Çalıştırma ve Bakım Talimatları Kılavuzu
Transkript
Çalıştırma ve Bakım Talimatları Kılavuzu
Çalıştırma ve Bakım Talimatları Kılavuzu YANGIN POMPASI UYGULAMALARI İÇİN JU/JW/JX MODELLERİ ELEKTRONİK MOTORLAR Bu kılavuz, yangın pompası hizmeti için Clarke tarafından hazırlanan John Deere Motorlarını kapsar. Clarke UK, Ltd. Unit 1, Grange Works Lomond Road Coatbridge ML5 2NN İngiltere TEL: +44(0)1236 429946 FAKS: +44(0)1236 427274 Clarke Fire Protection Products, Inc. 3133 E. Kemper Road Cincinnati, OH 45241 A.B.D. TEL: +1.513.771.2200 Dahili 427 FAKS: +1.513.771.5375 www.clarkefire.com 06/13 C134625 rev N İÇİNDEKİLER KONU SAYFA 4 1.0 GİRİŞ 1.1 TANIMLAMA/İSİM LEVHASI 4 1.2 GÜVENLİK/ÖNLEM/UYARILAR 5 1.3 KAYNAK İŞLEMİNE YÖNELİK ÖNLEMLER 9 2.0 KURULUM/ÇALIŞTIRMA 9 2.1 TİPİK KURULUM 9 2.2 MOTORU DEPOLAMA 10 2.2.1 1 Yıldan Kısa Süreli Depolama 10 2.2.2 Uzun Süreli Depolama Bakım Prosedürü 10 2.3 KURULUM TALİMATLARI 10 2.4 ÖZEL VOLAN BAĞLANTI AYARI TALİMATLARI 12 2.4.1 Tahrik Mili 12 2.4.2 Falk “Steelflex” Bağlantısı 14 2.5 HAFTALIK TEST 14 2.6 MOTORU BAŞLATMA/DURDURMA 15 2.6.1 Motoru Başlatmak İçin 15 2.6.2 Motoru Durdurmak İçin 15 2.6.3 Motor Gösterge Panelinin Açıklaması 17 2.6.3.1 ECM Seçici Anahtar ve Birincil/Alternatif Elektronik Kontrol Modülleri (ECM’ler) 2.6.3.2 Güç Görünüm Göstergesini Kullanma 3.0 17 17 MOTOR SİSTEMLERİ 27 3.1 YAKIT SİSTEMİ 27 3.1.1 Yakıt Sistemini Boşaltma 27 3.1.1.1 JU4/6 Motor Serisi 28 3.1.1.2 JW6H Motor Serisi 29 3.1.1.3 JX6H Motor Serisi 29 3.1.2 Yakıt Filtresi Elemanını Değiştirme 29 3.1.2.1 JU4/6 Motor Serisi 29 3.1.2.2 JW6 Motor Serisi 30 3.1.2.3 JX6 Motor Serisi 32 3.1.3 Yakıtı Biten Motoru Yeniden Başlatma 33 3.1.4 Yakıt Tankları 35 3.2 HAVA/EGZOZ SİSTEMİ 35 3.2.1 Ortam Koşulları 35 3.2.2 Havalandırma 36 3.2.3 Standart Hava Temizleyici 36 3.2.4 Krank Mili Havalandırma 37 3.2.5 Egzoz Sistemi 37 3.3 YAĞLAMA SİSTEMİ 3.3.1 Karter Yağını Kontrol Etme 37 37 3.3.2 Motor Yağını Değiştirme 38 3.3.3 Yağ Filtresi Elemanını Değiştirme 38 3.3.4 Yağ Özellikleri 38 3.3.5 Yağ Kapasiteleri 38 39 3.4 SOĞUTMA SİSTEMİ 3.4.1 Motor Soğutucu 39 3.4.2 Su 39 3.4.3 Soğutucu Kapasiteleri 39 3.4.4 Soğutucu Koruyucular 39 3.4.5 Motoru Doldurma Prosedürü 40 41 3.5 ELEKTRİK SİSTEMİ 3.5.1 Kablo Bağlantı Sistemi Şemaları 41 3.5.2 Tahrik Kayışı Gerginliğini Kontrol Etme ve Ayarlama 41 3.5.3 Motor Aşırı Hızı 41 3.5.4 Pompa Kontrol Birimi Alarmlarının Alan Benzetimi 42 42 3.6 MOTOR HIZI AYARI 4.0 42 BAKIM PROGRAMI 42 4.1 PERİYODİK BAKIM 5.0 SORUN GİDERME 43 43 5.1 TANILAYICI SORUN KODLARI 6.0 45 PARÇA BİLGİLERİ 6.1 YEDEK PARÇALAR 45 6.2 MOTOR BAKIMI PARÇA LİSTESİ 45 7.0 DESTEK 45 8.0 GARANTİ 45 9.0 8.1 GENEL GARANTİ BİLDİRİMİ 45 8.2 CLARKE GARANTİSİ 45 8.3 JOHN DEERE GARANTİSİ 46 49 KURULUM VE ÇALIŞTIRMA VERİLERİ (Bkz. C132679 Teknik Kataloğu) 10.0 KABLO BAĞLANTISI SİSTEMİ ŞEMALARI (Bkz. C132679 Teknik Kataloğu) 49 11.0 PARÇA GÖSTERİM ÇİZİMLERİ (Bkz. C132679 Teknik Kataloğu) 49 12.0 50 ANAHTAR SÖZCÜK DİZİNİ 51 13.0 EK “A” Aşağıdaki dillerden birindeki kılavuzun fabrikada bulunup bulunmadığını kontrol edin: İspanyolca Almanca Fransızca İtalyanca NOT Bu kılavuzda kapsanan bilgilerin, satın alınan ekipmanın karakteristikleri hakkında bilgi sağlayarak çalıştıran personele yardımcı olması amaçlanmaktadır. Kullanıcının, ekipmanın kurulumu, çalıştırılması ve bakımında kabul görmüş uygulamaları kullanma sorumluluğunu ortadan kaldırmaz. NOT: CLARKE FPPG, bu yayımın içeriklerini bildirim yapmaksızın güncelleme hakkını saklı tutar. Sayfa 3 / 59 1.0 GİRİŞ Aşağıdaki paragraflar, Kapsamını" özetler: Motorun "Tedarik Sağlanan CLARKE Motoru, yalnızca sabit bir Acil Durum Yangın Pompasını tahrikleme amacı için tasarlanmıştır. Başka herhangi bir amaçla kullanılmamalıdır. işlemlerini doğru biçimde gerçekleştirmek için gerekli tüm bilgileri sağlar. Lütfen dikkatlice okuyun. MODEL NUMARALANDIRMA TANIMLAMA VE Onaylı isim plakası sınıflandırmasından daha büyük beygir gücü gereksinimlerine maruz bırakılmamalıdır (yalnızca UL/cUL/FM için). Motorlar, %10'dan az olmayan güvenlik katsayısıyla birlikte, çalıştırılan belirli bir ekipmanca emilen maksimum gücü tamamen kapsamak için boyutlandırılmalıdır. (Yalnızca Listelenmemiş için). Her bir motora takılı iki tanımlama plakası vardır. Clarke Tanımlama Plakası: Motor Modeli, Seri Numarası, Sınıflandırma ve Üretim Tarihi bu tanımlama plakasında gösterilir. JU Serisi tanımlama plakası, motorun arkasındaki volan muhafazasına monte edilmiştir. JW Serisi tanımlama plakası, sağ arka motor kaidesine monte edilmiştir. JX Serisi tanımlama plakası, motorun arkasındaki volan muhafazasına monte edilmiştir. Motorun "Listelenmemiş" ya da "Listelenmiş/Onaylanmış" model olmasına bağlı olarak iki tür Clarke tanımlama plakası olduğuna dikkat edin. Aşağıda tipik örnekler bulunmaktadır. (Bkz Şekil #1) Maksimum pompa gücü için, yükseltme ortamı ve sıcaklığa yönelik indirimlerin düşünülmesi gereklidir. Clarke Tanımlama Plakaları ABD Listelenmemiş ABD Listelenmiş/Onaylanmış Yakıt dağıtımı ayarları fabrikada ayarlanır ve değiştirilmemeli ya da ayarlanmamalıdır. Pompa gereksinimlerini karşılamak için küçük RPM ayarlarına izin verilir. Motor, bu kılavuzda ve teknik katalogda (C132679) belirtilen kılavuzlara göre kurulmalı ve bakımı sağlanmalıdır. İşlevsellikten emin olmak için periyodik çalışma kontrolleri haftada maksimum ½ saat tutulmalıdır. 1.1 TANIMLAMA/İSİM LEVHASI Bu kılavuz boyunca "Motor" ve "Makine" terimleri kullanılmaktadır. “Motor” terimi, CLARKE tarafından sağlandığı şekliyle yalnızca dizel motora karşılık gelir. “Makine” terimi, motorun ilişkisi olabilecek herhangi bir ekipman parçasına karşılık gelir. Şekil #1 Clarke model numarası, temel motor türünü, silindir sayısını, soğutma sistemini, onay listesini ve güç sınıfı kodunu yansıtır. Örnek: JX6H-UFAD50 Bu kılavuz, yeni edindiğiniz motorunuzu güvenle ve verimli biçimde çalıştırmak ve periyodik servis Sayfa 4 / 59 J = John Deere temel motor X = temel motor serisi (12,5 litre) 6 = silindir sayısı H = Isı Değiştirici soğutma (R = Radyatör) UF = Sigortacılar Laboratuarları Listelenmiş / Fabrika Karşılıklı Onaylanmış, (NL = Listelenmemiş) A = Üretim Yeri D = Katman 3, A = Emisyonsuz JU6H-UFADNG JU6H-UFADP8 JU6H-UFAD88 JU6H-UFADM8 JU6H-UFADMG JU6H-UFADT0 JU6H-UFADP0 JU6H-UFADQ0 JU6H-UFADR0 JU6H-UFADS0 JU6H-UFAD98 JU6H-UFADR8 JU6H-UFADS8 JU6H-UFADW8 JU6H-UFADX8 JW6H-UFAD80 JW6H-UFADB0 JW6H-UFADD0 JW6H-UFADF0 JW6H-UFADJ0 JW6H-UFAD70 *JW6H-UFAAM8 *JW6H-UFAA80 JX6H-UFADF0 JX6H-UFAD60 JX6H-UFADK0 JX6H-UFADN0 JX6H-UFADP0 JX6H-UFAD88 50 = A güç sınıfı kodu John Deere Tanımlama Plakası: İkinci tanımlama plakası, John Deere Model Numarası ve Seri Numarasını içerir. JW Serisinde, John Deere Seri tanımlama plakası, motorun sol tarafında, giriş manifolduyla marş motoru arasında bulunur. JU Serisinde, John Deere tanımlama plakası, yakıt filtresinin arkasındaki silindir bloğunun sağ tarafında bulunur. JX Serisinde, John Deere Seri tanımlama plakası, motorun sol tarafında, giriş manifolduyla marş motoru arasında bulunur. 1.2 GÜVENLİK/ÖNLEM/UYARILAR DİKKAT: Bu motor, çok yüksek çalışma sıcaklıklarına ulaşan bileşenlere ve sıvılara sahiptir ve hareket eden makaralarla kayışlarla sağlanır. Dikkatli yaklaşın. Maksimum son kullanıcı güvenliği açısından uygulamayı en uygun hale getirmek bir Clarke motor kullanarak makineyi oluşturan kişinin sorumluluğudur. TEMEL KURALLAR Aşağıdaki öneriler, motor çalışırken ya da hizmet dışıyken kişilere ve ürüne yönelik riskleri azaltmak için verilmektedir. Motorlar, "Tedarik Kapsamı" altında belirtilenlerden başka uygulamalar için kullanılmamalıdır. Hatalı kullanım, değişiklikler ve orijinal olmayan parçaların kullanımı güvenliği etkileyebilir. Motoru kaldırırken, ilgili Motor Kurulum Çiziminde gösterildiği gibi sağlanan özel noktalara uygulanacak uygun bir ekipman kullanmaya dikkat edin. Motor ağırlıkları Şekil #2'de gösterilmektedir. MOTOR MODELİ JU4H-UFAD4G JU4H-UFAD5G JU4H-UFADJG JU4H-UFADP0 JU4H-UFADR0 JU4H-UFADW8 JU4H-UFADY8 JU4H-UFAD98 JU6H-UFADK0 JU6H-UFADN0 JU6H-UFAD58 1747 1747 1747 1747 1747 1902 1902 1902 1902 1902 1902 1902 1902 1902 1902 2094 2094 2094 2094 2094 2094 2094 2094 3315 3315 3315 3315 3315 3315 Şekil #2 * Emisyonsuz Şekil #3, çıplak motorun tipik kaldırma düzenini göstermektedir. Motordaki kaldırma noktalarının yalnızca motoru kaldırmak için olduğunu unutmayın. Dikkat, kaldırırken, kaldırma noktası her zaman ekipmanın Ağırlık Merkezinin üzerinde olmalıdır. AĞIRLIK kg 1490 1490 1490 1490 1490 1490 1490 1490 1747 1747 1747 NAYLON ASKI, ZİNCİR YA DA ÇELİK HALAT Şekil #3 Sayfa 5 / 59 Şekil #4, tabanın (ya da modülün) kaldırma delikleriyle donatıldığı durumda, tabana monte edilmiş motor ve pompa setinin tipik kaldırma düzenini göstermektedir. NAYLON ASKI, ZİNCİR YA DA ÇELİK HALAT 90° MAKS Şekil #4 Clarke, motor ve pompa seti için tabanı (ya da modülü) sağladığında, motor ve tabanın (modülün) birleşik ağırlığı ünite üstünde belirtilecektir. Dikkat, kaldırırken, kaldırma noktası her zaman ekipmanın Ağırlık Merkezinin üzerinde olmalıdır. Not: Motor, 70 dB(a) değerini aşan bir gürültü düzeyi çıkarır. Haftalık işlevsel test gerçekleştirilirken, işletme personelinin kulak korumasını takması önerilir. CLARKE İNGİLTERE, bir kopyası bu kılavuzda ekli olan, Motor için bir "İşbirliği Bildirimini" gerektiğinde makine üreticisine sağlar. Bu belge, sağlık ve güvenlik açısından üreticinin görevlerini ve sorumluluklarını açıkça belirtir. Şekil #5'e başvurun. Sayfa 6 / 59 3133 East Kemper Road • Cincinnati, Ohio • 45241 • ABD Tel: +1 (513) 771-2200 • Faks: +1 (513) 771-0726 İŞBİRLİĞİ BİLDİRİMİ Bu belgeyle, başka bir makine sistemine yerleştirilecek ve ilgili sisteme yerleştirilene kadar hizmete alınmaması gereken motorun, makine sistemlerine yönelik 2006/42/EC Direktifinin sağlık ve güvenlik gereklilikleriyle ve dolayısıyla CE İşareti için gereken koşullarla uygun olduğunu bildiririz. Motorun, aşağıdaki Standartlar ve Direktiflere göre üretildiğini beyan ederiz: Direktif 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2006/95/EC Standartlar EN ISO 12100:2010, EN 60204-1:2006 1) Açıklama – Dizel Motorlar Üretici – Clarke Fire Protection Products, ABD Model Numarası – Seri Numarası – Üretim Yılı – Sözleşme Numarası – Müşteri Sipariş Numarası – 2) Motor, hareketli parçalara, yüksek sıcaklıkların bulunduğu kısımlara ve basınç altında yüksek sıcaklıkta sıvılara sahiptir. Bunun yanı sıra, güçlü akım altında olabilen bir elektrik sistemi barındırır. 3) Motor zararlı gazlar, gürültüyle titreşim üretir ve belirtilen bu karakteristiklerle ilişkili riski azaltmak için, motor taşınırken, kurulurken ve çalıştırılırken uygun önleyici önlemlerin alınması gereklidir. 4) Motor, yerel yasa ve yönetmeliklere uygun olarak kurulmalıdır. Motor, makine sistemine yerleştirilmeden ve/veya yerel yasa ve yönetmelikler uyum için tüm kurulumu yapılmadan önce başlatılmamalı ve çalıştırılmamalıdır. Motor yalnızca tedarik kapsamına ve amaçlanan uygulamalara göre kullanılmalıdır. İmza ___________________________________ Ken Wauligman – Mühendislik Müdürü C13944_rev. E 16July12 Şekil #5 Sayfa 7 / 59 Tarih: _______________ YAKICI YANIKLAR ACIL DURUMDA YAPILACAKLAR 1) Ciltteki yakıcı yanıklara, akülerden çıkan asit neden olur: elbiseleri çıkarın yarasız alanları etkilememeye dikkat ederek akan suyla yıkayın 2) Gözlerdeki yanıcı yanıklara, akü asitleri, yağlama yağı ve dizel yakıtı neden olur. Gözü, su göz yuvarı boyunca akacak şekilde göz kapaklarını açık tutarak ve gözü her yönde döndürerek akan suyla en az 20 dakika yıkayın. Motorun, bu kılavuzda belirtilen talimatları izleyen ve motora yapıştırılmış etiketlerdeki talimatlara uyan kullanıcıları güvenli koşullarda çalışır. Çalıştırma hataları kazalara neden olursa yardım isteyin. Çalıştırma hataları kazalara neden olursa, hemen ACİL DURUM HİZMETLERİNDEN yardım isteyin. Aşağıdaki genel öneriler, acil bir durumda ve ACİL DURUM HİZMETLERİNİN ulaşmasını beklerken ilk yardım sağlama açısından verilmektedir. YANGIN ELEKTRİK ÇARPMASIYLA ÖLÜM Yangını, makinenin üreticisi tarafından ya da kurulumca önerilen yangın söndürücülerle söndürün. Elektrik çarpmasıyla ölüme şunlar neden olabilir: 1) Motorun elektrik sistemi (24VDC) YANIKLAR 1) Yanan kurbanın giysilerindeki alevleri şu yollarla söndürün: suyla ıslatarak doğrudan yüzüne püskürtmeden toz söndürücü kullanarak kurbanı battaniyeye sararak ya da yerde yuvarlayarak 2) Cilde yapışan elbise parçalarını çekip çıkarmayın. 3) Suyla haşlanma durumunda, ıslanmış elbiseleri hızla ama dikkatlice çıkarın. 4) Yanıkları, özel yanmaz paket ya da steril bandajla kapatın. KARBON MONOKSİT ZEHİRLENMESİ (CO) Motorun egzoz gazlarında bulunan karbon monoksit kokusuzdur, zehirli olduğundan ve havaya karıştığında patlayıcı bir karışım oluşturduğundan tehlikelidir. Karbon monoksit, kısa sürede ciddi konsantrasyona ulaşabildiğinden kapalı ortamlarda çok tehlikelidir. Kapalı ortamlarda CO zehirlenmesi yaşayan bir kişiyle ilgilenirken, gaz konsantrasyonunu azaltmak için ortamı hemen havalandırın. Yardım sağlayan kişi bu ortamlara girerken nefesini tutmalı, patlamayı önlemek için ateş yakmamalı, ışıkları açmamalı veya elektrikli zilleri ya da telefonları etkinleştirmemelidir. Kurbanı, şuur kaybı yaşıyorsa yan yatırarak havalandırılan bir alana ya da açık havaya çıkarın. 2) Soğutucu ön ısıtma sistemi 120/240 Volt AC (sağlanırsa). İlk durumda, düşük gerilim, insan vücudu boyunca yüksek akım akışları içermez ancak bir metal aracın neden olduğu kısa devre olursa, kıvılcım ve yanıklar meydana gelebilir. İkinci durumda, yüksek gerilim, tehlikeli olabilen güçlü akımlara neden olur. Bu meydana gelirse, yaralanan kişiye dokunmadan önce anahtarı çalıştırarak akımı kesin. Bu mümkün değilse, başka bir denemenin yardımcı olan kişi için de oldukça tehlikeli olduğunu aklınızda tutun; bundan dolayı, kurbana yardım etme denemesi, yalıtkan olan yollar kullanılarak sorunsuz yerine getirilmelidir. YARALAR VE KIRIKLAR Olası yaralanmaların geniş yelpazesi ve gereken yardımın kendine has doğası, tıbbi hizmetlerin aranması gerektiği anlamına gelir. Kişinin kanaması varsa, yardım gelene kadar yaraya dışarıdan kompres uygulayın. Kırık olması durumunda, vücudun kırık olan bölgesini hareket ettirmeyin. Yaralı bir kişiyi taşırken, kendisine yardım edene kadar kişiden izin alınmalıdır. Yaralanma hayati tehlike yaratmadığı sürece, yaralı kişiyi aşırı dikkat göstererek ve gerçekten gerekliyse taşıyın. Sayfa 8 / 59 UYARI ETİKETLERİ Motor Soğutma Suyu Isıtıcı Gerilimi UYARI Resim şeklindeki uyarı etiketleri motora uygulanır. Anlamları aşağıda verilmektedir. ISITICI HASARINI ÖNLEMEK İÇİN, ISITICIYA GÜÇ VERMEDEN ÖNCE MOTOR SOĞUTUCUYU EKLEYİN 120 VAC +%5 -%10 TEK FAZ 1500W 12,6 AMPER P/N: C124091 C13887 Önemli Not: Ünlem işareti bulunan etiketler tehlike olasılığı bulunduğunu belirtir. Isı Değiştirici Maksimum Çalışma Basıncı UYARI Hava Filtresi Kurulumu DİKKAT HAVA FİLTRESİ TAKILI OLMADAN MOTORU ÇALIŞTIRMAYIN. KİŞİSEL YARALANMA YA DA MOTOR HASARIYLA SONUÇLANABİLİR. 60 P.S.I. MAKS. Soğutucu Karışımı UYARI KURULUM ÖNCESİ %50 İŞLENMİŞ SU VE %50 ANTİFRİZ SOĞUTUCU SOLÜSYONUNUN ÖNCEDEN KARIŞTIRILMASI GEREKLİDİR Kaldırma Noktası UYARI KALDIRMA DESTEĞİ YALNIZCA MOTOR İÇİNDİR 1.3 KAYNAK İŞLEMİNE YÖNELİK ÖNLEMLER ÖNEMLİ: Kaynak işleminden önce, Elektronik Kontrol Modülü (EMC) konektörlerini HER ZAMAN çıkarın. Kaynak işleminden kaynaklı elektrikli bileşenlerdeki yüksek akımlar ya da elektrostatik boşalma kalıcı hasara neden olabilir. Kaynak makinesi toprağını kaynak yapılan noktaya yakın bağlayın ve ECM ya da diğer elektronik bileşenlerin topraklama yolunda olmadığından emin olun. Otomatik Başlatma UYARI BU EKİPMAN OTOMATİK OLARAK BAŞLAR KULAK KORUMASI KULLANIN Kaynak İşlemine Yönelik Önlemler 2.0 KURULUM/ÇALIŞTIRMA 2.1 TİPİK KURULUM Dönen Parçalar UYARI KORUMALARI YERİNDE TUTUN Tipik bir Yangın Pompası kurulumu Şekil #6'da gösterilmektedir. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Sayfa 9 / 59 Pompa/Motor takımı Ana Pompa Kontrol Birimi Pompa deşarj Hava panjuru Hava panjurlu giriş kapısı Egzoz susturucu 7) Pompadan bağlantı ya da tahrik mili bağlantısını kesin. 8) Motoru başlatıp, normal çalışma sıcaklığını aşmamaya dikkat ederek 1-2 dakika düşük hızda çalıştırın. 9) Yağı ve soğutucuyu boşaltın. 10) Nakliye ve depolama için kullanılan koruyucu tapaları yerine takın. 11) Motora "YAĞSIZ MOTOR, ÇALIŞTIRMAYIN" ibaresini taşıyan görünür bir kart iliştirin. 7. Egzoz sistemi destekleri 8. Egzoz çıkış borusu 9. Beton taban 10. Egzoz esnek bağlantı eki/borusu Şekil #6 Tipik Kurulum 2.2 MOTORU DEPOLAMA 2.2.1 1 Yıldan Kısa Süreli Depolama Motorların depolanması özel dikkat gerektirir. Clarke motorları, nakliye için hazırlandığı gibi, en az bir yıl boyunca depolanabilir. Bu süre boyunca, kuru bir ortamda iç mekânda depolanmalıdırlar. Hava dolaşımına olanak tanıyacak şekilde düzenlenmeleri koşuluyla koruyucu örtüler önerilir. Depolanan motor, motora ya da bileşenlerine zararlı olabilecek, durgun su, parça hırsızlığı, aşırı kir birikmesi veya diğer bariz koşullara karşı periyodik olarak incelenmelidir. Bulunan bu tür durumlar hemen düzeltilmelidir. 