6314 Atomic_Atomix 5414
Transkript
6314 Atomic_Atomix 5414
TSE-EN-ISO 9001:2008 ‘’FARMERS FRIENDLY’’ 6314 ATOMIC - ATOMIX 5414 MOTORLU SIRT ATOMİZÖRÜ Tanıtma ve Kullanma Kılavuzu KNAPSACK MISTBLOWER Owner’s Manual KBK-520-2005612-4 Yayın Tarihi: 03.05.2004 Revizyon Tarihi: 01.12.2008 BU KILAVUZU DİKKATLİCE OKUYUNUZ ! PLEASE READ THIS MANUAL THOROUGHLY! Bu sembol önemli güvenlik kurallarına dikkat etmek için kullanılmıştır. Eğer bu uyarılar ihmal edilirse kullanıcının, çevresindeki nesnelerin ve canlıların zarar görmesine yol açabilecek durumlar oluşabilir./This symbol is used to point out the important safety rules.If these rules are disregarded,situations that may lead to harms to the user and the nearby objects and living creatures may occur. Bu sembol önemle dikkat edilmesi gereken konularda kullanılmıştır. This symbol is used for subjects required to note seriously. Makine tanıtma ve kullanma kılavuzu./Machine introduction and operating manual. Emniyet mesafesini koruyunuz./Please keep the safety distance. İşitme kaybı riski./The risk of hearing loss. Kullanma komutlarını okuyun./Read carefully. ‘’Tehlike’’ çocukları makinadan uzak tutun./Keep children away. Dönen parçalar çalışırken el ve ayaklarınızı uzak tutun/Risk of cut.Keep your foot away from blades. Yanma tehlikesi./Hot zone. Dikkat! Zehirli madde./Danger! Poisonous material. Dikkat! Yangın riski./Danger! Fire risk. Parmaklarınızı fan kısmına sokmayınız./Do not approach your fingers to the suction side of the blowes. ALETİN MARKASI/TRADEMARK OF THE MACHINE :TARAL ALETİN MODELİ/MODEL OF THE MACHINE :6314 ATOMIC/ ATOMIX 5414 ALETİN CİNSİ/TYPE OF THE MACHINE :MOTORLU SIRT ATOMİZÖRÜ/ KNAPSACK MISTBLOWER İÇİNDEKİLER/INDEX 1-KULLANIM ŞARTLARI/CONDITIONS OF USAGE............................................................................................3 2-ALETİN MONTAJI/ASSEMBLY..............................................................................................................................4 3-YAKITIN HAZIRLANMASI/PREPARING THE FUEL .......................................................................................5 3.1-YAKITIN BİDON İLE HAZIRLANMASI/PREPARING THE FUEL BY USING A TANK.....................................5 3.2-YAKITIN ÖLÇEK KABI İLE HAZIRLANMASI/PREPARING THE FUEL BY USING A MEASURING CUP....5 4-ALETİN KULLANIMI/OPERATION.......................................................................................................................5 4.1-MOTORUN ÇALIŞTIRILMASI/STARTING THE ENGINE ...................................................................................5 4.1.1-SOĞUK MOTORUN ÇALIŞTIRILMASI/STARTING COLD THE ENGINE.......................................................5 4.1.2-SICAK MOTORUN ÇALIŞTIRILMASI/STARTING THE HOT ENGINE...........................................................6 4.1.3-MOTORUN DURDURULMASI/STOPPING THE ENGINE...............................................................................6 5-İLAÇLAMA/PESTICIDING.....................................................................................................................................6 5.1-İLACIN HAZIRLANMASI/PREPARING THE FORMULA....................................................................................6 5.2-DEBİ AYARI/HOW TO CHANGE DOSAGE RATE.................................................................................................7 5.3-KULLANIM/OPERATION.......................................................................................................................................7 6-TEMİZLİK ve BAKIM/CLEANING AND MAINTENANCE...............................................................................8 6.1-HAVA FİLTRESİ/AIR CLEANER.............................................................................................................................8 6.2-YAKIT FİLTRESİ/FUEL FILTER...........................................................................................................................8 6.3-BUJİ/SPARK PLUG..................................................................................................................................................8 7-DEPOLAMA/STORAGE...........................................................................................................................................8 8-GARANTİ/WARRANTY............................................................................................................................................9 8.1-İLK ÇALIŞTIRMA/FIRST OPERATION................................................................................................................9 