’te aldığı Mark Twain Onur Ödülü’nü, Sait Faik’in elyazısından örnekleri, el yazması müsvedde ve taslakları görmek mümkün. This museum is protected by the Darüşşafaka Society. It is a residential building that the Turkish writer Sait Faik Abasıyanık and his mother Makbule lived in in Burgazada. This is where he wrote most of his work. Opening as a museum-house with the understanding of a contemporary museum two years ago, it invites those who love Sait Faik and want to discover him to the island. Blue and white are the colors that dominate the snow white building. As a result, it brings peace and happiness especially with the beautiful fresh island air that comes in through the windows. The museum presents the opportunity to take a journey into the world of Sait Faik. Sait Faik’s life story is depicted with panels in the museum-house, in which his bedroom, dining room and lounge room have been fully preserved. The museum also hosts his documents, school bag, schoolbook, diary, and writing tools as well as the Mark Twain Honor Award which he received in 1953, examples of his handwriting, handwritten drafts and manuscripts. 115 Ayna Ayna MIRROR MIRROR lavantalı güneş koruyucu LAVENDER SUNSCREEN Malzemeler: 4 dal taze aloevera yaprağı, 300 gr. susam yağı, 1 tatlı kaşığı lavanta yağı. Hazırlanışı: Tüm malzemeleri kıvamını alana kadar iyice karıştırın, cam şişeye koyun. Buzdolabında saklayıp kullanabilirsiniz. By Suna Dumankaya Ingredients: 4 fresh aloe vera stalks, 300gr sesame oil, 1 dessertspoon lavender oil Directions: Mix all the ingredients until thick. Place in a glass bottle. Store in the fridge an apply when necessary. www.sunadumankaya.com.tr Cildi besleyen maske SKIN REJUVENATION MASK Malzemeler: 2 yemek kaşığı havuç suyu, 2 yemek kaşığı süzme yoğurt, 1 çay kaşığı havuç yağı. Hazırlanışı: Havuç ve havuç yağını karıştırıp üzerine yoğurdu ekleyin. Karışımı parmak uçlarınızla yüzünüze ve boynunuza uygulayın. 15 dakika bekletip ılık suyla durulayın. Bu maskeyi haftada bir gün uygulayabilirsiniz. Ingredients: 2 tablespoons carrot juice, 2 tablespoons yogurt, 1 teaspoon carrot oil. Directions: Mix the carrot juice and carrot oil and add the yogurt. Massage into your face and neck with your fingertips. Leave it on for 15 minutes then rinse off with warm water. You can apply this mask to your skin once a week. doğal limonata NATURAL LEMONADE Malzemeler: 12 limon, 1.5 kg şeker, 6 bardak su, nane Hazırlanışı: Limonların kabuğunu rendeleyip kuşbaşı doğrayın. Üzerine şekeri ve suyu koyarak bir gece bekletin. Ertesi gün süzgeçten geçirip cam şişeye koyun. Buzdolabında muhafaza edin. Bir su bardağı suya bir çorba kaşığı karıştırarak nane yapraklarıyla servis yapın. Ingredients: 12 lemons, 1.5kg sugar, 6 cups water, mint Directions: Grate the lemon peel and then dice the lemons. Soak them in water overnight together with sugar. Strain in the morning and pour into a glass bottle. Store in the fridge. When serving, pour into a cup, stir and add mint leaves. 116 Ağustos August 2016 Neslihan Sivri Selçukalp Sağlıklı ve estetik ayaklara kavuşmak hayal değil! IT’S NOT IMPOSSIBLE TO HAVE HEALTHY AND BEAUTIFUL FEET! Vücudumuzun bütün ağırlığını taşısalar da en çok ayaklarımızın bakımını ihmal ediyoruz. Hep geri plana attığımız ayak bakımı, özellikle yaz aylarında önemli hale geliyor. Doğru ayak bakımının tüyolarını Lapitak Marka ve Pazarlama Müdürü Neslihan Sivri Selçukalp ile konuştuk. Although they carry the weight of our bodies, it’s our feet that we neglect the most. Foot care, which we always put on a backburner, becomes especially important during summer. We spoke to Lapitak Chairman of the Board Ercan Sivri and company partner and Brand and Marketing Manager Neslihan Sivri about economical and proper foot care. Ayak bakımı deyince aklınıza ne geliyor? Ayak bakımı deyince aklıma ilk gelen şey ‘ihmal’. Ne yazık ki ayaklarımıza yeterince özen göstermiyoruz. Vücut ağırlığının taşınması sonucunda oluşan fizyolojik değişimler sebebiyle ayaklar dinlenmeye ihtiyaç duyuyor. Yaşın ilerlemesi ve zamanla alınan kilolar da ayakların dinlenme ve bakım ihtiyacını arttırıyor. Bizlere spor ve hareket olanağı sağlayan ayaklarımıza gereken ilgi ve bakımı sağlamamız gerekir. Can you please tell us about the founding of Lapitak? ‘Neglect’ is the first thing that comes to mind when foot care is mentioned. Unfortunately we don’t pay enough attention to our feet. Feet need rest due to the physiological changes that occur as a result of carrying the weight of our bodies. Age and weight increase this need. We have to show the necessary attention and care to the feet that allow us to do sport and move. Sağlıklı ve estetik ayaklara sahip olmanın püf noktaları nelerdir? Ayak bakımı vücudumuzun hijyeninin sağlanmasında kilit role sahip. Bütün günümüzü ayaklarımızın üstünde geçirdiğimizi düşünürsek, bizim için ne kadar önemli olduğunu anlarız. Bununla birlikte sağlıklı ayaklara sahip olmak çok zor değil. Bunun için uzun uğraşlar vermeniz gerekmez. Banyo sonrası ya da gece yatmadan önce ayaklarınızı iyice kuruladıktan sonra ayak ve topuklarınıza iyi bir nemlendirici krem sürmeniz yeterli. Bu bakımı düzenli yapmanız topuklarınızda çatlakların oluşmasını engeller ve sağlıklı ayaklara kavuşmanızı sağlar. What do we have to do to have healthy and beautiful feet? Foot care plays a key role in bodily hygiene. Feet are extremely important considering that we spend the whole day on them. Furthermore, it’s not difficult to have healthy feet and you don’t have to make great efforts to achieve this. All you have to do is apply a good moisturizer to your feet and heels after a bath or before going to sleep. If moisturized regularly, you’ll prevent harshness and coarseness, resulting in healthy feet. 117 Neden WHY Yıkanan kumaşlar neden çeker? WHY DO CLOTHES SHRINK WHEN WASHED? Aslında kumaş ıslanınca lifler şiştiğinden kumaşın az biraz uzaması gerekmektedir. Ama bükümlerin açılarındaki deformasyonun yarattığı çekme kuvveti daha fazla olduğundan sonuçta kumaş boydan kısalır. Kumaş yıkandıktan sonra kurutulduğunda şişmiş lifler eski durumlarına gelirler. Ama kumaş ilk ölçülerine dönemez. Su, yüksek ısı, çalkalama, sabun hepsi kumaşın çekmesini kolaylaştırır. Ellerimiz neden çatlar? WHY DO OUR HANDS CRACK? Ellerimiz alerjen maddeler, soğuk hava gibi cildin üst tabakasında tahribat yaratan nedenlerle çatlar. Cildin üst tabakalarındaki hücrelerin canlılığını yitirmesine bağlı oluşan çatlakların tedavisindeki ilk basamak, sebebi ortadan kaldırmaktır. Öncelikle nemlendirici kremler tercih edilir. Buna rağmen çatlaklar geçmezse bir dermatoloji uzmanına gitmek gerekir. Our hands crack due to allergens and things like cold weather all of which damage the top layer of the skin. The first step in treating cracks that result from dead skin cells on the top layer of the skin is to eliminate the cause. The elimination process can begin with using moisturizer but if this doesn’t work, see a dermatologist. 