2.2.2 Uzun Süreli Depolama Bakım Prosedürü Bir yıllık depolama süresinden sonra veya motor 6 aydan daha uzun süre servisten çıkarılıyorsa, ek koruma bakımı şu şekilde gerçekleştirilmelidir: 1) Motor yağını boşaltıp yağ filtresini değiştirin. 2) Motor krank milini, MIL-L-21260 koruyucu yağla tekrar doldurun. 3) Yakıt filtresini değiştirin. 4) Soğutucu tapalarını takın ve soğutucuyu, %50 soğutucu, %50 su normal karışım oranıyla, önceden karıştırılmış olarak doldurun. 5) Giriş ve egzoz çıkışlarından korumaları çıkarın. 6) Yakıt kaynağı olarak, YALNIZCA Dizel #2 yakıt veya “Red” dizel yakıtı (ASTM D-975) ya da BS2869 Sınıf A2 ile Mobilarma veya Sta-Bil karışımını kullanarak bir kap hazırlayın. ÖNEMLİ: BU BAKIM HER 6 AYDA BİR TEKRARLANMALIDIR ************************ MOTORU, EK KORUMA BAKIMINDAN SONRA SERVİSE ALMA: Motorun normal çalışma koşullarını tekrar sağlamak için şunları gerçekleştirin: 1) Motor karterini, normal önerilen yağla gerekli düzeye kadar doldurun. 2) Nakliye ve depolama için kullanılan koruyucu tapaları çıkarın. 3) Soğutma suyunu uygun düzeye kadar tekrar doldurun. 4) “YAĞSIZ MOTOR, ÇALIŞTIRMAYIN” yazan kartı kaldırın. 5) Motor hizmete alınacağında, Kurulum talimatlarındaki tüm adımları izleyin. 2.3 KURULUM TALİMATLARI En iyi performansı elde etmek ve motorun ömrünü uzatmak için, motorun doğru kurulumu oldukça önemlidir. Bu açıdan, motor, göstereceği performans için önemli olan bazı kurulum gerekliliklerine sahiptir. Bu gereklilikler genellikle soğutma, egzoz, emme havası ve yakıt sistemleriyle ilişkilidir. Kılavuzun bu kısmı, ilgili Kurulum ve Çalıştırma Veri Sayfalarıyla birlikte okunmalıdır. Kurulum konusunda herhangi bir şüphe olursa, Clarke Müşteri Desteğiyle iletişime geçilip, sorunun tam ayrıntıları sağlanmalıdır. Tüm kurulumlar temiz, döküntüsüz ve kuru olmalıdır. Bakım ve tamir için motora kolay erişim olmasını sağlamaya dikkat edilmelidir. Motor çalışırken bulunduğu alandaki personelin güvenliği, montaj yerleşimi tasarlanırken en yüksek öneme sahiptir. Sayfa 10 / 59 1) Pompa setini temele sağlam biçimde takın ve kurulumu, pompa üreticisinin talimatlarına göre tamamlayın. Motordan pompaya bağlantı ayarını gerçekleştirin. Falk bağlantısını, sağlanan gres yağıyla veya tahrik mili genel bağlantılarını, Zerk tertibatlarında (3) NLGI derece #1 ya da #2 gres yağıyla yağlayın. (Özel ayar talimatları için 2.4 kısmına başvurun). 2) Isı değiştirici boşaltma borusunu takın. Boşaltma borusu, ısı değiştiricideki çıkış bağlantısından daha küçük olmamalıdır. Su boşaltma borusu, ilgili yasalara göre kurulmalıdır. Isı değiştiriciye olan tüm tesisat bağlantısı, motordan dolayı olan hareketi en aza indirgemek için sağlamlaştırılmalıdır. Isı değiştiriciye olan soğutma döngüsü su basıncı, motorla sağlanan ısı değiştiricide belirtilen sınırı aşmamalıdır. 3) Tüm motor soğutma sistemi boşaltma musluklarını ve tapalarını takın. ….. kısmındaki tüm boşaltma musluklarını kapatın (DAVE BELİRLEYECEK)….. Mkt 1 1 1 1 1 1 1 1 Açıklama 1/8” boşaltma musluğu 1/8” boşaltma musluğu Tapa RE46686 3/8” boru tapası Elektrot tapası 1/8” boşaltma musluğu Elektrot tapası 1/4” boşaltma musluğu Konum Su Isıtıcı giriş borusu Soğutucu ısıtıcı giriş borusu Yağ Soğutucu Motor Modeli JU4H / JU6H JW6H Isı değiştirici JU4H / JU6H JW6H Isı değiştiricinin altı Su Isıtıcı girişi JU4H / JU6H JX6H Isı değiştiricinin altı Su Pompası Giriş Hortumu JX6H JX6H 4) Motor soğutma sistemini önceden karıştırılmış %50 su / %50 soğutucu solüsyonuyla doldurun. Yalnızca ağır iş dizel motorlara yönelik ASTM-D6210 özelliklerini karşılayan soğutucuları kullanın. Motorda, hafif iş ya da yalnızca ASTMD3306 olarak belirtilen otomotiv soğutucularını kesinlikle kullanmayın. (Soğutma sistemi kapasitesi için Talimat Kılavuzunun 3.4.3 Kısmındaki Şekil #18'e başvurun.) Genleşme tankını, Talimat Kılavuzunun 3.4.5 Kısmındaki Şekil #19A'ya göre doldurun. Sayfa 11 / 59 5) Motor, yağla doldurulmuş olarak nakledilir. İlave yağ özellikleri için 3.3 Yağlama Sistemi kısmına başvurun. 6) Yakıt besleme ve geri dönüş hattını, yakıt besleme tankı tesisatına bağlayın. Boru tesisatı boyutu, izin verilen maksimum yakıt pompası emişi ve izin verilen maksimum yakıt yüksekliği gereklilikleri için, Teknik Katalogdaki Kurulum ve Çalıştırma Verilerinin Yakıt Sistemi kısmına başvurun. Besleme tankını #2 dizel yakıt (ASTM D975) ya da BS 2869 Sınıf A2 “Red” dizel yakıtla doldurun, hava besleme sistemini boşaltın ve sızıntıları kontrol edin. DİKKAT: Minimum yakıt tüketimine sahip yedek ekipman için biyodizel yakıt önerilmez (yedek jeneratörler, yangın koruma, vb. gibi). Bekleme uygulamaları için, yalnızca John Deere onaylı şartlandırıcılar/katkı maddeleriyle petrol bazlı dizel yakıt kullanın. Yakıt şartlandırıcılar/katkı maddeleri için yerel John Deere bayinize ya da Clarke'a danışın. Yakıt besleme düzeyi geçerli yasa gerekliliklerini karşılamalıdır. Dizel yakıt sisteminin herhangi bir bileşeni için bakır esaslı ya da galvanize malzeme kullanmayın. Yakıt çinkoyla kimyasal tepkiye girecek ve yakıt filtreleriyle enjektör sistemlerinin tıkanmasıyla sonuçlanacaktır. 7) Hava temizleyici elemanındaki koruyucu örtüyü kaldırın. 8) Motor soğutma suyu ısıtıcıyı (sağlanırsa) AC güç kaynağına bağlayın. JU6 Serisi için, elektrik besleme gereklilikleri ısıtıcı gövdesinde belirtilmektedir. Sağlanan ısıtıcı bağlantısı kablosunu doğrudan müşteri tarafından sağlanan elektrik bağlantı kutusuna bağlayın. JW6/JX6 Serisi için, elektrik besleme gereklilikleri bağlantı kutusunda belirtilmektedir. Isıtıcıyı doğrudan bağlantı kutusuna, yalnızca ısıtıcının ucunda bağlayın. Besleme kablosu sistemi motor gösterge paneli boyunca yönlendirilmelidir. Önemli motor kontrol bileşenlerinde ciddi hasarla sonuçlanabilir. Isıtıcıya yalnızca adım #4 tamamlandıktan sonra güç verin. 9) Egzoz sistemini motordaki esnek bağlantıya bağlayın. Egzoz sistemi tesisatı, motorla değil yapı oluşturularak desteklenmelidir. Egzoz esnek bağlantısı, yanlış ayarlama ya da yönsel değişim için değil, yalnızca termal genleşme ve titreşim yalıtımı için sağlanır. 10) Motor gösterge paneli terminal şeridiyle (sağlanırsa) ve kontrol birimi arasındaki 11) 12) 13) 14) elektrik DC bağlantılarını üreticinin talimatlarına göre yapın. Aküleri, üreticisinin talimatlarına göre elektrolitle doldurun. Motor ve aküler arasındaki kabloları yalnızca elektrolit doldurulduktan sonra bağlayın. Doğru pozitif ve negatif bağlantılar için, motor gösterge paneli kapağının içindeki kablo bağlantı tesisatı şemasına (sağlanırsa) ya da C132679 Teknik Kataloğundaki uygun kablo bağlantı tesisatı şemasına başvurun. Negatif kabloları doğrudan motor bloğuna bağlayın. Her bir pozitif kabloyu, manüel marş kontaktörünün büyük dış kutup başına bağlayın. Not: C132679 Clarke Çalıştırma ve Bakım Talimatları Kılavuzu ve C132679 Clarke Teknik Kataloğu, motor gösterge panelinin içinde bulunmaktadır. Not: Motorun işletmeye alınması sırasında, son hız ayarı hem Birincil hem de Alternatif ECM'de gerçekleştirilmelidir. 3.6 Motor Hızı Ayarı kısmına başvurun. ÖNEMLİ! Anlık Garanti Hizmeti almak ve Emisyon Yönetmeliklerine uyum sağlamak için, bu motor, son kurulum adı ve adresiyle kaydedilmelidir. Bu motoru kaydetmek için www.clarkefire.com adresine gidip Garanti Kaydı kısmını seçin. 2.4 ÖZEL VOLAN BAĞLANTI AYARI TALİMATLARI Doğru Paralel Ofset ve Açısal tolerans için pompa mili ve motor krank mili merkez hatlarının ayarını kontrol etmek amacıyla, tahrik mili, volanla pompa milindeki flanşlı göbek arasına monte edilmelidir. Ayar kontrollerine başlamak ve gerekli düzeltmeleri yapmak için, krank milini takın ve tüm krank mili cıvatalarını aşağıdaki tabloda verilen değerlere tekrar sıkıştırın: MODELLER JU4H-UFAD4G CDS20-SC CIVATA BOYUTU / MALZEM E SINIFI 1/2-20 Sınıf 8 (Yüksek Çekme Dayanımlı) CDS30-S1 CDS50-SC SC2160A 3/8-24 Sınıf 8 (Yüksek Çekme Dayanımlı) 30 - 35 (41 - 48) (bkz. not #2) 7/16-20 Sınıf 8 (Yüksek Çekme Dayanımlı) 50 – 55 (68 - 75) (bkz. not #2) M16, Sınıf 10.9 (Metrik) (Yüksek Çekme Dayanımlı) 100 - 105 (135 - 142) (bkz. not #2) Not 1 – Tüm donanımın montajı ve sıkıştırılmasında, orta dayanımlı bir diş tutucu (yani Loctite – mavi #64040) kullanılması önerilir. Bu, 23509536 parça numarasıyla satın alınabilir. 2.4.1 Tahrik Mili TAHRİK MİLİ JU4H-UFAD5G JU4H-UFADJG JU4H-UFADP0 JU4H-UFADR0 JU4H-UFADW8 JU4H-UFADY8 JU4H-UFAD98 JU6H-UFADP8 JU6H-UFADP0 JU6H-UFADT0 JU6H-UFADS0 JU6H-UFAD88 JU6H-UFAD98 JU6H-UFADR8 JU6H-UFADS8 JU6H-UFADS0 JU6H-UFADW8 JU6H-UFADX8 JU6H-UFADM8 JU6H-UFADMG JW6H-UFAD80 JW6H-UFADB0 JW6H-UFADD0 JW6H-UFADP0 JW6H-UFADJ0 JW6H-UFAD70 JX6H-UFADF0 JX6H-UFAD60 JX6H-UFADK0 JX6H-UFADN0 JX6H-UFADP0 JX6H-UFAD88 SIKIŞTIRM A TORKU ft-lbs (N-m) 75 - 82 (102 – 112) Not 2 – Krank milini pompa eşi flanşına bağlayan tahrik diskine krank milini bağlamak için kullanılan yüksek çekme dayanımlı cıvataların ve/veya somunların 4'ü, gereken sıkıştırma torkunu uygulamak için, standart tork anahtarına bağlı bir "karga ayağı" anahtarı gerektirecektir. Cıvataların ve/veya somunların krank mili çatalıyla olan yakınlığından dolayı standart bir yuva işe yaramayacaktır. Bu cıvatalar ve/veya somunlar için listelenen sıkıştırma torku değerleri, standart tork anahtarının uzunluğunu artıran bir "karga ayağı" adaptörü kullanımıyla düzeltilmiştir. Tahrik mili korumasını çıkarmadan önce, negatif akü kablosunu her iki aküden çıkarın. Aşağıdaki adımlar, ayarın kontrol edilmesi için uygun yolu açıklar. Tüm ölçümleri yapmak için, milimetreye ayrılmış küçük bir cep ölçeği ya da cetvel önerilir. Sayfa 12 / 59 (“H” noktası, yatak deliği çapındaki en uzak noktadır) Bu ölçüm şöyle olmalıdır: A) Yatay Paralel Ofseti kontrol etmek için, tahrik mili doğru yönelimde olmalıdır. 1. Volan adaptör diskindeki "AB" referansı, aşağıda gösterildiği gibi saat 12 konumunda olacak şekilde mili döndürün. 2. Aşağıda gösterildiği gibi, volan tahrik diskinin yüzünden "E" noktasına kadar ölçün. (“E” noktası, yatak deliği çapındaki en uzak noktadır) Bu ölçüm şöyle olmalıdır: Tahrik Mili Modeli CDS10-SC /SC41A CDS20-SC /SC55A CDS20-S1/SC55L-A CDS30-S1/SC61LA CDS50-SC /SC81A SC2160A SC2390 Tahrik Mili Modeli CDS10-SC /SC41A CDS20-SC /SC55A CDS20-S1/SC55L-A CDS30-S1/SC61LA CDS50-SC /SC81A SC2160A SC2390 Ölçümler 58 + 1mm 68 + 1.5mm 68 + 1.5mm 84 + 1.5mm 109 + 2mm 123.5 + 1.5mm 142.5 + 1.5mm Ölçümler 60 + 1mm 70.5 + 1mm 70.5+ 1mm 86.5+ 1mm 112.5 + 1mm 126.5 + 1mm 145.5 + 1.5mm VOLAN ADAPTÖRÜ DİSKİ “CD” NOKTASINI SAAT 12 KONUMUNA DÖNDÜR “H” NOKTASI “AB” NOKTASINI SAAT 12 KONUMUNA DÖNDÜR VOLAN ADAPTÖRÜ DİSKİ “E” NOKTASI B) Tahrik mili önceki adımla (Adım A) aynı yönelimdeyken, milin Yatay Açısal Hizalamasını kontrol edin. D) Tahrik mili önceki adımla (Adım C) aynı yönelimdeyken, milin Dikey Açısal Hizalamasını kontrol edin. 1. Aşağıda gösterildiği gibi, pompa mili flanşının yüzünü "J" noktasına kadar ölçün. (Tahrik mili 90º döndürülmüş olarak, "J" noktası "G" noktasıyla aynıdır). Bu ölçüm, "H" noktasındaki ölçüme (+ 1 mm) eşit olmalıdır. 1. Aşağıda gösterildiği gibi, pompa mili flanşından "G" noktasına kadar ölçün. ("G" noktası, yatak deliği çapındaki en uzak noktadır). Bu ölçüm, "E" noktasındaki ölçüme (+ 0,5 mm) eşit olmalıdır. “H” NOKTASI “G” NOKTASI C) Dikey Paralel Ofseti kontrol etmek için, tahrik mili yeniden yönlendirilmelidir. 1. Volan adaptör diskindeki "CD" referansı, aşağıda gösterildiği gibi saat 12 konumunda olacak şekilde mili 90º döndürün. 2. Aşağıda gösterildiği gibi, volan adaptör diskinden "H" noktasına kadar ölçün. “J” NOKTASI Akü kablolarını tekrar bağlamadan önce tüm korumaları tekrar takın ve bağlantıları yağlayın. Sayfa 13 / 59 TAHRİK MİLİ BAKIMI 1. Tahrik miline bakım yapmak için, negatif akü kablolarını çekin, korumanın üstünü çıkarın ve bir kenara koyun. 2. U eki gres bağlantıları erişilebilir olacak şekilde motor milini manüel olarak döndürün. 3. N.L.G.I. 1 ya da 2 sınıflı bir el gres tabancası kullanarak gres bağlantısındaki konumu gresleyin. Gres, dört kapak contasında görünür olana kadar gres pompalayın. 4. Tüm tahrik mili bağlantı cıvatalarının sıkı olduğunu doğrulayın. Gerekirse 2.4.1 kısmına göre yeniden sıkın. 5. Korumanın üstünü tekrar takın ve negatif akü kablolarını bağlayın. Herhangi bir periyot içindeki çalışma zamanları maksimum 30 dakikayı aşmamalıdır. Motoru çalıştırmadan önce aşağıdakilerden emin olun: 1) Operatör, acil bir durumda motoru durdurmak için serbest erişime sahiptir. 2) Makine dairesi havalandırma kanalları açık ve motorun havayla teması iyidir. 3) Tüm korumalar yerinde ve yerinde değilse, neden ne olursa olsun, hareket eden parçalar serbest ve kısıtlanmamış olacaktır. 4) Akü kapakları yerindedir ve motorun üstünde orijinal tedarik özelliklerinin parçası olmayan hiçbir şey yoktur veya motora dokunmuyordur. 5) Soğutucu için ham su sağlama kısıtlama olmadan mevcuttur. Kısıtlama tipik olarak tıkalı soğutma döngüsü filtrelerinden meydana gelir. 2.4.2 Falk “Steelflex” Bağlantısı JX motorları, isteğe bağlı bir FALK “Steelflex” tahrik göbeğiyle sağlanır. Motorunuz, bu tür bağlantı içeriyorsa, kurulum, hizalama ve bakım bilgileri için lütfen Ek "A" kısmına başvurun. Son kurulum hizalama Sınırlarını (bkz. Ek kısmında Tablo 2) elde etmek için, motorla birlikte şimler sağlanır. Şimler, uygun hizalamayı elde etmek için motor ayağı altında gereklidir. TİP T10 STEELFLEX BAĞLANTISI Motor çalışırken, soğutucu sıcaklığının, yağ basıncının ve ham soğutma suyu akışının, C132679 Teknik Kataloğunun ilgili Kurulum ve Çalıştırma Veri Sayfasında belirtilen sınırlar içinde olduğundan emin olun. Soğutucu sıcaklığı aşırıysa şunları kontrol edin: 2.0 Soğutma döngüsü filtreleri 2.0 Termostatın düzgün çalışması 2.0 Isı değiştirici boru demetinin durumu 2.6 MOTORU BAŞLATMA/DURDURMA 2.6.1 Motoru Başlatmak İçin Başlatmak için ana pompa kontrol birimini kullanın. Kontrol birimi üreticisinin sağladığı talimatları izleyin. 2.5 HAFTALIK TEST Deneyimli bir operatör haftalık test sırasında bulunmalıdır. NOT: Bu motor, nominal yük koşullarında çalışmak için tasarlanmıştır. Test amaçları için, motor daha düşük yük (düşük akış) koşullarında çalıştırılabilir. UL/FM motorlarında, motoru başlatmak ve durdurmak için ana pompa kontrol birimini kullanın. Motor, ana pompa kontrol birimi çalışmaz duruma gelirse, motor gösterge panelinden elle başlatılabilir ve durdurulabilir. Motorun gösterge paneliyle elle başlatılması ve durdurulması için: MODE SELECTOR (MOD SEÇİCİ) anahtarını MANUAL RUN (MANÜEL ÇALIŞMA) konumuna getirin. (Şekil #9'a başvurun.) MANUAL CRANK #1 (MANÜEL KRANK #1) kontrolünü kaldırıp motor çalışana kadar ya da 15 saniye sonra bırakın. Ünite çalışmazsa, 15 saniye bekleyin, MANUAL CRANK #2 (MANÜEL KRANK #2) kontrolünü kullanıp adımı tekrarlayın. HAM SOĞUTMA SUYU akmıyorsa veya motor SOĞUTUCU Sayfa 14 / 59 SICAKLIĞI çok YÜKSEKSE, soğutma sistemi manüel geçiş vanalarını açın. Not: JW/JX Motorlarında, motorları, manüel marş kontaktörünü kullanarak da başlatabilirsiniz. ÖNEMLİ: Motor gösterge panelinden başlatırken ana pompa kontrol birimi seçici OFF (KAPALI) konumunda olmalıdır. Elle çalıştırmayı tamamladıktan sonra, ana pompa kontrol biriminde ve motor gösterge panelindeki seçiciyi AUTOMATIC (OTOMATİK) konumuna geri getirdiğinizden emin olun. 2.6.2 Motoru Durdurmak İçin Motor, ana pompa kontrol biriminden başlatılırsa, motoru durdurmak için ana pompa kontrol birimini kullanın. Motor gösterge panelinden başlatılırsa: MANUAL STOP SWITCH anahtarını (MANÜEL DURDURMA ANAHTARI) kaldırıp motor durana kadar tutun. Açıksa, soğutma sistemi manüel geçiş vanasını kapatın. Not: Motorun, döngü-krank testi sırasında başlamasını önlemek için bu anahtarı kaldırıp tutun. ÖNEMLİ: AUTOMATIC (OTOMATİK) çalışma sırasında MODE SELECTOR (MOD SEÇİCİ) anahtarını MANUAL RUN (MANÜEL ÇALIŞMA) konumunda BIRAKMAYIN. (Kontrol birimi motoru durduramayacaktır ve HASARLA SONUÇLANABİLİR). Sayfa 15 / 59 Şekil #9 MODE SELECTOR MANUAL RUN AUTOMATIC WARNING MODE SELECTOR NOT IN AUTOMATIC DISPLAY ON USE ONLY IF DISPLAY IS OFF BATTERY #2 BATTERY #1 VOLTMETER WARNING OPERATING ON ALTERNATE ECM ALTERNATE ECM WARNING: DO NOT SWITCH WHILE THE ENGINE IS RUNNING PRIMARY ECM ECM SELECTOR MANUAL STOP MANUAL CRANK #1 MANUAL CRANK #2 FIRE PUMP ENGINE - MANUAL OPERATING INSTRUCTIONS MOD SEÇİCİ MANÜEL ÇALIŞTIRMA OTOMATİK UYARI OTOMATİKTE OLMAYAN MOD SEÇİCİ GÖRÜNTÜ AÇIK YALNIZCA GÖRÜNTÜ KAPALIYKEN KULLAN AKÜ #2 AKÜ #1 VOLTMETRE UYARI ALTERNATİF ECM’DE ÇALIŞIYOR ALTERNATİF ECM UYARISI: MOTOR ÇALIŞIYORKEN GEÇİŞ YAPMAYIN BİRİNCİL ECM ECM SEÇİCİ MANÜEL DURDURMA MANÜEL KRANK #1 MANÜEL KRANK #2 YANGIN POMPASI MOTORU – MANÜEL ÇALIŞTIRMA TALİMATLARI Sayfa 16 / 59 TO START ENGINE 1. Position MODE SELECTOR switch to MANUAL RUN. 2. Lift and hold MANUAL CRANK #1, until engine starts, or release after 15 seconds. If unit fails to start, wait for 15 seconds, use MANUAL CRANK #2 and repeat step. 3. If COOLING WATER is not flowing or engine TEMPERATURE is too HIGH, open cooling system manual by-pass valves. TO STOP ENGINE 1. Lift and hold MANUAL STOP, until engine stops. 