9-ARIZA BULMA TABLOSU/TROUBLE SHOOTING...........................................................................................10 10-TEKNİK ÖZELLİKLER/TECHNICAL DATA.....................................................................................................11 11-CE UYGUNLUK BEYANI/PRODUC LABEL.......................................................................................................12 12-FİRMA ADRESİ/CONTACT INFO OF THE COMPANY....................................................................................12 (2) 1-KULLANIM ŞARTLARI/CONDITIONS OF USAGE 1.Sırt atomizörünün kontrol ve kullanımını tamamıyla anlayana kadar bu kılavuzu okuyun. Makinanın nasıl kontrol ve stop ettirileceğini öğrenin. 2.18 yaşından küçükler ve aleti yeterince tanımayanlar bu aleti kullanamazlar. 3.Aletle ilaçlama yaparken kulaklık, kapalı elbise, kapalı ayakkabı, koruyucu gözluk, ilaçlamaya uygun eldiven ve maske kullanın (Şek. 1). 4.Aleti kullanan kişi çalışırken diğer insanlar ve eşyalardan yeterince uzak olduğundan emin olmalıdır. Direkt ve dolaylı hasarlardan kullanıcı sorumludur. 5.Askı bağlantılarını ve kayışlarını her kullanımda kontrol edin. 6.Gün ışığında ve yeterince aydınlatılmış ortamlarda çalışın. 7.Aleti çalışırken devirmeyin. 8.Aleti çalışır durumda asla yalnız bırakmayın. 9.Aleti kapalı alanlarda asla çalıştırmayın ve kullanmayın. Egzoz gazı sağlığa zararlıdır. 10.Motorun egzoz çevresindeki sıcaklığı 80 oC yi aştığı için yanma tehlikesi mevcuttur. Egzoza dokunmayın. 11.Eğer çalışırken bir cisme çarpılırsa aleti durdurun ve hasarı gidermeden çalıştırmayın. 12.Yangın tehlikesinden korunmak için; ·Yakıt Deposunu seviye işaretinden fazla doldurmayın. ·Motor ve Şasiye yakıt dökülmemesi için aletle beraber verilen ölçü kabı ve huniyi kullanın. ·Yakıt deposunu doldururken sigara içmeyin. ·Yanıcı maddelerden uzak durun. ·Aleti parlayıcı ve patlayıcı ortamlarda kullanmayın. ·Bakım ve ayar yapmak için yakıt deposunda yakıt varsa aleti devirmeyin. ·Motor çalışırken yakıt deposunu doldurmayın. ·Motor çalışırken veya sıcak iken yakıt hortumunu sökmeyin. ·Aleti buji başlıksız çalıştırmayın. ·Kükürtle tozlamada ince kükürt tozları sıcak motor ve aletin üzerine siner ve kükürtün alev alması kolay olduğundan tutuşabilir bu nedenle aleti sık sık fırça ile temizleyin. 13.Sırt Atomizörü üzerinde hiçbir parçayı iptal etmeyin. 14.Alette alışılmışın dışında tireşim hissederseniz aleti durdurun ve yetkili servise müracaat edin. 15.İlaçlama yaparken aleti rüzgara karşı kullanmayın. 16.Aleti direkt güneş ışığından uzak bir yere koyarak ultraviyole ışınlarından zarar görmesini engelleyin. 17.Her kullanım sonunda ilaç deposunu su ile yıkayarak temizleyin. 18.Her kullanım sonunda yakıt deposunu boşaltın. 19.Güvenli bir kullanım için daima orijinal yedek parça kullanın. 20.Orjinal parça kullanılmamasından doğacak sorumluluklar tümü ile kullanıcıya aittir. 21.Temizlik haricinde her türlü tamir ve bakım işlemlerini yetkili servise yaptırın. Bunun dışındaki uygulamalardan doğacak hasarlardan kullanıcı sorumludur. 22.Aletle işiniz bittiğinde buji başlığını çıkartın. 23.Her ilaçlamadan sonra temizlenin. 24.Atomizörünüzü dirseksiz çalıştırmayın. 25.Depoda kalan ilacın ve tortusunun yok edilmesi geçerli emniyet kurallarına göre olmalıdır. Bu konuda ilaç üreticilerinin geçerli koruma yöntemlerini tatbik ediniz. Şekil.1(Figure.1) 26.Atomizörü kullanılmadan önce ve her 100 saatlik kullanımdan sonra o-ring ve contaları kontrol edin ve aşınmaları durumda yenileri ile değiştirin. 27.Bu aleti kullanırken diğer insanlarla ve nesnelerle aranızda 15m'lik mesafeyi koruyun. 1.Read this manual until fully understanding the control and operation techniques of the mistblower. Learn to control and stop the machine. 2.People younger than age 18 and people, who are not familiar to the machine enough,cannot use it. 3.Wear protective clothing, ear cap, overshoe, safety goggles, and protective gloves during poeticizing and use a breathing mask. (Fig. 1) 4.While operating the device, be sure of keeping distance from other people as well as items.Operator is responsible of the direct and indirect harms resulting from disobeying this regulation. 5.Control the carrying strap and their connection points. 6.Operate under daylight and in well-illuminated areas. 7.Do not overturn the device while operating it. 8.Never leave the device while it is in operation. 9.Never start up or operate the device in closed areas.The exhaust gases are harmful to the health. 