118 Ağustos August 2016 Fibers expand when they’re wet and so they should in fact grow. However, the pulling force created by the deformation between the twists results in shrinkage. Expanded fibers go back to their usual state after drying. But they will never be exactly the same as before. Water, high temperatures, rinsing, and soap will all shrink laundry. Meraklı FOR YOUR INFO Türk kahvesine farklı tat ADDING EXTRA FLAVOR TO TURKISH COFFEE Türk kahvesi yapmak pek çok incelik isteyen bir ritüel. Tiryakiye yakışır bir kahve ağır ateşte 15-20 dakika pişirilmeli, cezve sık sık ateşe sürülüp geri çekilmelidir. Kömür ateşinde pişerse çok daha leziz olur. Kahvenize farklı bir tat katmak isterseniz, içine bir miktar kakule veya bir tatlı kaşığı acıbadem likörü katabilirsiniz. Peynir seçerken WHEN CHOOSING CHEESE… Eğer büyük bir kalıptan büyük bir parça kestirip alacaksanız, kalıbın nemli ve çatlak olmamasına dikkat edin. Çünkü bu durumdaki peynirler kurumuştur ve taze değildir. Peyniri saklarken göz önünde bulundurmanız gereken en önemli nokta ise havayla temasını kesmektir. Şeffaf folyoyla sıkıca sarılmış peynirler için en ideal yer, buzdolabının alt gözleridir. En iyi tadı alabilmeniz için servisten bir saat kadar önce oda sıcaklığında bekletin. If you’re having a piece of cheese cut off from a large block, make sure the block of cheese is not moist or cracked because this means that the cheese has dried or isn’t fresh. When storing cheese, you have to make sure that it does not have contact with air. The most ideal place for cheese wrapped in glad wrap is the bottom of the fridge. For the best flavor, allow the cheese to wait in room temperature for about an hour before consuming it. Making Turkish coffee is a delicate ritual. A good coffee should cook for 15-20 minutes on low heat and the pot should regularly be removed from the stove and replaced. It will be even more flavorsome if prepared on a coal fire. If you want to add a different flavor to your coffee, add a little cardamom or a dessertspoon of bitter almond liquor. Lekelere çözüm GETTING RID OF STAINS Kahve lekesini çıkarmak için beyaz sabunu ılık suda köpürtüp lekeli bölgeyi bu suyla yıkayarak durulayın. Çikolata leke yaparsa lekeli yüzeyi sabunlu soğuk suyla yıkayın ve gliserinli su ile silin. Meyve leke yaptıysa üç çay kaşığı karbonatı bir fincan soğuk suda eriyinceye kadar karıştırın ve lekeli bölgeye sürün. En kötü ve çekilmez lekeler ise giysilerin koltukaltı bölgesinde oluşan beyaz lekelerdir. Bunun için de giysinizi beyaz şaraba batırılmış bezle silebilirsiniz. For coffee stains, use white soap and wash the area and rinse. For chocolate stains, wash off with cold water and detergent and then wipe over with glycerin water. For fruit stains, mix three tablespoons of bicarbonate in a cup of cold water until absorbed and spread over the stain. For tougher stains like yellowing in the armpit section, wipe the area with cloth that’s been dipped in white wine. 119 Vitrin SHOWCASE Gratis’le ışıltılı bir cilt GLOWING SKIN WITH GRATIS Gratis, güneşin kendini göstermeye başladığı günlerde, kendiliğinden ışıltılı bir cilt tonuna sahip olmak isteyenler için Benri Argan ve Marula Yağı Özlü Kuru Güneş Yağı ile Wet’n Wild Color Icon Bronzer kullanılmasını öneriyor. Benri güneş ürünlerinin en yeni üyesi olan Benri Argan ve Marula Yağı Özlü Kuru Güneş Yağı, Haziran ayı itibarıyla Gratis’lerde satışa sunulacak. Özellikle kum tutmayan yapısı ile öne çıkan Benri Argan ve Marula Yağı Özlü Kuru Güneş Yağı, güneşin istenmeyen etkilerinden de koruyacak. E vitamini içeriği ile ciltteki nem kaybını en aza indirerek yumuşaklık kazandıran argan ve marula yağı özleri, suya dayanıklı olmasının yanı sıra UVA ve UVB ışınlarına karşı da koruma sağlıyor. Gratis recommends Benri Argan and Marula Oil Dry Sun Tanning Oil and Wet’n Wild Color Icon Bronzer to achieve the effects of a natural glowing tan. Benri Argan and Marula Oil Essence Dry Sunscreen, the newest member of the Benri sunscreen products, has been available in Gratis stores since June. Standing out especially because it doesn’t allow sand to stick to your skin, the Benri Argan and Marula Oil Dry Sun Tanning Oil also protects against the harmful effects of the sun. The vitamin E in the product will minimize loss of moisture and keep your skin looking soft. It’s also water resistant and protects against UVA and UVBE rays. Suriyeli ev hanımları Türkçe öğreniyor SYRIAN HOUSEWIVES ARE LEARNING TURKISH İstanbul Aydın Üniversitesi (İAÜ) Mütevelli Heyet Başkanı Dr. Mustafa Aydın’ın fotoğrafçılıkla ilgilenen kızı Fatma Nur Aydın’ın fotoğraf çekmek için gittiği ve yoğunluklu olarak Suriyeli çocukların eğitim gördüğü okul ziyaretinden, Suriyeli kadın sığınmacılarla ilgili çok önemli bir proje ortaya çıktı. Üsküdar Amerikan Lisesi’nde öğrenimine devam eden Fatma Nur Aydın, babasının Mütevelli Heyet Başkanı olduğu İstanbul Aydın Üniversitesi’nin UNESCO Kültürel Diplomasi Kürsüsü’nün projesi olan Suriyeli çocukların yoğunlukla eğitim aldığı bir ilkokul ziyaretinden çok etkilendi. Aydın, İstanbul’daki tüm Türkçe Öğretimi Uygulama ve Araştırma Merkezi (TÖMER) öğretmenlerine çağrıda bulunarak İstanbul Aydın Üniversitesi bünyesinde Suriyeli ev hanımlarının Türkiye’ye adaptasyonunu sağlamak, günlük hayatta ihtiyaç duyulan Türkçe dil becerilerini geliştirmek ve onları desteklemek amacıyla Türkçe kursları alması için çalışma başlattı. 120 Ağustos August 2016 The daughter of Istanbul Aydın University (IAU) Trustee President of Committee Dr. Mustafa Aydın, Fatma Nur Aydın, a keen photographer, went to a school where the students are Syrian to take photos. While there, a very important project about Syrian female asylum-seekers was devised. A student at Üsküdar American High School, Fatma Nur Aydın was extremely impressed by the school visit where mostly Syrian children attend. The school is a project that was established by Istanbul Aydın University’s UNESCO Cultural Diplomacy Platform. Appealing to all teachers of Turkish and Foreign Languages Research and Application Center (TÖMER) in Istanbul, Aydın has kicked off an initiative within the umbrella of Istanbul Aydın University. It will see Syrian housewives learn Turkish, which will in turn help them adapt to Turkey. Vitrin SHOWCASE Karadağ’da yaz partisi A SUMMER PARTY IN MONTENEGRO Balkanların en güzel tatil ülkesi olan Karadağ’ın Budva şehri, Merit International’in yeni yatırımları için düzenlenen parti ile coştu. Geceye Asena’nın kıvrak dansları ve Serdar Ortaç’ın konseri damgasını vurdu. Budva’nın en ünlü oteli olan Splendid’te düzenlenen Summer Party 2016’da Türkiye’den gelen konukların yanı sıra Avrupa’nın farklı şehirlerinden gelen çok sayıda yabancı katılımcı da vardı. Partide ilk olarak Asena sahne aldı. Kıvrak danslarıyla ilk andan itibaren konuklarına dans ettiren Asena, performansıyla büyük alkış aldı. Daha sonra sahneye çıkan Serdar Ortaç, söylediği şarkılarla konuklara keyifli bir gece yaşattı. The city of Budva in Montenegro, the most beautiful holiday country of the Balkans, was lit up with a party that was held by Merit International to celebrate its new investments. The famous belly dancer Asena and the Serdar Ortaç concert made their mark at the event. Guests attended Summer Party 2016, held at Splendid, Budva’s most famous hotel, from Turkey as well as many tourists from European cities. Asena was first to take the stage. With her svelte moves, she had everybody dancing and received huge applause with her performance. Then Serdar Ortaç took the stage ensuring that guests experienced a night to remember. 