2. Return MODE SELECTOR switch to AUTOMATIC position. 3. Close cooling system manual by-pass valve, if opened. IMPORTANT DO NOT leave the MODE SELECTOR switch in the MANUAL RUN position during AUTOMATIC operation. EMERGENCY FAILED TO START INSTRUCTIONS SELECT ALTERNATE ECM If a failed to start condition has occurred, move the ECM selector switch to the ALTERNATE ECM position, then follow manual operating instructions above.. MOTORU BAŞLATMAK İÇİN 1. MOD SEÇİCİ anahtarını MANÜEL ÇALIŞTIRMA konumuna getirin. 2. MANÜEL KRANK #1 kontrolünü kaldırıp motor çalışana kadar ya da 15 saniye sonra bırakın. Ünite çalışmazsa, 15 saniye bekleyin, MANÜEL KRANK #2 kontrolünü kullanıp adımı tekrarlayın. 3. SOĞUTMA SUYU akmıyorsa veya motor SICAKLIĞI çok YÜKSEKSE, soğutma sistemi manüel geçiş vanalarını açın. MOTORU DURDURMAK İÇİN 1. MANÜEL DURDURMA anahtarını kaldırıp motor durana kadar tutun. 2. MOD SEÇİCİ anahtarını OTOMATİK konumuna döndürün. 3. Açıksa, soğutma sistemi manüel geçiş vanasını kapatın. ÖNEMLİ OTOMATİK çalışma sırasında, MOD SEÇİCİ anahtarını MANÜEL ÇALIŞMA konumunda BIRAKMAYIN. BAŞLATAMAMA ACİL DURUM TALİMATLARI ALTERNATİF ECM’Yİ SEÇİN Bir başlatamama durumu meydana gelmişse, ECM seçici anahtarını ALTERNATİF ECM konumuna getirip, yukarıdaki manüel çalıştırma talimatlarını izleyin. 1 - Güç Görünüm Göstergesi 2 – Geçici Display On (Görüntü Açık) Anahtarı 3 – Voltmetre/Akü Seçici Anahtar 4 - Otomatik / Manüel Mod Seçici Anahtar 5 - ECM Seçici Anahtar 2.6.3 Motor Gösterge Panelinin Açıklaması 2.6.3.1 ECM Seçici Birincil/Alternatif ECM Anahtar ve Clarke UL/FM Motorları, çift ECM ve motor gösterge panelinde EMC Seçici Anahtarıyla donatılmıştır. (Öğe #6). ECM seçici anahtarının varsayılan konumu Birincil ECM şeklindedir. Birincil ECM'nin arızalanmasından dolayı motor durduğunda veya başlamadığında, Alternatif ECM konumuna manüel olarak geçiş yapmak gerekli olacaktır. ECM Seçici Anahtar, Alternatif ECM konumuna getirildiğinde, motor gösterge panelinde bir uyarı ışığı yanacaktır. Ayrıca, ana denetleme birimi de bir uyarı ışığı gösterecek ve sesli bir alarm çalacaktır. Bunun ardından motor manüel olarak tekrar çalıştırılmalıdır. (Bkz. kısım 2.6.1). Böyle bir durum meydana geldiğinde, sorunu gidermek için hemen bir Yetkili Clarke Servisiyle iletişime geçin. (Bkz. kısım 7.0). Güç Görünüm tanılayıcı göstergede görüntülenen bilgiler, ECM Seçici Anahtarının konumuna bağlı olarak ya Birincil ya da Alternatif ECM'den gelecektir. Sayfa 17 / 59 6 - Manüel Mod Gösterge Uyarı Işığı 7 -Alternatif ECM Gösterge Uyarı Işığı 8 - Manüel Durdurma Anahtarı 9 - Manüel Krank Anahtarı – Akü #1 10 - Manüel Krank Anahtarı – Akü #2 Hata kodu/kodları görüntülenir ve Birincil ECM'den gelirse, ardından ECM Seçici Anahtar Alternatif ECM konumuna getirilirse, Alternatif ECM'nin aynı hata kodunu/kodlarını alması için motor "krank kolunu çevirmek" gerekebilir. 2.6.3.2 Güç Görünüm Göstergesini Kullanma Güç Görünüm göstergesi (başvuru Şekil #9A), operatörün, çalışma koşullarını ve tanılayıcı sorun kodlarını (DTC'ler) görüntülemesine olanak tanır. Çeşitli motor işlevlerine sırayla erişmek için Menü tuşuna (B) basın. Görüntüler, geleneksel İngiliz ya da metrik birimler olarak seçilebilir. Aşağıdaki motor parametreleri menüsü güç görünümünde görüntülenebilir (Şekil #9A'ya başvurun). 1. 2. 3. 4. 5. Motor rpm Soğutucu sıcaklığı Yağ basıncı Makine saati Sistem gerilimi (#1 ve #2 akülerinin düzeltilmiş gerilimi) 6. Geçerli rpm değerinde motor yükü yüzdesi 7. 8. 9. 10. 11. Gaz konumu Giriş manifoldu sıcaklığı Geçerli yakıt tüketimi Aktif servis kodları (tanılayıcı) Motordan servis kodlarını (tanılayıcı) kaydedin 12. Görüntü için birimi ayarlayın 13. Motor yapılandırma parametrelerini görüntüleyin * Bu dört parametre, güç açma gösterimi için sabittir. Güç Görünüm göstergesi, bir likit kristal ekrana (LCD) sahiptir. Ekranda, tek bir parametre veya dört parametreyi aynı anda gösteren dört bölme görüntülenebilir. Tanılayıcı gösterge, motor parametreleri listesinde gezinmek ve menü listesini görüntülemek için iki ok tuşuna (C) ve vurgulanan öğeleri seçmeye yönelik bir giriş tuşuna (D) sahiptir. Kırmızı (E) ve kehribar rengi (F) ışıklar, tanılayıcı gösterge tarafından alınan etkin sorun kodlarını bildirmek için kullanılır. NOT: Kırmızı gösterge ışığı (E) ciddi bir durumu belirtir. Yeniden başlatmadan önce sorunu giderin. Kehribar rengi gösterge ışığı (F) anormal bir durumu belirtir. Motoru hemen kapatmaya gerek yoktur ama sorun en kısa zamanda giderilmelidir. B‐Menu Key C‐Arrow Keys D‐Enter Key E‐Red "STOP ENGINE" Indicator Light F‐Amber "WARNING" Indicator Light B‐ Menü Tuşu C‐ Ok Tuşları D‐ Giriş Tuşu E‐ Kırmızı Renk „MOTORU DURDUR” Gösterge Işığı F‐ Kehribar Rengi „UYARI” Gösterge Işığı Şekil #9A Tekli Ekranı Ayarlayın Not: Clarke Motorlar için önerilmez. Tekli ekran yalnızca tanısal gereksinimler için kullanılmalıdır. Ana Menüde Gezinme NOT: Tanılayıcı gösterge ekranlarında gezinmek için motorun çalışıyor olmasına gerek yoktur. Akü bağlandığında bilgileri görüntüleyecektir. Motor çalıştırılmak istenirse şu kısma bakın: Motoru Başlatmak İçin. Tanılayıcı göstergede bu örnekte gösterilen motor değerlerinin tümü motorun çalıştığını belirtir. 1. Dörtlü motor parametresi gösteriminden başlayarak "Menü" tuşuna basın. 2. “Ana Menünün” ilk yedi öğesi görüntülenecektir. A‐Diagnostic Gauge A‐ Tanılayıcı Gösterge Sayfa 18 / 59 3. “Ok” tuşlarına basmak, menü seçimleri boyunca ilerletecektir. Use Arrow Buttons to Scroll / Quadrant Display İlerlemek İçin Ok Tuşlarını Kullanın / Dörtlü Gösterim Motor Yapılandırma Verileri NOT: Motor yapılandırma verileri salt okunur işlevdir. Tüm motor yapılandırma parametreleri, Clarke tarafından önceden ayarlanmıştır. 1. Dörtlü motor parametresi gösteriminden başlayarak "Menü" tuşuna basın. 4. Sağ ok tuşuna basmak, alt sıradaki öğeyi vurgulayarak, "Ana Menü" ekranının son öğelerini ekrana getirmek için aşağı kaydıracaktır. 2. Ana menü görüntülenecektir. “Engine Config” öğesi vurgulanana kadar menü boyunca ilerlemek için "Ok" tuşlarını kullanın. 5. İstenen menü öğesine gitmek için ok tuşlarını kullanın veya ana menüden çıkıp, motor parametresi gösterimine dönmek için "Menü Tuşuna" basın. Sayfa 19 / 59 Select Engine Configuration Motor Yapılandırmasını Seçin 6. Ana menüye çıkmak ve motor parametresi gösterimine geri dönmek için “Menü” tuşuna basın. 3. “Engine Config” menü öğesi vurgulandığında, motor yapılandırmasını görüntülemek için “Giriş” tuşuna basın. Kayıtlı Sorun Kodlarına Erişme Enter Key 1. Dörtlü motor parametresi gösteriminden başlayarak "Menü" tuşuna basın. Giriş Tuşu 4. Motor yapılandırma verileri boyunca ilerlemek için “Ok” tuşlarını kullanın. 2. Ana menü görüntülenecektir. “Stored Codes” öğesi vurgulanana kadar menü boyunca ilerlemek için "Ok" tuşlarını kullanın. Use Arrow Keys To Scroll İlerlemek İçin Ok Tuşlarını Kullanın 5. Ana menüye geri dönmek için “Menü” tuşuna basın. Select Stored Codes Kayıtlı Kodları Seçin 3. “Stored Codes” menü öğesi vurgulandığında, kayıtlı kodları görüntülemek için “Giriş” tuşuna basın. Return To Main menu Ana Menüye Geri Dönün Sayfa 20 / 59 6. Ana menüye çıkmak ve motor parametresi gösterimine geri dönmek için “Menü” tuşuna basın. Enter Key Giriş Tuşu Aktif Sorun Kodlarına Erişme 4. "Ok" tuşlarının üstünde “Next” sözcüğü belirirse, görüntülenebilecek daha fazla kayıtlı kod vardır. Sıradaki kayıtlı koda ilerlemek için “Ok” tuşuna basın. Use Arrow Keys to Scroll Sorun kodlarının açıklamaları için, Sorun Giderme Kısmındaki tabloya bakın. 1. Normal çalışma sırasında dörtlü parametre ekranı görüntülenecektir. 2. Tanılayıcı gösterge, bir motor kontrol biriminden sorun kodu aldığında. Tekli ya da dörtlü parametre ekranı "Warning" mesajına değişecektir. Sorunun açıklaması ve gereken düzeltici işlemle birlikte SPN ve FMI sayıları görüntülenecektir. İlerlemek İçin Ok Tuşlarını Kullanın 5. Ana menüye geri dönmek için “Menü” tuşuna basın. Return To Main menu Ana Menüye Geri Dönün Active Trouble Codes Display Sayfa 21 / 59 Aktif Sorun Kodları Gösterimi ÖNEMLİ: Aktif sorun kodlarını göz ardı etmek ciddi motor hasarıyla sonuçlanabilir. 3. Ok tuşlarının üstünde “Next” sözcüğü belirirse, sıradaki sorun koduna gitmek için ok tuşları kullanılarak görüntülenebilecek daha fazla sorun kodu vardır. 6. “Giriş” tuşuna bir kez daha basmak, sorun kodunu gizleyecek ve tekli ya da dörtlü parametre ekranını geri getirecektir. Use Arrow Keys to Scroll İlerlemek İçin Ok Tuşlarını Kullanın 4. Kodu onaylayıp gizlemek ve tekli ya da dörtlü parametre ekranına geri dönmek için “Giriş” tuşuna basın. Enter Key Giriş Tuşu 7. Tekli ya da dörtlü parametre ekranı, sorun kodu durumu düzeltilene kadar uyarı simgesini görüntülemeye devam edecektir. Hide Trouble Codes Sorun Kodlarını Gizleyin 5. Ekran, tekli ya da dörtlü parametre ekranına dönecek ama ekranda uyarı simgesi gösterilmeye devam edecektir. “Giriş” tuşuna basmak, gizlenmiş sorun kodunu tekrar görüntüleyecektir. Motor Kapanma Kodları Not: Clarke Motor modelleri için, tek kapanma, bir aşırı hız durumundan dolayı olacaktır. Sayfa 22 / 59 1. Normal çalışma sırasında dörtlü parametre ekranı görüntülenecektir. 4. Ekran, dörtlü parametre ekranına dönecek ama ekranda “Shutdown” simgesi gösterilmeye devam edecektir. “Giriş” tuşuna basmak, gizlenmiş kodu tekrar görüntüleyecektir. 2. Tanılayıcı gösterge, bir ECM'den ciddi bir sorun kodu aldığında, dörtlü parametre ekranı "Shutdown" mesajına değişecektir. Sorunun açıklaması ve gereken düzeltici işlemle birlikte SPN ve FMI sayıları görüntülenecektir. Shutdown Message 5. “Giriş” tuşuna bir kez daha basmak, sorun kodunu gizleyecek ve dörtlü parametre ekranını geri getirecektir. Shutdown Mesajı Redisplay Trouble Codes Ok tuşunun üstünde “Next” sözcüğü belirirse, sıradaki sorun koduna gitmek için ok tuşları kullanılarak görüntülenebilecek daha fazla sorun kodu vardır. Sorun Kodlarını Tekrar Görüntüleyin 6. Dörtlü parametre ekranı, sorun kodu durumu düzeltilene kadar Shutdown simgesini görüntülemeye devam edecektir. 3. Sorun kodunu onaylayıp gizlemek ve dörtlü parametre ekranına geri dönmek için “Giriş” tuşuna basın. Arka Aydınlatmayı Ayarlama 1. Dörtlü motor parametresi gösteriminden başlayarak "Menü" tuşuna basın. Hide Trouble Codes Sorun Kodlarını Gizleyin Sayfa 23 / 59 2. Ana menü görüntülenecektir. “Adjust Backlight” öğesi vurgulanana kadar menü boyunca ilerlemek için "Ok" tuşlarını kullanın. Adjust Backlight Intensity Arka Aydınlatma Yoğunluğunu Ayarlayın 5. Ana menüye geri dönmek için “Menü” tuşuna basın. Select Adjust Backlight Adjust Backlight Öğesini Seçin 3. “Adjust Backlight” menü öğesi vurgulandığında, “Adjust Backlight” işlevini etkinleştirmek için “Giriş” tuşuna basın. Press Enter Key Giriş Tuşuna Bakın Return To Main Menu Ana Menüye Geri Dönün 6. Ana menüye çıkmak ve motor parametresi gösterimine geri dönmek için “Menü” tuşuna basın. Kontrastı Ayarlama 1. Tekli ya da dörtlü motor parametresi gösteriminden başlayarak "Menü" tuşuna basın. 4. İstenen arka aydınlatma yoğunluğunu seçmek için "Ok" tuşlarını kullanın. Sayfa 24 / 59 2. Ana menü görüntülenecektir. “Adjust Contrast” öğesi vurgulanana kadar menü boyunca ilerlemek için "Ok" tuşlarını kullanın. Adjust Contrast Intensity Kontrast Yoğunluğunu Ayarlayın 5. Ana menüye geri dönmek için “Menü” tuşuna basın. Select Adjust Contrast Adjust Contrast Öğesini Seçin 3. “Adjust Contrast” menü öğesi vurgulandığında, “Adjust Contrast” işlevini etkinleştirmek için “Giriş” tuşuna basın. Return to Main Menu Ana Menüye Geri Dönün 6. Ana menüye çıkmak ve motor parametresi gösterimine geri dönmek için “Menü” tuşuna basın. Ölçü Birimlerini Seçme Press Enter Key Giriş Tuşuna Basın 1. Dörtlü motor parametresi gösteriminden başlayarak "Menü" tuşuna basın. 4. İstenen kontrast yoğunluğunu seçmek için "Ok" tuşlarını kullanın. Sayfa 25 / 59 İstenen ölçüm birimini vurgulamak için "Ok" tuşlarını kullanın. 2. Ana menü görüntülenecektir. “Select Units” öğesi vurgulanana kadar menü boyunca ilerlemek için "Ok" tuşlarını kullanın. Select Desired Units İstenen Birimleri Seçin 5. Vurgulanan birimi seçmek için “Giriş” tuşuna basın. Select Units Birimleri Seçin 3. “Select Units” menü öğesi vurgulandığında, “Select Units” işlevini etkinleştirmek için “Giriş” tuşuna basın. Press Enter Key to Select Seçmek İçin Giriş Tuşuna Basın 6. Ana menüye geri dönmek için “Menü” tuşuna basın. 4. Ölçü birimleri için üç seçenek vardır; İngilizce, Metrik kPa ya da Metrik Bar. İngilizce, basıncın PSI ve sıcaklığın °F cinsinden görüntülendiği İngiliz ölçü birimidir. Metrik kPa ve Metrik bar, basıncın sırasıyla kPa ve bar cinsinden, sıcaklığın da °C cinsinden görüntülendiği Uluslararası Sistem birimleridir. Pres Enter to Select Sayfa 26 / 59 Seçmek İçin Giriş Tuşuna Basın 7. Motor parametresi gösterimine geri dönmek için “Menü” tuşuna basın. Select Utilities Tanılayıcı Gösterge Yazılımını Görüntüleme Utilities Öğesini Seçin 4. “Software Version” öğesine ilerleyin. Yazılım sürümünü görüntülemek için “Giriş” tuşuna basın. Ana menüye geri dönmek için Menü tuşuna iki kez basın. NOT: Aşağıdaki adımlar, sorun giderme amacıyla bayinizce ihtiyaç duyulursa, tanılayıcı göstergenin yazılım sürümünü görüntülemek için kullanılabilir. Bu salt okunur bir işlevdir. 1. Dörtlü motor parametresi gösteriminden başlayarak "Menü" tuşuna basın. 2. Ana menü görüntülenecektir. “Utilities” öğesi vurgulanana kadar menü boyunca ilerlemek için "Ok" tuşlarını kullanın. Software Version Yazılım Sürümü 3.0 MOTOR SİSTEMLERİ 3.1 YAKIT SİSTEMİ 3.1.1 Select Utilities Yakıt Sistemini Boşaltma DİKKAT: Basınç altındaki sıvının sızması cilde nüfuz edip ciddi yaralanmaya neden olabilir. Yakıt ya da diğer hatların bağlantısını kesmeden önce basıncı boşaltın. Basınç uygulamadan önce tüm bağlantıları sıkıştırın. Ellerinizi ve vücudunuzu, yüksek basınç altındaki sıvıları çıkaran iğne delikleri ve memelerden uzak tutun. Sızıntıları aramak için bir karton ya da kâğıt parçasını kullanın. Elinizi kullanmayın. Utilities Öğesini Seçin 3. “Utilities” öğesi vurgulandığında, yardımcı uygulamalar işlevini etkinleştirmek için “Giriş” tuşuna basın. Cilde HERHANGİ bir sıvı girerse, bu tür yaralanma konusunda bilgili bir doktor tarafından birkaç saat içinde cerrahi yöntemle Sayfa 27 / 59 çıkarılmalıdır, aksi halde kangrenle sonuçlanabilir. Bu tür yaralanmayı iyi bilmeyen doktorlar, Illinois, Moline'deki Deere & Company Medical Department'ı veya diğer bilgi sahip tıp kaynaklarını arayabilir. Bşv. Şekil #10 B Şekil #10 Şekil # 12 ÖNEMLİ: Yakıt filtresi, bakım programına göre (Bkz. Kısım 4.0) veya sorun kodu, tıkalı filtreyi gösterdiğinde değiştirilmelidir (yakıt besleme basıncı kısmen/aşırı düşük). 3.1.1.1 JU4/6 Motor Serisi: Motorun çalışmaması durumunda, izleyen kısımda anlatıldığı gibi, yakıt enjeksiyon pompasında ya da enjeksiyon memelerinde yakıt sisteminden havayı boşaltmak gerekli olabilir. Yüksek Genel Basınç Rayında: 1) Yakıt filtresi tabanındaki hava boşaltma vanası vidasını (A) elle iki kez tam döndürerek gevşetin. Bşv. Şekil #11 2) Yakıt akışı hava kabarcıklarından temizlenene kadar besleme pompası birincil kolunu (B) çalıştırın. Bşv. Şekil #12. 3) Boşaltma tapasını iyice sıkıştırın; pompa eylemi hissedilmeyene kadar el pompasını çalıştırmaya devam edin. El pompasını gidebildiği kadar içe doğru (motora doğru) itin. 4) Motoru başlatın ve sızıntıları kontrol edin. 1) Yüksek genel basınç rayında çift yollu vananın (A) üstündeki enjektör yakıt hattını hafifçe gevşetin. Bşv. Şekil #13 2) Hava kabarcığı barındırmayan yakıt, yakıt dönüş hattı bağlantısından akana kadar yakıt besleme pompası birincil kolunu çalıştırın. 3) Dönüş hattı konektörünü 30N-m (22 lb-ft) değerine sıkın. 4) El pompasını, silindir bloğuna doğru içe dönük konumda bırakın. Bşv. Şekil #14. A A Şekil # 13 Şekil #11 Sayfa 28 / 59 Şekil #14 3.1.1.2 JW6 Motor Serisi: Not: Normal koşullar altında, yakıt sisteminin boşaltılması gerekli değildir. JW6 motorları, elektrikli yakıt pompasına sahiptir. Yakıt sistemini doldurmak ya da boşaltmak için, elektrikli pompa, doğru aşağı akış basıncını korumak amacıyla otomatik olarak açılacaktır. 3.1.1.3 JX6 Motor Serisi Not: Normal koşullar altında, yakıt sisteminin boşaltılması gerekli değildir. El pompasıyla doldurma sistemi (B) normalde yeterlidir. Sistemi boşaltmak gerekirse, aşağıdaki prosedürü kullanın (Bşv. Şekil 10A). 1. Yakıt sudan arınana kadar, boşaltma vanasını (C) açarak ve el pompasını çalıştırarak (B) su ve kirleticileri su ayırıcı çökeltiden boşaltın. 2. Kontrol girişine (A) bir açık hat takın ve hattın sonunu, dizel yakıt için uygun kaba yerleştirin. 3. Hattan yakıtın sabit akışı (kabarcıksız) gelene kadar el pompasını (B) çalıştırın. 4. Hatta kontrol girişinden çıkarın. 