10.Do not touch the muffler. Since the temperature around the muffler of the engine is above 80 0C, there is a danger of hurting yourself. 11.During the operation if you hit any item with the device, stop the engine and do not operate before repair. (3) 12.To avoid fire, -Do not fill the fuel tank above the fuel level sign. -To prevent pouring of fuel onto the engine and frame use the measuring cup as well as the funnel. -While filling the tank with funnel do not smoke and keep flammable materials away. -Do not operate the device in areas with explosive materials. -Do not overturn the machine during servicing,when there is fuel in the fuel tank. -Do not fill the fuel tank while the engine is operating. -Do not pull out the fuel hose while the engine is operating or when it is hot. -Do not start up the device without ignition plug. 13.Do not omit any of the parts on the knapsack mistblower. 14.Stop the engine if you feel an unusual vibration and apply to the authorized service agent. 15.Do not operate the device against the wind. 16.Keep the product out of the direct sunlight to protect it against the influences of ultraviolet radiation. 17.Clean the formula tank after each use with clean water. 18.Empty the fuel tank after every use. 19.For a safety operation, always use original spare parts. 20.The operator will carry all responsibilities resulting from not using original spare parts. 21.Except cleaning, for all the maintenance operations, ask for an authorized service agent. The operator is responsible from the consequences of not obeying this instruction. 22.Pull out the ignition plug after finishing the operation. 23.Wash yourself after each operation with clean water. 24.Do not operate the device without its elbow. 25.The excess saturated formula left in the tank have to be removed by observing the safety rules. Apply the valid security methods of the formula producers. 26.Check the O-rings and gaskets before using mistblower, after 100 hours of operation and in case of wearing out they must be replaced with new ones. 27.While operating this device, keep a distance of 15 m. from other people and items. 2-ALETİN MONTAJI Şekil. 2 /ASSEMBLY (Figure.2) Boğumlu hortumu (3) dirseğe (4) geçirin.Kelepçe-1 (11) takıp sıkın.Püskürtme borusunu boğumlu hortuma geçirerek kelepçeye-12 yi sıkın.İlaç hortumu-1 (10) musluğun çıkışını ve debi ayar musluğunu(7)birleştirin.İlaçlama hortumunu hortum tutucuya,sıvı emiş borusuna ise hava nipeline takın.Püskürtme borusunun(5)ucuna,püskürtme başlığını(6)monte edin.Ayar somunu vasıtası ile püskürtme başlığını ileri ve geriye doğru hareket ettirebilirsiniz.Bu size geniş ve dar açıda ilaç atma imkanı sağlayacaktır. Connect flexible hose (3) to elbow of the machine and tighten the clamp-1 (11).Connect spray tube to flexible hose and tighten clamp-2.Connect chemical hose-2 to inlet side of on-off tap and also chemical hose-1 to outlet side of on-off tap chemical hose-1 (10) to outlet side of on-off tap and dosage sleeve.Connect chemical hose to the holder and liquid suction pressure hose to air outlet nipple.Plase the tank strainer.Assemble spray nozzle(6)to spray tube(5).To obtain wide or short angle spraying loosen plastic nut and move the nozzle forth and back. Parçaların Tanımı (Şek.2)/Parts Description (Fig.2) 1-Depo/Tank 2-Motor/Engine 3-Boğumlu Hortum/Flexible Tube 4-Dirsek/Elbow 5-Püskürtme Borusu/Spray Tube 6-Püskürtme Başlığı/Nozzle 7-Debi ayar musluğu/Dosage Tap 8-İlaç hortumu-2/Chemical Hose-2 9-Musluk(On-Off)/Tap (On-Off) 10-İlaç hortumu-1/Chemical hose-1 11-Kelepçe-1/Clamp-1 12-Kelepçe-2/Clamp-2 13-Kabza/Handle Şekil.2(Figure.2) (4) 3. YAKITIN HAZIRLANMASI/PREPARING THE FUEL 2 zamanlı Yakıtın hazırlanmasında güvenli kullanım kurallarına uyunuz. motor Benzin/Fuel In the fuel preparation, apply the safety regulations. yağı/2cycle (lt) engine oil TARAL iki zamanlı motor yağı kullanımını tavsiye eder. 1:25 %4 TARAL recommends two-cycle engine oil to be used. 5 0.200 3.1-YAKITIN BİDON ile HAZIRLANMASI/PREPARING THE FUEL BY 10 0.400 15 0.600 USING A TANK 20 0.800 1.Yakıtınızı yalnız temiz kaplara boşaltın ve aletin orjinal hunisini kullanın. Şekil.3(Figure.3) 25 1.000 Tablo 1(Table 1) Süper benzin kullanmayın. Kursunsuz benzin kullanın. 2.Tablo 1 'de verilen oranlarda yakıt yağ karşımını hazırlayın (Örnek 10Lt. benzine 0.4 Lt. iki zamanlı motor yağı karıştırın). 3.Karışımı hazırladıktan sonra bidonu (Şek.3) 'deki gibi çalkalayın. 4.Süzgeçli huni yardımı ile karışımı aletin yakıt deposuna doldurun. 1.Pour the fuel only in a clean container and use the original funnel of the device. Do not use super gasoline. Unleaded gasoline is recommended. 