> . 77 @ > 30 > . > 3 > > @
Transkript
> . 77 @ > 30 > . > 3 > > @
ﭘﻴﺸﻮﻧﺪﻫﺎ و ﭘﺴﻮﻧﺪﻫﺎي ﮔﻮﻳﺶ ﮔﻨﺎوه ﺣﺴﻴﻦ ﺟﻼل ﭘﻮر ﻛﺎرﺷﻨﺎس ارﺷﺪ زﺑﺎن و ادﺑﻴﺎت ﻓﺎرﺳﻲ ﻋﻀﻮ ﻫﻴﺌﺖ ﻋﻠﻤﻲ داﻧﺸﮕﺎه آزاد اﺳﻼﻣﻲ درآﻣﺪ ﮔﻨﺎوه در ﮔﺬﺷﺘﻪﻫﺎ ﺟﻨّﺎﺑﻪ ﺑﻪ ﻓﺘﺢ اول و ﺗﺸﺪﻳﺪ دوم ،ﺷﻬﺮ ﻛﻮﭼﻜﻲ اﺳﺖ از ﺳﻮاﺣﻞ ﺧﻠﻴﺞﻓﺎرس ،ﻛﻪ ﺳﺘﺎرهﺷﻨﺎﺳﺎن ،آن » را واﻗﻊ در اﻗﻠﻴﻢ ﺳﻮم داﻧﺴﺘﻪاﻧﺪ .ﻃﻮل آن از ﻃﺮف ﻣﻐﺮب 77درﺟﻪ و ﻋﺮض آن از ﺳﻮي ﺟﻨﻮب 30درﺟﻪ اﺳﺖ .ﺑﻴﻦ ﺷﻬﺮ ﺟﻨﺎﺑﻪ و درﻳﺎ 3ﻣﻴﻞ ﻳﺎ ﻛﻤﺘﺮ ﻓﺎﺻﻠﻪ اﺳﺖ و رو ﺑﻪ روي آن در درﻳﺎ ﺟﺰﻳﺮة ﺧﺎرك ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺘﻪ ،ﺷﻤﺎل آن ﺑﻨﺪر ﻣﻬﺮوﺑﺎن اﺳﺖ .ﻣﻦ ﭼﻨﺪ ﺑﺎر اﻳﻦ ﺑﻨﺪر را دﻳﺪهام .ﺑﻌﻀﻲ از ﺟﻬﺎﻧﮕﺮدان ﺑﻨﺎي آن را ﺑﻪ ﺟﻨﺎﺑﻪ ﺑﻦ ﻃﻬﻤﻮرث ﺷﺎه ذﻛﺮ ﻛﺮدهاﻧﺪ ،ﺑﻴﻦ ﺟﻨﺎﺑﻪ و ﺳﻴﺮاف 54ﻓﺮﺳﺦ اﺳﺖ) «.ﻳﺎﻗﻮت ﺣﻤﻮي.(165 :1956 ، ﮔﻨﺎوه در اﻛﻨﻮن: »ﺑﻪ ﻓﺎﺻﻠﺔ 156ﻛﻴﻠﻮﻣﺘﺮي ﺷﻤﺎل ﻏﺮﺑﻲ ﺑﻨﺪر ﺑﻮﺷﻬﺮ در ﺳﺎﺣﻞ ﺷﻤﺎﻟﻲ »ﺧﻠﻴﺞﻓﺎرس« ﺑﻨﺪر ﻛﻮﭼﻚ ﮔﻨﺎوه ﺑﺎ 29درﺟﻪ و 25دﻗﻴﻘﺔ ﻋﺮض ﺷﻤﺎﻟﻲ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﺧﻂ اﺳﺘﻮا و 50درﺟﻪ و 31دﻗﻴﻘﺔ ﻃﻮل ادﺑﻴﺎت )ﻧﻈﻢ و ﻧﺜﺮ( ﻣﺤﻠﻲ ﻛﺮاﻧﻪ ﻫﺎي ﺧﻠﻴﺞﻓﺎرس 2 ﺷﺮﻗﻲ ﺑﻪ ﻧﺼﻒ اﻟﻨﻬﺎر ﮔﺮﻳﻨﻮﻳﭻ ،ﺑﻪ ارﺗﻔﺎع ﻳﻚ ﺗﺎ ﭘﻨﺞ ﻣﺘﺮ از ﺳﻄﺢ درﻳﺎ ﻗﺮار دارد .در ﺷﻤﺎل آن ﺑﻨﺪر دﻳﻠﻢ ﻗﺮار دارد .ﺟﻨﻮب و ﺟﻨﻮب ﺷﺮﻗﻲ آن ﺑﻪ ﺑﺮازﺟﺎن و ﻣﻐﺮب آن ﺑﻪ ﺧﻠﻴﺞﻓﺎرس ﻣﻨﺘﻬﻲ ﻣﻲﺷﻮد«. )ﺣﻤﻴﺪي.(19 :1372 ، ﺷﻬﺮﺳﺘﺎن ﮔﻨﺎوه دوﻳﺴﺖ ﻫﺰار ﮔﻮﻳﺸﻮر دارد اﻣﺎ اﻳﻦ ﮔﻮﻳﺶ آن ﭼﻨﺎن ﻛﻪ ﺷﺎﻳﺴﺘﻪ اﺳﺖ ﭘﮋوﻫﻴﺪه ﻧﺸﺪه اﺳﺖ و از آن ﺟﺎﻳﻲ ﻛﻪ زﺑﺎن در ﺗﻘﺎﺑﻞ ﺑﺎ زﺑﺎنﻫﺎي دﻳﮕﺮ و ﺣﺘﻲ ﮔﻮﻳﺶﻫﺎي ﻧﺰدﻳﻚﺗﺮ ﻣﺪام در ﺣﺎل ﭘﻮﺳﺖ اﻧﺪاﺧﺘﻦ و ﭼﻬﺮه ﻋﻮض ﻛﺮدن اﺳﺖ و در اﻳﻦ ﭘﻮﺳﺖاﻧﺪازي ﺑﺴﻴﺎري از وﺟﻮد ﺧﻮد را ﻳﺎ از دﺳﺖ ﻣﻲدﻫﺪ و ﻳﺎ ﺗﺒﺪﻳﻞ ﺑﻪ وﺟﻮه دﻳﮕﺮ ﻣﻲﻛﻨﺪ؛ اﻳﻦ ﺿﺮورت اﺣﺴﺎس ﻣﻲﺷﻮد ﻛﻪ ﺻﻮرت ﻧﺨﺴﺘﻴﻦ و ﻳﺎ ﻧﺰدﻳﻚ ﺑﻪ ﻧﺨﺴﺘﻴﻦ اﻳﻦ واژهﻫﺎ و ﺳﺎﺧﺘﺎر ﺟﻤﻠﻪﻫﺎ ﺛﺒﺖ ﺷﻮد ﺗﺎ آﻳﻨﺪﮔﺎن ﺑﺘﻮاﻧﻨﺪ ﺑﺎ زﺑﺎن ﺑﺮﺧﻮرد دﻗﻴﻖﺗﺮ ،ﺳﻨﺠﻴﺪهﺗﺮ و ﻋﻠﻤﻲﺗﺮي داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ. ﮔﻮﻳﺶ اﻳﻦ ﻣﻨﻄﻘﻪ ﺑﺮﮔﺮﻓﺘﻪ از ﮔﻮﻳﺶ ﻟﺮي اﺳﺖ ﺑﺎ ﻟﻬﺠﻪاي ﻣﺘﻔﺎوت از آن ﻛﻪ در دو دﻫﺴﺘﺎن وﺳﻴﻊ »ﻟﻴﺮاوي« و »ﺣﻴﺎت داوود« ﺑﻪ آن ﺻﺤﺒﺖ ﻣﻲﺷﻮد .در اﻳﻦ ﮔﻮﻳﺶ ﻫﻨﻮز ﻛﻠﻤﺎﺗﻲ ﻳﺎﻓﺖ ﻣﻲﺷﻮد ﻛﻪ در ﻓﺎرﺳﻲ ﻣﻴﺎﻧﻪ اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻲﺷﺪهاﻧﺪ و در زﺑﺎن ﻓﺎرﺳﻲ رﺳﻤﻲ اﻣﺮوز ﮔﻢ ﺷﺪهاﻧﺪ .