5. Motoru başlatın ve beş dakika çalıştırın.. Bleeding Fuel System A‐Diagnostic Port B‐Hand Primer C‐Water Drain Valve Yakıt Sistemini Boşaltma A‐ Tanılayıcı Giriş B‐ El Pompası C‐ Su Boşaltma Vanası Şekil #10A Yakıt sistemi servis işlemi için açıldığında (hatların bağlantısı kesik ya da filtreler çıkarılmış), sistemden havanın boşaltılması gerekecektir. 3.1.2 Yakıt Filtresi Elemanını Değiştirme 3.1.1 kısmında verilen talimatlara göre elemanları değiştirin ve yakıt sisteminden tüm havayı boşaltın. Yakıt filtresi değişiklikleri, verilen önerilere göre gerçekleştirilmeli ve yalnızca onaylı filtreler kullanılmalıdır. Aşağıdaki durumlarda önerilerle filtreleri değiştirmek gerekli olabilir: 1) Motora bakım yapıldığında. 2) Yakıtın kalitesi şüpheli olduğunda. 3) Motor, normal çalışma parametreleri dışında geçici olumsuz şartlara maruz bırakıldığında. 4) Yakıt tankı yoğunlaştırma tuzağı, üreticinin önerileri doğrultusunda boşaltılmadığında. 3.1.2.1 JU4/6 Motor Serisi Her motor, birincil filtre (B) ve ikincil filtre (F) olmak üzere iki yakıt filtresine sahiptir. Bulunma amacı doğrultusunda, birincil filtre şeffaf su ayırıcıyı kapsar. 1) Mevcutsa, yakıt kesme vanasını kapatın. 2) Yakıt filtresi donanımını ve çevreleyen alanı iyice temizleyin. Sayfa 29 / 59 3) Yakıttaki su sensörünün bağlantısını kesin. 4) Her iki filtrede de boşaltma tapasını (C) gevşetin ve yakıtı, uygun bir kaba boşaltın. Bşv. Şekil #21 D A Not: Tespit halkasında kaldırıp döndürmek, kalkık konumlandırıcıları geçirmeye yardımcı olur. B 5) Tespit halkalarını (A) sıkıcı kavrayın ve saat yönünün tersinde ¼ çevrim döndürün. Filtre elemanlı halkayı (B) çıkarın. Bşv. Şekil #21 6) Filtre montaj tabanının temizliğini kontrol edin. Gerektiği şekilde temizleyin. F C Şekil #21 – Yalnızca JU6 modelleri Not: Doğru kurulum için, yakıt filtresi kutusundaki kalkık konumlandırıcılar, montaj tabanındaki yuvalarla doğru biçimde endekslenmelidir. D 7) Yeni filtre elemanlarını montaj tabanına kurun. Elemanın doğru olarak endekslendiğinden ve tabana sağlam biçimde oturtulduğundan emin olun. Doğru hizalama için, filtreyi döndürmek gerekli olabilir. Su ayırıcıyla donatılmışsa, filtre elemanını, su ayırıcı haznesinden çıkarın. Ayırıcı haznesini boşaltıp temizleyin. Basınçlı havayla kurutun. Su ayırıcı haznesini yeni elemana kurun. Sağlam biçimde sıkıştırın. 8) Filtre elemanındaki anahtarları filtre tabanıyla hizalayın. 9) Toz keçesinin filtre tabanında yerinde olduğundan emin olarak, tespit halkasını montaj tabanına takın. Halkayı, kilide "çıt" sesi çıkararak geçene kadar elle sıkıştırın (yaklaşık 1/3 çevrim). Tespit halkasını aşırı SIKMAYIN. Not: "Tıklama" sesinin duyulması doğru kurulumu belirtir ve tespit halkasının serbest kalması hissedilir. A B F C Şekil #21 – Yalnızca JU4 modelleri 3.1.2.2 JW6 Motor Serisi Her motor iki yakıt filtresine sahiptir. Bulunma amacı doğrultusunda, birincil filtre şeffaf su ayırıcıyı kapsar. Birincil ve ikincil filtreler aynı anda değiştirilmelidir. Birincil Yakıt Filtresini/Su Ayırıcıyı Değiştirme Kullanılan elemanı tıkamak için, yeni elemanla birlikte bir tapa sağlanır. 10) Yakıt kesme vanasını açın ve yakıt sistemini boşaltın. Boşaltma tapasını sıkıştırın (D). Başvuru Şekil #2. Sayfa 30 / 59 1) Varsa, yakıt tankının altındaki yakıt kesme vanasını kapatın. 2) Kir ve döküntülerin yakıt sistemine girmesini engellemek için filtre kafasını (A) ve çevreleyen alanı iyice temizleyin. Bşv. Şekil #22. 3) Boşaltma tapasını (B) gevşetin ve yakıtı, uygun bir kaba boşaltın. Bşv. Şekil #22. 4) Yakıttaki su sensörünün bağlantısını kesin. 5) Çıkarmak için, filtre kutusunu (D) saat yönünün tersinde döndürün. 6) Filtre kutusu çıkarıldığında, filtre kapağını (A) çıkarmak için filtre elemanını (E) aşağı itin. 7) Filtre kafasını ve filtre kutusu sızdırmazlık yüzeylerini inceleyin. Gerektiği şekilde temizleyin. 8) Yeni sızdırmazlık malzemesini filtre kutusuna yerleştirin. 9) İnce yakıt filmini filtre sızdırmazlık üzerine yerleştirin. 10) Alttaki saplar kutuya gidecek şekilde filtreyi kutuya yerleştirin. 11) Yakıt filtresini, yakıt filtresi kafasına takın. Yakıt filtresi, yakıt filtresi kafasına rahatça uyana kadar sıkıştırın. 12) Conta kafayla temas ettikten sonra filtreyi bir ¾ çevrim daha döndürün. 13) Yakıttaki su sensörünün konektörünü bağlayın. İkincil Yakıt Filtresi Elemanını Değiştirme 1) Varsa, yakıt tankının altındaki yakıt kesme vanasını kapatın. 2) Boşaltma tapasını (B) gevşetin ve yakıtı, uygun bir kaba boşaltın. Bşv. Şekil #22 3) Çıkarmak için, filtreyi (K) saat yönünün tersinde döndürün. 4) Filtre kafası yüzeyini inceleyin. Gerektiği şekilde temizleyin. 5) Yeni filtre boşaltma vanasını takın ve 30-35 lb-in (3.4-4 Nm) değerine sıkın. 6) Yeni filtre sızdırmazlık malzemesini (L) filtreye yerleştirin. 7) İnce yakıt filmini sızdırmazlık üzerine yerleştirin. 8) Yakıt filtresini, yakıt filtresi kafasına takın. Yakıt filtresi, yakıt filtresi kafasına (I) rahatça uyana kadar sıkıştırın. 9) Conta kafayla temas ettikten sonra filtreyi bir ¾ çevrim daha döndürün. Primary and Secondary Filter Parts Kit A‐Primary Filter Header B‐Primary Filter Canister Drain Valve C‐Water In Fuel Sensor Connector D‐Primary Filter Canister E‐Primary Filter Element F‐Primary Filter Packing G‐Primary filter Canister Lip H‐Primary Filter Header Lip I‐Secondary Fuel Filter Sayfa 31 / 59 Birincil ve İkincil Filtre Parçaları Kiti A‐ Birincil Filtre Kafası B‐ Birincil Filtre Kutusu Boşaltma Vanası C‐ Yakıttaki Su Sensörü Konektörü D‐ Birincil Filtre Kutusu E‐ Birincil Filtre Elemanı F‐ Birincil Filtre Sızdırmazlık Malzemesi G‐ Birincil Filtre Kutusu Ağzı H‐ Birincil Filtre Kafası Ağzı I‐ İkincil Yakıt Filtresi Kafası Header J‐Secondary Filter Drain Valve K‐Secondary Fuel Filter L‐Secondary Filter Packing boşalmasını sağlayın. Yakıt filtresinden en az sızıntı olmasından emin olmak için, filtreyi, tamamen tepetaklak olana kadar muhafazadan dikkatlice döndürmeye başlayın. (Bşv. Şekil #10D) 7. Filtreyi, dizel yakıt için uygun kaba yerleştirin. J‐ İkincil Filtre Boşaltma Vanası K‐ İkincil Yakıt Filtresi L‐ İkincil Filtre Sızdırmazlık Malzemesi Şekil #22 – JW6 models only 3.1.2.3 JX6 Motor Serisi Yakıt Filtresini Değiştirme ve Su Ayırıcı Haznesini Değiştirme ÖNEMLİ: Muhafazadan çıkarıldığında yakıt filtresini tekrar kullanmak, filtrede sıkışmış havayla sonuçlanabilir. Bu, filtre elemanının geçirilmesi sırasında yakıtın filtre muhafazasından taşmasına ve/veya motorun stop etmesi ve ek sistem temizliği olmadan tekrar çalışmamasına neden olabilir. DİKKAT: Basınç altındaki sıvının sızması cilde nüfuz edip ciddi yaralanmaya neden olabilir. Yakıt ya da diğer hatların bağlantısını kesmeden önce basıncı boşaltın. Basınç uygulamadan önce tüm bağlantıları sıkıştırın. Ellerinizi ve vücudunuzu, yüksek basınç altındaki sıvıları çıkaran iğne delikleri ve memelerden uzak tutun. Sızıntıları aramak için bir karton ya da kâğıt parçasını kullanın. Elinizi kullanmayın. Cilde herhangi bir sıvı girerse, bu tür yaralanma konusunda bilgili bir doktor tarafından birkaç saat içinde cerrahi yöntemle çıkarılmalıdır, aksi halde kangrenle sonuçlanabilir. Bu tür yaralanmayı iyi bilmeyen doktorlar, Illinois, Moline'deki Deere & Company Medical Department'ı veya diğer bilgi sahip tıp kaynaklarını arayabilir. ÖNEMLİ: Yakıt filtresi, bakım programına göre (Bkz. Kısım 4.0) veya sorun kodu, tıkalı filtreyi gösterdiğinde değiştirilmelidir (yakıt besleme basıncı kısmen/aşırı düşük). Şekil #10D Su Ayırıcı Haznesini Çıkarma ve Temizleme DİKKAT: Motor bir süredir çalışıyorsa, motor ve yakıt filtresi muhafazası sıcak olabilir. 1. Yakıt kesme vanasını kapatın (mevcutsa). 2. Döküntülerin yakıt sistemine girmesini engellemek için, yakıt filtresi donanımını çevreleyen tüm alanı temizleyin. 3. Yakıt filtresi muhafazasından kapağı çıkarın. 4. Yakıt filtresi "fırlayana" kadar el pompasını çalıştırarak filtre muhafazasındaki vakumu alın. 5. Conta, muhafaza içinde giriş tüpünü ortaya çıkarana kadar filtre elemanını muhafazada yukarı kaldırın. Yakıtı filtreden boşaltmak için, filtreyi muhafazanın üstünde dik şekilde asılı tutmaya devam edin. 6. Yakıtın, filtreden muhafazaya tamamen Sayfa 32 / 59 1. Yakıttaki su sensöründen kablo bağlantısını çıkarın. 2. Yakıtı, ayırıcı haznesinden boşaltın. 3. Bir filtre kayışını (A), ayırıcı haznesinin üst kenarına olabildiğince yakın biçimde konumlandırın. Filtre kayışıyla basınç uygularken, hazneyi çıkarmak için, hazneyi gösterildiği gibi sıkıca tutup diğer elle döndürün. (Bkz. Şekil #10E) 4. Ayırıcı haznesini temizleyip kurulayın. 5. Ayırıcı hazneyi takın ve conta temas edene kadar elle sıkın. Elle, şu özelliğe sıkın: Su Ayırıcı Haznesi-Filtre Muhafaza ---Tork…..…….5 N·m (44 lb-in) 6. Yakıttaki su sensöründen kablo bağlantısını takın. Removing Water Separator Bowl A - Strap Wrench Su Ayırıcı Haznesini Çıkarma Fuel Level in Filter Housing A- Filtre Kayışı A - Maximum Level (2 1/2 inches from Top of Housing) B - Minimum Level (5 inches from Top of Housing) Şekil #10E Yeni Yakıt Filtresi Elemanını Takın 1. Filtre muhafazasındaki yakıt seviyesinin, muhafaza dışında belirtilen MIN (B) ve MAX (A) yakıt seviyeleri ve orta tüpteki karşılık gelen işaretler arasında olduğundan emin olmak için kontrol edin. Yakıt MIN seviyesinin altındaysa, yakıt eklemek için, yakıt beslemesi kesme vanasını dikkatlice çok az açın (takılmışsa). (Bşv. Şekil #10F) Gerektiğinde ya da ünite, bir yakıt beslemesi kesme vanasıyla donatılmamışsa, daha fazla yakıt eklemek için el pompasını çalıştırın. ÖNEMLİ: MIN gösterimi altındaki yakıt seviyesi, motorun stop etmesine ve ek sistem temizliği olmadan tekrar çalışmamasına neden olacak şekilde filtrede sıkışmış havayla sonuçlanabilir. MAX gösterimi üstündeki yakıt seviyesi, filtre elemanının geçirilmesi sırasında yakıtın filtre muhafazasından taşmasına neden olabilir. 2. Yeni (kuru) yakıt filtresi elemanını yakıt muhafazasına takın. 3. Yakıt filtresi kapağını geri takıp, "elle sıkma" koşuluna göre sıkın. 4. Yakıt beslemesi kesme vanasını açın (mevcutsa). Filtre Muhafazasında Yakıt Seviyesi A- Maksimum Seviye (Muhafazanın üstünden 6 cm) B- Minimum Seviye (Muhafazanın üstünden 12 cm) Şekil #10F 3.1.3 Yakıtı Biten Motoru Yeniden Başlatma NOT: Burada sağlanan prosedürler, motorların ilk başlatılmalarıyla ilişkili olabilecek “zorla başlatma” sorunuyla değil, normal ilk başlatmayla ilgilidir. Not: Bu prosedür, yakıt tankından gelen Besleme ve Geri Dönüş hatlarının, motordaki Besleme ve Geri Dönüş Esnek Yakıt Hortumlarına zaten bağlı olduğunu varsayar. 1) C02602 parça numaralı Clarke JX “Fuel Priming Assist Kit” edinmeniz gerekecektir (Bkz. Şekil 1). A) Kit şunları içerir: i. Hızlı Bağlantı Kavrama ve açık plastik hortum donanımı (Hava Boşaltma Aleti) ii. Esnek yakıt geri dönüş hortumundaki JIC bağlantısında yakıt geri dönüş hattını tıkamak için 37° konik kapak ve yakıt adaptörü bağlantı parçasında yakıt geri dönüş hattını tıkamak için ½” npt tapa. 5. Motoru tekrar çalıştırın ve en az beş dakika çalışmasını sağlayın. Sayfa 33 / 59 e) Ok tuşlarını (C) kullanarak, “Fuel Pressure” öğesi vurgulanana kadar kaydırın. Ardından Giriş tuşuna (D) basın. f) Güç Görünüm Göstergesi yalnızca “Fuel Pressure” öğesini gösteriyor olacaktır. 3) Yakıt tankındaki yakıt beslemesi vanasını kapatın. 4) Hava Boşaltma Aletini, Priming Assist Kit'ten yakıt filtresi elemanının sol arka tarafında bulunan Kontrol Girişine hızlı bağlayın (Bkz. Şekil 2). Hava Boşaltma Aletinin açık plastik hortum çıkışını 19 litrelik bir kovaya yerleştirin. Şekil 1 2) Yakıt basıncını aşağıdaki şekilde görüntülemek için, dörtlü Güç Görünüm Ekranını tekli hale değiştirin: a) Dörtlü Görüntüleme Modundaki Güç Görünüm Göstergesi: Diagnostic Gauge A - Diagnostic Gauge B - Menu Key C - Arrow Keys D - Enter Key Tanılayıcı Gösterge A- Tanılayıcı Gösterge B- Menü Tuşu C- Ok Tuşları D- Giriş Tuşu Dörtlü Görüntüleme b) Menüyü görüntülemek için Menü tuşuna (B) basın. c) Ok tuşlarını (C) kullanarak, “Set-Up 1Up Display” öğesi vurgulanana kadar aşağı kaydırın. Ardından Giriş tuşuna (D) basın. d) Ok tuşlarını (C) kullanarak, “Custom Set-Up” öğesi vurgulanana kadar kaydırın. Ardından Giriş tuşuna (D) basın. A - Flex Fuel Supply Hose to Fuel Filter Housing B - Fuel Filter Housing Diagnostic Port Connection C - Hand Primer D - Check Valve E - Fuel Line between Fuel Filter Housing and Transfer Pump F - Transfer Pump G - Fuel Line between Transfer Pump and Cylinder Head H - Fuel line Entering Cylinder Head I - Fuel Line Returning to Fuel Filter Housing J - Flex Fuel Return Hose to Fuel Tank Sayfa 34 / 59 A- Yakıt Filtresi Muhafazasına Esnek Yakıt Besleme Hortumu B- Yakıt Filtresi Muhafazası Kontrol Girişi Bağlantısı C- El Pompası D- Kontrol Vanası E- Yakıt Filtresi Muhafazası ve Aktarım Pompası Arasındaki Yakıt Hattı F- Aktarım Pompası G- Aktarım Pompası ve Silindir Kafası Arasındaki Yakıt Hattı H- Silindir Kafasına Giren Yakıt Hattı I- Yakıt Filtresi Muhafazasına Geri Dönen Yakıt Hattı J- Yakıt Tankına Esnek Yakıt Geri Dönüş Hortumu Şekil 2 5) Döner uçtaki esnek yakıt geri dönüş hattı hortumunu çıkarın ve yakıt geri dönüş hattını tıkamak için Priming Assist Kit'ten JIC Kapağını takın. (Alternatif olarak, yakıt hattına takılı çelik adaptör bağlantı parçasını çıkarıp, esnek geri dönüş hattı hortumuna geri vidalayın ve yakıt geri dönüş hattını tıkamak için, Priming Assist Kit'inden 1/2” npt tapasını takın.) 6) Yakıt tankındaki yakıt besleme vanasını açıp, yakıtın, motor yakıt borusu sistemine akmasına olanak tanıyın. 7) Yaklaşık bir dakika kendi ağırlığıyla dolumdan sonra, yakıt filtresi elemanının sol ön tarafında bulunan el pompasını yaklaşık 200 kez pompalayın. Not: Pompalamaya devam ettikçe, hava eklenmiş yakıtın, Hava Boşaltma Aleti çıkışından geldiğini görmelisiniz. Pompalamaya devam ettikçe, eklenen hava miktarı önemli ölçüde artacaktır. 8) Tüm havanın, motor yakıt borusu sisteminden temizlendiği görüldüğünde, Hava Boşaltma Aletini hızla çıkarın. 9) Ardından, yakıt basıncını gözlerken, motorda 20 ilâ 30 saniye krank kolunu çevirin. Yakıt basıncı, yavaş yavaş yaklaşık 65 psi değerine çıkmalıdır. Not: Yakıt Geri Dönüş Hattı, yakıt basıncı oluşturmak için, “Priming Assist Kit” JIP Kapağı (ya da ½” npt tapa) ile tıkanmalıdır! 10) Motor çalışmazsa, Hava Boşaltma Aletini, motordaki Kontrol Girişine tekrar bağlayın (yukarıdaki adım 4 ile aynı). 11) El pompasını yaklaşık 200 kere daha pompalayın (adım 7 ile aynı). 12) 8 ve 9. adımları tekrarlayın. Not: Motorun çalışması için, motor yakıt basıncının en az 15 – 20 saniye boyunca 60 psi değerinin üzerinde kalması gerekir! Not: Motor en sonunda çalıştığında, Yakıt Geri Dönüş Hattı kapağı kapalı olarak 15 ilâ 20 saniyeden uzun süre çalıştırmayın. Marşın aşırı ısınmasını engellemek için, her krank kolunu çevirme arasında yaklaşık 1 ilâ 2 dakika beklemeyi de unutmayın. 14) Motoru kapatın. 15) Yakıt tankındaki yakıt beslemesi vanasını kapatın. 16) JIC kapağını (ya da 1/2” npt tapayı) çıkarıp, esnek yakıt borusunu, yakıt geri dönüş hattını tekrar bağlayın 17) Yakıt tankındaki yakıt beslemesi vanasını tekrar açın. 18) Güç Görünümü Gösterimini aşağıdaki şekilde dörtlü ekrana döndürün: a) Şekil 2a'ya başvurun. b) Menüyü görüntülemek için Menü tuşuna (B) basın. c) Ok tuşlarını (C) kullanarak, “Set-Up 4-Up Display” öğesi vurgulanana kadar kaydırın. Ardından Giriş tuşuna (D) basın. d) Ok tuşlarını (C) kullanarak, “Use Defaults” öğesi vurgulanana kadar kaydırın. Ardından Giriş tuşuna (D) basın. e) Güç Görünüm Göstergesi normal dörtlü gösterimde olacaktır. 19) Motor doldurulmuştur ve çalışmaya hazırdır. 3.1.4 Yakıt Tankları Yoğunlaşmayı en aza indirgemek için yakıt tankını dolu tutun. Olası su ve/veya çökeltiyi gidermek için haftada bir kez yakıt tankının altındaki drenajı açın. Her test çalışmasından sonra tankı doldurun. Not: NFPA 25 standartlarına göre, yakıt tankı düzeyi, kapasitesinin %67'sinden kesinlikle az olmamalıdır. 3.2 HAVA/EGZOZ SİSTEMİ 3.2.1 Ortam Koşulları 13) Motor çalışmazsa, motordaki elektrik marş motorunun soğuması için 1 – 2 dakika bekleyip, ardından 20 – 30 saniye daha krank kolunu çevirin. Yakıt basıncını gözlemleyin motorun çalışması için 60 psi değerinden yüksek olması gerekir. Motor çalıştığında, yakıt basıncı yaklaşık 90 – 95 psi değerine fırlayacaktır. Clarke motorları, SAE J1349 (Clarke ABD) ya da ISO 3046'ya (Clarke İngiltere) göre test edilir. Bu kapasitede, belirli arazi koşullarını karşılamak için düşürülebilirler; bunu yapmamak motorun performansını ciddi ölçüde engelleyebilir ve zamansız arızaya yol açabilir. Sayfa 35 / 59 3.2.2 Havalandırma Yanma sisteminin, takıldığı durumlarda radyatör soğutma sistemlerinin gerekliliklerini karşılamak ve yayılan ısıyla krank mili emisyonlarının uygun dağılımına olanak tanımak için motora yeterli havalandırma sağlanmalıdır. Tüm bu veriler için, C132679 Teknik Kataloğundaki Kurulum ve Çalıştırma Verilerine başvurun. Bu veriler, giriş ve çıkış panjurlarının uygun boyutlandırılması için kullanılabilir. 