30 yıllık tecrübe: Janson Becket Cosmeceuticals 30 YEARS OF EXPERIENCE: JANSON BECKET COSMECEUTICALS Cildimizdeki bozulmalar ilk olarak yaşlanmayla ve bununla beraber çevresel faktörlerle sürekli devam etmekte. Biz yaşlandıkça cildimizdeki kollajenlerin üretimi yavaşlar, dolayısıyla ciltte sıkılık ve renk kaybı başlar. Sıkılığı kaybolmuş bir cildin kırışıklıkları derinleşmekle kalmaz, aynı zamanda çene bölgesinde ve yüz ovalinde değişim, göz çevresinde ve alın bölgelerinde kırışık sayısında artış başlar. Janson Beckett Cosmeceuticals Bio-mühendisleri ve cilt bakımı uzmanları, yaşlanan ciltlerin onarımı için yeni metotlar geliştirdiler ve tüm cilt bakım ürünleriyle bu tür cilt problemlerinden tamamıyla kurtulabilirsiniz. Janson Beckett Cosmeceuticals cilt bakım ürünlerinin içerisinde cilt kırışıklıklarına odaklı peptidler ve bunlara ilaveten bir cildin ihtiyacı olacak güçlü, besleyici ve diğer önemli temel içerikler bulunmaktadır. Skin damage begins firstly with ageing and then environmental factors. Collagen production slows down as we age and as a result, skin loses its firmness and color. Skin that’s lost its firmness will result in deep wrinkles and at the same time, create a change in the jawline with increased wrinkles around the eyes and forehead. Janson Beckett Cosmeceuticals Bioengineers and skincare experts have developed new methods to repair ageing skin and now, you can free yourself from all types of skin problems with their skin care products. Janson Beckett Cosmeceuticals skin care products are effective because they comprise peptides, which focus on wrinkles as well as other important fundamental content that is powerful and nurturing. 121 Vitrin SHOWCASE Avrasya Hastaneleri Grubu Küçükköy açıldı Opr. Dr. Hüseyin Urlu Avrasya Hastaneler Grubu’nun Küçükköy yerleşkesi hizmete girdi. Gaziosmanpaşa, Küçükköy’de TEM otoyoluna yakın mesafede yer alan hastane, 31 bin metrekare kapalı alana sahip. 200 yatak kapasiteli hastaneyi kısa zamanda tamamladıklarını belirten Avrasya Hospital Yönetim Kurulu Başkanı Opr. Dr. Hüseyin Urlu, “Uzun ve meşakkatli bir süreçten sonra 18 Temmuz 2016 pazartesi günü itibariyle ilk hasta kabulünü gerçekleştirme ve sağlık hizmetini vermenin mutluluğunu yaşıyoruz. Biz sadece İstanbul’un 39 ilçesinde değil, Türkiye’nin 81 vilayetinde ve birçok dünya ülkesinde hasta kabul etmek adına bir sistem kurduk. Medikal ekipman olarak çok iyi bir noktadayız” diye konuştu. AVRASYA HOSPITALS GROUP HAS OPENED IN KÜÇÜKKÖY Avrasya Hospitals Group’s new branch has opened in Küçükköy. Close to the TEM highway in Gaziosmanpaşa, Küçükköy, the hospital covers an area of 31,000sqm. With a bed capacity of 200, the hospital was built in a very short period of time. Regarding the opening of the hospital, Avrasya Hospital Chairman of the Board Surgeon Dr. Hüseyin Urlu said, “After a long and grueling process, we’re happy to have opened our doors to provide medical services on Monday 18 July 2016. We created a system that is equipped to cater to not only the 39 districts of Istanbul, but also the 81 provinces in Turkey and many countries in the world. We’re also very ambitious when it comes to our medical equipment.” Turistlere Garanti insert’le temel Türkçe BASIC TURKISH FOR TOURISTS FROM GARANTI INSERTS Garanti Bankası, Onur Air’in uçuşlarında turistlere yönelik insert dağıtımında bulundu. 22 Haziran-22 Temmuz tarihleri arasında yurtdışından gelen turistlere yönelik olan insert dağıtımında Türkçe’deki en temel kelimeler yer aldı. Turistler insertlere ilgi gösterirken dağıtılan insertleri incelemekle kalmayıp yanlarında götürdüler. 122 Ağustos August 2016 Garanti Bank distributed inserts directed at tourists on Onur Air flights. The insert distribution that took place between 22 June and 22 July featured the most basic Turkish words. The tourists were so impressed with the inserts that they took them with them when leaving. Vitrin SHOWCASE P&G Onur Air yolcularıyla buluştu P&G MET WITH ONUR AIR PASSENGERS Hızlı tüketim ürünlerinin önde gelen şirketi Procter and Gamble (P&G) ürünlerinin yer aldığı dergi Onur Air yolcularıyla buluştu. Temmuz ayı boyunca Onur Air’in tum uçuşlarında uçak içinde konumlandırılan dergiye yolcular büyük ilgi gösterdi. Dergide Procter and Gamble’ın ürünleri hakkında bilgi ve tanıtım fotoğrafları yer aldı. A magazine featuring the products of Procter and Gamble (P & G), the leading consumer product company, came together with Onur Air passengers. Passengers showed great interest in the magazine that was placed in all Onur Air flights throughout the month of July. The magazine featured information and images of Procter and Gamble products. Arion Mobilya 1967 yılında Trabzon’da kurulan olan işletme 2005 yılından itibaren aktif olarak mobilya sektöründe faaliyet göstermeye başladı. Arion, sağlam ve sağlıklı ürünler üretebilmek için birinci sınıf fırınlanmış ağaç ve kansorojen madde içermeyen akrilik esaslı boya malzemeleri kullanmakta. Yerinde tespit projelendirme ve uygulamada Avrupa standartları baz alınmakta. Arion mobilyanın ürünleri için www.arionhome.com sayfasını ziyaret edebilirsiniz. Founded in 1967 in Trabzon and actively in the furniture industry since 2005, Arion uses firstclass kiln-dried wood and acrylic based paint that doesn’t contain carcinogenic elements in order to produce solid and healthy products. It uses European standards as a base for on-site planning and application. For more information about Arion’s furniture range, visit www.arionhome.com. 123 Vitrin SHOWCASE Minopolis’in en yenisi: Bekannt Wien A NEWCOMER AT MINOPOLIS: BEKANNT WIEN Minopolis Çocuklar Şehri’nde açılan Bekannt Wien Cafe & Restaurant, Avusturya lezzetlerine ufak dokunuşlar yaparak lezzetli bir menü ortaya çıkarıyor. Mekânın en özel lezzeti ise Viyana Şinitzel. Bekannt Wien dekoruyla da fark yaratıyor. Avusturya kökenli Minopolis Çocuklar Şehri’nde açılan mekânın menüsünde de Avusturya ruhu hâkim. Bekannt Wien’in en özel lezzeti ise Viyana Şinitzel. Tabii ufak yerel dokunuşlarla. Örneğin şinitzelin dış panesi sadece mısır unu kullanılarak hazırlandı. Menünün en dikkat çekici lezzetlerinden biri de Minopolis Köfte! Köftenin iç dolgusu için kullanılan barbunya, fasulye kavurması da denilen Karadeniz mutfağının klasik, lezzetli ve doyurucu bir tarifinden oluşuyor. Bekannt Wien tasarımıyla da Minopolis’in en iddialı köşelerinden biri olmaya aday. Ferahlık yaratan masa düzeni, geçmişe gönderme yapan dekoratif detaylar ve retro döşeme ve koltuklar burada yemek keyfinizi daha da arttırıyor. Bekannt Wien Cafe & Restaurant, which has opened at Minopolis Children’s City, has a delicious menu comprising Austrian flavors with a local touch. The most special dish is Vienna Schnitzel. Of course, with a local twist. For example, the crumb of the schnitzel is made using corn flour only. Another one of the most impressive flavors on the menu is the Minopolis Meatballs! The meatball fillings contain roasted kidney beans and haricot beans, a delicious classic from the Black Sea region. Bekannt Wien looks set to become one of the most ambitious corners at Minopolis with its design as well. The tables have been positioned to create roominess, decorative details make reference to the past and retro furnishings and lounges have all been used in order to make your eating pleasure even better. Bursa Kebap Evi “Üstün Lezzet Ödülü” BURSA KEBAP EVI WINS “SUPERIOR TASTE AWARD” Bursa Kebap Evi, merkezi Brüksel’de bulunan Uluslararası Tat ve Kalite Enstitüsü (iTQi) tarafından, mükemmel tat ve kalitedeki yiyecek ve içeceklere verilen “Üstün Lezzet Ödülü”ne (Superior Taste Award) layık görüldü. Bursa Kebap Evi, lezzette kalitenin tek damgası olarak kabul edilen bu ödülü alan tek ulusal İskender markası oldu. Brüksel’de düzenlenen törende ödülü alan Bursa Kebap Evi Yönetim Kurulu Başkanı Cem Helvacı, amaçlarının Bursa Kebap Evi’ni bir dünya markası yapmak olmak olduğunu dile getirdi. “Yiyeceklerin Michelin Rehberi” olarak anılan, bağımsız bir kuruluş olarak dünyanın dört bir yanından gelen tüketici yiyecek ve içeceklerini test etme ve üstün lezzetli olanları tanıtma üzerine faaliyet gösteren iTQi’nin “Üstün Lezzet Ödülleri” lezzette kalitenin tek damgası olarak kabul ediliyor. 