2.Prepare the fuel by using fuel and oil in the ratios shown in table 1. (e.g. with 10 Lt. fuel, mix 0,4 Lt. two cycle engine oil.) 3.After preparing the mixture, shake the container. (Fig. 3) 4.By using a strainer funnel, fill the fuel tank with the mixture. 3.2- YAKITIN ÖLÇEK KABI ile HAZIRLANMASI/PREPARING THE FUEL BY USING A MEASURING CUP 1.Eğer iki zamanlı motor yağı kullanıyorsanız ölçek kabının içindeki 1:25 yazısına kadar yağ doldurun. 2.Ölçek kabının içine koyduğunuz yağın üzerine benzin dökerek kabı işaretli yere kadar doldurun. Ölçek kabının üzerine süzgeçli huniyi geçirin. 3.Huninin ağzını parmakla kapatarak iyice çalkalayın (Şekil. 4) 4.Hazırlanmış olan yakıtı huniyi çıkartmadan kabı çevirerek yakıt deposuna doldurun. Not: Yakıt yağ karışımını kesinlikle direkt olarak yakıt deposu içinde hazırlamayın. Aksi taktirde motorunuz zarar görebilir. Şekil.4(Figure.4) 1.If you are using two-cycle engine oil, fill the measuring cup up to the 1:25 sign. 2.Add gasoline to the oil that has already been put in the measuring cup and thus fill the cup up to the marked level.Put the strainer funnel on the measuring cup. 3.Block the funnel with your finger and shake it well (Fig. 4). 4.Pour the prepared fuel into the fuel tank while keeping the funnel on the cup. Note: Never prepare the fuel oil mixture in the fuel tank. The engine can be damaged. İŞİTME KAYBI RİSKİ 4. ALETİN KULLANIMI/OPERATION NORMAL ŞARTLARDA BU MOTORUN KULLANIMI SIRASINDA KULLANICI GÜNLÜK 4.1-MOTORUN ÇALIŞTIRILMASI/STARTING THE ENGINE 85 dB (A) 4.1.1-SOĞUK MOTORUN ÇALIŞTIRILMASI/STARTING THE VE ÜSTÜ GÜRÜLTÜYE MARUZ KALABİLİR. COLD ENGINE RISK OF HEARING LOSS IN STANDARD CONDITIONS THE OPERATOR CAN BE Atomizörü çalıştırırken üfleme borusunun etrafında kimsenin EXPOSED TO A DAILY NOISE LEVEL OF bulunmadığına dikkat edin. > 85 dB (A) 1.Kabza üzerindeki butonu (1) pozisyonuna getirin. (Şekil.5-2) 2.Gaz tetiğini (Şekil.5-1) yarım gaz pozizyonuna getirip kilitleme mandalı ile tetiği sabitleyin. (Şekil.5) 3.Karbüratör üzerindeki pompaya yakıt taşıncaya kadar basarak yakıtın karbüratöre dolmasını sağlayın. (Şekil.6) 4.Jikle kolunu kapalı pozisyona getirin.(Şekil.7) 5.Makinanızın sağlam bir şekilde tutarken diğer elinizle starter kolunu hızla çekin.(Şekil.8) 6.Motor çalışsın veya çalışmasın starter kolunu yavaşca bırakarak ipin düzgün bir şekilde sarılmasını sağlayın. 7.Motor çalıştıktan sonra jikleyi yavaşca açın,gaz tetiğini serbest bırakarak motorun bir süre rolentide çalışarak ısınmasını sağlayın. 8.İlaçlama esnasında gaz tetiğini istediğiniz seviyeye getirip sabitleyerek ilaçlama yapın. Şekil.7(Figure.7) Şekil.5(Figure.5) Şekil.6(Figure.6) (5) Şekil.8(Figure.8) While starting switch the engine keep other people away from blower pipe. 1.Push the swich on the control unit to start (1) position (Fig:5) 2.Move the throttle trigger (Fig:5-1) to half open position and lock it with locking knob (Fig:5) 3.Push the premier fuel pump several times until overflow fuel flows out (Fig:6) 4.Pull up the choke lever (Fig:7) to close. 5.While holding down the unit firmly,pull out the starter rope quickly (Fig:8) 6.Let the starter grip slowly back to starter housing with smooth orientation,whether the engine has started or not. 7.After the engine has started,open the choke gradually,move the throttle trigger to bottom position and allow the engine to warm up. 8.While in operation,move the throttle lever to desired position and lock it. 4.1.2- SICAK MOTORUN ÇALIŞTIRILMASI/STARTING THE HOT ENGINE 1.Kabza üzerindeki start butonunu (1) pozisyonuna getirin (Şekil.5) 2.Gaz tetiğini (Şekil.5-1) yarım gaz pozisyonuna getirip kilitleme mandalı ile tetiği sabitleyin (Şekil.5) 3.Makinanızın sağlam bir şekilde tutarken diğer elinizle starter kolunu hızla çekin (Şekil.8) 4.Motor çalışsın veya çalışmasın starter kolunu yavaşca bırakarak ipin düzgün şekilde sarılmasını sağlayın. 5. ilaçlama esnasında gaz tetiğini istediğiniz seviyeye getirip sabitleyerek ilaçlama yapın. NOT: Motorun rolenti devri 2500 dev/dak civarıdır. 1.Push the switch on the control unit to start (1) position (Fig:5) 2.Move the trigger (Fig:5-1) to half open position and lock it with locking knob (Fig:5) 3.While holding down the unit firmly,pull out the starter rope quickly.(Fig:8) 4.Let the starter grip slowly back to starter housing with smooth orientation,whether though the engine has started or not. 5.While in operation,move the throttle trigger to desired position. NOTE: Engine idle speed is approximately 2500 rpm. 4.1.3-MOTORUN DURDURULMASI/STOPPING THE ENGINE 1.Kabza üzerindeki gaz verme(Şekil.5-3) ve sabitleme kolunu (Şekil.5-1) yukarı kaldırarak motoru rölanti devrine getirin. 