ﺣﺘﻲ ﺳﺎﺧﺘﺎر ﺑﻌﻀﻲ ﺟﻤﻠﻪﻫﺎ در اﻳﻦ ﮔﻮﻳﺶ ﺑﻪ ﺷﻜﻠﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻧﺸﺎن ﻣﻲدﻫﺪ ﺑﻪ ﻳﻘﻴﻦ از ﮔﺬﺷﺘﻪﻫﺎي زﺑﺎن ﺑﻪ ارث رﺳﻴﺪهاﻧﺪ ،اﻳﻦﮔﻮﻧﻪ ﺳﺎﺧﺘﺎرﻫﺎي ﻧﺤﻮي را ﺑﺎ اﻧﺪﻛﻲ ﺟﺴﺖ و ﺟﻮ ﻣﻲﺗﻮان در ﻣﺘﻮن ﻣﺴﺘﻨﺪي ﭼﻮن »ﺷﺎﻫﻨﺎﻣﻪ«» ،دﻳﻮان رودﻛﻲ«» ،ﺗﺎرﻳﺦ ﺑﻠﻌﻤﻲ« » ،اﻟﻤﺜﺪور«» ،ﻣﺜﻨﻮي ﻣﻌﻨﻮي« و اﻣﺜﺎل آﻧﻬﺎ دﻳﺪ. ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﻣﺜﺎل در ﮔﻮﻳﺶ ﻓﺎرﺳﻲ اﻣﺮوز ﻓﻌﻞ »ﺑﺮداﺷﺖ« در ﻫﻨﮕﺎم ﻣﻨﻔﻲ ﺷﺪن »ﻧﺪاﺷﺖ« ﻣﻲﺷﻮد اﻣﺎ در ﮔﻮﻳﺶ ﮔﻨﺎوه ﻋﻼﻣﺖ »ﻧﻔﻲ« ﺑﺮ ﺳﺮ »ﺑﺮ« ﻣﻲآﻳﺪ؛ و ﺑﻪ ﺷﻜﻞ ﻧﺒﺮداﺷﺖ ﻓﺮاﮔﻮ ﻣﻲﺷﻮد: ﻛﻪ ﭼﻨﺪان ﻛﺠﺎ راه ﺑﮕﺬاﺷﺘﻨﺪ ﻳﻜﻲ ﭼﺸﻢ از اﻳﺮج »ﻧﺒﺮداﺷﺘﻨﺪ«. )ﻓﺮدوﺳﻲ (119 :1386 ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﭘﻴﺸﻮﻧﺪ »وا« ﻛﻪ در اﻳﻦ ﮔﻮﻳﺶ ﺑﺮ ﺳﺮ ﻓﻌﻞ ﻣﻲ آﻳﺪ و ﻓﻌﻞ ﭘﻴﺸﻮﻧﺪي ﻣﻲﺳﺎزد در ﻏﺰﻟﻴﺎت ﺷﻤﺲ ﺑﻪ ﻫﻤﻴﻦ ﺷﻜﻞ ﺳﺎﺑﻘﺔ اﺳﺘﻔﺎده دارد: ﺑﺮ ﻣﻦ ﮔﺬﺷﺖ ﻋﺸﻖ و ﻣﻦ اﻧﺪر ﻋﻘﺐ ﺷﺪم »واﮔﺸﺖ« و ﻟﻘﻤﻪ ﻛﺮد و ﻣﺮا ﺧﻮرد ﭼﻮن ﻋﻘﺎب )ﻣﻮﻟﻮي(97 :1386 ، ﭘﻴﺸﻮﻧﺪﻫﺎ و ﭘﺴﻮﻧﺪﻫﺎي ﮔﻮﻳﺶ ﮔﻨﺎوه 3 دﺳﺘﻮرﻧﻮﻳﺴﺎن ﻋﻘﻴﺪه دارﻧﺪ زﺑﺎن ﻓﺎرﺳﻲ واژهﻫﺎي ﻣﻮرد ﻧﻴﺎز ﺧﻮد را از دو راه ﻣﻲﺳﺎزد :ﻳﻜﻲ از راه ﭘﻴﻮﺳﺘﻦ »وﻧﺪ«ﻫﺎ ﺑﻪ واژهﻫﺎ و ﻣﺎدهﻫﺎ و ﺳﺘﺎكﻫﺎي ﻓﻌﻞ ،ﻳﻌﻨﻲ از راه »اﺷﺘﻘﺎق« و دﻳﮕﺮ از راه اﻓﺰودن و ﺳﺮ ﻫﻢ ﻛﺮدن واژهﻫﺎ ﺑﻪ ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ ﻳﺎ »ﺗﺮﻛﻴﺐ« .راهﻫﺎي واژهﺳﺎزي در ﮔﻮﻳﺶ ﻣﻮرد ﺑﺤﺚ ﻧﻴﺰ ﻛﻤﺎﺑﻴﺶ ﻫﻤﺎﻧﻨﺪ زﺑﺎن ﻓﺎرﺳﻲ اﺳﺖ. »اﺷﺘﻘﺎق ﻳﻌﻨﻲ ﺳﺎﺧﺘﻦ و ﮔﺮﻓﺘﻦ واژهاي ﻧﻮ از راه اﻓﺰودن »وﻧﺪ«ﻫﺎ ﺑﻪ واژهﻫﺎ و ﻣﺎدهﻫﺎ و ﺳﺘﺎكﻫﺎي ﻓﻌﻞﻫﺎ) «.رﺿﺎﻳﻲ .(134 :1377 واژهﻫﺎي ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪه از اﻳﻦ راه ،واژهﻫﺎي ﺗﺎزهاي ﻫﺴﺘﻨﺪ اﻣﺎ ﺷﻨﻮﻧﺪه در ذﻫﻦ ﺧﻮد ﻫﻴﭻ »ﻏﺮاﺑﺘﻲ« ﺑﺎ آﻧﻬﺎ اﺣﺴﺎس ﻧﻤﻲﻛﻨﺪ و ﺑﻪ آﺳﺎﻧﻲ آﻧﻬﺎ را ﻣﻲﺷﻨﺎﺳﺪ .اﻳﻦ واژهﻫﺎي اﺷﺘﻘﺎﻗﻲ در ﮔﻮﻳﺶ ﮔﻨﺎوه ﻳﺎ ﺑﻪ ﻛﻤﻚ »ﭘﻴﺸﻮﻧﺪ«ﻫﺎ ﺳﺎﺧﺘﻪ ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ و ﻳﺎ »ﭘﺴﻮﻧﺪ«ﻫﺎ. »دﺳﺘﻮر زﺑﺎن ﺷﺎﻣﻞ ﺳﻪ ﺑﺨﺶ ﻋﻤﺪه اﺳﺖ -1 :آواﺷﻨﺎﺳﻲ -2 ،ﺻﺮف ﻳﺎ ﺳﺎزه ﺷﻨﺎﺳﻲ -3 ،ﻧﺤﻮ. ﻛﻮﭼﻚﺗﺮﻳﻦ ﺟﺰء ﻣﻌﻨﻲدار زﺑﺎن را ]ﺗﻜﻮاژ[ ﻣﻲﮔﻮﻳﻴﻢ] .ﺗﻜﻮاژ[ را ﻣﻲﺗﻮان ﺑﻪ دو ﻗﺴﻤﺖ ﻋﻤﺪه ﺗﻘﺴﻴﻢ ﻛﺮد] -1 :ﺗﻜﻮاژ[ آزاد ﻳﺎ ﻣﺴﺘﻘﻞ] -2 ،ﺗﻜﻮاژ[ ﻣﻘﻴﺪ ﻳﺎ واﺑﺴﺘﻪ و ﻳﺎ ﻧﺎﻣﺴﺘﻘﻞ. ﺗﻜﻮاژ آزاد :آن اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺗﻨﻬﺎﻳﻲ و ﻣﺴﺘﻘﻞ ﻧﻴﺰ ﺑﻪ ﻛﺎر رود ﻣﺎﻧﻨﺪ :ﭘﺪر ،ﻣﺎدر ،ﺧﻮﺑﻲ ،در ،از. ﺗﻜﻮاژ ﻣﻘﻴﺪ :آن اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺗﻨﻬﺎﻳﻲ ﺑﻪ ﻛﺎر ﻧﻤﻲرود و ﻫﻤﻴﺸﻪ ﺑﺎ ﺗﻜﻮاژﻫﺎ ﻳﺎ ﻛﻠﻤﺎت دﻳﮕﺮ ﻫﻤﺮاه اﺳﺖ و ﺑﺎ آﻧﻬﺎ ...ﻛﻠﻤﺔ ﺗﺎزهاي ﺑﻪ وﺟﻮد ﻣﻲآورد) «.ﻓﺮﺷﻴﺪورد .