124 Ağustos August 2016 The International Taste and Quality Institute, whose headquarters are in Brussels, deemed Bursa Kebap Evi worthy of the ‘Superior Taste Award’. This makes Bursa Kebap Evi the only Iskender kebab brand in Turkey to have received this award for which the superiority of taste is key. Accepting the award at the ceremony in Brussels, Bursa Kebap Evi Chairman of the Board Cem Helvacı stated that the objective was to make Bursa Kebap Evi a world brand. Regarded as the ‘Michelin Guide of Food’, this independent institution tests consumer foods and beverages from around the world and rewards the most superior. The International Taste and Quality Institute’s ‘Superior Taste Award’ is regarded as the only stamp of quality in taste. Bulmaca Çözümler 125 Uçakta IN FLIGHT UÇAK İÇİ REKLAM ALANLARIMIZ ONBOARD ADVERTISING WITH ONURAIR ÜRÜN DAĞITIMI BATTANİYE VE YASTIK KİTİ Yeni reklam konsepti olan gerilla marketing çalışmasına en uygun örnektir. İç hat seferlerimizde tüm yolculara birebir kabin ekibi eliyle insert veya ürün dağıtımı yaparak, hedeflenen kitleye direkt olarak ulaşma şansı yakalanmaktadır. Müşterilerinizi sarabileceğiniz tek mecra. Yurtiçi ve yurtdışı uçaklarımızda yolcularımızın konforu için sunulan battaniye ve yastıklarımızdaki reklamlarınızla müşterilerinize daha yakın olabilirsiniz. PRODUCT DISTRIBUTION This is the most suitable example for the new advertising concept called guerilla marketing. Having the chance to reach the target audience directly by having hostesses distribute inserts or products to each passenger on all our domestic flights. BLANKETS AND PILLOWCASES This is the only medium in which you’ll be able to wrap your customers. You can be even closer to your customers with your advertisements on the blankets and pillowcases that we present for passenger comfort on our domestic and international flights. BİNİŞ KARTI / BOARDING PASS Uçakta yolcunun yerini belirten ve son güvenlik çıkışından geçip uçağa erişilmesini sağlayan biniş kartı. Bu önemli materyalin arkasını reklam alanı olarak kullanabilirsiniz. Yolculuk sonuna ve hatta sonrasında da saklanan bu kart en etkili reklam alanlarından biridir. The boarding pass is what indicates the passenger’s seat on the plane and what enables a passenger to board a flight after passing the final control point. You can use the back side of this important document as an advertising field. This card that is safeguarded until the end of the journey and in fact even afterwards is one of the most effective advertising platforms. ON AIR DERGİSİ DAĞITIM KANALLARI > İç/Dış Hat Uçuşlarımızda uçakların koltuk ceplerinde > İç/Dış Hat Uçuş noktaları acenteleri > İç/Dış Hat VIP > Havacılık Sektörü üst düzey yöneticileri > Reklam Ajansları > Sanayi Odaları > İnternet Üzerinden e-dergi olarak > 2500 VIP üyemize 128 Ağustos August 2016 OKUYUCU PROFİLİ > İş Adamları > Şirket Yöneticileri > Şirket Çalışanları > Aileler > Öğrenciler > Askerler KONSEPT UÇAK / CONCEPT AIRCRAFT Markanızı uçaklarımızla göklere çıkartıyor ve misafirlerimizi markanızla uçuruyoruz. İstediğiniz uçağın burun adı markanız olsun ve uçağın üzerine yazılsın. Bu uçağın tüm uçuşlarında markanızın sloganını anons edelim. We take your brand to the skies with our planes and we fly our guests with your brand. Make your brand name the tip name of any aircraft you desire and have it written on the plane. Let us announce your slogan on all flights by this aircraft. ISLAK MENDİL / WET WIPES Uçaklarımızda tüm iç ve dış hat yolcularımıza uçuşun hemen başında sunduğumuz ıslak hijyenik mendillerin bir yüzünü kullanarak milyonlarca yolcuya en ekonomik erişim maliyetiyle ulaşabilirsiniz. You can advertise your brand on the wet wipes that are offered to guests at the beginning of every domestic and international flight and reach your audience in the most economical manner. KOLTUK BAŞLIĞI / SEAT HEAD COVERS Şüphesiz uçak içindeki en önemli reklam alanı koltuk başlıklarıdır. Hijyen gereği her uçuşta değiştirilen koltuk başlıklarına vereceğiniz kurumsal reklamlarınızla imaj veya pazarlama anlamında en doğru mesajları iletebilirsiniz. The most effective inflight advertising space is no doubt seat head covers. You can reflect the message of your desire with these seat head covers that are replaced after every flight due to hygiene. ON AIR GUIDE DAĞITIM KANALLARI > İç/Dış Hat Uçuşlarımızda uçakların koltuk ceplerinde > İç/Dış Hat Uçuş noktaları acenteleri > İç/Dış Hat VIP > Havacılık Sektörü üst düzey yöneticileri > Reklam Ajansları > Sanayi Odaları > Medya Şirketleri M VE REKLASYON İÇİN S VA ION REZERL RESERVAT FOR AL .com etisim .com nuril www.o onuriletisim @ x) 70 (pb reklam 7 6 8 67 85 212 46 Tel: 0 : 0 212 468 Faks OKUYUCU PROFİLİ > İş Adamları > Şirket Yöneticileri > Şirket Çalışanları > Aileler > Öğrenciler > Askerler 129 Ofisler OFFICES Çağrı Merkezi Call Center 0850 210 66 87 Merkez Ofis Head Office Atatürk Havalimanı B Kapısı, Teknik Hangar Yanı 34149 Yeşilköy - İstanbul / Türkiye Tel: +90 212 468 66 87 / Faks: +90 212 468 66 13 web: www.onurair.com / e-mail: [email protected] Onur Air Yurtiçi Ofisleri Onur Air Domestic Offices Onur Air Yurtdışı Ofisleri Onur Air International Offices Hollanda / Holland Amsterdam / Schiphol Vertrekpassage 207 1118 AV Schiphol Airport K.K.T.C / Northern Cyprus Lefkoşa / Nicosia Havalimanı / Airport Tel: 0 392 231 40 00 Şehir Merkezi / Central Office Tel: 0 392 444 1 333 Rusya / Russia Nalçik / Nalchik Şehir Ofisimiz: Nogmova Cad. No: 59 Nalçik, Rusya Tel: +7 866 242 47 38 Havalimanı Ofis: Tel & Fax: +7866-296-67-64 Rusya, Nalçik, Kabardinskaya Sokağı, No 195 Ukrayna / Ukraine Merkez ofis adres: Rishelievskaya 39 Odessa Merkez Ofis Tel: +38 048 722 08 09 +38 048 722 15 11 Havalimanı Tel: +38 048 239 30 77 130 Ağustos August 2016 İstanbul Havalimanı / Airport Tel: 0 212 465 29 86 İzmir Havalimanı / Airport Tel: 0232 274 19 39 Adana Havalimanı / Airport Tel: 0 322 431 67 40 Tel: 0 322 436 67 66 Kayseri Havalimanı / Airport Tel: 0352 337 10 85 Şehir Merkezi / Central Office Tel: 0352 231 55 51 Antalya Havalimanı / Airport Tel: 0 242 330 34 88 Bodrum Havalimanı / Airport Tel: 0252 523 00 22 Diyarbakır Havalimanı / Airport Tel: 0412 235 12 27 Şehir Merkezi / Central Office Tel: 0 412 223 53 09 Elazığ Havalimanı / Airport Tel: 0424 275 23 63 Şehir Merkezi / Central Office Tel: 0424 233 82 25 Gaziantep Havalimanı / Airport Tel: 0342 582 11 44 Şehir Merkezi / Central Office Tel: 0342 215 30 70 Malatya Havalimanı / Airport Tel: 0422 266 00 33 Şehir Merkezi / Central Office Tel: 0 422 325 60 60 Samsun Havalimanı / Airport Tel: 0362 844 88 08 Şanlıurfa Havalimanı / Airport Tel: 0414 378 10 10 Şehir Merkezi / Central Office Tel: 0414 312 41 24 Trabzon Havalimanı / Airport Tel: 0 462 325 62 92 www.onurair.com E-bilet E-TICKET SIKÇA SORULAN SORULAR Yolcularımız tarafından sıkça sorulan bazı soruları sizlere yardımcı olabilmesi için kategorilere ayırarak aşağıda listeledik. Diğer tüm sorularınız ve istekleriniz için 7 gün 24 saat hizmet veren 0850 210 66 87 numaralı Onur Air Çağrı Merkezimizi arayabilir veya Müşteri İlişkileri Departmanımızın [email protected] adresine mail gönderebilirsiniz. BİLET SATIŞ VE REZERVASYON İnternetten Onur Air bileti almak için hangi internet sayfasına girmem gerekiyor? www.onurair.com Onur Air internet sitesinden aldığım biletin tarihini değiştirmek istiyorum. Nasıl değiştirebilirim? Satın almış olduğunuz biletinizi 0850 210 66 87 numaralı Onur Air Çağrı Merkezimizi arayarak değiştirebilirsiniz. Onur Air web sitesinden kredi kartı ile kendi adıma veya başkasının adına bilet alabilir miyim? Web sitemizden ister kendiniz için isterseniz de bir yakınınız için kredi kartı güvenli ödeme sistemi (3D secure) ile biletinizi güvenle satın alabilir ve hiç bir problem yaşamadan seyahatinizi gerçekleştirebilirsiniz. Kredi FREQUENTLY ASKED QUESTIONS Some of the questions frequently asked by our