2.Kabza tertibatı üzerinde bulunan durdurma düğmesini (Şekil.5-2) (0) pozisyonuna getirerek motoru durdurun. Not:Motorun tekrar çalıştırılabilmesi için stoplama (5-3) düğmesini mutlaka (1) pozisyonunda olması gereklidir. 1.Adjust the engine rpm to idling by lifting up the throttle trigger (Fig.5-3) and locking knob.(Fig:5-1) 2.Stop the engine by pushing the switch on the throttle lever to positon (0). Note:To be able to start the engine again (5-2), the switch (5-3) must be in the position (1). 5.İLAÇLAMA/PESTICIDING Not:Atomizör kapalı mekanda çalıştırmayın. Etrafınızda bulunan diğer canlılara ve zarar görebilecek nesnelere ilaçlama esnasında dikkat ediniz Parmaklarınızı fan kısmına sokmayınız. Atomizörünüzü rüzgara karşı kullanmayın. Do not use the mistblower against wind.While operating,be sure of keeping distance from other people as well as items,which could be harmed. Do not approach your fingers to the suction side of the blower. Note: To start the engine again the switch should bring to start (1) position again. Do not use the mistblower in close spaces. 5.1- İLACIN HAZIRLANMASI/PREPARING THE FORMULA 1.İlaç, ilaç deposunun dışında, ilaç firmasının direktifleri ve geçerli güvenlik kuralları çerçevesinde hazırlanmalıdır. 2.İlacı hazırlamak için mutlaka eldiven, gerekiyorsa maske kullanın. 3.İlacı temiz kaplar içerisinde hazırlayın. 4.İlaç hortumundaki musluğu kapalı konuma getirin (Şek.2-9). 5.Hazırlanan ilacı ilaç deposuna depo ağzından taşmayacak şekilde doldurun.Ve deponun kapağını sıkıca kapatın. 1.The formula must be prepared by observing the directives of the chemical producers and valid safety rules have to be taken. 2.To prepare the formula you must wear protective gloves and mask if necessary. 3. Prepare the formula in clean containers. 4.Close chemical tap on the chemical tank (Fig:2-9) 5.Fill the prepared formula into the chemical tank so that it will not pour out of it and close the tank lid tightly. (6) 5.2-DEBİ AYARI/HOW TO CHANGE DOSAGE RATE Debi ayar musluğuna ve püskürtme konumuna göre püskürtme miktarları Tablo-2' de verilmiştir.Ayar pozisyonlarında debi ayar musluğunun (Şekil.2-7) köşelerinin başlıktaki köşe ile üstüste gelmesine dikkat edilmelidir. The quantity of sprayed formula in accordance with the dosage tap (Fig.2-7) and spraying cone position is shown in Table- 2 for dosage tap position see.In adjustment positions special attention should be paid to that the corners of dosage tap (Fig:2-7) Corhcide with the corners of the cap. 5.3-KULLANIM/OPERATION 1.Motoru çalıştırın ve aleti sırtınıza alın. 2.Püskürtme borusunu sağ eliniz ile kabza tertibatından tutunuz. İlaç hortumundaki musluğu açın ve istenilen bölgeyi ilaçlamaya başlayın. 3.İlaçlama işiniz bittikten sonra ilaç hortumundaki musluğu kapatarak motoru durdurun. 1. Start the engine as described above and take the machine on to your shoulder. 2. Hold up spray tube by means of handle and open the chemical tap and spray the desired area. 3. At the end of work close the chemical tap and stop the engine. Adjustment numbers Flowrate (lt/dak.) (Lt/min) 1.01 1.18 2.26 3.41 1.10 1.20 2.34 3.45 Tablo:2 (7) 6-TEMİZLİK ve BAKIM/CLEANING AND MAINTENANCE Atomizörünüzü temizlerken yada herhangi bir tamirden önce motorunun durmuş ve soğuk olduğundan emin olun. Before cleaning or servicing the mistblower make sure that engine is stopped and cooled. 6.1-HAVA FİLTRESİ/ AIR CLEANER Temizlik ve bakım sırasında güvenli kullanım kurallarına uyun. 1. Hava filtresini motor üzerinden sökün. Hava filtresini iyice temizleyip kuruladıktan sonra yerine takın. (Şekil.11-12-13). 2. İlaç depo kapağındaki contayı arasıra yağlayarak bakım yapın. 3. Orjinal parça kullanılmamasından doğacak sorumluluklar tümü ile kullanıcıya aittir. 4. Atomizörü her kullanımdan sonra temiz su ile yıkayarak temizleyin. 5. İlaç deposunda ilaç bırakmayın. 6.Eğer hava filtreniz yırtılmış veya küçülmüşse yenisi ile değiştirin. Before servicing your mistblower,apply the safety regulations. 1.Remove air cleaner of the engine,clean and dry thoroughly and install it back (Fig:11-12-13). 2.Lubricate the gasket on the chemical tank cover. 3.The consumer will carry all responsibilities resulting from not using original spare parts. 4.Wash and clean your misblower after each use with clean water. 5.Do not leave any chemicals in the chemical tank. 6.If the air cleaner is torn, or becomes smaller change it with a new one. Şekil.11(Figure.11) Şekil.12(Figure.12) Şekil.13(Figure.13) 6.2-YAKIT FİLTRESİ/FUEL FILTER Motorunuz çalışmadığında yakıt gurubunun ve yakıt filtrenizin tıkalı olup olmadığını kontrol edin (Şekil. 