(74 :1382 در اﻳﻦ ﻣﻘﺎﻟﻪ ﺳﻌﻲ ﺷﺪه اﺳﺖ »ﭘﻴﺸﻮﻧﺪﻫﺎ« و »ﭘﺴﻮﻧﺪﻫﺎ«ي ﮔﻮﻳﺶ ﮔﻨﺎوهاي ﺑﺎ ﻧﮕﺎه ﺑﻪ دو ﻣﻨﻄﻘﺔ »ﻟﻴﺮاوي« و »ﺣﻴﺎت داوود« ﺑﺮرﺳﻲ ﺷﻮد .اﻳﻦ دو دﻫﺴﺘﺎن ﻣﺴﺎﻓﺘﻲ ﺑﻴﺶ از ﻳﻜﺼﺪ ﻛﻴﻠﻮﻣﺘﺮ از ﻛﻨﺎرة ﺧﻠﻴﺞﻓﺎرس را ﺑﻪ ﺧﻮد اﺧﺘﺼﺎص دادهاﻧﺪ. اﻟﻒ :ﭘﻴﺸﻮﻧﺪﻫﺎ -1ايi / ﺗﻠﻔﻆ ﮔﻮﻳﺸﻲ »ﻣﻲ« ﻓﺎرﺳﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ وﻳﮋة ﻓﻌﻞ اﺳﺖ و ﻛﺎرﺑﺮد و ﻣﻌﻨﻲ آن درﺳﺖ ﻣﺎﻧﻨﺪ »ﻣﻲ« ﻓﺎرﺳﻲ ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ .ﺑﻪ اﻳﻦ ﺷﻜﻞ ﻛﻪ در ﭘﻴﻮﺳﺘﻦ ﺑﻪ ﻓﻌﻞ ﮔﺬﺷﺘﻪ ﻣﻌﻨﻲ اﺳﺘﻤﺮار و در ﭘﻴﻮﺳﺘﻦ ﺑﻪ ﻓﻌﻞ ﻣﻀﺎرع ﻣﻌﻨﻲ اﺧﺒﺎر ﻣﻲدﻫﺪ: ادﺑﻴﺎت )ﻧﻈﻢ و ﻧﺜﺮ( ﻣﺤﻠﻲ ﻛﺮاﻧﻪ ﻫﺎي ﺧﻠﻴﺞﻓﺎرس 4 اﻳﺮم irom ﻣﻲروم اﻳﺘﺮم itarom ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﻢ اﻳﮕﻢ igom ﻣﻲﮔﻮﻳﻢ -2ﺑﺎ bâ / ﺑﺎ اﺳﻢ ﻣﻲﭘﻴﻮﻧﺪد و ﺻﻔﺖ ﻣﻲﺳﺎزد: ﺑﺎ ﺧﺪا Bâxodâ ﺑﺎ ادب bâadab -3ﺑﻲbi/ ﺑﻪ اﺳﻢ ﻣﻲ ﭘﻴﻮﻧﺪد و ﺻﻔﺖ ﻣﻲﺳﺎزد: ﺑﻲﺑﻮ bibow )ﺑﻲﭘﺪر( ﺑﻲﮔﻦَ bigonæ )ﺑﻲﮔﻨﺎه( -4ﻛﻞَkolæ / در اﺻﻞ ﺻﻔﺖ اﺳﺖ ﻧﻪ وﻧﺪ ﺑﻪ ﻣﻌﻨﻲ ﻛﻮﺗﺎه ،وﻟﻲ در ﮔﻮﻳﺶ ﮔﻨﺎوه ﺗﻨﻬﺎ ﻛﺎرﺑﺮد ﭘﻴﺸﻮﻧﺪي دارد: ﻛﻞ دﻫﺲ ) Kolædahsدﺳﺖ ﻛﻮﺗﺎه( ﻛﻞ ﮔﻮش ) kolæ guŝﮔﻮش ﺑﺮﻳﺪه( -5ﮔﻬﺮgohr/ ﭘﻴﺸﻮﻧﺪي اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻗﻴﺪ وارد ﻣﻲﺷﻮد و در ﺑﺮدارﻧﺪة ﻣﻌﻨﻲ زﻣﺎن اﺳﺖ: ﮔﻬﺮﺻﺐ gohr sobﺻﺒﺤﮕﺎه ﮔﻬﺮﭘﺴﻴﻦ gohr pasinﻋﺼﺮ -6مma/ اﻳﻦ ﭘﻴﺸﻮﻧﺪ ﺑﻪ ﺳﺘﺎك ﻣﻀﺎرع ﻣﻲﭘﻴﻮﻧﺪد و ﺻﻔﺘﻲ ﻣﻨﻔﻲ در ﻣﻔﻬﻮم ﻓﺎﻋﻠﻲ و ﻣﺒﺎﻟﻐﻪ ﻣﻲﺳﺎزد: ﻣﺘﺮس matars ﻣﺒﺮ Mabor -7ﻧﻲni/ ﭘﻴﺸﻮﻧﺪ »ﻧﻲ« ﺗﻠﻔﻆ ﮔﻮﻳﺸﻲ »ﻧﻤﻲ« ﻓﺎرﺳﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ وﻳﮋة ﻓﻌﻞ اﺳﺖ و ﻛﺎرﺑﺮد و ﻣﻌﻨﻲ آن درﺳﺖ ﻣﺎﻧﻨﺪ »ﻧﻤﻲ« ﻓﺎرﺳﻲ ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ ﺑﻪ اﻳﻦ ﺗﺮﺗﻴﺐ ﻛﻪ ﻫﻨﮕﺎم ﭘﻴﻮﺳﺘﻦ ﺑﻪ ﻓﻌﻞ ﮔﺬﺷﺘﻪ ﻣﻌﻨﻲ اﺳﺘﻤﺮار و در ﭘﻴﻮﺳﺘﻦ ﺑﻪ ﻣﻀﺎرع ﻣﻌﻨﻲ اﺧﺒﺎر ﻣﻲدﻫﺪ: ﭘﻴﺸﻮﻧﺪﻫﺎ و ﭘﺴﻮﻧﺪﻫﺎي ﮔﻮﻳﺶ ﮔﻨﺎوه 5 ﻧﻴﺮم niromﻧﻤﻲروم ﻧﻴﺨﻢ nixomﻧﻤﻲﺧﻮاﻫﻢ ﻧﻴﮕﻢ nigomﻧﻤﻲﮔﻮﻳﻢ ﻧﻴﺮﻫﺘﻢ nirahtomﻧﻤﻲرﻓﺘﻢ -8نَna / اﻟﻒ :ﭘﻴﺸﻮﻧﺪ »ن «na/ﻫﻤﺎن ﭘﻴﺸﻮﻧﺪ ﻧﻔﻲ ﻓﺎرﺳﻲ ،ﻳﻌﻨﻲ »ﻧﻪ« اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺮاي ﻣﻨﻔﻲ ﻛﺮدن ﻓﻌﻞ ﺑﻪ ﻛﺎر ﻣﻲرود ﻫﻤﺔ اﻓﻌﺎل ﺑﺎ اﻳﻦ ﭘﻴﺸﻮﻧﺪ ﻣﻨﻔﻲ ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ: ﻧﺪارم nadarom ﻧﮕﻮnagu ﻧﮕﻔﺘﻲ nagofti ب :ﮔﺎﻫﻲ ﺑﻪ ﺳﺘﺎك ﻣﻀﺎرع ﻣﻲﭘﻴﻮﻧﺪد و ﺻﻔﺘﻲ در ﻣﻔﻬﻮم ﻓﺎﻋﻠﻲ و ﻣﺒﺎﻟﻐﻪ ﻣﻲﺳﺎزد: ﻧﺒﺮ nabor ﻧﭽﺮ načar پ :ﺑﻪ ﺻﻔﺖ ﻣﻲﭘﻴﻮﻧﺪد و ﺻﻔﺖ ﻣﻲﺳﺎزد: ﻧﺨﺶ naxaŝﺑﺪ ﻣﺰه ﻧﭙﺨﺖ napoxtæﻧﭙﺨﺘﻪ ،ﻧﺎﭘﺨﺘﻪ ،ﺧﺎم ت :ﺑﻪ ﺳﺘﺎك ﻣﻀﺎرع