passengers are categorized and listed below for your convenience. For any other questions and requests, you may simply call Onur Air Call Center 24/7 at (0850 212 66 87), or e-mail to our Customer Relations Department at [email protected]. TICKET SALES AND BOOKING Which website do I need to visit to buy an Onur Air ticket online? www.onurair.com I want to reschedule my ticket which I bought through Onur Air web site. How can I do that? You can reschedule your ticket by calling Onur Air Call Center at 0850 210 66 87. Can I buy tickets for me or for another person by credit card through Onur Air web site? You can buy tickets for you or your friends/ relatives by credit card securely through secure payment system (3D secure) and travel without experiencing any problems. For payments by credit cards, your card details will not be stored on our systems under any circumstances. How long before the flight time can I buy a kartı ile yapacağınız ödemelerde kredi kartı bilgileriniz hiç bir koşulda sistemlerimizde saklanmamaktadır. İnternet sitenizden uçuş saatine ne kadar süre kala bilet satın alabilirim? İnternet sitemizden iç hat uçuşlarda uçuş saatine 1 saat, dış hat uçuşlarda uçuş saatine 2 saat kalaya kadar bilet satın alabilirsiniz. Biletimi kaybettim. Yine de uçuşumu gerçekleştirebilir miyim? Biletler elektronik ortamda üretildiği için bir problem yaşamazsınız, geçerli bir kimlik belgesiyle uçuşunuzu gerçekleştirebilirsiniz. Onur Air web sitesinden bilet satın aldım. E-biletimi nasıl alabilirim? Onur Air web sitesi ana sayfasından ‘Rezervasyon Takip’ işlem menüsünden e-biletinizi yazdırabilirsiniz. Ayrıca e-biletinizi satın aldığınız Onur Air havalimanı satış ofisimizden veya yetkili acentemizden yazdırabilirsiniz. İnternetten Onur Air bileti almak için kredi kartı bilgilerimi verince bir sorun yaşar mıyım? Kesinlikle hayır. Kredi kartı bilgileriniz sistemde muhafaza edilmemektedir. Onur Air Çağrı Merkezi’nden satın aldığım biletle, Onur Air web sitesinden satın aldığım bilet arasında fiyat farkı var mıdır? flight ticket online through your website? You can buy flight tickets online through our website up until 1 hour before the flight time for domestic flights, and 2 hours before the flight time for international flights. I have lost my ticket. Can I still take the flight? As the tickets are generated electronically, it would not be a problem and you will be able to travel with a valid identity card. I have bought my ticket through Onur Air web site. How can I get my e-ticket? You can print your e-ticket under the ‘Booking Details’ menu on the home page of Onur Air web site. You can also get your e-ticket printed at our Onur Air sales offices at the airport or our authorized agencies. Will I have any problems when I provide my credit card details to buy Onur Air ticket online? Absolutely not. Your credit card details are not kept on the system. Is there any difference between the fares of the ticket I buy through Onur Air Call Center and the one I buy online through Onur Air web site? A reduced service fee is applied to the tickets Web sitemizden ve mobil uygulamalarımızdan satın alınan biletlerde hizmet bedeli daha düşük uygulanmaktadır. Onur Air Çağrı Merkezi, Onur Air Havalimanı Bilet Satış Ofisleri ve Onur Air yetkili acentelerinden satın alınan biletlerde ise hizmet bedeli olarak daha yüksek olarak tahsil edilmektedir. Onur Air internet sitesinden rezervasyon yaptırabilir miyim? Evet, Onur Air internet sitesi üzerinden rezervasyon yaptırabilirsiniz. Rezervasyon değişikliği nasıl yapabilirim? Onur Air Çağrı Merkezi’mizden veya rezervasyonunuzu yaptırdığınız Onur Air Bilet Satış Acentesi’nden değişiklik işlemini yaptırabilirsiniz. Yapmış olduğum rezervasyonumu opsiyon süresi sona erene kadar satın almazsam ne olur? Opsiyon süresi sona erene kadar satın alınmayan rezervasyonlar otomatik olarak sistem tarafından iptal edilmektedir. Satın aldığım biletin çıktısını nereden alabilirim? Biletinizin nereden alındığına bakılmaksızın web sitemizin ana sayfasında yer alan ‘Rezervasyon Takip’ butonuna tıklayarak biletinizin çıktısını alabilirsiniz. bought online through our web site or mobile applications. And a higher service fee is collected for the tickets purchased through Onur Air Call Center, Onur Air Ticket Sales Offices at the Airport and the authorized agencies of Onur Air. You can book through Onur Air website up until 72 hours before your flight. You can only buy tickets if your flight departs in less than 72 hours. You can book your tickets on Onur Air website. How can I change my booking details? You can change your booking details through Onur Air Call Center or through the Onur Air Ticket Sales Agency through which you have booked your ticket. What happens if I do not buy my booking by the end of the option period? Any bookings which are not bought by the end of the option period will be automatically cancelled by the system. Where can I print out the ticket that I have bought? You can print out your ticket by clicking the button ‘Booking Details’ available on the Home Page of our website regardless of how you have bought your ticket. 131 Uçakta IN FLIGHT “SAYIN YOLCULARIMIZ...” “DEAR PASSENGERS...” Cep telefonlarının kullanımı; Cep telefonlarının, cep telefonu özellikli her türlü elektronik cihazın veya tabletlerin kullanımı uçağın uçuş aletlerini olumsuz yönde etkilemekte ve uçuş emniyetini tehdit etmektedir. Bu cihazların tüm uçuş boyunca kapalı veya uçuş modunda olduğundan emin olunuz. Ayrıca uçuş emniyeti için bu cihazların uçuş modunda dahi olsa taksi anında, inişte, kalkışta veya kemer ikaz ışıkları yanarken kullanılmaması gerekmektedir. Elektronik cihazların kullanımı; Uçuş emniyeti için; taksi anında, inişte, kalkışta veya kemer ikaz ışıkları yanarken dizüstü bilgisayar, taşınabilir CD/DVD oynatıcılar, elektrikli veya pilli traş makineleri, radyo/TV alıcıları, oyun konsolları, ses kayıt cihazları veya benzer işlev gören elektrikli/ elektronik aletler kullanılması yasaktır. Aynı zamanda telsiz alıcı ve vericilerin, uzaktan kumandalı oyuncakların ve radyo dalgaları yayan cihazların kullanılması da uçuş güvenliğini etkilediğinden dolayı tüm uçuş boyunca kullanımı tehlikeli ve yasaktır. Mobile telephone use; The use of cellular phones and all electronic devices with cellular phone qualities or tablets negatively impact flight equipment and threaten flight safety. Make sure that these devices are closed or in airplane mode throughout the flight. Additionally, these devices should not be used even while in airplane mode when the aircraft is in flight mode, during take off or landing, or when the seatbelt lights are on. Use of electronic equipment; For flight safety: It is prohibited to use laptop computers, portable CD/DVD players, electrical or battery-operated shavers, radio/TV receivers, game consoles, audio recording devices or electronic/electrical equipment that have similar functions when the aircraft is in taxi mode, during take off or landing, or when the seatbelt lights are on. The use of wireless receivers and transmitters, remote-controlled toys and devices that distribute radiowaves also negatively impact flight safety and are prohibited throughout flights as a result. 132 Ağustos August 2016 Hasta, hamile ve bakıma muhtaç yolcularımız; Hasta yolcu için bilet alınırken mutlaka bildirilmesi gereklidir. Hasta yolcunun uçabilmesi için hastalık türünü ve bu hastalığın uçak yolculuğuna çıkmasına engel teşkil etmeyeceğini belirten “Uçak ile seyahatinde sakınca yoktur” ibareli doktor raporu gereklidir. Bu rapor en geç bir hafta önceden alınmış olmalıdır. Hasta yolcu beraberinde doktor raporu getirmezse, DHMİ Genel Müdürlüğü İşletme Hekimliği’nin meydan doktorundan uçabileceğine dair rapor almak zorundadır. Bakıma muhtaç derecede hasta olan yolcu, yanında bir refakatçi ile uçabilir. Hamileliği 28 ila 36 hafta arasında olan yolcuların, kendi doktoru veya meydan doktorundan “Uçak ile seyahatinde sakınca yoktur” ifadesi içeren rapor almaları gerekmektedir. 36 haftadan sonra hamile yolcu uçuşa kabul edilmez. Hamile yolcu, ikiz veya daha fazla bebek bekliyorsa, hamileliğinin 32. haftasından sonra uçuşa kabul edilemez. Geçerli raporun 1 haftadan eski olmaması gerekir. Gerekli raporlara sahip olmayan hamile yolcular, uluslararası havacılık kuralları gereği uçurulamaz. Ayrıca hamile, yaşlı, özürlü, ameliyatlı, çocuklu ve bebekli yolcuların “EXIT” koltuklara Passengers who are sick, pregnant and need care; These passengers are required to state their condition when purchasing tickets. A doctor’s report is required in order for a sick person to fly. The doctor’s report should state the illness type (coronary diseases, operations, etc.) and that the illness will not prevent the flight from taking place. It should consist of the phrase, “There is no objection for air travel”. This report must have been prepared at the most 1 week prior. If the sick passenger does not bring a doctor’s report with them, then he/ she will have to request a doctor’s report from the General Directorate of State Airport’s Authority (DHMI) doctor giving permission to fly. A passenger who needs attention can fly with a companion. 28-36 week pregnant passengers must obtain a report stating that “There is no objection for flight travel” from their own doctor or the General Directorate of State Airport’s Authority (DHMI) doctor. The valid report must be no older than 1 week. If oturmaları, sivil havacılık güvenlik kuralları gereği yasaktır. Kabinde, tüm uçuş süresince; Tüm uçuş boyunca sigara, pipo, puro ve benzeri tütün mamullerinin içilmesi kanunlar uyarınca yasaklanmıştır. Uçağınıza geç kalmamak için; İç hat yolcularımızın uçuştan 1.5 saat önce, dış hat yolcularımızın ise 2 saat öncesinde havaalanında olmaları gerekmektedir. Artırılan güvenlik önlemleri nedeniyle bazı terminallerde güvenlik kapılarından geçmek zaman alabilmektedir. Bu nedenle belirtilen sürede havaalanında olmanız, uçağa yetişebilmeniz açısından önemlidir. Güvenlik kapılarına takılmamak için; Artırılan güvenlik önlemleri kapsamında, yolcuların yanında kesici, delici, yanıcı, parlayıcı her türlü materyalin bulunması uçuş güvenliği açısından yasaktır. Bu nedenle tırnak makası, çakı ve deodorant gibi kişisel eşyalarınızı kargoya vermeniz gerektiğini a pregnant woman is expecting twins or more, she will not be accepted on a flight after the 32nd week of pregnancy. Pregnant passengers who do not have the required reports cannot fly as deemed by international aviation regulations. Additionally, flights after 36 weeks of pregnancy cannot take place due to risks. The necessary doctor’s report can be no more than a week old. Furthermore, civil aviation laws forbid passengers who are pregnant, old and disabled, or who are traveling with children or a baby to be seated at the “EXIT” seats. Tobacco products in the cabin; Please refrain from smoking cigarettes, pipes, cigars, and other similar products throughout the entire flight. To avoid missing your flight; For domestic flights, you must be at the airport 1.5 hours before the flight and 2 hours before for international flights. Due to security checks, passing through security gates in certain terminals may take extra time. This is why it is important to be at the airport at the time stated. To avoid delays at security gates; Due to extra security measures it is forbidden for passengers unutmayın. Ayrıca, güvenlik kapılarında sıranızı beklerken, görevli ikazına gerek kalmaksızın üzerinizde bulunan saat, kemer, kalem, bozuk para gibi metalleri X-Ray bandına bırakmak için hazırlanarak vakit kaybının önüne geçin. Kişisel güvenliğiniz için; Çantanıza ve diğer kişisel eşyalarına sahip çıkın. Yabancılardan paket almayın. Kısa süreli de olsa bagaj ve çantalarınızdan ayrılmayın. Sahipsiz olduğuna inanılan paketlerin güvenlik görevlileri tarafından imha edildiğini unutmayın. Ayrıca, terör çağrıştırıcı, bomba veya silahınız olduğuna dair şaka yapmayın. Bu gibi durumların yanlış anlamaya neden olabileceğini hatırlayın. Bagajlarınız; Dış hat uçuşlarında taşınan kişi başı bagaj hakkı uçak tipi ve uçulan noktaya göre değişmektedir. Bunun için rezervasyon sırasında bilgi alın. İç hatlardaki kişi başı maksimum bagaj hakkı 15 kilogramdır. Yolcuyla birlikte kabine alınacak el bagajı boyutlarının, uluslararası standarda uygunluk göstermek zorunda olduğunu unutmayın. to carry instruments that cut, pierce, burn or that are flammable on their person. Please remember to put any personal items like nail clippers, penknives, and deodorants in your check-in baggage. Moreover, while waiting in the queue at the gates be ready to leave your watch, belt, pen, change and any other metal objects on the X-ray belt. This will prevent time loss. For your personal security; Please keep your bag and all other personal objects with you at all times. Do not accept any packages from strangers. Never leave your belongings unattended. Remember that security officers will destroy any items left unattended. Please refrain from making jokes concerning terrorism or bombs. Please remember that such situations can be misunderstood. Your luggage; For international flights the baggage allowance changes according to the type of aircraft and the destination. Obtain information concerning this when you make your reservation. The maximum allowance for domestic flights is 15kg. Do not forget that the dimensions of hand luggage must comply with international standards. 133 Uçak Filosu JETLINER FLEET A330 Yapımcı / Produced by: AIRBUS Uzunluk / Length: 62.83 m Yükseklik / Height: 16.91 m Kanat genişliği / Wing span: 60.30 m Azami kalkış ağırlığı / Max. take off weight: 212,000 kg Azami menzil / Max. range: 10 800 km /5850 nm Azami yükseklik / Max. altitude: 12 527 m Azami hız / Max. flight speed: 860km/h Kargo kapasitesi / Cargo capacity: 44,836 kg Motor / Engines: PW4168, RR Trent 772-60, Motor gücü / Engine power: 68,000 LBS Yolcu kapasitesi / Seat capacity: 2x358 - 2x307 - 1x356 - 2x306 - 2x303 – 1x300 - 1x237 =3441 Uçak sayısı / Number of aircraft: 11 A321 Yapımcı / Produced by: AIRBUS Uzunluk / Length: 44.50 m Yükseklik / Height: 11.75 m Kanat genişliği / Wing span: 33.91 m Azami kalkış ağırlığı / Max. take off weight: 89,000 kg Azami menzil / Max. range: 5556 km Azami yükseklik / Max. altitude: 11,900 m Azami hız / Max. flight speed: 840 km/h Kargo kapasitesi / Cargo capacity: 6804 kg Motor / Engines: IAE-V2500-A5 Motor gücü / Engine power: 30,000/33,000 LBS Yolcu kapasitesi / Seat capacity: 4x220 - 2x219 - 1x204 – 1x 196 =1708 Uçak sayısı / Number of aircraft: 8 A320 Yapımcı / Produced by: AIRBUS Uzunluk / Length: 37.57m Yükseklik / Height: 11.75 m Kanat genişliği / Wing span: 34.10 m Azami kalkış ağırlığı / Max. take off weight: 77,000 kg Azami menzil / Max. range: 5,556 km Azami yükseklik / Max. altitude: 11,900 m 134 Ağustos August 2016 Azami hız / Max. flight speed: 840 km/h Kargo kapasitesi / Cargo capacity: 39.84 m3 Motor / Engines: IAE-V2500-A5 Motor gücü / Engine power: 26,500 LBS Yolcu kapasitesi / Seat capacity: 9X180=1620 Uçak sayısı / Number of aircraft: 9 Nantes Milano UÇUŞ HARİTAMIZ OUR FLIGHTS MAP Marseille Geneva Lyon Zurich Riga Skopje Tirana Pristina Budapest Hannover Paderborn Berlin Dortmund Dusseldorf Leipzig Amsterdam Erfurt Dresden Brussels Cologne Prague Frankfurt Nuremberg Stuttgart Vienna