14). If the engine does not start, check the fuel filter and the fuel system around for any blockages. (Fig:14) Şekil.14(Figure.14) 6.3-BUJİ/SPARK PLUG Buji tırnak aralığı 0,6 - 0,7 mm olmalıdır. (Şek.15) Buji tırnak aralığı zamanla karbon yada kurum kaplayacağından bujinizi kontrol edip, temizleyin. (Şek.15) Buji tırnağında oluşan karbon yada kurum motorunuzun performansının düşmesine yol açabilir. The spark plug end clearance should be around 0,6 to 0,7mm.(Fig:15) Since the end will be covered either carbon or other deposists, check the spark plug and clean with suitable brush.The carbon formation and deposits at the spark plugs can degrade the performance of your engine. 7-DEPOLAMA/STORAGE Şekil.15(Figure.15) 1.Aleti kullanımdan sonra temiz su ile yıkayarak temizleyin. 2. İlaç deposunda ilaç bırakmayın. 3.Yakıt deposunda kalan benzini temiz bir kaba koyun ve motoru duruncaya kadar çalıştırın. Aksi halde benzin buharlaşır ve içinde karbüratör memelerini tıkayabilir. 4.Bujiyi çıkartın, silindirin içine pas önleyici veya motor yağı koyun, krankı birkaç kez döndürerek karışımın dağılmasını sağlayın. Bujiyi tekrar yerine takın. 5.Tekrar kullanacağınız zaman bujiyi çıkartın ve temizleyin. Krankı bir kaç kez döndürün. 1. After every use of machine clean the chemical tank with water. 2.Do not leave chemical in the tank. 3.Put the remaining fuel into a clean cap, run the engine until it stops.Otherwise gasoline vaporize and may clog the carburettor orifices. 4.Take the spark plug out and pour corrosion inhibitor or thin engine oil into the cylinder.Revolve the crankshaft for a few times to diffuse oil in the cylinder.Put the plug back to its position. 5.Before using the device again,take out spark and clean it.Revolve the crankshaft a few times. (8) 8-GARANTİ/WARRANTY Makine tanıtma ve kullanma kılavuzundaki talimatlara uygun şekilde kullanılması ve normal koşullarda çalıştırılması şartıyla,Taral firması tarafından imal edilmiş olan ve özellikler garanti belgesinde belirtilen makine,satış tarihinden itibaren 2 yıl süre ile garanti edilmiştir. 23.02.1995 Tarihli 4077 nolu tüketicinin korunması hakkında kanun ile belirlenmiştir. 1.Gümrük ve Ticaret Bakanlığı Tüketicinin Korunması ve Piyasa Gözetimi Genel Müdürlüğünce verilen 17.Mayıs.2002 tarih ve 34-2836 no ile verilen garanti belgelerinde belirtilen garanti şartları geçerlidir. 2.Garantinin başlangıç tarihi,satıcı firma tarafından alıcıya teslim tarihini Garanti belgesinde kendine ayrılan yere yazarak imzaladığı tarihtir. 3.İmalatçı firmanın sorumluluğu,defo veya imalat hatalarına bağlı olsa bile,aracın kullanımı esnasında kişilere ve eşyalara verilen zararı kapsamaz.Buna bağlı olarak dolaylı ve doğrudan verilen zarar ve hasarın bedeli ödenmeyecektir. 4.Makine üzerine damgalanmış seri numarası değiştirilmiş ise herhangi bir değişiklik yapılmış ise,makine bir kazaya uğramış ise satın alan sözleşmedeki ödeme yükümlülüklerine gerektiği gibi uymamış ise montaj firmanın yetkili elemanları tarafından yapılmamış ise,imalatçı firmanın onayı alınmadan değişiklik veya onarım yapılmış ise,garanti geçerli değildir. 5.Herhangi bir anlaşmazlık durumunda Tüketici,Gümrük ve Ticaret Bakanlığı Tüketicinin Korunması ve Piyasa Gözetimi Genel müdürlüğüne başvurulabilir.Taral A.Ş. Garanti kapsamına giren her türlü isteği dikkate alacaktır. 6.Aletin kullanım ömrü (10) yıldır. 7.Makinanız ile birlikte size ‘’TARAL YETKİLİ SERVİS KİTAPÇIĞI’’ verilecektir.Servis ve yedek parça ihtiyaçlarınız için bu kitapçıktan yararlanabilirsiniz. The machine which is produced by TARAL and of which specifications are given in the warranty certificate has a warranty period of 2 year beginning from the date of sale with the condition of using the machine according to the instructions in the owner's manual and working in standard conditions.It is determined by the law about the consumer rights with the date of 23.02.1995 and the number 4077. 1- The warranty conditions are valid which are explained in the warranty certificate given with the permission of the Ministry of Industry, Istanbul Industry and Trade Office in the document no.34-2836 with the document permission date of 17.May.2002. 2- The date of beginning of the warranty corresponds to the date when the seller firm writes down the date of delivery to the buyer and signs on the warranty certificate. 