ﻣﻲﭘﻴﻮﻧﺪد و ﺻﻔﺖ ﻣﻲﺳﺎزد: ﻧﭙﺰ napaz ث :ﺑﻪ ﺟﺎي »ﻧﺎ«ي ﻓﺎرﺳﻲ: ﻧﺪﻳﺎر nadiyarﻧﺎﭘﻴﺪا -9ﻧﺎnâ / ﻫﻤﺎن ﭘﻴﺸﻮﻧﺪ »ﻧﺎ«ي ﻓﺎرﺳﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﻪ اﺳﻢ و اﻧﻮاع ﺻﻔﺖ و ﺳﺘﺎكﻫﺎي ﻓﻌﻞ ﻣﻲﭘﻴﻮﻧﺪد و ﺻﻔﺖ ﻣﻲﺳﺎزد: اﻟﻒ :ﺑﺎ اﺳﻢ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻧﺎﺟﻨﺲ nâjens ب :ﺑﺎ ﺻﻔﺖ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻧﺎروا nâravâ پ :ﺑﺎ ﺳﺘﺎك ﻣﺎﺿﻲ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻧﺎﺑﻴﺪ -10واvâ / ) nâbidﻧﺎﺑﻮد( ﻧﺎﻛﺲ nâkas ادﺑﻴﺎت )ﻧﻈﻢ و ﻧﺜﺮ( ﻣﺤﻠﻲ ﻛﺮاﻧﻪ ﻫﺎي ﺧﻠﻴﺞﻓﺎرس 6 اﻟﻒ :ﭘﻴﺸﻮﻧﺪي اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺳﺘﺎك ﻓﻌﻞ اﺿﺎﻓﻪ ﻣﻲﺷﻮد و در ﻫﻨﮕﺎم ﻧﻔﺮﻳﻦ از آن اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻲﺷﻮد. Vâ nowmæواﻧﻮﻣﻪ: )اﻟﻬﻲ ﻛﻪ ﻧﻴﺎﻳﺪ ﻳﺎ اﻳﻨﻜﻪ ﻧﻤﻲﺧﻮاﻫﻴﻢ ﺑﻴﺎﻳﺪ(. ب :ﮔﺎﻫﻲ ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﭘﻴﺸﻮﻧﺪ ﺑﻪ ﻓﻌﻞ اﺿﺎﻓﻪ ﻣﻲﺷﻮد ﺑﻪ ﻣﻌﻨﻲ »ﺑﺮ« ﻓﺎرﺳﻲ و ﻓﻌﻞ ﭘﻴﺸﻮﻧﺪي ﻣﻲﺳﺎزد. واﮔﺸﺖ :ﺑﺮﮔﺸﺖ Vâgaŝt واﮔﺮد :ﺑﺮﮔﺮد vâgard -11ورVar / ﺗﻠﻔﻆ ﮔﻮﻳﺸﻲ ﮔﻨﺎوهاي ﭘﻴﺸﻮﻧﺪ »ﺑﺮ« ﻓﺎرﺳﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ در ﺧﻮد ﻓﺎرﺳﻲ ﻧﻴﺰ در ﭘﺎرهاي ﻣﻮاﻗﻊ »ور« ﻓﺮاﮔﻮ ﻣﻲﺷﻮد: ﺑﺎ ﻣﺼﺪر وراوﻣﺪن varumadanﻋﻤﻞ آوردن ورآوردن var âverdanﺑﺎﻻ ﺑﺮدن دﻳﻮار اﻳﻦ ﭘﻴﺸﻮﻧﺪ ﮔﺎﻫﻲ verﺗﻠﻔﻆ ﻣﻲﺷﻮد. -11ﻫﻢhom/ اﻳﻦ ﭘﻴﺸﻮﻧﺪ ﺗﻠﻔﻆ ﮔﻮﻳﺸﻲ »ﻫﻢ« ﻓﺎرﺳﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺑﻪ اﺳﻢ ﻣﻲﭘﻴﻮﻧﺪد و ﺻﻔﺖ ﻣﻲﺳﺎزد: ﻫﻤﺒﺎزي hombâzi ﻫﻤﺴﺎد homsâdæﻫﻤﺴﺎﻳﻪ ﻫﻤﺮﻳﺶ Homriŝﺑﺎﺟﻨﺎق ب :ﭘﺴﻮﻧﺪﻫﺎ ∧ -1آa / اﻳﻦ ﭘﺴﻮﻧﺪ در ﭼﻨﺪ ﻣﻮرد ﺑﻪ ﻛﺎر ﻣﻲرود. اﻟﻒ :ﺑﻪ ﺳﺘﺎك ﻣﻀﺎرع ﻣﻲﭘﻴﻮﻧﺪد و ﺻﻔﺖ ﻓﺎﻋﻞ ﻣﻲﺳﺎزد: ﭘﻴﺸﻮﻧﺪﻫﺎ و ﭘﺴﻮﻧﺪﻫﺎي ﮔﻮﻳﺶ ﮔﻨﺎوه ﺑﻴﻨﺎ 7 Binâ ب :ﺑﻪ ﻓﻌﻞ ﻣﻲ ﭘﻴﻮﻧﺪد ﺑﺮاي آﮔﺎﻫﻲ ،ﺗﺤﺬﻳﺮ و ﻳﺎدآوري: ﺑﻴﻮا Biyovâ ﮔﻔﺘﻤﺎ ﺣﺘﻤﺎً ﺑﻴﺎ goftomâﺣﺘﻤﺎً ﮔﻔﺘﻪام پ :ﺑﻪ اﺳﻢ ﻣﻲﭘﻴﻮﻧﺪد و آن را ﻣﻨﺎدا ﻣﻲﺳﺎزد: ﺧﺪاﻳﺎ xodâyâ ت :ﺑﻪ ﺻﻔﺖ ﺑﺮاي ﻧﺸﺎن دادن ﺗﻌﺠﺐ و ﺷﮕﻔﺘﻲ و ﻛﺜﺮت: xaŝâﺑﺴﻴﺎر ﺧﻮش اﺳﺖ ﺧﺸﺎ Sowzâﺧﻴﻠﻲ ﺳﺒﺰه اﺳﺖ ﺳﻮزا )در اﻳﻦ ﺣﺎﻟﺖ اﻳﻦ »آ« ﻗﺪري ﻛﺸﻴﺪهﺗﺮ از ﺣﺎﻟﺖ ﻣﻌﻤﻮل ادا ﻣﻲﺷﻮد(. لal /َ -2 اﻳﻦ ﭘﺴﻮﻧﺪ ﻧﺸﺎﻧﺔ ﺟﻤﻊ اﺳﺖ و در ﻣﻮاﻗﻊ ﺟﻤﻊ ﺑﺴﺘﻦ ﻛﻠﻤﺎت ﺑﻪ ﭘﺎﻳﺎن آﻧﻬﺎ اﺿﺎﻓﻪ ﻣﻲﺷﻮد: )ﺣﺮفﻫﺎ( ﮔﭙﻞ دﻓﺘﺮَل gapal )=دﻓﺘﺮﻫﺎ( daftaral ﻫﻮﻧﻴﻞ )ﺧﺎﻧﻪﻫﺎ( )درﻫﺎ( درل hunayal daral -3اﺳﻮنesun / ﻫﻤﺎن » ِﺳﺘﺎن« ﻓﺎرﺳﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﻌﻨﻲ ﻣﻜﺎﻧﻲ و زﻣﺎﻧﻲ ﻣﻲ دﻫﺪ: ﻣﻜﺎﻧﻲ :ﻗﺒﺮﺳﻮن qabresun زﻣﺎﻧﻲ :ﺗﺎوﺳﻮن زﻣﺴﻮن tavesun ﻗﺒﺮﺳﺘﺎن ﺗﺎﺑﺴﺘﺎن zemesunزﻣﺴﺘﺎن -4اﺷﺖeŝt / در ﺑﺮﺧﻲ واژهﻫﺎ ﺑﻪ ﻫﻤﻴﻦ ﺻﻮرت ﻛﻬﻦ ﺧﻮد ﺑﺎﻗﻲ ﻣﺎﻧﺪه اﺳﺖ: ﺧﺮﺷﺖ xoreŝt ادﺑﻴﺎت )ﻧﻈﻢ و ﻧﺜﺮ( ﻣﺤﻠﻲ ﻛﺮاﻧﻪ ﻫﺎي ﺧﻠﻴﺞﻓﺎرس 8 ﺳﺮزﻧﺸﺖ ﺳﺮزﻧﺶ ﺧﺎرﺷﺖ sarzaneŝt ﺧﺎرش Xârešt ك( ak/ -5اَك ) َ اﻟﻒ :ﮔﺎﻫﻲ ﻋﻼﻣﺖ ﻣﻌﺮﻓﻪ اﺳﺖ: merdakآن ﻣﺮد ﻣﺮدك زﻧﻚ zanak آن زن ب :و ﮔﺎﻫﻲ ﻧﻴﺰ ﻧﺸﺎﻧﺔ ﻧﺴﺒﺖ: ﭼﺸﻤﻚ ceŝmak ﺑﺮﻣﻚ ﮔﺎﻳﻚ bormakاﺑﺮو ﺑﺎﻻ اﻧﺪاﺧﺘﻦ gâyak ﺗﺨﻤﻚ ﺑﺮم :اﺑﺮو ﮔﺎوﻣﺎﻧﻨﺪ toxmak -6اُمom : ﺑﻪ ﻋﺪد اﺻﻠﻲ ﻣﻲﭘﻴﻮﻧﺪد و ﻋﺪد ﺗﺮﺗﻴﺒﻲ ﻣﻲﺳﺎزد .ﻛﺎرﺑﺮد ﻋﺪد ﺗﺮﺗﻴﺒﻲ ﻣﺜﻞ ﺻﻔﺖ اﺳﺖ: ﺳﻴﻢ seyomﺳﻮم دﻳﻢ doyom دوم ﮔﺎﻫﻲ ﭘﺎﻳﺎن اﻳﻦ ﻋﺪد ﻛﻪ ﮔﻮﻧﻪاي ﺻﻔﺖ دارد ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﭘﺴﻮﻧﺪ »ي« ) (iاﻓﺰوده ﺷﻮد :ﻳﻜﻤﻲ -7او )و( u/ در ﮔﻮﻳﺶ ﮔﻨﺎوه در ﭼﻨﺪ ﻣﻮرد ﺑﻪ ﻛﺎر ﻣﻲرود: اﻟﻒ :ﺑﻪ اﺳﻢ ﻣﻲﭘﻴﻮﻧﺪد و ﺻﻔﺖ ﻣﻲﺳﺎزد: ﻋﺮﻗﻮ )ﻋﺮق ﻛﺮده( ﻣﻞ ﻣﻠﻮ )=ﭘﺸﻤﺎﻟﻮ( رواﺗﻮ )ﺑﺴﻴﺎر ﻏﻴﺒﺖ ﻛﻨﻨﺪه( ravâtu araqu Melmelu ب :ﮔﺎﻫﻲ ﺑﻪ ﻧﺸﺎﻧﺔ ﺗﺼﻐﻴﺮ ﻳﺎ ﺗﺤﺒﻴﺐ ﺑﻪ آﺧﺮ اﺳﻢ در ﻣﻲآﻳﺪ: دﺧﺘﺮو doxtaru پ :ﮔﺎﻫﻲ ﻧﺸﺎﻧﺔ ﻣﻌﺮﻓﻪ ﻗﺮار ﻣﻲﮔﻴﺮد: ﭘﻴﺸﻮﻧﺪﻫﺎ و ﭘﺴﻮﻧﺪﻫﺎي ﮔﻮﻳﺶ ﮔﻨﺎوه دﺧﺘﺮو doxtaru ﺳﻔﻴﺪو safidu 9 ت :ﮔﺎﻫﻲ ﻣﺜﻞ ﻋﻼﻣﺖ ﻧﺪا در آﺧﺮ اﺳﻢ ﻣﻲآﻳﺪ و آن را ﻣﻨﺎدا ﻣﻲﺳﺎزد: ﻫﺴﻨﻮ اﻟﻮ )= hasanuﺣﺴﻦ( alu )ﻋﻠﻮ = ﻋﻠﻲ( -8اوك Uk/ در ﭘﺎﻳﺎن اﺳﻢ و ﺻﻔﺖ ﻗﺮار ﻣﻲﮔﻴﺮد و ﺷﺒﺎﻫﺖ و ﻫﻤﺎﻧﻨﺪي را ﻧﺸﺎن ﻣﻲدﻫﺪ: ﺗﺮﺷﻮك tereŝuk ﮔﻴﺎﻫﻲ اﺳﺖ ﺧﻮدرو و ﺗﺮش ﻣﺰه ﭘﻠﺸﺘﻮك Peleŝtuk ﭘﺮﺳﺘﻮ ﮔﻨﺪﻣﻮك gandomukﮔﻴﺎﻫﻲ اﺳﺖ ﺧﻮدرو -9اي )ي(i/ اﻟﻒ :ﺑﻪ ﭘﺎﻳﺎن اﺳﻢ ﻣﻲﭘﻴﻮﻧﺪد و ﺑﺎ ﻧﺴﺒﺖﻫﺎي ﮔﻮﻧﺎﮔﻮن ﺻﻔﺖ ﻣﻲﺳﺎزد: ﺧﺎرﺧﺎري ﺑﻮﺷﺮي xârxâri buŝehri داراي ﺗﻴﻎ زﻳﺎد ﺑﻮﺷﻬﺮي ﺗﺮﻛﻲ terki ﺗﺮﻛﻲ دﻳﻢ ﭼﺘﺮي dimčatri دم ﭼﺘﺮي ﻧﻤﺪي nemedi ﻧﻤﺪي ﭘﻮس ﭘﻴﺎزي puspiazi ﭘﻮﺳﺖ ﭘﻴﺎزي )ﻣﺠﺎزاً ﻧﺎزك( اﺷﻜﻬﺴﻨﻲ eŝkahsani ﺷﻜﺴﺘﻨﻲ ﮔﺎزاﻳﻠﻲ gâzâyeli ﮔﺎزوﺋﻴﻠﻲ ﺳﮕﺎري segari ﺳﻴﮕﺎري اوﻧﺠﻨﻲ unjeni ] ﭼﻴﺰي[ ﻛﻪ آن ﺟﺎﺳﺖ اﻣﺴﺎﻟﻲ omsâli اﻣﺴﺎﻟﻲ ب :ﺑﻪ ﭘﺎﻳﺎن ﺻﻔﺖ ﻣﻲﭘﻴﻮﻧﺪد و ﺣﺎﺻﻞ ﻣﺼﺪر ﻣﻲﺷﻮد: ادﺑﻴﺎت )ﻧﻈﻢ و ﻧﺜﺮ( ﻣﺤﻠﻲ ﻛﺮاﻧﻪ ﻫﺎي ﺧﻠﻴﺞﻓﺎرس 10 دﺷﻤﻨﻲ deŝmeni ﺧﺸﻲ xaŝi ﺧﻮﺷﻲ -10اي ) ِ -ي( :ey/ واژهﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺑﺎ ﺻﺎﻣﺖﻫﺎي »آ «â/ﻳﺎ »ه «e/ﭘﺎﻳﺎن ﻣﻲﻳﺎﺑﻨﺪ ،ﺑﻪ ﺟﺎي ﭘﺴﻮﻧﺪ »ي« ﻧﺴﺒﻲ و ﻣﺼﺪري ﭘﺴﻮﻧﺪ »ِ-ي «ey/ﺑﻪ آﻧﻬﺎ ﻣﻲﭘﻴﻮﻧﺪد ،ﺑﻪ اﻳﻦ ﺷﻜﻞ ﻛﻪ ﺻﺎﻣﺖ ﭘﺎﻳﺎﻧﻲ آﻧﻬﺎ ﻣﻲاﻓﺘﺪ و »ِ-ي« ﺑﻪ ﺟﺎي آن ﻗﺮار ﻣﻲﮔﻴﺮد: اﻟﻒ :واژهﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ »آ «â/ﺧﺘﻢ ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ: ﮔﺪي )=ﮔﺪاﻳﻲ( gedey ﮔﺮﻣﻲ )=ﮔﺮﻣﺎﻳﻲ( garmey ب :واژهﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ »ه «/ﺧﺘﻢ ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ: ﺗﺸﻨﻲ ) teŝneyﺗﺸﻨﮕﻲ( ﮔﺴﻨﻲ ) gosneyﮔﺮﺳﻨﮕﻲ( پ :ﺑﻪ ﺟﺎي »آ «â/ﺑﻪ ﺻﻔﺖ و ﺑﺮﺧﻲ ﺗﺮﻛﻴﺒﺎت ﻣﻲﭘﻴﻮﻧﺪد ﻛﻪ اﺳﻢ و ﺣﺎﺻﻞ ﻣﺼﺪر ﻣﻲﺳﺎزد: درازي derâzey روﺷﻨﻲ rušney ت :ﭘﺲ از اﻳﻨﻜﻪ ﺑﻪ ﺻﻔﺖ اﺿﺎﻓﻪ ﺷﺪ ،آﻓﺖ و ﺑﻴﻤﺎري را ﻧﺸﺎن ﻣﻲدﻫﺪ: ﺳﻔﻴﺪي safidey -11اﻳﻚ ik/ ﭘﺴﻮﻧﺪ »اﻳﻚ «ik/ﻫﻤﺎن ﭘﺴﻮﻧﺪ »ﻳﻚ« ﻧﺴﺒﺖ ﭘﻬﻠﻮي و ﻓﺎرﺳﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ در ﺑﺮﺧﻲ واژهﻫﺎي اﻳﻦ ﮔﻮﻳﺶ ﻧﻴﺰ ﺑﺎزﻣﺎﻧﺪهاﻧﺪ و ﭼﻪ ﺑﺴﺎ از ﻓﺎرﺳﻲ ﺑﻪ اﻳﻦ ﮔﻮﻳﺶ راه ﻳﺎﻓﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ: ﺑﺎرﻳﻚ bârik ﺗﺎرﻳﻚ târik ﻧﺰﻳﻚ ) = nezikﻧﺰدﻳﻚ( -12ﺑﻮنbun / ﭘﻴﺸﻮﻧﺪﻫﺎ و ﭘﺴﻮﻧﺪﻫﺎي ﮔﻮﻳﺶ ﮔﻨﺎوه ﻫﻤﺎن ﭘﺴﻮﻧﺪ »ﺑﺎن «bân/ﻓﺎرﺳﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﻪ اﻳﻦ ﺷﻜﻞ ﺗﻠﻔﻆ ﻣﻲﺷﻮد: ﺑﺎﻏﺒﻮن bâqbun رar/َ -13 ﻣﺎﻧﻨﺪ زﺑﺎن ﻓﺎرﺳﻲ ﺻﻔﺖ ﺑﺮﺗﺮ )ﺗﻔﻀﻴﻠﻲ( ﻣﻲﺳﺎزد: ﺑﺘﺮ ﺑﺨﺘﺮ batar ﺑﺪﺗﺮ bextar ﺑﻬﺘﺮ -14چčæ/ ﻫﻤﺎن »ﭼﻪ« ﻓﺎرﺳﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﻪ اﻳﻦ ﺷﻜﻞ ﻓﺮاﮔﻮ ﻣﻲﺷﻮد و ﭘﺴﻮﻧﺪ ﺗﺼﻐﻴﺮ اﺳﺖ: ﺑﺎﺧﭻ baxčæ ﺑﺎﻏﭽﻪ -15دون dun/ ﺗﻠﻔﻆ ﮔﻮﻳﺸﻲ »دان« ﻓﺎرﺳﻲ اﺳﺖ و ﻛﺎرﺑﺮد و ﻣﻌﻨﻲ آن ﺑﺎ »دان« ﻳﻜﺴﺎن اﺳﺖ. ﻧﻤﻜﺪون nemekdun ﻗﻨﺪون qandun ﻧﻮﻧﺪون nundun ﮔﻠﺪون goldun ﻛﻬﺪون kahdunﻛﺎﻫﺪان ﻛﻠﻴﺪون kolidun ﻗﻔﺲ ﻣﺮغ -16ﭘﻮنpun/ ﺑﺮاﺑﺮ ﺑﺎ »ﺑﺎن« ﻓﺎرﺳﻲ رﺳﻤﻲ ﺑﻪ ﻣﻌﻨﺎي ﻧﮕﻬﺒﺎن اﺳﺖ: ﮔﺎﭘﻮن ﭼﻴﭙﻮن ﮔﺎوﭼﺮان gâpun čipun ﭼﻮﭘﺎن -17ﺟﺎjâ/ اﻳﻦ ﭘﺴﻮﻧﺪ ﺑﺮاﺑﺮ ﺑﺎ »ﮔﺎه« ﻓﺎرﺳﻲ ﻛﻪ در ﻣﻌﻨﺎي ﻣﻜﺎﻧﻲ آن ﺑﻪ ﻛﺎر ﻣﻲرود: ﺧﺮﻣﻦ ﺟﺎ xarmanjâ ﺧﺮﻣﻦﮔﺎه 11 ادﺑﻴﺎت )ﻧﻈﻢ و ﻧﺜﺮ( ﻣﺤﻠﻲ ﻛﺮاﻧﻪ ﻫﺎي ﺧﻠﻴﺞﻓﺎرس 12 وﻫﺪﺟﺎ vahdajâ -18اﺳﻦ/ esan وﻋﺪهﮔﺎه ﺑﺮاﺑﺮ ﺑﺎ »دن« ﻣﺼﺪري ﻓﺎرﺳﻲ اﺳﺖ .اﻳﻦ ﭘﺴﻮﻧﺪ ﺑﻪ ﭘﺎﻳﺎن رﻳﺸﺔ ﻓﻌﻞ ﻣﻲﭘﻴﻮﻧﺪد و ﻣﺼﺪر ﻣﻲﺳﺎزد .ﺑﻪ اﻳﻦ ﺷﻜﻞ ﻛﻪ در ﭘﺎﻳﺎن ﻓﻌﻞﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ »ﻳﺪن« ﺧﺘﻢ ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ ﺑﻪ ﺟﺎي اﻳﻦ ﭘﺴﻮﻧﺪ ﻗﺮار ﻣﻲﮔﻴﺮد: دوﺳﻦ dovesan دوﻳﺪن ﺧﻨﺪﺳﻦ xandesan ﺧﻨﺪﻳﺪن ﭘﻬﺮﺳﻦ pehresan ﭘﺮﻳﺪن واﻟﻮﺳﻦ vâlovesan از ﮔﺮﻳﻪ دﺳﺖ ﻛﺸﻴﺪن -19ﻛﺎرkâr / ﮔﺎر gâr ﻛﺎرﻛﺮد آن ﻣﺜﻞ »ﻛﺎر« در ﻓﺎرﺳﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ ﮔﺎﻫﻲ »ﻛﺎر« و ﮔﺎﻫﻲ »ﮔﺎر« ﺗﻠﻔﻆ ﻣﻲﺷﻮد: ﺧﺎﺳﮕﺎر xâsegâr ﺧﺪﻣﺘﻜﺎر xedmatkâr ﺑﻪ ﺟﺎي »ﮔﺎه« ﻓﺎرﺳﻲ در ﻛﻠﻤﺔ درﮔﺎه در ﻛﺎر darker -20ﻛﻮﻧﻪ kunæ/ ﻫﻤﺎن ﭘﺴﻮﻧﺪ »ﮔﺎﻧﺔ« ﻓﺎرﺳﻲ در ﻛﻠﻤﺎت ﻣﺨﺘﻮم ﺑﻪ »ه« .