3.2.3 Standart Hava Temizleyici Standart hava temizleyici yeniden kullanılabilir türdedir. Hava temizleyicinin kirden tıkandığı bir durum meydana gelirse (motorun havasız kalması), güç kaybı ve ağır siyah dumanla sonuçlanacaktır; hava temizleyici hemen servise verilmelidir. Clarke Motor Modeline göre hava temizleyici parça numaraları için Şekil #21'e bakın. DİKKAT: Motor çalışırken hava temizleyiciyi çıkarmayı, hava temizleyici kapalıyken de motoru çalıştırmayı denemeyin. Motora yabancı madde çekilmesi durumunda, açıktaki bileşenler personelde şiddetli yaralanmaya neden olabilir ve önemli dahili motor hasarı meydana gelebilir. Hava temizleyici üreticisi şunları önerir: 1. Önceden yağlanmış yeniden kullanılabilir elemanlar özel yağla servise tabi tutulur. Elemanlar servise tabi tutulabilir veya değiştirilebilir. 2. Şekil #11, hava filtresi servis talimatlarını göstermektedir. 3. Elemanı servise tabi tutmak pratik olmadığında, filtre verimliliğini, tekrar yağ püskürterek artırabilirsiniz. NOT: Motor çalışırken buna teşebbüs etmeyin. NOT: Yeniden kullanılabilir elemanı aşırı yağlamayın. HAVA FİLTRESİ SERVİS TALİMATLARI 1. ÖN TEMİZLİK Büyük gömülü kirleri çıkarmak için elemana hafifçe vurup, yumuşak bir tüy fırçayla özenle fırçalayın. (Not: O an için tam temizlik mümkün değilse, elemanı tekrar yağlayıp aracınıza geri takın.) 6. TAVADA TEMİZLİK Büyük K&N elemanları yuvarlanıp, K&N hava filtresi temizleyicinin sığ tavasına batırılabilir. Hemen çıkarın ve yaklaşık 10 dakika ıslanmasını sağlayın. 2. TEMİZLEYİCİYE SPREY SIKIN Tüm elemana K&N hava filtresi temizleyiciyi bol miktarda püskürtün ve 10 dakika ıslanmasını sağlayın. 5. TEMİZLİK İPUÇLARI Yalnızca K&N hava filtresi temizleyici kullanın. Benzinle temizlemeyin Buharla temizlemeyin Yakıcı temizlik solüsyonlarını kullanmayın. Sert deterjanlar kullanmayın. Yüksek basınçlı araba yıkama kullanmayın. Parça temizlik çözücüleri kullanmayın. Bu talimatlardan herhangi birine uyulmaması, pamuk filtre ortamında zararın yanı sıra, lastik uçlu kapakların büzülmesine ve sertleşmesine neden olabilir. 4. ÇALKALAMA Elemanı düşük basınçlı suyla çalkalayın. Musluk suyu uygundur. Her zaman temiz taraftan kirli tarafa püskürtün. Bu kiri giderir ve filtreye sürüklemez. 3. KURUTMA İPUÇLARI Her zaman doğal yolla kurutun. Durulama sonrasında, tüm fazla suyu silkeleyin ve elemanın doğal yolla kurumasını sağlayın. BASINÇLI HAVA KULLANMAYIN AÇIK ALEV KULLANMAYIN SICAK KURUTUCULAR KULLANMAYIN AŞIRI ISI, PAMUK FİLTRE ORTAMINI BÜZECEKTİR. BASINÇLI HAVA, ELEMANDAKİ DELİKLERİ UÇURACAKTIR. 8. SPREY YAĞLAMA Hava filtresini temizledikten sonra, kullanım öncesinde her zaman tekrar yağlayın. K&N hava filtresi yağını, her kıvrımda bir geçişle kıvrımlardan aşağı püskürtün. 10 dakika bekleyip, hâlâ görünen beyaz noktaları tekrar yağlayın. 7. TÜP SIKARAK YAĞLAMA Hava filtresini temizledikten sonra, kullanım öncesinde her zaman tekrar yağlayın. K&N hava filtresi yağını her kıvrımın altına ve kıvrım boyunca sıkın; kıvrım başına yalnızca bir geçiş. 20 dakika boyunca yağın pamuğa akmasına izin verin. Hâlâ görünen beyaz noktaları tekrar yağlayın Şekil #11 9. YAĞLAMA İPUÇLARI K&N hava filtresini kesinlikle yağsız kullanmayın. (Filtre, yağsız olarak kirleri durdurmayacaktır.) Yalnızca K&N formüllü hava filtresi yağı kullanın. K&N hava filtresi yağı, oldukça verimli tutma engeli oluşturmak için özel polimerlerle karıştırılmış mineral ve hayvansal yağlardan oluşan bir bileşimdir. Kırmızı boya, yalnızca yağı nerelere uyguladığınızı göstermek için eklenmiştir. Sonuçta kırmızı boya kaybolacak ama yağ kalacak ve havayı filtreleyecektir. KESİNLİKLE Otomatik Şanzıman Yağı kullanmayın. KESİNLİKLE Motor Yağı kullanmayın. KESİNLİKLE Dizel Yakıt kullanmayın. KESİNLİKLE WD-40, LPS ya da diğer hafif yağları kullanmayın. Şekil #11 Devam Sayfa 36 / 59 3.2.4 Krank Mili Havalandırma Motor içinde oluşabilecek buharlar, sürekli, basınçlı havalandırma sistemiyle krank milinden ve dişli takımı bölmesinden çıkarılır. Motor krank mili bölmesinde hafif bir basınç korunur. Buharlar, supap kapağı havalandırma elemanına takılı havalandırma borusu aracılığıyla atılır. Bşv. Şekil #12. Motor egzoz çıkışında gerilimi önlemek ve titreşimi en aza indirgemek için yeterli destek. Su ve diğer yabancı maddelerin girmesine karşı koruma. Motor çalışırken, aşırı duman koşulları gibi çevresel tehlikelere karşı pompa odasının dışında egzoz borusu çıkışını inceleyin. Aşağıdakiler genel motor çalıştırma koşulları için kılavuz olarak kullanılabilir. 1) Mavi Duman – Olası motor yağı tüketimi. 2) Beyaz Duman – Silindirler içinde su, yakıt içinde su olasılığı veya dahili motor sorunu. 3.3 YAĞLAMA SİSTEMİ 3.3.1 Karter Yağını Kontrol Etme Motorda yağ çubuğunu kullanarak, Şekil #13'te gösterildiği gibi karter yağı düzeyini kontrol edin. JU Şekil #12 3.2.5 Egzoz Sistemi Motor egzozuna aşırı geri basınç, hem motor performansını hem de ömrünü önemli ölçüde düşürebilir. Bundan dolayı, egzoz sisteminin uygun çapa sahip ve minimum bükülme miktarı içinde olabildiğince kısa olması önemlidir. Egzoz verileri için C132679 Teknik Kataloğundaki Kurulum ve Çalıştırma Verilerine başvurun. Egzoz sisteminin kurulumu şunlardan oluşmalıdır: Personelin sıcak yüzeylerden korunması. Sayfa 37 / 59 JW kontrol edip, gerekirse kartere daha fazla yağ koyun. 9) Ana pompa kontrol birimi seçiciyi "automatic" (otomatik) konumuna ve manüel çalıştırma kolunu AUTO-OFF (OTOMATİK KAPALI) konumuna getirerek üniteyi servis durumuna döndürün. 3.3.4 Yağ Özellikleri Dizel Motor Yağı Bu motora fabrikada John Deere Motor Alıştırma Yağı koyulur. JX Şekil #13 Bu düzey, motor çalışmazken, her zaman Min. ve Max. yağ çubuğu işaretleri arasında olm. 3.3.2 Motor Yağını Değiştirme 1) Isınana kadar motoru çalıştırın. 2) Motoru durdurun. Karter boşaltma tapasını çıkarıp, yağlama yağını karterden boşaltın. Boşaltma tapasını takıp, tapayı 34 Nm (25lbft) (3,5 kgf-m) değerine sıkın. 3) Onaylı derecedeki yeni ve temiz bir yağlama yağıyla yağ çubuğunda FULL” (DOLU) işaretinde olacak şekilde karteri doldurun. 4) Kullanılmış yağı doğru şekilde atın. Önemli: Yağ düzeyi, yağ çubuğundaki ekleme işaretinin ALTINDA olana kadar yağ eklemeyin. Alıştırma periyodu sırasında tüketilen yağı tamamlamak için John Deere Motor Alıştırma Yağı (TY22041) kullanılmalıdır. Alıştırma periyodu, motorun çalışmaya başlamasından itibaren 1 yıldır. 3.3.3 Yağ Filtresi Elemanını Değiştirme 1) Dökülen yağı tutmak için filtrenin altına bir tepsi koyun. 2) Filtre kayışı ya da benzer bir aletle filtreyi çıkarın. Ardından filtreyi uygun şekilde atın. 3) Filtre kafasını temizleyin. 4) Yeni filtreye temiz motor yağlama yağı ekleyin. Yağın filtre elemanından geçmesi için yeterli zaman verin. 5) Temiz motor yağıyla filtre contasının üstünü yağlayın. 6) Yeni filtreyi takın ve yalnızca elle sıkın. Filtre kayışı kullanmayın. 7) Karterde yağlama yağı olduğundan emin olun. Turbo motorlarda, yağ basıncı elde edilene kadar motorun marş motorunu başlatmayacağından ve çalıştırmayacağından emin olun. 8) Motoru çalıştırıp filtreden sızıntı olup olmadığını kontrol edin. Motor soğuduğunda, yağ çubuğundaki yağ düzeyini API Symbol: API SERVICE CI-4 SAE Viscosity Grade: 15W40 API Classification: CF4 HT/HS Viscosity: 3.7 cP min. Sulfate ASH: MAX 1% MASS API Sembolü: API HİZMETİ CH-4 SAE Viskozite Sınıfı: 15W-40 API Sınıflandırma: CF4 HT/HS Viskozite: 3,7 cP dk. Sülfat ASH: MAKS %1 KÜTLE Şekil #15 Not: CF-4, CG-4 ve CH-4 de kabul edilebilir 3.3.5 Yağ Kapasiteleri (Filtre Dahil) MOTOR YAĞ KAPASİTESİ MODEL LİTRE JU4 – Tüm Modeller 14.3 (13.5) JU6 – Tüm Modeller 20.1 (19) JW6 – Tüm Modeller 30.1 (28.5) JX6H – Tüm Modeller 42.3 (40.0) Şekil #16 Sayfa 38 / 59 3.4 SOĞUTMA SİSTEMİ 3.4.1 Motor Soğutucu Malzemeler Aşağıdaki bilgiler, uygun bir soğutucunun seçiminde John Deere Motoru kullanıcıları için kılavuz olarak sağlanmaktadır. Klorür (Maks.) Sülfat (Maks.) Toplam Çözünmüş Katılar (Maks.) Toplam Sertlik (Maks.) John Deere motorlarında kullanılan su/etilen glikol/koruyucu soğutucu karışımı aşağıdaki temel gereklilikleri karşılamalıdır: Yeterli ısı aktarımı sağlama. Kavitasyon hasarından koruma sağlama. Soğutma sistemi içinde aşınmaya dayanıklı bir ortam sağlama. Soğutma sisteminde birikinti ya da tortu kalıntılarının oluşumunu önleme. Motor hortumu ve conta malzemeleriyle uyumlu olma. Yeterli donma ve taşma koruması sağlama. UYARI Pompa kurulumları için bir su ve antifriz solüsyonu gereklidir. Bu solüsyonu kurulum öncesinde karıştırmak gerekir. Bu, olası saf antifriz kimyasal tepkimelerin, yakabilecek şekilde ısıtıcı elemanlarını tıkamasını engeller. Her bir modelin uygun soğutma sistemi kapasiteleri için lütfen teknik veriler kısmına bakın. 3.4.2 Su Su, soğutma sisteminde aşındırıcı bir ortam üretebilir ve mineral içerik, dahili soğutma yüzeylerinde birikinti oluşmasına izin verebilir. Bundan dolayı, aşınmayı, kavitasyonu ve birikintileri kontrol etmek için koruyucular eklenmelidir. Birikintilere, tortu kalıntılarına, aşınmaya ya da bunların bileşimlerine neden olabilen çözünmüş katı maddeleri meydana getiren maddeler arasında klorürler, sülfürler, magnezyum ve kalsiyum vardır. Klorürler ve/veya sülfürler aşınmayı hızlandırma eğilimindeyken, sertlik (geniş anlamda karbonatlar olarak sınıflandırılan magnezyum ve kalsiyum yüzdesi) birikintilere neden olur. Şekil #17'de belirtilen sınırlar içindeki su, uygun şekilde engellendiğinde motor soğutucu olarak yeterlidir. Saf su kullanımı tercih edilir. Milyon başına Parça 40 100 Galon başına Tanecik 2.5 5.8 340 20 170 10 Şekil #17 3.4.3 Soğutucu Kapasiteleri Ya GM 6038-N formülü (GM1899-M performans) ya da ASTM D6210 gereklilikleri standardını karşılayan bir etilen glikol soğutucu (düşük silikat formülü) kullanın. %50 soğutucu su solüsyonu önerilir. Isı aktarımı yeteneği, ters donma koruması ve olası silikat düşmesinden dolayı %70'in üzerinde bir konsantrasyon önerilmez. %30'un altındaki konsantrasyonlar, hafif donma, taşma ya da aşınma koruması sunar. ÖNEMLİ Kesinlikle otomotiv türü soğutucular kullanmayın (yalnızca ASTM D3306 ya da ASTM D4656 karşılayanlar gibi). Bu soğutucular, ağır iş dizel motorlarını korumak için doğru katkı maddelerini içermez. Genellikle yüksek silikat konsantrasyonları içerirler ve motora ya da soğutma sistemine zarar verebilirler. MOTOR SOĞUTUCU MODEL KAPASİTESİ LİTRE JU4H-Tüm Modeller JU6H-Tüm Modeller JW6-Tüm Modeller JX6H-Tüm Modeller Şekil #18 15 (14.2) 20 (19) 23 (22) 29.6 (28) 3.4.4 Soğutucu Koruyucular Uygun şekilde engellenmiş soğutucunun öneminin üzerinde çok durulamaz. Yetersiz koruyucuya sahip ya da hiç koruyucu olmayan bir soğutucu, pas, birikinti, tortu ve mineral birikimini davet eder. Bu birikintiler, soğutma sistemi verimliliğini ve koruma yeteneklerini oldukça düşürebilir. Önerilen tamamlayıcı soğutucu koruyucular, aşınma koruması, kavitasyon baskılama, pH kontrolü sağlayan ve birikintiyi önleyen kimyasal bileşenlerin Sayfa 39 / 59 bileşimidir. Bu koruyucular, sıvı paketler ya da antifrizin bütünleyici parçaları gibi çeşitli şekillerde mevcuttur. Tüm John Deere motor sistemlerine tamamlayıcı koruyucuların eklenmesi zorunludur. İlk dolumda ve her servis aralığında kullanılan bakım dozunda önceden doldurulmuş bir doz kullanılmalıdır. Koruyucular kullanılmadığı sürece ciddi hasar meydana gelecektir. Daha yaygın aşınma koruyucuların bazıları borat, nitrat ve silikatlardır. Koruyucular normal çalışma boyunca azalır; orijinal dayanma düzeylerini korumak için soğutucuya ek koruyucular gerektiğince katılmalıdır. Uygun koruyucu konsantrasyonları için Şekil #19'a başvurun. Min. Maks. PPM PPM Boron (B) 1000 1500 Nitrit (NO2) 800 2400 Nitratlar (NO3) 1000 2000 Silikon (Si) 50 250 Fosfor (P) 300 500 PH 8.5 10.5 Şekil #19 Basınç kapağını takın, motor boşluklarını havadan arındırmak için motoru başlatıp yaklaşık 5 dakika çalıştırın. Soğutucunun güvenli bir çalışma düzeyinde olduğunu doğrularken, basınç kapağını çıkarmadan önce motor sıcaklığının yaklaşık 49ºC ya da altına düşmesini beklemek iyi olur. Basınç kapağını çıkarın ve uygun düzeye kadar yeniden doldurun. Havadan arındırma işlemine devam etmek için motoru başlatıp, ya sıcaklık yaklaşık 71°-93° C'de dengelenene kadar ya da 25 dakika boyunca (hangisi uzunsa) çalıştırın. Bu ısınma işlemi sırasında, basınç kapağı konumuna takılı taşma borusundan soğutucu geldiğini görebilirsiniz. Motorun soğumasına izin verip, basınç kapağını çıkarın ve uygun düzeye kadar yeniden doldurun. Dikkat: Soğutucu normal çalışma sıcaklıklarındayken basınç kapağını çıkarmayın. Sıcak soğutucunun çıkmasından dolayı olası kişisel yaralanmayla sonuçlanabilir. MAKS. SOĞUK MIN. SOĞUK John Deere motorlarda çözülebilir yağlar ya da kromat koruyucular kullanmayın. Zararlı etkiler meydana gelecektir. Koruyucu konsantrasyonlarını doğru şekilde kontrol etmek amacıyla yardım almak için yerel Servis/Bayi ile iletişime geçmeniz gerekebilir. Fabrika Soğutucu Analizi Kitinin parça numarasını öğrenmek için Parça Bilgileri Kısmına başvurun. Bu kit, motorun soğutucusunun koşullarını analiz etmek için düşük bir ücret karşılığında satın alınabilir. 3.4.5 Motoru Doldurma Prosedürü AŞAĞI TÜPSÜZ AYRI GENLEŞME TANKLI ISI DEĞİŞTİRİCİ Şekil 19A Soğutma sisteminin doldurulması sırasında hava cepleri oluşabilir. Sistem, hizmete alınmadan önce havadan arındırılmalıdır. Bu en iyi, önceden karıştırılmış solüsyonla doldurularak yapılır. Uygun dolum seviyesi için Şekil #19A'ya başvurun. Dikkat: Soğutma sistemini aşırı doldurmayın. Basınçlı bir sistem, taşma olmadan ısı genleşme için boşluk gerektirir. Sayfa 40 / 59 3.5 ELEKTRİK SİSTEMİ Kablo Bağlantı Sistemi Şemaları (Yalnızca Motor Gösterge Paneliyle) Çizim No. Açıklama Başvuru (DC Gerilimi) Belgesi C071360 Gösterge Paneli C071361 ECM Tesisatı JU4H-UFAD4G, UFAD5G, UFADJG, C071367 UFADP0, UFADR0, UFADW8, UFADY8, UFAD98 JU6H-UFADK0, UFADN0, UFAD58, UFADNG,UFADP8 Bkz. UFAD88, UFADM8, Teknik UFADMG Katalog Motor Tesisatı C132679 JU6H-UFADT0, UFADP0, UFADQ0, UFADR0, UFADS0, C071368 UFAD98, UFADR8, UFADS8, UFADW8, UFADX8 Motor Tesisatı JW6H-UFAD80, C071369 UFADB0, UFADF0, UFADJ0, UFAD70 JW6H-UFAAM8,80 Motor Tesisatı JW6H-UFADD0 C071370 Motor Tesisatı JX6H-UFADF0, UFAD60, UFADK0, C071371 UFADN0, UFADP0, UFAD88 Motor Tesisatı B 3.5.1 Çizim No. C07651 (JW/JX) C07591 (JU) Açıklama (AC Gerilimi) Motor Soğutma Suyu Isıtıcı (NL Modelleri İsteğe Bağlı) Şekil #20 Başvuru Belgesi Bkz. C132679 Teknik Kataloğu 3.5.2 Tahrik Kayışı Gerginliğini Kontrol Etme ve Ayarlama Hem motor su pompasının hem de batarya şarj dinamosunun (takılı olduğunda) verimli biçimde çalışmasını sağlamak için tüm tahrik kayışları yeterince gerginleştirilmelidir. Şekil #37'ye başvurun. B A A Şekil #37 Kayış Gerginliğini ayarlamak için: Kayış gerginliğini kontrol edin. - Ok 10-15 mm olmalıdır. Su pompası tahrik kayışlarının gerginliğini artırmak için: - Dinamo ya da kayış gergisi A ve B bağlantı cıvatalarını gevşetin. - Uygun kayış gerginliğini ayarlayın. - A ve B cıvatalarını sıkın. JX üniteleri otomatik gergiyle donatılır. Kayış ayarı gerekmez. 3.5.3 Motor Aşırı Hızı B Motorun aşırı hızlanması durumunda, ECM, ana pompa kontrol birimine sinyal verir ve motor kapanmasını da etkiler. Aşırı hız meydana gelmesi durumunda, nedeni araştırın ve motoru tekrar hizmete almadan önce gerekli düzeltmeleri yapın. Aşırı hız sıfırlama anahtarı, sıfırlamak için 30 saniye boyunca manüel olarak kaldırılmalıdır. AŞIRI HIZ DOĞRULAMA OVERSPEED VERIFICATION (AŞIRI HIZ DOĞRULAMA) anahtarını "yukarı" konumda tutun. Bu, ana pompa kontrol birimine bir aşırı hız sinyali ve nominal RPM değerinin 25 RPM altında motor kapanması sağlayacaktır. Motoru ana pompa kontrol birimi aracılığıyla başlatın; hız anahtarı, bir aşırı hız sinyali üretecek ve hem motor hem de pompayı korumak üzere kapatacaktır. ÖRNEK Nominal Hız: 1760 RPM Aşırı Hız Kapanma: 2112 RPM (1760 RPM değerinin %120'si) Doğrulama Kapanma: 1735 Sayfa 41 / 59 B. Motorun ısınmasını sağlayın. Motor gösterge panelini açın. C. Takometreyi gözlerken, hız değişimini etkinleştirme anahtarını kaldırıp tutun. Hızı artırmak ya da azaltmak için hız ayarı anahtarını yukarı ya da aşağı getirin. (Aşağıdaki Şekil #20A'ya başvurun.) D. Bu kılavuzdaki "Motoru Durdurmak İçin" prosedürünü izleyerek motoru durdurun. E. Alternatif ECM'ye geçip, A ilâ D arası adımları tekrarlayın. F. Bu kılavuzdaki "Motoru Durdurmak İçin" prosedürünü izleyerek motoru durdurun. G. Birincil ECM'ye geri getirin. H. Panel kapağını kapatın, kapağı tutan vidaları geri takın. DİKKAT-Aşırı hızın doğrulanmasından sonra, OVERSPEED RESET (AŞIRI HIZ SIFIRLAMA) anahtarını kaldırın ve motorla hız anahtarını tekrar normal çalışmaya getirmek için ana pompa kontrol birimini sıfırlayın. Ayarlı aşırı hız kapanma noktası fabrikada ayarlanır, ECM'ye programlanır ve sahada ayarlanamaz. Dikkat: Aşırı hız kapanmayı doğrulamak için motoru aşırı hıza çıkarmayı denemeyin. 