3- The responsibility of the producer company does not include the damages to the human beings and other items during operation, even if they depend on the flaw or production errors. Therefore in the case of a request of the price of any direct damage and loss the price will not be paid. 4- If the serial number stamped on the machine is changed, or any modification is made, or the machine is involved in an accident, or the buyer does not obey the responsibilities in the contract appropriately, or the assembly is not done by theauthorized personnel of the producer company,or any modification or maintenace is performed without the permission of the producer company,the warranty is not valid. 5- In the case of any disagreement, the consumer can apply to the Protection of the Competition General Office of the Industry and Trade Ministry. 6- The operation life of the machine is 10 years.TARAL will regard all the requests in the framework of the warranty. 7-TARAL AUTHORIZED SERVICE BOOKLET will be given to you with the machine.You can make use of this booklet for your service or spare parts needs. 8.1-İLK ÇALIŞTIRMA/FIRST OPERATION Değerli müşterimiz, ürünümüzü kullanmaya başlamadan önce, ürünle birlikte verilen İLK ÇALIŞTIRMA KUPONU ile birlikte size en yakın TARAL Yetkili Servisine başvurarak makinenizin İLK ÇALIŞTIRMASINI yaptırınız. Bu işlem için, makinaya eklenecek yağ, yakıt vb. sarf malzemeleri hariç herhangi bir ücret ödemeyeceksiniz. Bu işlem sırasında size makinanın kullanımı ve bakımı hususunda bilgi verilecektir. TARAL Yetkili Servisince İlk Çalıştırma işlemi yapılmamış makineler GARANTİ KAPSAMI DIŞINA ÇIKACAKTIR. Dear consumers, before starting to use our product, make the first operation of your machine by visiting the TARAL authorized service, which is nearest to your location, together with the FIRST OPERATION COUPON supplied with the machine. You will not be charged for this, except for the materials to be added to the machine like oil, fuel, etc. During this procedure you will be informed about the operation and maintenance of the machine. The machines, which are not gone through the first operation procedure performed by TARAL authorized service, will be EXCLUDED FROM THE SCOPE OF WARRANTY. DİKKAT DANGER! Atomizörü her kullandığınızda koruyucu gözlüğünüzü ve kulaklığınızı mutlaka takınız.Bu sizi bazı tehlikelerden koruyacaktır. Bu makina dış mekanlarda kullanmak için imal edilmiştir. Havalandırması olmayan yerlerde kullanılmaması gereklidir. Make sure that you wear your eyeglass and earphone. This will protect you from injuries. This machine is produced for outdoor usage. It cannot be used in places without air ventilation. (9) 9-ARIZA BULMA TABLOSU/TROUBLE SHOOTING Problem/Problem Motor /Engine Sebep/Couse Çözüm/Remedies Zor çalışıyor Çalışmıyor/ Difficult starting Fails to start Karbüratörde yakıt var Fuel in carburetor Karbüratörde yakıt yok No fuel in carburetor Benzin filtresi tıkalı / Fuel filter is dirty or stuck Benzin hortumu tıkalı / Fuel hose is dirty or stuck Karbüratör / Carburetor Temizle / Clean Temizle / Clean Servis / Service Silindirde yakıt var Fuel in cylinder Silindirde yakıt yok No fuel in cylinder Karbüratör / Carburetor Servis / Service Egsoz yakıtla ıslak Muffler is wet by the fuel Buji kablosunda kıvılcım var Spark in the spark plug cable Buji kablosu ucunda kıvılcım yok No spark in the spark plugcable Bujide kıvılcım var Spark in the spark plug Bujide kıvılcım yok No spark in the spark plug Motor çalışıyor Engine runs Problem / Problem Motor hızı yetersiz/Engine rpm is not enough. Motor ısınmış/Hot engine Ateşleme arızalı/Faulty ignition Diğer arızalar/Other problems Boğuluyor veya stop ediyor/Stops Gaz almıyor/Accelerate slowly Yakıt karışımı çok zengin / The mixture is rich in fuel Ateşleme düğmesi kapalı konumda/ The knob on the handle unit is on ‘’STOP’’ position Elektirik problemi / Electrical failure Kilitlenmiş veya arızalı ateşleme düğmesi/Defect knob on the control unit Buji tırnak aralığı ayarsız/Spark plug clearence is not adjusted Buji tırnağı karbonla kaplanmış/Deposit on spark plug end Boğulmuş/Too much mixture in the engine Buji bozuk/Defect spark plug Motor iç problemi / Internal engine problem Hava filtresi kirli/The air filter is dirty Yakıt filtresi kirli/The fuel filer is dirty Buji/Spark plug Karbüratör/Carburetor Sebep / Cause Kötü yakıt kullanımı / Dirty fuel usage Buji arızalı / Defective spark plug Motor soğutucu kanatlar aşırı kirli, tıkalı hava akımı yetersiz. Engine cooling fins are too dirty,air flow is not sufficient Buji arızalı / Defective spark plug Arızalı buji kablosu nedeniyle sıkıştırma düşük/Compression is low because of flawed spark plug cable. (10) Jikleyi aç / Open the choke