در اﻳﻦ ﻛﻠﻤﺎت ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻓﺎرﺳﻲ »ه« ﺑﻪ »گ« ﺗﺒﺪﻳﻞ ﻣﻲﺷﻮد. ﺑﭽﻜﻮنَ bacakunæ ﻛﻲakey/َ 21 ﺑﻪ ﺻﻔﺖ ﻣﻲﭘﻴﻮﻧﺪد و ﻋﻴﺐ و آﻓﺖ را ﺑﺎزﮔﻮ ﻣﻲﻛﻨﺪ: ﺳﻮزﻛﻲ ﺳﻬﻜﻲ sowzaki sehaki -22اَﻛﻲ aki/ ﭘﻴﺸﻮﻧﺪﻫﺎ و ﭘﺴﻮﻧﺪﻫﺎي ﮔﻮﻳﺶ ﮔﻨﺎوه اﻟﻒ -ﻧﺸﺎﻧﺔ ﻧﺴﺒﺖ اﺳﺖ در ﻛﻠﻤﺎت ﻣﺨﺘﻮم ﺑﻪ »ي« ﻣﻴﻜﻲ miyaki ﻋﻼﻗﻪﻣﻨﺪ ﺑﻪ ﻣﺎﻫﻲ ﭼﻴﻜﻲ ĉeyaki ﻋﻼﻗﻪﻣﻨﺪ ﺑﻪ ﭼﺎﻳﻲ ب :ﺑﻪ اﺳﻢ اﺿﺎﻓﻪ ﻣﻲﺷﻮد و آن را ﺑﻪ ﺻﻔﺖ ﺗﺒﺪﻳﻞ ﻣﻲﻛﻨﺪ: ﺷﺒﺎﻧﻪ šowaki ﺷﻮﻛﻲ -23ﮔﻲ gey/ اﻳﻦ ﭘﺴﻮﻧﺪ ﺗﻠﻔﻆ ﮔﻮﻳﺸﻲ »ﮔﺎه« ﻓﺎرﺳﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻛﺎرﺑﺮد زﻣﺎﻧﻲ دارد: ﺻﺒﮕﻲ ) sobgeyﺻﺒﺢﮔﺎه( ﭘﺴﻴﻨﮕﻲ ) pasingeyﻋﺼﺮ( -24ﮔﻴﻨﻲ geyni/ ﻫﻤﺎن ﭘﺴﻮﻧﺪ »ﮔﻲ «gey/اﺳﺖ و ﺑﻪ ﻫﻤﺎن ﻣﻌﻨﻲ. -25ﮔﺎ gâ/ ﺗﻠﻔﻆ ﮔﻮﻳﺸﻲ »ﮔﺎه« ﻓﺎرﺳﻲ اﺳﺖ و ﺗﻨﻬﺎ ﻛﺎرﺑﺮد ﻣﻜﺎﻧﻲ دارد: ﻛﺎرﮔﺎ kârgâ -26ﮔﺮgar / ﻣﺎﻧﻨﺪ ﮔﺮ ﻓﺎرﺳﻲ اﺳﺖ ﺑﻪ اﺳﻢ ذات ﻣﻲﭘﻴﻮﻧﺪد و ﺑﻪ ﭘﻴﺸﻪ دﻻﻟﺖ دارد: آﻫﻨﮕﺮ âhengar -27ﮔﺮي gari/ ﺑﻪ اﺳﻢ ﻣﻲﭘﻴﻮﻧﺪد و ﺗﻌﻠﻖ و ﭘﻴﻮﺳﺘﮕﻲ و ﻧﺰدﻳﻜﻲ ﺑﻴﻦ دو ﻧﻔﺮ را ﻧﺸﺎن ﻣﻲدﻫﺪ: ﻛﻜﺎﮔﺮي kokâgariرﻓﺘﺎر ﺑﺮادراﻧﻪ ددوﮔﺮي dedugariﺑﺎ ﻫﻢ ﺧﻮاﻫﺮاﻧﻪ رﻓﺘﺎر ﻛﺮدن. -28ﮔﻞ gal / ﻧﺸﺎﻧﺔ ﺟﻤﻊ اﺳﺖ در ﻛﻠﻤﺎﺗﻲ ﻣﻌﺪود .اﻳﻦ ﻛﻠﻤﺎت ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﻨﺪ ﺑﺎ » َ -ل« ﻧﻴﺰ ﺟﻤﻊ ﺑﺴﺘﻪ ﺷﻮﻧﺪ: )ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲرﺳﺪ اﻳﻦ ﭘﺴﻮﻧﺪ ﺟﻤﻊ ﺑﺎ ﻛﻠﻤﺎﺗﻲ ﻣﻲآﻳﺪ ﻛﻪ ﺑﻪ »ن« ﺧﺘﻢ ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ(. 13 ادﺑﻴﺎت )ﻧﻈﻢ و ﻧﺜﺮ( ﻣﺤﻠﻲ ﻛﺮاﻧﻪ ﻫﺎي ﺧﻠﻴﺞﻓﺎرس 14 زﻧﮕﻞ ﺑﻮﻣﻴﻨﮕﻞ zangal bowmingal زنﻫﺎ ﭘﺪرم و ... ﻧﺎنﻫﺎ ﻧﻮﻧﮕﻞ nungal دﻳﻤﻴﻨﮕﻞ deymingal اﻳﻨﮕﻞ ingal اﻳﻨﻬﺎ اوﻧﮕﻞ ungal آﻧﻬﺎ ﻣﺎدرم و ... )اﻳﻨﮕﻞ و اوﻧﮕﻞ ﺑﺎ –َل al /ﺟﻤﻊ ﺑﺴﺘﻪ ﻧﻤﻲﺷﻮﻧﺪ(. -29وات vât / ﭘﺴﻮﻧﺪي اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﻪ ﭘﺎﻳﺎن واژهﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﻣﻌﻨﺎي ﻛﻤﻲ و ﻛﻮﭼﻜﻲ ﻣﻲدﻫﻨﺪ اﺿﺎﻓﻪ ﻣﻲﺷﻮد و آﻧﻬﺎ را ﻛﻮﭼﻚﺗﺮ و رﻳﺰﺗﺮ ﻣﻲﻛﻨﺪ: ﺧﺮدوات xordavât ﭘﺮزات perzavât ﻣﺪاوت modavât رﻳﺰهﻫﺎي ﻫﺮ ﭼﻴﺰ ﻣﻘﺪار ﺑﺴﻴﺎر ﻛﻢ ﺑﺴﻴﺎر ﻛﻢ -30ﻟﻲli / ﭘﺴﻮﻧﺪي اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﻪ اﺳﻢ ﻣﻲﭼﺴﺒﺪ و آن اﺳﻢ را ﺑﻪ »دوﺳﺖ داﺷﺘﻨﻲ و ﻋﺰﻳﺰ« ﺗﺒﺪﻳﻞ ﻣﻲﻛﻨﺪ: آﻗﺎﻟﻲ âqâli آﻗﺎي ﻋﺰﻳﺰ ﻧﻴﻤﺎﻟﻲ nimâli ﻧﻴﻤﺎي