3.5.4 POMPA KONTROL BİRİMİ ALARMLARININ ALAN BENZETİMİ (3) pompa kontrol birimi alarmlarının alan benzetimi Alarm 1: Aşırı Hız Kapanma: Yukarıdaki aşırı hız kapanma adımlarını izleyin. Alarm 2: Düşük Yağ Basıncı: Motor çalışırken, düşük yağ basıncı anahtarını kaldırın. (Not: Atlatmak için Düşük Yağ Basıncı anahtarı monte edilmiş motor yoktur). Alarm 3: Yüksek Motor Soğutucu Sıcaklığı: Motor çalışıyorken, yüksek su sıcaklığı anahtarını kaldırın. (Not: Atlatmak için Yüksek Soğutucu Sıcaklığı anahtarı monte edilmiş motor yoktur). Alarm 4: Aşırı Krank: Motorun, döngü-krank testi sırasında başlamasını önlemek için MANUAL STOP SWITCH anahtarını (MANÜEL DURDURMA ANAHTARI) kaldırıp tutun. Başlamasını önlemek için motora olan yakıt sağlamayı KESİNLİKLE 3.6 kapatmayın. Yakıt beslemeyi kapatmak, yakıt sisteminde bir hava kilidi durumuna ve muhtemelen yakıt sistemi bileşeni hasarına neden olacaktır. Alarm 5: Düşük Motor Soğutucu Sıcaklığı: Motor çalışmazken, düşük soğutucu sıcaklığı anahtarını 25 saniye kaldırın. MOTOR HIZI AYARI Tüm regülatör ve hız kontrolü işlevleri, fabrikada her bir ECM'ye programlanır. Başlangıç Muayenesi sırasında bazı küçük hız ayarları gerekebilir. Motorun hızını ayarlamak için: A. Bu kılavuzdaki "Motoru Başlatmak İçin" prosedürünü izleyerek motoru başlatın. Şekil #20A 4.0 BAKIM PROGRAMI 4.1 PERİYODİK BAKIM NOT: Aşağıdaki Periyodik Bakım programı, ayda 2 saati aşmayan motor kullanım oranını temel alır. UL/FM motor modelleri için NFPA25'e de başvurun. GÖSTERGE: Kontrol Edin Temizleyin Değiştirin o Yağlayın HAFTALIK Hava Temizleyici Akü Soğutucu Hortumları Soğutucu Düzeyleri Soğutma Suyu Solenoid Vanası Egzoz Sistemi Yakıt Tankı Genel Muayene Regülatör Çalıştırma-Durdurma Kontrolü Motor Soğutma Suyu Isıtıcı Yağlama Yağı Düzeyi Çalışma Göstergeleri Sayfa 42 / 59 Motor kontrol ünitesi (ECM), dahili ve elektronik kontrol sistemindeki sorunları algılayabilir. Bu, herhangi bir sensör giriş geriliminin çok yüksek ya da çok düşük olup olmadığını, kam mili ve krank mili konum sensörü girişlerinin geçerli olup olmadığını ve ünite enjektör solenoidlerinin düzgün biçimde yanıt verip vermediğini içerir. ECM, elektronik kontrol sistemiyle ilgili bir sorun algılarsa, arızalanan sisteme özel bir tanılayıcı sorun kodu (DTC) ECM belleğine kaydedilecektir. Suyu Yakıt Filtresinden Çıkarma Motoru Çalıştırma Uyarı Işığı HER 6 AYDA BİR Aküler Akü Şarj Dinamosu Kayışlar Soğutma Suyu Filtreleri Tahrik Mili U Bağlantıları Yakıt Hatları 5.1 TANILAYICI SORUN KODLARI (DTC’ler) HER 1 YILDA BİR Hava Temizleyici Yakıt Kaldırma Pompası Filtresi Soğutucu Koruyucu Krank Mili Havalandırma Sistemi o Tahrik Mili U Bağlantıları Yakıt ve Yağ Filtreleri Isı Değiştirici Elektrodu Yağlama Yağı Bağlantı Yalıtıcılar Kablo Bağlantı Sistemi İki tür DTC vardır. Aktif Aktif olmayan (kayıtlı) Aktif DTC'ler, arızanın meydana gelmekte olduğunu belirtir. Bu arızaların türüne "zor" arızalar adı da verilir. Bunlara, gösterge panelindeki tanılayıcı göstergede (A) erişilebilir. Aktif olmayan DTC'ler, bir arızanın daha önce meydana geldiğini ama şu an için oluşmadığını belirtir. Bu tür "kayıtlı" DTC'lere, "aralıklı" bir arıza neden olabilir. Bunlar, kötü bağlantı veya aralıklı olarak kısa devre yapan tel gibi sorunlar olabilir. HER 2 YILDA BİR Hava Temizleyici Aküler Kayışlar Soğutucu Hortumları Soğutucu Termostat ÖNEMLİ: Motorda servis işlemi sırasında ana pompa kontrol birimini “OFF” (KAPALI) konumuna ayarlayın. Ana pompa kontrol birimini "OFF" (KAPALI) konumuna döndürmeden önce, ilgili tüm bölümlerin, normal bakım ya da teste yönelik olarak yangın koruma ekipmanlarının geçici olarak kesintiye uğrayacağı konusunda uyarılacağını doğrulamak için bakım ve güvenlik şeflerini kontrol edin. Ayrıca, ana pompa kontrol biriminin merkeze sessiz alarmla bağlı olması durumunda yerel itfaiyeyi de uyarın. Servis işlemi tamamlandığında, ana pompa kontrol birimi seçiciyi ve motordaki mod seçiciyi "Automatic" (Otomatik) konumuna geri getirin. İlgili personeli, motorun "Automatic" (Otomatik) durumuna döndürüldüğü konusunda bilgilendirin. 5.0 SORUN GİDERME Genel Sorun Giderme Bilgileri Motor sorunlarını giderme zor olabilir. Bir sensör ya da kablo bağlantısı arızalanırsa ve sensör için bir DTC aktifse, ECM, motor çalışmasını sürdürmek için, hesaplamasında bir "acil durum" değeri kullanacaktır. Tanılayıcı Sorun Kodlarının (DTC'lerin) Görüntülenmesi SPN/FMI KODLARI Kayıtlı ve aktif tanılayıcı sorun kodları, izleyen sayfalardaki tabloda gösterildiği gibi, J1939 standardına göre Güç Görünüm Göstergesinde iki bölümlü kod çıktısıdır. İlk bölüm, Arıza Modu Belirleyici (FMI) kodunun izlediği Şüpheli Parametre Numarasıdır (SPN). Kesin arızayı belirlemek için her iki kod da (SPN ve FMI) gereklidir. SPN, arızanın olduğu sistemi ya da bileşeni belirtir; örneğin SPN 000110, motor soğutucu sıcaklığı devresindeki bir arızayı belirtir. FMI, meydana gelen arıza türünü belirtir; örneğin FMI03, normalden fazla olan değeri belirtir. SPN 000110 ile FMI 03 değerlerini Sayfa 43 / 59 birleştirmek, motor soğutucu sıcaklığı giriş geriliminin çok yüksek olduğunu ortaya koyar. Motorunuz için görüntülenen tanılayıcı sorun kodlarının düzeltilmesinde yardım almak için her zaman Clarke servisinizle iletişime geçin. Tanılayıcı Sorun Kodlarının (DTC'lerin) Listesi Tanılayıcı Sorun Kodları (DTC'ler), J1939 standardına göre tanılayıcı göstergedeki iki bölümlü kod çıktısıdır. İlk bölüm, bir ya da iki basamaklı Arıza Modu Belirleyici (FMI) kodunun izlediği, iki ya da dört basamaklı Şüpheli Parametre Numarasıdır (SPN). Aşağıda, SPN'ler, FMI'lar ve çeşitli motor sistemlerinde meydana gelebilen tanılayıcı sorun kodlarının açıklamasını içeren bir liste bulunmaktadır. Bu kodların hepsi, tüm motor uygulamalarında bulunmayacaktır. Sorun kodları Güç Görünüm tanılayıcı göstergesinde belirdiğinde, tamir işlemleri için en kısa zamanda motor bayinizle görüşün. Tanılayıcı Sorun Kodlarının Listesi SPN FMI Açıklama 28 03 Gaz #3 Giriş Yüksek 28 04 Gaz #3 Giriş Düşük 29 03 Gaz #2 Giriş Yüksek 29 04 Gaz #2 Giriş Düşük 91 03 Gaz #1 Giriş Yüksek 91 04 Gaz #1 Giriş Düşük 91 08 PWM Gaz Anormal Atım Genişliği 91 09 Gaz Geçersiz 91 14 Gaz Gerilimi Aralık Dışında 94 01 Yakıt Besleme Basıncı Aşırı Düşük 94 03 Yakıt Besleme Basıncı Giriş Gerilimi Yüksek 94 04 Yakıt Besleme Basıncı Giriş Gerilimi Düşük 94 94 97 97 97 97 100 100 16/31 18 00 03 04 16 01 03 100 04 100 102 18 03 Yüksek Manifold Hava Sıcaklığı Giriş Gerilimi Düşük 105 03 Manifold Hava Sıcaklığı Giriş Gerilimi Yüksek Tanılayıcı Sorun Kodlarının Listesi 105 04 Manifold Hava Sıcaklığı Giriş Gerilimi Düşük 105 16 Manifold Hava Sıcaklığı Giriş Gerilimi Yüksek 110 00 Motor Soğutucu Sıcaklığı Aşırı Yüksek 110 03 Motor Soğutucu Sıcaklığı Giriş Gerilimi Yüksek 110 04 Motor Soğutucu Sıcaklığı Giriş Gerilimi Düşük 110 16 Motor Soğutucu Sıcaklığı Kısmen Yüksek 111 01 Motor Soğutucu Seviyesi Düşük 158 17 ECM Güç Azalma Hatası 174 03 Yakıt Sıcaklığı Giriş Gerilimi Yüksek 174 04 Yakıt Sıcaklığı Giriş Gerilimi Düşük 611 03 Enjektör Kablosu Güç Kaynağına Kısa Devre Yaptı 611 04 Enjektör Kablosu Topraklamaya Kısa Devre Yaptı 620 03 Sensör Besleme Gerilimi Yüksek 620 04 Sensör Besleme Gerilimi Düşük 627 01 Enjektör Besleme Gerilimi Sorunu 629 12/13 ECM Hatası 636 02 Kam Konumu Giriş Gürültüsü 636 08 Kam Konumu Giriş Eksik 636 10 Kam Konumu Giriş Düzeni Hatası 637 02 Kam Konumu Giriş Gürültüsü 637 08 Kam Konumu Giriş Eksik 637 07 Krank Konumu/Kam Konumu Uyumsuz 637 10 Krank Konumu Giriş Düzeni Hatası 651 05 Silindir #1 EUI Devresi Açık 651 06 Silindir #1 EUI Devresi Kısa Devre Yaptı 652 05 Silindir #2 EUI Devresi Açık 652 06 Silindir #2 EUI Devresi Kısa Devre Yaptı 653 06 Silindir #3 EUI Devresi Açık 653 05 Silindir #3 EUI Devresi Kısa Devre Yaptı 654 06 Silindir #4 EUI Devresi Açık 654 05 Silindir #4 EUI Devresi Kısa Devre Yaptı 655 06 Silindir #5 EUI Devresi Açık 655 05 Silindir #5 EUI Devresi Kısa Devre Yaptı 656 05 Silindir #6 EUI Devresi Açık 102 Yakıt Besleme Basıncı Kısmen Yüksek Yakıt Besleme Basıncı Kısmen Düşük Yakıttaki Su – Aralıksız Algılandı Yakıttaki Su Sinyali – Gerilim Yüksek Yakıttaki Su Sinyali – Gerilim Düşük Yakıttaki Su Algılandı Motor Yağ Basıncı Aşırı Düşük Motor Yağ Basıncı Giriş Gerilimi Yüksek Motor Yağ Basıncı Giriş Gerilimi Düşük Motor Yağ Basıncı Kısmen Düşük Manifold Hava Basıncı Giriş Gerilimi Sayfa 44 / 59 04 656 06 Silindir #6 EUI Devresi Kısa Devre Yaptı 970 02 Yardımcı Motor Kapanma Anahtarı Sinyali Geçersiz 970 31 Yardımcı Motor Kapanma Anahtarı Aktif 971 31 Harici Yakıt Düşürme Anahtarı Aktif 1109 31 Motor Kapanma Uyarısı 1110 31 Motor Kapanma 1569 31 Yakıt Düşürme 2000 13 Güvenlik İhlali NOT: Güç Görünüm tanılayıcı gösterge, LCD ekranında gösterilen Hata Kodlarıyla sonuçlanan iletişim sorunlarına sahip olabilir. Aşağıdaki Hata Kodlarının tümü, ECM ile ilgili bir Tanılayıcı Gösterge iletişim hatası olduğunu belirtir. Bu kodların düzeltilmesinde yardım için servisinizle iletişime geçin: EE – Hata XXXXX – EP Veri Yok ACP – Err Adres Yok XXXXX - BO Veri Yok ACP – Err BUS – EP XXXXX - BR Veri Yok • Faks ABD: (513) 771-5375 (ABD içinden arama) • Faks İngiltere: (44) 1236 427274 (ABD dışından arama) • E-Posta ABD: [email protected] • E-Posta İngiltere: [email protected] 6.2 MOTOR BAKIMI PARÇA LİSTESİ Bu kılavuzun sonundaki Ek "A" kısmına başvurun. 7.0 DESTEK Clarke Servisine ya da Fabrikaya danışın. Servis konumları web sitemizden bulunabilir: www.clarkefire.com. 8.0 GARANTİ 8.1 GENEL GARANTİ BİLDİRİMİ Clarke motorlarının memnun edici performansı ve Clarke motorlarının sahiplerinin/operatörlerinin iyi niyeti, Motor Üreticisi, Motor Servisi ve Clarke için birincil öneme sahiptir. Hepsi, tüm yangın pompası ve püskürtücü sisteminin son kurulumundan sonra bu ürünlerin desteğini sağlar. Garanti sorumluluğu, dünya çapında hem Clarke hem de John Deere servis kuruluşlarını içerir. NOT: Bağlantılara ve kablo bağlantılarına yönelik bir kılavuz olarak, bu kısımda daha önce verilen kablo bağlantısı tanılayıcısına başvurun. 6.0 PARÇA BİLGİLERİ Motor Üreticisi (John Deere) temel motor bileşenleri için garanti sağlar ve Clarke, NFPA-20 özelliklerini ve FM/UL sertifikasyon gerekliliklerini karşılamak için eklenen aksesuarlarda garanti verir. 8.2 CLARKE GARANTİSİ 6.1 YEDEK PARÇALAR Tüm motor bileşenlerinin en iyi şekilde çalışmasını ve verimliliğini sağlamak için her zaman orijinal Clarke yedek parçalarını kullanın. Siparişlerde şunlar belirtilmelidir: Motor Model Numarası - Motor Genele bakın Motor Seri Numarası - Özelliği Parça Numaraları 6.2 Motor Bakımı Parça Listesi kısmına ya da C13886 Teknik Kataloğundaki Parça Gösterimi kısmına başvurun. Yedek parçalar için iletişim numaraları: • www.clarkefire.com • Telefon ABD: (513) 771-2200 Dahili 427 (ABD içinden arama) • Telefon İngiltere: (44) 1236 429946 (ABD dışından arama) Clarke garantili tüm bileşenler, yangın pompası sisteminin başlatılma tarihinden itibaren 24 aylık garanti süresine sahiptir. Garanti kapsamı, parça değişimini ve kurulum için makul işçilik ücretini içerir. Hatalı motor kurulumu, nakliye hasarı ya da hatalı kullanımdan kaynaklı bileşen arızaları bu garanti altında kapsanmaz. Ek garanti ayrıntıları için, aşağıdaki “John Deere Yeni Motor Garantisi” özel garanti bildirimine bakın. Ayrıca, sorularınız varsa veya ek bilgi gerekiyorsa, doğrudan Clarke ile iletişime geçin. Clarke, bu garantiyle kapsanan hatalı çalışmanın ya da arızanın sonucu olarak sahibinin maruz kaldığı arızi ya da bağlı maliyetlerden, hasar veya giderlerden sorumlu değildir. Sayfa 45 / 59 EMİSYON KONTROL SİSTEMİ SERTİFİKASYON ETİKETİ 8.3 JOHN DEERE GARANTİSİ 8.3.1 Garanti Süresi John Deere*, yazılı olarak aksi belirtilmediği sürece, John Deere ya da bağlı kuruluşları dışında bir üreticinin ürettiği bir ürünün parçası olarak pazarlanan her yeni John Deere otoyol dışı motorun ilk perakende müşterisine ve sonraki her alıcıya (satın alma, uygulanabilir garantinin sona ermesinden önce yapılmışsa) aşağıdaki garantileri sağlar: • 12 ay, sınırsız kullanım saati, ya da • 24 ay ve 2000 saat kullanıma ulaşmadan öncesi; ve bir otoyol dışı yeniden güçlendirme uygulamasında kullanılan her John Deere motorunda: •12 ay, sınırsız kullanım saati. Not: İşlevsel saat ölçerin yokluğunda, kullanım saati, takvim günü başına 12 saatlik kullanım temelinde belirlenecektir. UYARI: Emisyon kontrollerinde oynamalar yapmaya ciddi cezalar veren yasalar, kullanıcının bulunduğu konumda geçerli olabilir. Aşağıda açıklanan emisyon garantisi, yalnızca Birleşik Devletler Çevre Koruma Kurumu (EPA) ve/veya Kaliforniya Hava Kaynakları Kurulu (CARB) tarafından sertifika verilmiş, John Deere tarafından pazarlanan ve Birleşik Devletler'de ekipman içinde kullanılan motorlara uygulanır. Gösterilene benzer bir emisyon etiketinin bulunması, motorun, EPA ve/veya CARB tarafından sertifikalandığını belirtir. EPA ve CARB garantileri yalnızca, motora takılı sertifikasyon etiketine sahip ve düzenleme kurullarınca idare edilen, yukarıda belirtilen coğrafi bölgelerde satılan yeni motorlara uygulanır. (*John Deere”, Amerika Birleşik Devletleri'ndeki kullanıcılar için Deere Power Systems Group, Kanada'daki kullanıcılar için John Deere Limited ve diğer ülkelerdeki kullanıcılar için Deere & Company ya da kullanıcının bulunduğu ülkede John Deere ekipmanlarını pazarlamaktan sorumlu bağlı şirketleri anlamına gelir.) 8.3.2 Garanti Kapsamı Bu garanti, John Deere tarafından satılan motorlarla, tamamlayıcı bileşenler ve aksesuarlara uygulanır. Müşteriye teslim edildiği şekliyle, malzeme ve/veya işçilik açısından kusurlu olan, John Deere motorlarının tüm John Deere garantili parçaları ve bileşenleri, bu tür bir kusur, teslimat, yapıldığından itibaren 30 gün içinde John Deere tarafına rapor edilmişse, ilk perakende müşterisine teslimat tarihinden itibaren hesaplanan garanti süresinde ortaya çıkarsa, John Deere tarafından karar verildiği şekliyle, motorun kurulduğu ekipmanın motor dışı parçaları ya da bileşenleri çıkarma ve yeniden kurmaya yönelik makul işçilik maliyetlerini ve gerektiğinde, motorun çıkarılması ve yeniden kurulmasına yönelik makul işçilik maliyetlerini de içermek üzere, parçalar veya motor tamiri işçiliğinden ücret alınmadan tamir edilecek ya da değiştirilecektir. 8.3.3 Emisyon Sistemi Garantisi (Karayolu Dışı Dizel) EMISSION CONTROL INFORMATION DEERE & COMPANY In the U.S., this engine may be used only in stationary fire pump applications in accordance with requirements of 40 CFR Part 60 and is excluded from requirements of 40 CFR Parts 89 and 1039. Installing or using this engine in any other application may be a violation of U.S. federal law subject to civil penalty. This engine may also be used for applications that are not subject to applicable EPA or EU emissions regulations, and for export to countries that do not have emissions regulations. ISO9001 Registered For Engine Service and Parts Sayfa 46 / 59 EMİSYON KONTROL BİLGİSİ DEERE & COMPANY Bu motor, Birleşik Devletler’de, 40 CFR Bölüm 60 gerekliliklerine göre yalnızca sabit yangın pompası uygulamalarında kullanılabilir ve 40 CFR Bölüm 89 ve 1039 gerekliliklerinden hariç tutulur. Bu motoru, başka bir uygulamada kurmak ya da kullanmak, B.D. federal yasalarının, para cezasına tabi bir ihlali olabilir. ;Bu motor, ilgili EPA ya da EU emisyon yönetmeliklerine tabi olmayan uygulamalar ve emisyon yönetmelikleri olmayan ülkelere ihraç etmek için de kullanılabilir. ISO9001 Kayıtlı Motor Servisi ve Parçalar İçin Not: Motor emisyon sertifikası etiketindeki hp/kW sınıfı, fansız volan gücü olan, motorun brüt hp/kW değerini belirtir. Bu, çoğu uygulamalarda, tanıtılan araç hp/kW sınıfıyla aynı olmayacaktır. Sabit yangın pompası sınıflarını da içeren NSPS koşulları altındaki sabit motorlar da kapsanır. 