Hava filtresini temizle/değiştir Clean/Replace the air filter Karbüratör ayarı/Adjust the carburetor Servis / Service Açık konuma getir/Push to ‘’START’’position Servis / Service Servis / Service Servis/Service Temizle / Değiştir/ Clean/Replace Bujiyi temizle / Değiştir/Clean the spark plug/Replace Bujiyi temizle / Değiştir/ Clean the spark plug/ Replace Servis / Service Temizle / Değiştir / Clean / Replace Değiştir / Replace Temizle/Ayarla/Desğiştir/Clean/ Adjust/Replace Servis/Service Çözüm / Remedies Doğru yakıt karışımı , Kalitesiz benzin kullanma/ Proper fuel oil mixture,no quality fuel usage Değiştir / Replace Temizle/Clean Değiştir/Temizle / Replace / Clean Kabloyu kontrol et / Check cable Servis / Service 10-TEKNİK ÖZELLİKLER/TECHNICAL DATA Model / Model Ölçüler (YxUxG) Dimension (HxLxW) (mm) Ağırlık / Weight (kg) İlaç Depo Kapasitesi / Chemical Tank Capacity (lt) İlaçlama mesafesi/Spraying Distance (m) Debi (lt/dak) / Output (lt/min) Motor / Engine Tip / Type Güç / Power (HP) Hacim / Displacement (cc) Çap / Bore (mm) Strok / Stroke (mm) Devir / RPM Yakıt / Fuel Yakıt serfiyatı (g/bg saat) / Fuel Consumption (g/hp-h) Yakıt tankı Kapasitesi (lt) / Fuel Tank Capacity (lt) Starter Ateşleme / Ignition Karbüratör / Carburetor Gaz Verme / Accelerating Rotor Çap / Dimension (mm) Hava debisi / Air volume (m³/h) Hava Çıkışı Hızı (m/san) / Air velocity (m/sec) 6314 770x480x400 14 14 Dikey / Vertical:8-10 Yatay / Horizontal :12-15 (Max.)2,44 Taral Tek silindirli, 2 zamanlı , hava soğutmalı/Single cylinder, 2 stroke, air cooled 5 63 48 40 7000 Yağ-benzin karışımı / Gasoline-oil mixture 260 1,4 Otomatik / Rewind Elektronik / Electronic Membranlı / Diaphragm Gaz teli ile / Via gas cable Radyal / Radial 254 600 100 Vantilatörün rotoru direkt olarak krank milinin ucuna bağlanmıştır. Vantilatör ve motor bir ünite teşkil eder.Bu ünite titreşimleri söndürmek için,taşıyıcı çelik çerçeveye lastik elemanlarla bağlanmıştır.Kauçuklu sırt ve omuz yastıkları da çalışmayı kolaylaştırır./ The fan wheel directly coupled to the crankshaft.The blower housing and the engine form one unit.This unit is connected to the steel frame with rubber connecting pieces.Back cushion and straps facilitate the operation of the mist blower. TARAL A.Ş. GEREK BU KILAVUZDA GEREKSE MAMÜLÜNDE HERHANGİ BİR DEĞİŞİKLİK YAPMA HAKKINI SAKLI TUTAR./ TARAL RESERVES THE RIGHT TO MAKE ANY CHANGE IN THIS MANUAL AND PRODUCT WITHOUT PRIOR NOTICE MIX MOTOR TEKNİK ÖZELLİKLERİ/TECHNICAL DATA Motor tipi/Engine Type 4 zamanlı, tek silindirli, hava soğutmalı, benzinli/ 4-stroke, single cylinder, air-cooled Hacim/Displacement 54cc Piston x strok/Bore x stroke Rölanti devri/Engine Speed at Idling 45 x 34 mm 2700 dev/dk/2700min-1 Maksimum motor devri/Maximum Engine Speed 6500 dev/dk/6500min-1 Maksimum güç/Maximum Power 2 hp / 1,5 kW (6500 dev/dk)/2hp/1,5 kW (6500min-1) Ateşleme sistemi/Ignition T.C.I. Inductive-negative spark Buji/Spark Plug NGK CMR6H Çalıştırma/Starting Yaylı starter/Recoil Starter Durdurma/Stopping Kayar anahtar/Sliding Switch Benzin/yağ oranı/Fuel/Oil Ratio 50:1 (2-zamanlı motor yağı)/50:1 (2-stroke engine oil) Yakıt deposu hacmi/Fuel Tank Capacity 750 cc Karbüratör tipiCarburetor Type Membranlı/Diaphragm Ağırlık / Dry Weight 4.85 kg (11) 11-CE UYGUNLUK BEYANI Fabrika ve Genel Dağıtım Factory and General Distribution TS-EN-ISO 9001:2008 İmalatçı Firma Taral Tarım Makine ve Aletleri Sanayii Maltepe mah.Hastane yolu No:1 34010 Zeytinburnu-İSTANBUL Tel/Phone: (0212) 567 95 50 (10Hat/Lines) Fax : (0212) 612 12 39 (0212) 674 06 79 Mail: [email protected] Web : www.taral.com İRTİBAT BÜROLARI/LIAISON OFFICES ANKARA TEL/PHONE: (0312) 427 71 82 İZMİR TEL/PHONE: (0232) 479 33 36 GSM: (0536) 314 87 61 FAX: (0312) 467 73 82 FAX: (0232) 479 17 40 BÖLGE TEMSİLCİLİKLERİMİZ/REGIONAL OFFICES TARAL BATI AKDENİZ BÖLGE TEMSİLCİLİĞİ TARAL WESTERN MEDITERRANEAN REGIONAL AGENCY TARAL DOĞU KARADENİZ BÖLGE TEMSİLCİLİĞİ TARAL EASTERN BLACK SEA REGIONAL AGENCY TARAL DOĞU AKDENİZ TEMSİLCİLİĞİ TARAL EASTERN MEDITERRANEAN REGIONAL OFFICE (12) GSM: (0536) 314 87 60 GSM: (0532) 525 23 15 GSM: (0537) 424 56 88
Benzer belgeler
Kullanım Klavuzu için Tıklayın.
2. Prepare the fuel by using fuel and oil in the ratios shown in table 1. (e.g.
with 10 Lt. fuel, mix 0,4 Lt. two cycle engine oil.)
3. After preparing the mixture, shake the container. (Fig. 5)
4....
Kullanım Klavuzu için Tıklayın.
26.Check the O-rings and gaskets before using mistblower, after 100 hours of operation and in case of wearing out they
must be replaced with new ones.
27.While operating this device, keep a distanc...