Paris Munich Billund Aalborg Copenhagen Tallinn Ankara Lefkoşa Tel Aviv Nalchik Trabzon Kayseri Jeddah Erbil Diyarbakır Şanlıurfa Malatya Elazığ Samsun Gaziantep Adana Bodrum ANTALYA Alanya-Gazipaşa İzmir İSTANBUL Odessa Moscow Dammam Tehran Tabriz Kazan Shiraz Isfahan Colombo SRI LANKA CHINA Johor MALAYSIA Chongqing Mashhad Tarife TIMETABLE Tarife Timetable İç Hat Uçuş Tarifeleri Domestic Flight Timetable Pazartesi Monday ‹STANBUL-ADANA Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival 18.30-20.05 21.20-22.55 03.45-05.25 02.07/19.09 ADANA-‹STANBUL 07.50-09.35 Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival ‹STANBUL-ANTALYA Salı Tuesday 09.35-11.10 18.30-20.05 21.20-22.55 Çarşamba Wednesday 18.30-20.05 21.20-22.55 07.50-09.35 21.10-22.50 07.50-09.35 11.55-13.35 21.10-22.50 09.00-10.15 14.25-15.35 18.30-19.45 21.10-22.25 Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival ‹STANBUL-BODRUM Perşembe Thursday 09.35-11.10 18.30-20.05 21.20-22.55 Cuma Friday 18.30-20.05 21.20-22.55 Cumartesi Saturday Pazar Sunday 09.35-11.10 18.30-20.05 21.20-22.55 09.35-11.10 18.30-20.05 21.20-22.55 05.30-07.10 02.07/19.09 07.50-09.35 11.55-13.35 21.10-22.50 23.45-01.20 02.07/19.09 07.50-09.35 11.55-13.35 21.10-22.50 23.45-01.20 02.07/19.09 07.50-09.35 21.10-22.50 07.50-09.35 11.55-13.35 21.10-22.50 09.00-10.15 14.25-15.35 18.30-19.45 21.10-22.25 09.00-10.15 14.25-15.35 18.30-19.45 21.10-22.25 09.00-10.15 14.25-15.35 18.30-19.45 21.10-22.25 09.00-10.15 14.25-15.35 18.30-19.45 21.10-22.25 09.00-10.15 14.25-15.35 18.30-19.45 21.10-22.25 09.00-10.15 14.25-15.35 18.30-19.45 21.10-22.25 08.20-09.35 11.05-12.20 16.20-17.40 20.25-21.40 08.20-09.35 11.05-12.20 16.20-17.40 20.25-21.40 08.20-09.35 11.05-12.20 16.20-17.40 20.25-21.40 08.20-09.35 11.05-12.20 16.20-17.40 20.25-21.40 08.20-09.35 11.05-12.20 16.20-17.40 20.25-21.40 08.20-09.35 11.05-12.20 16.20-17.40 20.25-21.40 08.20-09.35 11.05-12.20 16.20-17.40 20.25-21.40 10.10-11.20 18.20-19.30 10.10-11.20 18.20-19.30 10.10-11.20 18.20-19.30 10.10-11.20 18.20-19.30 10.10-11.20 18.20-19.30 10.10-11.20 18.20-19.30 10.10-11.20 18.20-19.30 12.00-13.10 20.40-21.50 12.00-13.10 20.40-21.50 12.00-13.10 20.40-21.50 12.00-13.10 20.40-21.50 12.00-13.10 20.40-21.50 12.00-13.10 20.40-21.50 12.00-13.10 20.40-21.50 15.10-17.05 21.40-23.35 15.10-17.05 21.40-23.35 15.10-17.05 21.40-23.35 15.10-17.05 21.40-23.35 15.10-17.05 21.40-23.35 15.10-17.05 21.40-23.35 15.10-17.05 21.40-23.35 06.00-08.05 17.45-19.50 06.00-08.05 17.45-19.50 06.00-08.05 17.45-19.50 06.00-08.05 17.45-19.50 06.00-08.05 17.45-19.50 06.00-08.05 17.45-19.50 06.00-08.05 17.45-19.50 Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival 22.20-00.05 22.20-00.05 22.20-00.05 22.20-00.05 22.20-00.05 22.20-00.05 22.20-00.05 ELAZI⁄-‹STANBUL 08.10-10.00 08.10-10.00 08.10-10.00 08.10-10.00 08.10-10.00 08.10-10.00 08.10-10.00 22.50-00.25 01.30-03.10 02.07/19.09 22.50-00.25 22.50-00.25 22.50-00.25 22.50-00.25 22.50-00.25 01.30-03.10 02.07/19.09 22.50-00.25 06.40-08.20 06.40-08.20 06.40-08.20 06.40-08.20 04.05-05.40 02.07/19.09 06.40-08.20 Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival ANTALYA-‹STANBUL Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival BODRUM-‹STANBUL Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival ‹STANBUL-D‹YARBAKIR Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival D‹YARBAKIR-‹STANBUL Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival ‹STANBUL-ELAZI⁄ 21.10-22.50 Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival ‹STANBUL-GAZ‹ANTEP Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival GAZ‹ANTEP-‹STANBUL Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival 06.40-08.20 04.05-05.40 02.07/19.09 Güncel uçuş tarifemiz için lütfen www.onurair.com adresindeki internet sitemizi ziyaret ediniz. Our current flight schedule is available at www.onurair.com ‹STANBUL-‹ZM‹R Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival ‹ZM‹R-‹STANBUL Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival ‹STANBUL-KAYSER‹ Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival KAYSER‹-‹STANBUL Pazartesi Monday Salı Tuesday Çarşamba Wednesday 05.50-06.55 07.05-08.10 10.30-11.35 17.35-18.40 20.40-21.45 05.50-06.55 07.05-08.10 10.30-11.35 17.35-18.40 20.40-21.45 05.50-06.55 07.40-08.45 09.25-10.30 13.05-14.10 19.20-20.25 22.45-23.50 07.40-08.45 09.25-10.30 13.05-14.10 19.20-20.25 22.45-23.50 07.40-08.45 21.20-22.45 Perşembe Thursday Cuma Friday Cumartesi Saturday Pazar Sunday 05.50-06.55 07.05-08.10 10.30-11.35 17.35-18.40 20.40-21.45 05.50-06.55 07.05-08.10 10.30-11.35 17.35-18.40 20.40-21.45 05.50-06.55 07.05-08.10 10.30-11.35 17.35-18.40 20.40-21.45 13.05-14.10 19.20-20.25 22.45-23.50 07.40-08.45 09.25-10.30 13.05-14.10 19.20-20.25 22.45-23.50 07.40-08.45 09.25-10.30 13.05-14.10 19.20-20.25 22.45-23.50 07.40-08.45 09.25-10.30 13.05-14.10 19.20-20.25 07.40-08.45 09.25-10.30 13.05-14.10 19.20-20.25 22.45-23.50 21.20-22.45 21.20-22.45 21.20-22.45 21.20-22.45 21.20-22.45 21.20-22.45 07.30-08.50 07.30-08.50 07.30-08.50 07.30-08.50 07.30-08.50 07.30-08.50 07.30-08.50 16.25-18.05 16.25-18.05 16.25-18.05 16.25-18.05 16.25-18.05 16.25-18.05 16.25-18.05 18.45-20.30 18.45-20.30 18.45-20.30 18.45-20.30 18.45-20.30 18.45-20.30 18.45-20.30 13.00-14.35 21.15-22.50 13.00-14.35 21.15-22.50 13.00-14.35 21.15-22.50 13.00-14.35 21.15-22.50 13.00-14.35 21.15-22.50 13.00-14.35 21.15-22.50 13.00-14.35 21.15-22.50 07.05-08.40 15.50-17.30 07.05-08.40 15.50-17.30 07.05-08.40 15.50-17.30 07.05-08.40 15.50-17.30 07.05-08.40 15.50-17.30 07.05-08.40 15.50-17.30 07.05-08.40 15.50-17.30 23.30-01.10 23.30-01.10 23.30-01.10 23.30-01.10 23.30-01.10 06.30-08.15 06.30-08.15 06.30-08.15 09.30-11.10 19.35-21.15 21.40-23.20 03.25-05.05 01.07/19.09 09.30-11.10 19.35-21.15 21.40-23.20 09.30-11.10 19.35-21.15 21.40-23.20 09.30-11.10 19.35-21.15 21.40-23.20 07.35-09.25 12.00-13.50 22.00-23.50 00.10-02.00 01.07/19.09 07.35-09.25 12.00-13.50 22.00-23.50 07.35-09.25 12.00-13.50 22.00-23.50 07.35-09.25 12.00-13.50 22.00-23.50 10.30-11.35 17.35-18.40 20.40-21.45 07.05-08.10 10.30-11.35 17.35-18.40 20.40-21.45 Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival ‹STANBUL-MALATYA Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival MALATYA-‹STANBUL Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival ‹STANBUL-SAMSUN Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival SAMSUN-‹STANBUL Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival ‹STANBUL-ŞANLIURFA Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival ŞANLIURFA-‹STANBUL 06.30-08.15 06.30-08.15 09.30-11.10 19.35-21.15 21.40-23.20 03.25-05.05 01.07/19.09 09.30-11.10 19.35-21.15 21.40-23.20 03.55-05.35 01.07/19.09 09.30-11.10 19.35-21.15 21.40-23.20 04.35-06.15 01.07/19.09 07.35-09.25 12.00-13.50 22.00-23.50 00.10-02.00 01.07/19.09 07.35-09.25 12.00-13.50 22.00-23.50 01.00-02.55 01.07/19.09 07.35-09.25 12.00-13.50 22.00-23.50 00.20-02.10 01.07/19.09 Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival ‹STANBUL-TRABZON Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival TRABZON-‹STANBUL Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival Güncel uçu tarifemiz için lütfen www.onurair.com adresindeki internet sitemizi ziyaret ediniz. / Our current flight schedule is available at www.onurair.com Tarife TIMETABLE Dış Hat Uçuş Tarifeleri International Flight Timetable Pazartesi Monday Salı Tuesday ‹STANBUL-AMSTERDAM Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival 11.15-14.00 11.15-14.00 11.15-14.00 11.15-14.00 11.15-14.00 11.15-14.00 11.15-14.00 AMSTERDAM-‹STANBUL 14.55-19.25 14.55-19.25 14.55-19.25 14.55-19.25 14.55-19.25 14.55-19.25 14.55-19.25 ‹STANBUL-DUSSELDORF Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival 11.35-14.05 11.35-14.05 11.35-14.05 11.35-14.05 11.35-14.05 11.35-14.05 11.35-14.05 DUSSELDORF-‹STANBUL 15.20-19.25 15.20-19.25 15.20-19.25 15.20-19.25 15.20-19.25 15.20-19.25 15.20-19.25 ‹STANBUL-FRANKFURT Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival 11.40-13.55 11.40-13.55 11.40-13.55 11.40-13.55 11.40-13.55 11.40-13.55 11.40-13.55 FRANKFURT-‹STANBUL 14.55-18.55 14.55-18.55 14.55-18.55 14.55-18.55 14.55-18.55 14.55-18.55 14.55-18.55 ‹STANBUL-LEFKOA Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival 09.15-10.45 18.00-19.30 22.25-23.55 09.15-10.45 18.00-19.30 22.25-23.55 09.15-10.45 18.00-19.30 22.25-23.55 09.15-10.45 18.00-19.30 22.25-23.55 09.15-10.45 18.00-19.30 22.25-23.55 09.15-10.45 18.00-19.30 22.25-23.55 09.15-10.45 18.00-19.30 22.25-23.55 06.40-08.15 15.15-16.40 20.10-21.45 06.40-08.15 15.15-16.40 20.10-21.45 06.40-08.15 15.15-16.40 20.10-21.45 06.40-08.15 15.15-16.40 20.10-21.45 06.40-08.15 15.15-16.40 20.10-21.45 06.40-08.15 15.15-16.40 20.10-21.45 06.40-08.15 15.15-16.40 20.10-21.45 Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival LEFKOA-‹STANBUL Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival Çarşamba Wednesday Perşembe Thursday Cuma Friday ‹STANBUL-NALÇ‹K Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival 00.30-02.55 00.30-02.55 00.30-02.55 NALÇ‹K-‹STANBUL 06.30-09.10 06.30-09.10 06.30-09.10 ‹STANBUL-ODESSA Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival 10.50-12.25 10.50-12.25 10.50-12.25 ODESSA-‹STANBUL Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival 13.25-14.55 13.25-14.55 13.25-14.55 Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival Cumartesi Saturday Pazar Sunday ‹STANBUL-PAR‹S Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival 11.15-13.55 11.15-13.55 11.15-13.55 11.15-13.55 11.15-13.55 11.15-13.55 11.15-13.55 PAR‹S-‹STANBUL Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival 15.00-19.25 15.00-19.25 15.00-19.25 15.00-19.25 15.00-19.25 15.00-19.25 15.00-19.25 ‹STANBUL-STUTTGART Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival 11.15-13.15 11.15-13.15 11.15-13.15 11.15-13.15 11.15-13.15 11.15-13.15 11.15-13.15 STUTTGART-‹STANBUL Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival 13.55-17.50 13.55-17.50 13.55-17.50 13.55-17.50 13.55-17.50 13.55-17.50 13.55-17.50 ‹STANBUL-V‹YANA Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival 11.30-12.55 11.30-12.55 11.30-12.55 11.30-12.55 11.30-12.55 11.30-12.55 11.30-12.55 V‹YANA-‹STANBUL Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival 13.35-16.50 13.35-16.50 13.35-16.50 13.35-16.50 13.35-16.50 13.35-16.50 13.35-16.50 ‹STANBUL-BERL‹N Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival 12.10-14.15 12.10-14.15 12.10-14.15 12.10-14.15 12.10-14.15 12.10-14.15 12.10-14.15 BERL‹N-‹STANBUL Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival 15.30-19.25 15.30-19.25 15.30-19.25 15.30-19.25 15.30-19.25 15.30-19.25 15.30-19.25 ‹STANBUL-MÜN‹H Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival 14.00-15.25 14.00-15.25 14.00-15.25 14.00-15.25 14.00-15.25 14.00-15.25 14.00-15.25 MÜN‹H-‹STANBUL Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival 16.10-19.30 16.10-19.30 16.10-19.30 16.10-19.30 16.10-19.30 16.10-19.30 16.10-19.30 ‹STANBUL-NURNBERG Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival 22.45-00.50 (02.07/25.09) NURNBERG-‹STANBUL Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival 01.50-05.45 (02.07/25.09) ADANA-NURNBERG Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival 23.35-02.10 (29.07/23.09) NURNBERG-ADANA Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival 02.50-07.05 (29.07/23.09) D‹YARBAKIR-LEFKOA Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival 13.20-14.35 13.20-14.35 13.20-14.35 13.20-14.35 LEFKOA-D‹YARBAKIR Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival 11.25-12.40 11.25-12.40 11.25-12.40 11.25-12.40 GAZ‹ANTEP-LEFKOA Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival 13.30-14.30 13.30-14.30 13.30-14.30 LEFKOA-GAZ‹ANTEP 11.30-12.30 11.30-12.30 11.30-12.30 Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival Güncel uçu tarifemiz için lütfen www.onurair.com adresindeki internet sitemizi ziyaret ediniz. / Our current flight schedule is available at www.onurair.com Güncel uçuş tarifemiz için lütfen www.onurair.com adresindeki internet sitemizi ziyaret ediniz. Our current flight schedule is available at www.onurair.com Sayın Yolcumuz, Dear Passenger, 2920 sayılı Türk Sivil Havacılık Kanunu ile bu kanuna dayalı olarak çıkartılan ve 29.01.2013 tarih ve 28543 sayılı Resmi Gazete’de yayımlanan “Sivil Havacılık Genel Müdürlüğü Tarafından Verilecek İdari Para Cezaları Hakkında Yönetmelik” kapsamında aşağıdaki davranışlar uçak içerisinde yasaklanmıştır: The behaviors below have been prohibited according to the “General Directorate of Civil Aviation’s Authority To Charge Fines Regulation”, published in the Official Gazette numbered 28543 on 29/01/2013, in accordance with law number 2920 of Turkish Civil Aviation Law: a) Kabin ekibinin verdiği talimatları yerine getirmemek gibi uçuş emniyet ve güvenliğine tehdit oluşturan davranışlarda bulunmak a) Violating the rules of cabin crews by placing risk to flight safety and behaving in a manner that threatens this b) Başka yolcular ile veya kabin ekibi ile tartışmaya devam etmek b) Harassing other passengers and cabin crew c) Kabin ekibinin görevini yapmasına güç kullanarak engel olmak d) Kabin ekibine ve diğer yolculara sözle tacizde bulunmaya devam etmek e) Uyarılmasına rağmen taşınabilir elektronik cihazları çalıştırmaya devam etmek f) Uyarılmasına rağmen yerine oturmamak g) Emniyet kemerini bağlamamak c) Using force and preventing cabin crew from performing their duties d) Continuing to verbally harass other passengers or cabin crew e) Continuing to operate electronic devices despite warnings f) Not remaining seated despite warnings g) Not fastening your seatbelt h) Baş üstü dolabını kapatmamak h) Not closing overhead luggage compartments i) Uçak içerisinde sigara, tütün veya tütün ürünü içmek Tarafınıza yapılan bu uyarıya rağmen yukarıdaki ihlallerden birini sürdürmeye devam etmeniz halinde; yolcu, personel veya uçuş güvenliğini tehlikeye attığınız için Kural Tanımaz Yolcu olarak hakkınızda belirtilen yönetmeliğe uygun olarak tutanak tutulacak ve ilgili yönetmelik ile ekleri gereğince Sivil Havacılık Genel Müdürlüğü tarafından şahsınıza alt sınırı 1.000 (bin) TL olmak üzere idari para cezası uygulanacaktır. i) Smoking cigarettes, tobacco or other tobacco products within the aircraft In the case of pursuing any one of these above actions despite this warning and in accordance with the relevant regulation, you will personally be issued with an administrative fine of at least TRY 1000 (thousand) by the Directorate of Civil Aviation as a Nonobservant Passenger and written proceedings will be kept for endangering the lives of passengers, personnel and/or interfering with flight safety. Onur Air Taşımacılık A.Ş. Onur Air Taşımacılık A.Ş. 139 Çocuklar İçin 140 Ağustos August 2016 Sudoku Altta gördüğünüz 9x9 boyutlarında altı adet diyagramdaki boşlukları her satır, her sütun ve her 3x3’lük karede 1’den 9’a kadar olan rakamları sadece birer kez kullanarak doldurabilir misiniz? 141 Çengel Bulmaca 142 Ağustos August 2016 Hazırlayan: Fulya OMAÇ Çözümler Sayfa 125’te
Benzer belgeler
Okumak için tıklayın
be screened within the scope of this project that commemorates his 100th birthday. The exhibition will feature 100 pieces of archive material such as production stills, film stills, original script...