ﻋﺰﻳﺰ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲرﺳﺪ اﻳﻦ ﭘﺴﻮﻧﺪ ﻣﺨﺘﺺ اﺳﻢﻫﺎﻳﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﻪ »آ «â/ﺧﺘﻢ ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ. َ -31ﻟﻲ ali/ ﭘﺴﻮﻧﺪي اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﻪ اﺳﻢ ﻣﻲﭘﻴﻮﻧﺪد و در ﻣﻮاﻗﻊ دﺷﻨﺎم از آن اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻲﺷﻮد و ﺣﺘﻲ اﮔﺮ دﺷﻨﺎم ﻫﻢ ﻧﺒﺎﺷﺪ ﺑﺎر ﻣﻌﻨﺎﻳﻲ ﻣﻨﻔﻲ دارد. ﺑﭽﻴﻠﻲ ﻛﺮَﻟﻲ bečyaliﻛﺴﻲ ﻛﻪ ﻫﻤﻴﺸﻪ ﺑﭽﻪﻫﺎ ﺑﻪ او ﭼﺴﺒﻴﺪهاﻧﺪ. )ﻛﺴﻲ ﻛﻪ ﻫﻤﻴﺸﻪ ﺑﺎ ﺑﭽﻪﻫﺎ اﺳﺖ( = koraliﻛﺮ:ﭘﺴﺮ -32ﻳﻚYak / ﭘﻴﺸﻮﻧﺪﻫﺎ و ﭘﺴﻮﻧﺪﻫﺎي ﮔﻮﻳﺶ ﮔﻨﺎوه 15 ﺑﻪ ﻣﻌﻨﻲ »ﻫﻢ« ﺑﻪ ﺻﻔﺖ و ﺣﺮف اﺿﺎﻓﻪ ﻣﻲﺷﻮد: ﺑﻲﻳﻚ )= ﺑﺎ ﻫﻢ( bey yak ري ﻳﻚ )= روي ﻫﻢ( ri yak ﻣﻦ ﻳﻚ )= در ﻫﻢ ( men yak -33ﻟﻮن Lun / ﭘﺴﻮﻧﺪ »دان« ﻇﺮﻓﻲ ﻓﺎرﺳﻲ اﺳﺖ در ﻛﻠﻤﺎﺗﻲ ﻣﺎﻧﻨﺪ: ﻣﺸﻜَﻠﻮن ﻛﻮﺗَﻠﻮن )=ﻣﻜﺸﺪان( maŝkalun )=ﻛﻮد دان( kutalun ﻣﻨﺎﺑﻊ ﺣﻤﻮي ،ﻳﺎﻗﻮت ،ﻣﻌﺠﻢ اﻟﺒﻠﺪان ،ج ،2ﺑﻴﺮوت.1956 ، ﺣﻤﻴﺪي ،ﺳﻴﺪ ﺟﻌﻔﺮ ،ﻧﻬﻀﺖ اﺑﻮﺳﻌﻴﺪ ﮔﻨﺎوهاي ،چ ،3ﺗﻬﺮان :ﻣﻮﺳﺴﺔ ﺧﺪﻣﺎت ﻓﺮﻫﻨﮕﻲ رﺳﺎ.1372 ، رﺿﺎﻳﻲ ،ﺟﻤﺎل ،ﺑﺮرﺳﻲ ﮔﻮﻳﺶ ﺑﻴﺮﺟﻨﺪ ،ﺑﻪ اﻫﺘﻤﺎم دﻛﺘﺮ ﻣﺤﻤﻮد رﻓﻴﻌﻲ ،ﺗﻬﺮان :ﻫﻴﺮﻣﻨﺪ.1377 ، ﻓﺮدوﺳﻲ ،اﺑﻮاﻟﻘﺎﺳﻢ ،ﺷﺎﻫﻨﺎﻣﻪ ،ﺑﻪ ﻛﻮﺷﺶ ﺟﻼل ﺧﺎﻟﻘﻲ ﻣﻄﻠﻖ ،ﺗﻬﺮان :ﻣﺮﻛﺰ داﻳﺮة اﻟﻤﻌﺎرف ﺑﺰرگ اﺳﻼﻣﻲ.1386 ، ﻓﺮﺷﻴﺪورد ،ﺧﺴﺮو ،ﺟﻤﻠﻪ و ﺗﺤﻮل آن در زﺑﺎن ﻓﺎرﺳﻲ ،چ ،3ﺗﻬﺮان :اﻣﻴﺮﻛﺒﻴﺮ.1382 ، ﻣﻮﻟﻮي ،اﺑﻮاﻟﻘﺎﺳﻢ ،دﻳﻮان ﺷﻤﺲ ،ﺑﺎ ﺗﺼﺤﻴﺢ و ﻃﺒﻊ ﺷﺎدروان ﺑﺪﻳﻊاﻟﺰﻣﺎن ﻓﺮوزاﻧﻔﺮ ،ﻣﻘﺪﻣﺔ دﻛﺘﺮ اردوان ﺑﻴﺎﺗﻲ ،چﭼﻬﺎرم ،ﺗﻬﺮان :ﻧﺸﺮ دوﺳﺘﺎن.1386 ،
Benzer belgeler
artona vancouver
اﺳﺖ .وﺿﻌﻴﺖ ﺳﻴﺎﺳﻲ و اﺟﺘﻤﺎﻋﻲ اﻳﺮان ﺑﻪ وﻳﮋه ﭘﺲ از ﭘﻴﺮوزي اﻧﻘﻼب اﺳﻼﻣﻲ ﻣﻮﺿﻮع
دﻳﮕﺮي اﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﺆﻟﻔﻴﻦ و ﻣﺘﺮﺟﻤﻴﻦ ﺗﺮك ﻋﻼﻗﻪي زﻳﺎدي ﺑﻪ آن دارﻧﺪ و ﻫﺸﺖ ﻋﻨﻮان ﻛﺘﺎب در
اﻳﻦ ﻣﻮﺿﻮع در ﻣﺠﻤﻮﻋﻪي ﺣﺎﺿﺮ ﻣﻮرد ﻛﻨﻜﺎش ﻗﺮا...
Page 1 , / 118 119 / 1973 /> > 1392
زوال ﻣﻔﻬﻮم ﻃﺒﻘﻪ اﺟﺘﻤﺎﻋﻲ ﺷﺪه اﺳﺖ .درﺳﺖ ﻫﻤﺎنﻃﻮر ﻛﻪ آﺳﻴﺐﻫﺎي ﺟﺎﻧﺒﻲ ﻳﻚ ﺟﻨﮓ،
ﻛﺸﺘﺎر ﺟﻤﻌﻲ ﻧﻤﺎﻳﺶ داده ﻣﻲﺷﻮد» ،ﺻـﺮﻓﻪﺟـﻮﻳﻲ« ﻳـﻚ دروغ ﭘﺬﻳﺮﻓﺘـﻪ ﺷـﺪه اﺳـﺖ .در
ﭘﻮﺷﺸﻲ از ﻣﺼﺮفﮔﺮاﻳﻲ ،ﻳﻚ ﭼﻬﺎرم ﺟﻤﻌﻴﺖ ﻣﺮ...
Reduplication in Turkish Language
در اﻳﺮان ﻧﻴﺰ ﭘﮋوﻫﺶﻫﺎﻳﻲ درﺑﺎرة دوﮔﺎنﺳﺎزي ،ﻓﺮاﻳﻨﺪ ﺗﻜﺮار و اﺗﺒﺎع اﻧﺠﺎم ﺷﺪه اﺳﺖ.
ﺷﻘﺎﻗﻲ ) (1379در ﻣﻘﺎﻟﻪاي ﺑﻪ ﻧﺎم »ﻓﺮاﻳﻨﺪ ﺗﻜﺮار در زﺑﺎن ﻓﺎرﺳﻲ« اﺷﺎره ﻣﻲﻛﻨﺪ ﻛﻪ در اﻏﻠﺐ
ﻣﻨﺎﺑﻊ ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ واژهﺳﺎزي ،...