40 CFR kısım 60 (NSPS) altında etiketlenmiş yangın pompası sınıfları. B.D. EMİSYON KONTROLÜ GARANTİ BİLDİRİMİ (YALNIZCA BİRLEŞİK DEVLETLER) EGR sistemi Emisyon kontrolüyle ilişkili parçalar ve bileşenler için John Deere tarafından, hangisi daha önce meydana gelirse, 5 yıl ya da 3000 saat çalışma garantisi verilir. John Deere, bu garantiyle kapsanan motorun, satış zamanında, üretim sırasındaki tüm B.D. emisyon standartlarıyla uyumlu olacak şekilde tasarlandığını, oluşturulduğunu ve donatıldığını ve hangisi önce meydana gelirse, beş yıllı veya 3000 saatlik çalışma dönemi içinde, bu standartlara uymamasına neden olabilecek malzeme ve işçilik kusurları taşımadığını da garanti eder. Bu kılavuzda belirtilen garantiler, motorunuzun yalnızca emisyonla ilgili parça ve bileşenlerine atıfta bulunur. Emisyonlarla daha az ilgisi olan parça ve bileşenleri kapsayan, tüm motor garantisi için 8.3.1 kısmına başvurun. KAPSANAN EMİSYON SİSTEMLERİ VE BİLEŞENLER Sistem Hava emiş sistemi Örnek Alt Sistemler ve Bileşenler o Hava filtresi muhafazası o Hava kütlesi sensörü donanımı o Kontrollü sıcak hava giriş sistemi o Isı çıkış borusu o Giriş manifoldu o Ara soğutucu o Turbo o Tahliye kapağı kontrol donanımı vanası Yakıt kontrol sistemi (yakıt sistemi) o o o o o o o o o o o o o o Ateşleme kontrol sistemi Gelişmiş Nitrojen Oksitleri (NOx kontrolleri) Katalizör ya da termal reaktör sistemi Partikül Kontrolleri PCV sistemi Yukarıdaki sistemlerde kullanılan çeşitli öğeler Kadranlı barometre Karbüratör Jikle mekanizması Elektronik enjeksiyon ünitesi Yakıt enjeksiyon donanımı Yakıt enjeksiyon memesi donanımı Yakıt enjeksiyon enjektörü Yakıt enjektörü memesi Yakıt enjeksiyon vana donanımı Yakıt hattı Gaz basıncı regülatörü Basınç tahliye vanası/donanımı Hava kısıtlama sensörü Hava sıcaklığı sensörü o Soğutucu sıcaklığı sensörü o Yakıt sıcaklığı sensörü o Kütle akışı modülü sensörü o UEGO sensörü Gaz o Distribütör donanımı o Motor kontrol modülü o Isıtma bujileri o Ateşleme bobini o Ateşleme kontrol modülü o Ateşleme sensörü o Ateşleme kabloları o Bujiler o EGR soğutucu o EGR vana gövdesi o Zayıf NOx katalizörler o NOx emiciler o İndirgeyici (üre/yakıt) kaplar/dağıtım sistemleri o Katalitik konvertör o Egzoz sisteminin çift katlı kısmı o Egzoz manifoldu o Egzoz gazı devridaim vanası o Kontrol cihazı kutusu ve manifoldu o Rejeneratör o Oksitleyici o Tutucular o Filtreler o Ayırıcılar o Manifold mutlak basıncı (MAP) sensörü o Yağ doldurma kapağı o PCV solenoid o PCV vana o Krank mili havalandırma filtresi o Krank mili havalandırma vanası o o o o o o o o o o o Elektronik kontrol sensörleri Elektronik kontrol üniteleri (ECU'lar) ECU yazılımı Pompa/vana denetleme birimleri Kablo tesisatı Soğutucu sıcaklığı sensörü Emisyon etiketleri Sızdırmazlık contaları Hararet müşirleri Termostatlar Vakum duyarlı vana/anahtarlar 8.3.4 Garanti Hizmeti Alma Garanti hizmeti, garanti süresi dolmadan en yakın yetkili John Deere motor servisi noktasından talep edilmelidir. Yetkili bir servis noktası bir John Deere motoru dağıtıcısı, John Deere motor servisi veya bu garantiyle kapsanan türde bir motora sahip ekipman satan ve servis veren John Deere ekipmanı bayisidir. Yetkili servis noktaları, yalnızca John Deere tarafından sağlanan ya da onaylanan yeni ya da tekrar üretilmiş parça veya bileşenleri kullanacaktır. Sayfa 47 / 59 Yetkili servis konumları ve bu garantiyi veren John Deere bölümü ya da bağlı kuruluşunun adı, John Deere Motorları için Parça ve Servis Dizini kısmında listelenmektedir. Garanti hizmetinin talep edildiği anda, satın alan, motorun teslimat tarihinin kanıtını sunmalıdır. John Deere, seyahat asıl gerçekleştirildiğinde John Deere dışı uygulamalardaki garanti hizmeti tamir işlemlerini gerçekleştirmede ortaya çıkan sınırlı seyahat masraflarını yetkili servis noktalarına tazmin eder. Sınır, bu bildirimin yayınlanma tarihi itibariyle 300,00 USD ya da eşdeğeridir. Mesafeler ve seyahat sayıları, John Deere tarafından tazmin edilenlerden fazlaysa, servis noktası, farkı müşteriden tahsil edebilir. 8.3.5 Garanti İstisnaları John Deere’nin yükümlülükleri, pompa ve meme üreticisinin garanti süresi sırasında yakıt enjeksiyonu pompası ve memelerine, John Deere tarafından sağlanmayan ya da kurulmayan bileşen ve aksesuarlara veya bu tür öğelerin neden olduğu arızalara uygulanmayacaktır. Pompa üreticisinin garantisi motor garantisinden azsa, pompa üreticisinin onaylı servis noktası tarafından belgelendirilmesi durumunda, orijinal motor garantisinin kalan süresindeki garantiyle kapsanabilir türdeki arızalara yönelik pompa tamir maliyetleri John Deere tarafından tazmin edilecektir. Silindir gömleği ya da blok kavitasyonda ortaya çıktığı şekliyle ("oyulma", "aşınma", "elektroliz") soğutma sistemi ihmalinin etkileri. Müşteri tarafından talep edilen fazla mesai işçilik için her türlü ikramiye. Garanti hizmetinin motor konumunda verildiği yerde servis konumuna ödenebilir en fazla miktarı aşmaları durumunda, motor ya da ekipmanın, kurulduğu yere ya da garanti hizmetinin gerçekleştirildiği konumdan nakliye masrafları. Motora erişim sağlamada, yani duvar, çit, zemin, döşeme ya da motora erişimi engelleyen benzer yapılar gibi fiziksel engelleri aşılması, vinç ya da benzerlerinin kiralanması, motorun çıkarılması ya da yeniden kurulması için rampaların, asansörlerin ya da koruyucu yapıların inşa edilmesinde ortaya çıkan masraflar. Geçiş ücretleri, yemek, konaklama ve benzeri küçük seyahat harcamaları. Garantiye dahil olmayan sorunları çözmek veya çözmeye teşebbüs etmekten dolayı ortaya çıkan servis noktası masrafları. Yasayla gerektirmediği sürece, yetkili bir John Deere motor servisi dışındaki bir tarafça gerçekleştirilen hizmetler. Motorla sağlanan çalıştırma ve bakım talimatları izlendiğinde John Deere tarafından gereksiz görülen, motor ilk çalıştırma ve muayene etmeye yönelik bayilerce istenen ücretler. 8.3.6 Müşterinin Sorumlulukları Sözlü ya da yazılı çeviri hizmetleri maliyetleri. Normal bakım ve amortisman maliyeti. Motoru kapsayan ihmal, hatalı kullanım ya da kazanın veya motorun hatalı uygulanması, kurulumu ya da depolanmasının yol açtığı sonuçlar. 8.3.7 Temsil ya da Zımni Garanti Olmaması Garanti hizmetini gerçekleştirmek için yetkilendirilmiş bir taraf haricindeki kişilerce gerçekleştirilen, John Deere'nin takdirince, motorun performansını ya da güvenilirliğini olumsuz biçimde etkileyen servis işleminin yol açtığı sonuçlar. Yakıt ve hava dağıtım sistemlerinde oynamalar yapmayı da içeren ama bunlarla sınırlı olmayan, motordaki, John Deere tarafından onaylanmamış her türlü düzenleme ya da değişikliğin yol açtığı sonuçlar. Yasalarca izin verilen yerlerde, ne John Deere ne de bağlı herhangi bir şirketi, burada belirtilenler dışında, motorlarının kalite ya da performansındaki her türlü kusurun vuku bulmamasıyla ilgili olarak, sarih ya da zımni, sözlü ya da yazılı hiçbir teminat, garanti, koşul, temsilcilik veya taahhüt vermez ve Genel Ticaret Kanununda aksi sağlanmadıkça veya Satım Yasası ya da başka herhangi bir yasayla gerektirilmedikçe, HİÇBİR ZIMNİ GARANTİ, KOŞUL, PAZARLANABİLİRLİK YA DA UYGUNLUK beyan etmez. Bu istisna temel hükümleri içerir. Hiçbir durumda, bir John Deere motor dağıtıcısı ya da motor servisi, John Deere ekipman bayi, ya da John Deere veya John Deere'ye bağlı herhangi bir şirket, kazanç kaybını, ürün kaybını, ikame ekipmanın kiralanmasını ya da diğer ticari kaybı, motorun kurulu olduğu ekipmanda hasarı Sayfa 48 / 59 veya sözleşmenin temel ihlallerinin ya da temel hükümlerin ihlalinin sonucu olarak müşterinin uğradığı hasarın da dahil olduğu ama bunlarla sınırlı olmayan zımni veya dolaylı zarar ya da yaralanmalardan, bu zarar ya da yaralanmalar, anılan tarafların ağır ihmali veya kasti hareketlerinden kaynaklanmadığı sürece sorumlu olmayacaktır. 8.3.8 Çözüm Sınırlaması Bu garantile sözü edilen çözümler, müşterinin, yeni John Deere motorlarının performansıyla veya bu motorlara ilişkin teminat, koşul ya da garantinin her türlü ihlaliyle bağlantılı özel çözümleridir. Yukarıdaki garantinin, müşterinin, işçilik ve/veya malzemedeki kusurlardan kaynaklanan performans sorunlarını çözemediği durumlarda, müşterinin özel çözümü, John Deere tarafından asıl hasarlara yönelik yaptığı, motorun maliyetini aşmayan bir miktarla sınırlı olacaktır. 8.3.9 Satıcı Garantisinin Olmaması John Deere dışında, motor ya da motorun kurulmuş olduğu ekipmanı satan hiçbir özel ya da tüzel kişi, müşteriye, John Deere'nin müşteriye karşı hiçbir yükümlülüğünün olmayacağı, motoru özel olarak garanti altına alan ayrı bir yazılı garanti vermediği sürece, John Deere tarafından garanti verilen hiçbir motor konusunda kendi teminat ya da garantisini sağlamaz. Ne orijinal ekipman üreticileri, motor ya da ekipman dağıtıcıları, motor ya da ekipman bayileri ne de diğer özel ya da tüzel kişiler, John Deere adına temsilcilik yapmaya ya da söz vermeye veya bu garantinin hükümlerini ya da sınırlamalarını herhangi bir biçimde değiştirmeye yönelik hiçbir yetkiye sahip değildir. 8.3.10 Ek Bilgiler John Deere Yeni Otoyol Dışı Motor Garantisi ile ilgili ek bilgiler için, Motor Sahibinin Garantisi – Dünya Genelinde broşürüne bakın. 9.0 KURULUM VE ÇALIŞTIRMA VERİLERİ (Bkz. C132679 Teknik Kataloğu) 10.0 KABLO BAĞLANTISI ŞEMALARI (Bkz. C132679 Teknik Kataloğu) SİSTEMİ 11.0 PARÇA GÖSTERİM ÇİZİMLERİ (Bkz. C132679 Teknik Kataloğu) Sayfa 49 / 59 12.0 ANAHTAR SÖZCÜK DİZİNİ Konu Sayfa Konu (A) Hava Temizleyici Dinamo (H) 34 39 (B) Akü Kabloları Akü Önerileri Kayış Ayarı 11,13 10 39 (C) Kapasiteler Soğutucu Önerileri Soğutma Sistemi Antifriz Solüsyonları Soğutma Sistemi Kapasitesi Soğutma Suyu Sağlama (Döngü) Soğutma Suyu Akış Gereklilikleri Doldurma Prosedürü Isı Değiştirici Koruyucular Bakım Su Krank Mili Havalandırma (D) Tanılayıcı Sorun Kodları Yağ Çubuğu, Yağ Düzeyi Tahrik Mili ayarı Tahrik Mili Bakımı (E) ECM – Motor Kontrol Modülü Elektrik Sistemi Motor Hata Kodları Motor Gösterge Paneli Motor Modelleri Yakıtı Biten Motor Motor Koruyucu Sistemler (aşırı hız) Egzoz Sistemi (F) Falk “Steelflex” Bağlantısı (Ek A) Filtreler: Hava Temizleyici Yakıt Yağlama Yağı Yakıt Özellikleri Yakıt Sistemi Çalışması Boşaltma El Pompası Servis Sayfa 34,37,48 38 37 38 13 * 38 10 38 41 37 35 41 36 11 13 16 39 16 39 4 32 40 36 13 35 26 36 37 25 25 26 28 Isıtıcı, Motor 39 (I) Kurulum Verileri Kurulum Talimatları * 9 (L) Yağlama Yağı Önerileri Yağlama Yağı Hacmi Yağlama Sistemi (M) Bakım Programı Manüel Çalıştırma Model Numarası Tanımlama (N) İsim Plakası (Motor) (O) Yağ Filtresi Yağ Düzeyi Çubuğu Yağ Basıncı Yağ Özellikleri/Önerileri Çalışma Verileri Yakıt Bitmesi Aşırı Hız Sıfırlama Aşırı Hız Doğrulama (P) Parça Gösterimleri Parça Bilgileri Güç Görünüm Göstergesi Koruyucu Bakım Programı Pompa: Yakıt Enjeksiyon Pompası Yakıt Kaldırma Pompası (S) Seri Numarası Kapatma Sistemleri Özellikler: Yakıt Yağlama Yağı Hız Ayarı Depolama (T) Teknik Veriler (W) Garanti Kablo Bağlantı Sistemi Şeması: DC Sistemi AC Isıtıcı Sistemleri * Bkz. C132679 Teknik Kataloğu Sayfa 50 / 59 37 37 36 40 4 4 36 36 * 37 * 32 40 40 * 43 14 40 26 41 4 21 37 36 40 9 * 43 ,* ,* 13.0 Appendix “A” Falk™ Steelflex® Bağlantıları ● Kurulum ve Bakım Tip T10 ● Boyutlar 1020-1140 ve 20-140 (Sayfa 1 / 6) Bu Kılavuzun Kullanımı Bu kılavuz, bakım, yağlama, kurulum ve parça tanımı konularında ayrıntılı talimatlar sağlar. Gereken bilgiyi bulmak için aşağıdaki içindekiler tablosunu kullanın. Genel amaçlı gres kullanımı, bağlantının en az yılda bir kez tekrar yağlanmasını gerektirir. TİP T10 STEELFLEX BAĞLANTI İçindekiler Giriş Bağlantı Parçalarını Yağlama Sınırlı Eksensel Boşluk Yağlama Kurulum ve Hizalama Talimatları Yıllık Bakım, Tekrar Yağlama ve Sökme Kurulum ve Hizalama Verileri Parça Tanımları ve Parça Değiştirilebilirliği Sayfa 1 Sayfa 1 Sayfa 1 Sayfa 1-2 Sayfa 2-4 Sayfa 4 Sayfa 5 Sayfa 6 EN UYGUN PERFORMANS VE SORUNSUZ HİZMET İÇİN, BU KILAVUZDAKİ TALİMATLARI DİKKATLİCE İZLEYİN. GİRİŞ Bu kılavuz, 1020T ilâ 1140T ve 20T ilâ 140T10 Boyutlarındaki Falk Steelflex Konik Izgara Bağlantıları içindir. Aksi belirtilmediği sürece, 1020T ilâ 1140T Boyutlarına yönelik bilgiler, sırasıyla 20T ilâ 140T Boyutların uygulanır (örn. 1020T = 20T, 1100T = 100T, vb.). Bu bağlantılar, değişiklik olmadan yatay ya da dikey konumda çalışmak üzere tasarlanmıştır. 1994’ten 2003’e kadar, bu bağlantılar, bir set inç serisi ve bir set Metrik seri tespit malzemeleriyle sağlanmaktaydı. 2004 yılından itibaren, yalnızca Metrik tespit malzemeleri sağlanmaya başlandı. Parça değiştirilebilirliği konusunda 6. sayfaya başvurun. Bağlantıların performansı ve ömrü, büyük gerçekleştirdiğiniz kuruluma ve servis işlemine bağlıdır. ölçüde DİKKAT: Döner elemanların uygun koruması için geçerli yerel ve ulusal güvenlik yasalarına başvurun. Bağlantıların kurulum ya da servis işlemlerinde tüm güvenlik kurallarına uyun. UYARI: Kurulum ya da servis işleminden önce, ana işleticinin başlatma anahtarını kilitleyin ve tahrikten tüm yükleri kaldırın. BAĞLANTI PARÇALARINI YAĞLAMA Kaplama yarısı 1/8 NPT yağlama deliklerine sahiptir. Bağlantı parçasını, standart gres tabancasıyla 4. sayfada anlatıldığı gibi yağlayın. SINIRLI EKSENSEL BOŞLUK Elektrikli motorlar, jeneratörler, motorlar, kompresörler ve diğer makinelere, kaymalı ya da düz makaralı yataklar takıldığında, yatakları korumak için sınırlı eksensel boşluk kitleri önerilir. Falk Steelflex bağlantıları, eksensel boşluğu sınırlamak için kolayca değiştirilir. Talimatlar için Kılavuz 428-820’ye başvurun. YAĞLAMA Memnun edici çalışma için yeterli yağlama gereklidir. Genel amaçlı ve uzun vadeli gresler için, 2. sayfada tipik yağlayıcılar ve özelliklerin bir listesi bulunmaktadır. Üstün yağlama karakteristikleri ve düşük merkezkaç özelliklerinden dolayı, Falk Uzun Vadeli Gres (LTG) kesinlikle önerilir. 1020T ilâ 1090T10 Boyutları, her bir bağlantı için önceden hesaplanmış gres miktarıyla sağlanır. Daha büyük boyuttaki bağlantılar için gres sipariş edilebilir. Uzun Vadeli Gres (LTG) Bağlantılarda karşılaşılan yüksek merkezkaç kuvvetleri, genel amaçlı greslerin baz yağıyla kıvamlaştırıcısını ayırır. Hiçbir yağlama kalitesine sahip olmayan ağır kıvamlaştırıcı, Steelflex bağlantılarının ızgara diş alanında birikerek, periyodik yağlama döngüleri devam ettirilmediği sürece zamansız göbek ya da ızgara arızalarıyla sonuçlanır. Falk Uzun Vadeli Gres (LTG) bağlantılar için özel olarak geliştirildi. Yağ ve kıvamlaştırıcının ayrılmasına direnç gösterir. Falk LTG’nin kıvamı, çalışma koşullarına göre değişir. Üretildiği şekliyle, NLGI #1/2 sınıfıdır. Yağlayıcının, asıl hizmet koşulları altında çalışması, yarı akışkan hale gelmesine neden olurken, gres, contaların yakınındaki gres, sızıntıyı önlemeye yardımcı olacak şekilde daha ağır sınıf halini alacaktır. LTG, test edilen tüm diğer yağlayıcılardan üstünlüğünü ortaya koyacak şekilde ayırmaya karşı oldukça dirençlidir. Ayırmaya karşı olan direnç, yağlayıcının, nispeten uzun süreler boyunca kullanılmasına olanak tanır. İlk başta LTG ile yağlanan Steelflex bağlantıları, bağlı ekipman servis işlemi için durdurulana kadar yeniden yağlama gerektirmeyecektir. Bir bağlantı gres sızdırırsa, aşırı sıcaklıklara, neme maruz kalırsa veya sıklıkla tersine dönmeye uğrarsa, daha sık yağlama gerekebilir. Her ne kadar LTG gres, diğer çoğu bağlantı gresleriyle uyumlu olsa da, greslerin karşımı, LTG’nin yararlarının etkisini azaltabilir USDA Onayı LTG, yenilebilir ürünlerle temas etme olasılığının olmadığı uygulamalar için, Birleşik Devletler Tarım Gıda Güvenliği ve Denetleme Hizmeti Bölümü onayına sahiptir (H-2 derecelendirmeleri). DİKKAT: Yataklarda LTG kullanmayın. Rexnord Industries, LLC, Coupling Group 5555 S. Moorland Rd., New Berlin, WI 53151-7953 USA Telefon: 262-796-4060 Faks: 262-796-4064 E-Posta: [email protected] Internet: www.rexnord.com Sayfa 51 / 59 428-110 Mayıs 2004 2-03’ün yerini alır Kurulum ve Bakım ● Falk™ Steelflex® Bağlantıları (Sayfa 2 / 6) Tip T10 ● Boyutlar 1020-1140 ve 20-140 Özellikler – Falk LTG Verilen değerler tipiktir ve küçük değişikliklere izin verilebilir. TABLO 1 – Genel Amaçlı Gresler * ORTAM SICAKLIĞI – -29 °C ilâ 121 °C Min. Pompa = -7 °C MİNİMUM TEMEL YAĞ VİSKOZİTESİ – 38 °C’de 3300SSU (715cST) KIVAMLAŞTIRICI – Lityum ve Sabun/Polimer MERKEZKAÇ AYIRMA KARAKTERİSTİKLERİ – ASTM #D4425 (Merkezkaç Testi) - K36 = 2/24 maks., merkezkaça çok yüksek direnç. NLGI SINIFI (ASTM D-217) – 1/2 KIVAM (ASTM-217) – 25 °C’de ölçülen 315 - 360 aralığında işlenen 60 darbe nüfuz değeri MİNİMUM DÜŞME NOKTASI – minimum 177 °C MİNİMUM TIMKEN O.K. YÜKÜ – 18,2 kg KATKILAR – Çeliği aşındırmayan veya sentetik contaları şişirmeyen ya da kalitesini bozmayan pas ve oksidasyon önleyiciler. Ortam Sıcaklığı Aralığı Yağlayıcı Üretici 0,4 kg KARTUŞ – Tekil veya 10 ya da 30’lu kutu. 16 kg KOVA, 54 kg FIÇI ve 181 kg VARİL. Yağlayıcı Amolith Grease #2 Energrease LS-EP2 Dura-Lith EP2 Premium Lithium Grease EP2 EP Conolith Grease #2 Amolith Grease #2 Energrease LS-EP2 Dura-Lith EP2 Premium Lithium Grease EP2 EP Conolith Grease #2 Exxon Company, USA E.F. Houghton & Co. Imperial Oil Ltd. Kendall Refining Co. Unirex EP2 Cosmolube 2 Unirex EP2 Lithium Grease L421 Unirex EP2 Cosmolube 1 Unirex EP2 Lithium Grease L421 Keystone Div. (Pennwalt) Lyondell Petrochemical (ARCO) Mobil Oil Corp. Petro-Canada Products 81 EP2 Litholine H EP 2 Grease Mobilux EP111 Multipurpose EP2 81 EP2 Litholine H EP 2 Grease Mobilith AW1 Multipurpose EP1 Philube Blue EP Alvania Grease 2 Alvania Grease 2 Ultra Prestige EP2 Philube Blue EP Alvania Grease 2 Alvania Grease 2 Ultra Prestige EP2 Starplex HD2 Unopba EP2 Multilube Lithium EP Grease Multifak EP2 Unoba EP2 … Texaco Lubricants Unocal 76 (East & West) Valvoline Oil Co. Genel Amaçlı Gres -34 °C ilâ 38 °C Amoco Oil Co. BP Oil Co. Chevron U.S.A. Inc. Citgo Petroleum Corp. Conoco Inc. Philips 66 Co. Shell Oil Co. Shell Canada Ltd. Sun Oil Co. Ambalaj -18 °C ilâ 66 °C Yıllık Yağlama – Genel amaçlı grese yönelik aşağıdaki özellikler ve yağlayıcılar, yılda bir yağlanan ve -18 °C ilâ 66 °C ortam sıcaklığı aralığında çalışan Falk Steelflex bağlantılarına uygulanır. Bu aralık dışındaki sıcaklıklar için (bkz. Tablo 1) fabrikaya danışın. * Gres uygulaması ya da yeniden yağlama, -7 °C’nin üstündeki sıcaklıklarda yapılmalıdır. Gresin -7 °C altında uygulanması gerekirse, fabrikaya danışın. Listelenen yağlayıcılar, gıda işleme endüstrisinde kullanıma uygun olmayabilir; onaylı yağlayıcılar için yağ üreticisine başvurun. Bir bağlantı gres sızdırırsa, aşırı sıcaklıklara, neme maruz kalırsa veya sıklıkla tersine dönmeye uğrarsa, daha sık yağlama gerekebilir. TİP T10 STEELFLEX KONİK IZGARA BAĞLANTILARININ KURULUMU Kurulum Özellikler – Genel Amaçlı Bağlantı Yağlayıcılar Verilen değerler tipiktir ve küçük değişikliklere izin verilebilir. DÜŞME NOKTASI – 149 °C veya daha yüksek KIVAM – 250 - 300 aralığında işlenen 60 darbe nüfuz değeriyle NLGI No. 2 AYIRMA VE DİRENÇ – Düşük yağ ayırma oranı ve merkezkaçtan ayırma için yüksek direnç SIVI BİLEŞEN – Yüksek kaliteli, iyi inceltilmiş gaz yağına eşdeğer iyi yağlama özelliklerine sahiptir. AKTİF OLMAYAN – Çeliği aşındırmamalı veya sentetik contaların şişmesine ya da kalitesinin bozulmasına neden olmamalıdır. TEMİZ – Yabancı kalıntılardan arınık Rexnord Özelliklerini Karşılayan Genel Amaçlı Gres Aşağıda listelenen yağlayıcılar yalnızca tipik ürünlerdir ve özel öneriler olarak yorumlanmamalıdır. 428-110 Mayıs 2004 2-03’ün yerini alır Falk Steelflex bağlantılarını kurmak için yalnızca standart mekanik aletler, anahtarlar, düz kenar ve boşluk ölçerler gereklidir. 1020T ilâ 1090T arası Bağlantı Boyutları genel olarak kama yatağı üzerinden tespit vidasıyla BOŞLUKLU GEÇME için donatılır. 1100T ve daha büyük Boyutlar, tespit vidasız GİRİŞİMLİ GEÇME için donatılır. BOŞLUKLU GEÇME GÖBEKLER – Alev almaz bir çözücüyle tüm parçaları temizleyin. Göbekleri, milleri ve kama yataklarını çapaklara karşı kontrol edin. Kamaları takın, göbekleri, flanş yüzeyi mil ucuna sıfır olarak ya da belirtildiği şekilde monte edin ve tespit vidalarını sıkın. GİRİŞİMLİ GEÇME GÖBEKLER – Tespit vidasız donatılır. Bir fırın, üfleç, endüksiyon ısıtıcı ya da yağ banyosu kullanarak göbekleri maksimum 135 °C’ye ısıtın. Conta hasarını önlemek için, göbekleri, maksimum 205 °C sıcaklıktan fazla ISITMAYIN. Oksiasetilen ya da pürmüz kullanıldığında, aşırı asetilen karışımı kullanın. Göbekleri, uzunluklarının merkezine yakın, göbek gövdesinde çeşitli noktalarda, sıcaklığa duyarlı, 135 °C erime sıcaklıklı boya kalemiyle işaretleyin. Bir bölgenin aşırı ısınmasını önlemek için, sabit hareket kullanarak alevi göbek merkezine doğru yönlendirin. Sayfa 52 / 59 Falk™ Steelflex® Bağlantıları ● Kurulum ve Bakım Tip T10 ● Boyutlar 1020-1140 ve 20-140 (Sayfa 3 / 6) UYARI: Bir yağ banyosu kullanılırsa, yağ, 177 °C veya daha yüksek bir parlama noktasına sahip olmalıdır. Göbekleri, kabın altına koymayın. Kolay tutuşan bir atmosferde ya da tutuşabilir malzemelerin yakınında açık alev kullanmayın. Göbekleri, yukarıda anlatıldığı gibi ısıtın. Göbekleri, göbek yüzeyi mil ucuyla sıfır olarak olabildiğince çabuk monte edin. Devam etmeden önce göbeklerin soğumasını sağlayın. Tespit vidalarını takın (gerekirse) ve sıkın. Kalınlık olarak, 5. sayfadaki Tablo 2’de belirtilen boşlukla eşit bir aralık çubuğu kullanın. Sol altta gösterildiği gibi, çubuğu 90° aralıklarda aynı derinliğe geçirin ve boşluk ölçerle çubuk ve göbek yüzeyi arasındaki açıklığı ölçün. Minimum ve maksimum ölçümlerdeki fark, Tablo 2’de belirtilen AÇISAL kurulum sınırlarını aşmamalıdır.. 3 – Ofset Hizalama Performansız ve Ömrü En Üst Düzeye Çıkarın Bağlantıların performansı ve ömrü, büyük ölçüde gerçekleştirdiğiniz kuruluma ve bakım işlemine bağlıdır. Bağlantıları kurmadan önce, bağlanacak ekipmanın temellerinin, üreticinin gerekliliklerini karşıladığından emin olun. Yumuşak ayağı kontrol edin. Paslanmaz çelik şimlerin kullanımı önerilir. Yanlış hizalamanın ölçümü ve ekipmanın hizalama toleransları içinde konumlandırma, bir hizalandırma bilgisayarıyla basitleştirilir. Bu hesaplamalar, grafiksel ya da matematiksel olarak da yapılabilir. Hizalama, aralık çubuğu ve düz kenar kullanılarak gösterilir. Bu uygulamanın, pek çok endüstriyel uygulama için yeterli olduğu kanıtlanmıştır. Ancak, en iyi son hizalama için, ibreli göstergelerin (talimatlar için Kılavuz 458-834), lazerlerin, hizalama bilgisayarlarının veya grafik analizin kullanımı önerilir. ÖNCE CONTAYI TAKIN Bir düz kenarın, her iki göbek üzerinde yukarıda gösterildiği gibi dümdüz (ya da Tablo 2’de belirtilen sınırlar içinde) ve ayrıca 90° aralıklarda duracak şekilde hizalayın. Boşluk ölçerle kontrol edin. Aralık, Tablo 2’de belirtilen PARALEL OFSET kurulum sınırlarını aşmamalıdır. Tüm temel cıvatalarını sıkıp, 2 ve 3. adımları tekrarlayın. 4 – Izgarayı Takın 1 – Contaları ve Göbekleri Monte Edin Ana işleticinin başlatma anahtarını kilitleyin. Tüm metal parçaları alev almaz bir çözücü kullanarak temizleyin. Contaları gresle hafifçe kaplayın ve göbekleri monte etmeden ÖNCE millerin üzerine yerleştirin. Girişimli geçme göbekleri daha önce açıklandığı gibi ısıtın. Sızmayı önlemek için kama yataklarını contalayın. Göbekleri, aksi belirtilmediği sürece, göbek yüzeyi milinin ucuyla sıfır olacak şekilde karşılık gelen millere monte edin.Sağlandığında tespit vidalarını sıkın. 2 – Boşluk ve Açısal Hizalama Izgarayı takmadan önce, boşlukları ve dişleri belirtilen yağlayıcıyla doldurun. Izgaralar, iki ya da daha fazla kısımda sağlandığında, tüm kesik uçlar aynı yönde uzanacak şekilde takın (yukarıdaki parça şemasında ayrıntıları verildiği gibi); bu, kaplama yarılarında dönmeyen bir pimle doğru ızgara temasını sağlayacaktır. Izgarayı, bağlantı dişi üzerinde geçirmek için hafifçe yayın ve yumuşak bir tokmakla oturtun. Rexnord Industries, LLC, Coupling Group 5555 S. Moorland Rd., New Berlin, WI 53151-7953 USA Telefon: 262-796-4060 Faks: 262-796-4064 E-Posta: [email protected] Internet: www.rexnord.com Sayfa 53 / 59 428-110 Mayıs 2004 2-03’ün yerini alır Kurulum ve Bakım ● Falk™ Steelflex® Bağlantıları (Sayfa 4 / 6) Tip T10 ● Boyutlar 1020-1140 ve 20-140 5 –Gresle Doldurun ve Kapakları Takın YILLIK BAKIM Aşırı ve olağan dışı çalıştırma koşullarında, bağlantıyı daha sık kontrol edin. 1. 2. 3. 4. BAĞLANTI İŞARETİ Hizalamayı, 3. sayfadaki adımlara göre kontrol edin. Maksimum çalıştırma yanlış hizalama sınırları aşılırsa, bağlantıyı, önerilen kurulum sınırlarına tekrar hizalayın. Kurulum ve çalıştırma hizalama sınırları için Tablo 2’ye bakın. Tüm tespit malzemelerinin sıkma torklarını kontrol edin. Değiştirilmelerinin gerekip gerekmediğini belirlemek için sızdırmazlık halkası ve salmastrayı inceleyin. Gres sızdırıyorsa değiştirin. Bağlı ekipmanda servis işlemi yapılırken, bağlantıyı sökün ve aşınmaya karşı inceleyin. Aşınmış parçaları değiştirin. Bağlantıdan gresi temizleyin ve yeni gresle doldurun. Bağlantıyı, yeni salmastra kullanarak, bu kılavuzda anlatıldığı gibi takın. Periyodik Yağlama BAĞLANTI İŞARETİ Izgara aralarındaki boşlukları ve etrafını, olabildiğince çok yağlayıcıyla doldurun ve fazlalığı, ızgaranın üstüyle sıfır olacak şekilde temizleyin. Contaları, kaplamadaki dişlerle hizaya getirmek için göbeklerde konumlandırın. Salmastraları, kaplama alt yarısının flanşında konumlandırıp, bağlantı işaretleri aynı tarafta olacak şekilde kaplamaları monte edin (yukarıya bakın). Milleri düz değilse (yatay) ya da bağlantı dikey olarak kullanılacaksa, kaplama yarılarını çıkıntı ve bağlantı işaretiyle YUKARI ya da yüksek tarafta birleştirin. BAĞLANTI İŞARETİ YUKARI DİKEY BAĞLANTILA Bağlantıyı Sökme ve Izgarayı Çıkarma Salmastraları, contalara karşı duracakları şekilde içe itin ve kaplama yarılarını, Tablo 2’de belirtilen tork değerine sıkarak tespit malzemeleriyle sabitleyin. Tespit malzemelerinin sıkılması sırasında, salmastraların yerlerinde durduğundan emin olun. DİKKAT: Çalıştırmadan önce, yağlama tıpalarının takılı olduğundan emin olun. 428-110 Mayıs 2004 2-03’ün yerini alır Gereken yağlama sıklığı doğrudan seçilen yağlayıcı türüyle ve çalıştırma koşullarıyla ilgilidir. Tablo 1’de gösterilenlerle gibi genel endüstriyel yağlayıcılarla yağlanan Steelflex bağlantıları yılda bir tekrar yağlanmalıdır. Falk Uzun Vadeli Gres (LTG), tekrar yağlama aralıklarının, beş yıldan fazla bir süreye uzatılmasına olanak tanır. Tekrar yağlarken, her iki yağlama tapasını da çıkarın ve yağlama bağlantı parçasını takın. Karşı delikte fazlalık ortaya çıkana kadar önerilen yağlayıcıyla doldurun. DİKKAT: Yağlama işleminden sonra, tüm tapaların takıldığından emin olun. Bağlantının çıkarılması gerektiğinde, kaplama yarılarını ve ızgarayı çıkarın. Izgaranın açık uçlarına rahatça girebilen bir yuvarlak çubuk veya tornavida gereklidir. Izgara kısmının açık ucundan başlayıp, çubuk ya da tornavidayı halka uçlarına sokun. Her bir halkaya bitişik dişi dayanak olarak kullanın ve ızgarayı, bir taraftan diğerine alternatif biçimde ilerleyerek, eşit, yavaş aşamalarla kaldırın. Rexnord Industries, LLC, Coupling Group 5555 S. Moorland Rd., New Berlin, WI 53151-7953 USA Telefon: 262-796-4060 Faks: 262-796-4064 E-Posta: [email protected] Internet: www.rexnord.com Sayfa 54 / 59 Falk™ Steelflex® Bağlantıları ● Kurulum ve Bakım Tip T10 ● Boyutlar 1020-1140 ve 20-140 (Sayfa 5 / 6) Değerler, bir kurulum ya da çalıştıra koşulu için birleştirilebilir. Örnek: 1060T maks. Çalıştırma hizalaması 0,41 mm paralel ve 0,46 mm açısaldır. TİP T BAĞLANTI KURULUMU VE HİZALAMA VERİLERİ Bağlantılar doğru biçimde hizalandığında, bağlantı ve bağlı makineler için maksimum ömür ve minimum bakım elde edilecektir. İlk hizalamayla maksimum çalıştırma sınırları arasındaki bağlantı ömrü beklentisi, yük, hız ve yağlamadan oluşan bir işlevdir. Tablo 2’de listelenen maksimum çalıştırma değerleri, katalogda izin verilen rpm değerini temel alır. NOT: Daha fazla yanlış hizalama gerektiren uygulamalar için, uygulama ayrıntılarıyla fabrikaya başvurun. Açısal yanlış hizalama, aşağıda gösterildiği gibi, X eksi Y boyutudur. Listelenen değerler, listelenen aralıkların kullanımını, standart bağlantı bileşenlerini, standart donanımları ve katalogda izin verilen hızlar temelindedir. Paralel yanlış hizalama, aşağıda gösterildiği gibi, göbek merkez hatları arasındaki P mesafesidir. Eksensel boşluk (sıfır açısal ve paralel yanlış hizalamalı), „0“ aralıktan ölçülen kaplamalar içindeki göbeklerin eksensel hareketidir. AÇISAL YANLIŞ HİZALAMA PARALEL OFSET YANLIŞ HİZALAMA EKSENEL BOŞLUK ARALIK TABLO 2 – Yanlış Hizalama ve Eksensel Boşluk 2 BOYUT 2 Paralel Ofset P 4 1020T 1030T 1040T 1050T 1060T 1070T 1080T 1090T 1100T 1110T 1120T 1130T 1140T Maks. mm 0,30 0,30 0,30 0,41 0,41 Maks. İnç 0,010 0,012 0,013 0,016 0,018 Maks. mm 0,25 0,30 0,33 0,41 0,46 İnç mm 3 3 3 3 3 Maks. İnç 0,012 0,012 0,012 0,016 0,016 0,210 0,198 0,211 0,212 0,258 5,33 5,03 5,36 5,38 6,55 Kaplama Tespit Malzemesi Tork Değerleri İnç ya da Metrik Serisi Tespit Malzemeleri (lb(Nm) inç) 100 11,3 100 11,3 100 11,3 200 22,6 200 22,6 0,125 0,125 0,125 0,188 0,188 3 3 3 5 5 0,016 0,016 0,016 0,020 0,020 0,41 0,41 0,41 0,51 0,51 0,020 0,024 0,028 0,033 0,036 0,51 0,61 0,71 0,84 0,91 0,259 0,288 0,286 0,429 0,429 6,58 7,32 7,26 10,90 10,90 200 200 200 312 312 0,250 0,250 0,250 6 6 6 0,022 0,022 0,022 0,56 0,56 0,56 0,040 0,047 0,053 1,02 1,19 1,35 0,556 0,551 0,571 14,12 14,00 14,50 650 650 650 Kurulum Sınırları Açısal (x-y) 3 Göbek Aralığı ± 10 % Maks. İnç 0,006 0,006 0,006 0,008 0,008 Maks. mm 0,15 0,15 0,15 0,20 0,20 Maks. İnç 0,003 0,003 0,003 0,004 0,005 Maks. mm 0,008 0,008 0,008 0,010 0,013 İnç mm 0,125 0,125 0,125 0,125 0,125 0,008 0,008 0,008 0,010 0,010 0,20 0,20 0,20 0,25 0,25 0,005 0,006 0,007 0,008 0,009 0,013 0,015 0,018 0,020 0,023 0,011 0,011 0,011 0,28 0,28 0,28 0,010 0,012 0,013 0,025 0,030 0,033 Çalıştırma Sınırları Paralel Ofset P Eksensel Boşluk Fiziksel Sınır (Min) 2 x F Açısal (x-y) İzin Verilen Hız (U/min) Yağ Ağr lb kg 4500 4500 4500 4500 4350 0,06 0,09 0,12 0,15 0,19 0,03 0,04 0,05 0,07 0,09 22,6 22,6 22,6 35 35 4125 3600 2600 2440 2250 0,25 0,38 0,56 0,94 1,1 0,11 0,17 0,25 0,43 0,51 73 73 73 2025 1800 1650 1,6 2,0 2,5 0,74 0,91 1,14 TABLO 3 – Bağlantı Kaplaması Tespit Malzemesi Tanımı BOYUT İnç Serisi Tespit Malzemeleri Eski Tarz METRİK TESPİT MALZEMELERİ Yeni Tarz 1020-1070T10 SAE Sınıf 8* SAE Sınıf 8 Özellik Sınıfı 10.9 1080-1090T10 SAE Sınıf 8 SAE Sınıf 8 Özellik Sınıfı 10.9 1100-1140T10 SAE Sınıf 5 SAE Sınıf 5 Özellik Sınıfı 8.8 * 1020T10 ilâ1070T10 Boyutlar arası eski tarz kaplamalar, yuvalı kapak vidaları ve kaplama tarafından tutulan emniyet somunları kullanmalıdır. Sayfa 55 / 59 Rexnord Industries, LLC, Coupling Group 5555 S. Moorland Rd., New Berlin, WI 53151-7953 USA Telefon: 262-796-4060 Faks: 262-796-4064 E-Posta: [email protected] Internet: www.rexnord.com 428-110 Mayıs 2004 2-03’ün yerini alır Kurulum ve Bakım ● Falk™ Steelflex® Bağlantıları (Sayfa 6 / 6) Tip T10 ● Boyutlar 1020-1140 ve 20-140 DİKKAT: Mavi ya da boyasız ızgaralar tüm uygulamalarda kullanılabilir ama bunların yerine turuncu ızgaraları kullanmayın. PARÇA TANIMLARI Tüm bağlantı parçaları, aşağıda gösterilen tanımlayıcı parça numaralarına sahiptir. 3 ve 4 parçaları (Göbekler ve Izgaralar), hem T10 hem de T20 bağlantıları için aynıdır. Diğer tüm bağlantı parçaları, Tip T10 için benzersizdir. Parçaları sipariş ederken, her zaman KAPLAMADA gösterilen BOYUT ve TİPİ BELİRTİN. KAPLAMALAR – DİKKAT: Farklı tasarımların kaplama yarılarını KARIŞIK KULLANMAYIN. Boyutlar 1020T ilâ 1070T10 kaplamalar, çeşitli farklılıkta çift kuşak tasarımında, 80T ilâ 140T kaplamaları da iki ve üç kuşak tasarımlarında üretilmektedir. PARÇA DEĞİŞTİRİLEBİLİRLİĞİ DONANIM – 1020T10 ilâ1070T10 Boyutlar arası eski tarz kaplamalarda, kilitli emniyet somunlarına sahip yuvalı kapak vidalar kullanıldı. Yeni tarz kaplamalar, altıgen kapak vidalarını kullanır (1994 ve 2003 yılları arasında ya inç ya da metrik, 2004 yılından itibaren yalnızca metrik). Yedek parçaları sipariş ederken kaplama tarzını belirtin. Belirtilenlerin haricinde, 20T ve 1020T, 30T ve 1030T, vb. Boyutlar arasında parçalar değiştirilebilir. IZGARALAR – Boyut 1020T ilâ 1140T Steelflex bağlantıları mavi ya da boyasız ızgaralar kullanır. 20T ilâ 140T eski modelleri turuncu ızgaraları kullanır. PARÇA NUMARASI KONUMU PARÇA AÇIKLAMASI 1. 2. 3. (2.) KAPLAMA TİP MODEL 4. 5. 6. 7. Conta (T10) Kaplama (T10) Göbek (İç çap ve kama yatağını belirtin) Izgara Salmastra (T10) Metrik Tespit Malzemeleri (T10) Yağ Tapası BAĞLANTI BOYUTU ÜRÜN SINIFLANDIRMASI BOYUT VE PARÇA NUMARASI (1.) CONTA (3.) GÖBEK (4.) IZGARA BOYUT SİPARİŞ BİLGİLERİ 1. 2. BOYUT, PARÇA NUMARASI VE İÇ ÇAP (5.) SALMASTRA PARÇA NUMARASI GRÖßE PARÇA NUMARASI 428-110 Mayıs 2004 2-03’ün yerini alır 3. Gereken parçaları yukarıdaki ada göre tanımlayın Aşağıdaki bilgileri sağlayın: ÖRNEK: Bağlantı Boyutu: 1030 Bağlantı Tipi: T10 Model: B İç Çap: 1,375 Kama Yatağı: 0,375 x 0,187 Fiyat ve uygunluk durumu için Rexnord Dağıtıcınız ya da Rexnord ile iletişime geçin. Rexnord Industries, LLC, Coupling Group 5555 S. Moorland Rd., New Berlin, WI 53151-7953 USA Telefon: 262-796-4060 Faks: 262-796-4064 E-Posta: [email protected] Internet: www.rexnord.com Sayfa 56 / 59 JU4/JU6H MODELLERİ JU4H‐UFADW8, JU4H‐UFADY8, JU4H‐UFAD98, JU4H‐UFAD4G, JU4H‐UFAD5G, JU4H‐UFADP0, JU4H‐UFADR0, JU4H‐UFADJG* Clarke Motor Modelleri Parça Açıklaması Yağ Filtresi Yakıt Filtresi (Birincil) Yakıt Filtresi (İkincil) Hava Filtresi Dinamo Yakıt Pompası, Yüksek Basınç Isı Değiştirici Marş Motoru (12V) Marş Motoru (24V) Motor Kontrol Modülü Turbo Termostat Meme, Enjektör JU6H‐UFADN0, JU6H‐UFAD88, JU6H‐UFAD98, JU6H‐UFAD58, JU6H‐UFADR8, JU6H‐UFADNG, JU6H‐UFADS8, JU6H‐ JU6H‐UFADP8, UFADW8, JU6H‐UFADM8, JU6H‐UFADMG, JU6H‐UFADX8 JU6H‐UFADK0* JU6H‐UFADT0*, JU6H‐UFADP0*, JU6H‐UFADR0*, JU6H‐UFADQ0* * ‐D, ‐S ve ‐DS modellerini içerir Parça Numarası (yalnızca standart öğeler, isteğe bağlı öğeler gösterilmiyor) C04521 C02775 0C2776 C03396 C03244 C071363 (12V) veya C071365 (24V) 0C2781 C02777 C02778 C051386 SAĞ TARAF‐ C071588 ve SOL TARAF‐ C071587 SAĞ TARAF – C071946 ve SOL TARAF – C071944 veya SAĞ TARAF ‐ C071071 ve SOL TARAF ‐ C071072 SAĞ TARAF‐ C071073 ve SOL TARAF‐ C071074 C071948 C071947 C061521 C071950 C02779 Sayfa 57 / 59 C061522 (12V) C061524 (12V) C061523 (24V) C061525 (24V) C071951 (1) ve C071952 (2) C02780 JW6H MODELLERİ Clarke Motor Modelleri Parça Açıklaması Yağ Filtresi Yakıt Filtresi (Birincil) Yakıt Filtresi (İkincil) Hava Filtresi Dinamo Yakıt Pompası, Yüksek Basınç Isı Değiştirici Marş Motoru (12V) Marş Motoru (24V) Motor Kontrol Modülü Turbo Termostat Meme, Enjektör JW6H‐UFAD80, JW6H‐UFADB0, JW6H‐UFADF0, JW6H‐UFADJ0, JW6H‐UFAD70, JW6H‐UFAD80 JW6H‐UFADD0* * ‐D, ‐S ve ‐DS modellerini içerir Parça Numarası (yalnızca standart öğeler, isteğe bağlı öğeler gösterilmiyor) C04593 C02773 (BİRİNCİL VE İKİNCİL İÇERİR) C03244 C071363 (12V) veya C071365 (24V) C02774 C051387 R.B C071944 veya C071072 C071937 veya C071074 C071942 C061518 C061519 (12V) C061520 (24V) RE540550 (2) C02772 Sayfa 58 / 59 JX6H MODELLERİ JX6H‐UFAD88, JX6H‐UFADP0, JX6H‐UFADNO, JX6H‐UFAD60, JX6H‐UFADF0, JX6H‐UFADK0* Clarke Motor Modelleri Parça Açıklaması Yağ Filtresi Yakıt Filtresi (Birincil) Hava Filtresi Dinamo(24V) Isı Değiştirici Isı Değiştirici (24V) Motor Kontrol Modülü Turbo Termostat Meme, Enjektör * ‐D, ‐S ve ‐DS modellerini içerir Parça Numarası (yalnızca standart öğeler, isteğe bağlı öğeler gösterilmiyor) C04592 C02770 C03595 C071365 C051433 C071937 veya C071938 C071939 C061517 C071940 (1) C071941 (2) C02771 Sayfa 59 / 59
Benzer belgeler
Çalıştırma ve Bakım Talimatları Kılavuzu
taktirde, kesinlikle gerekiyorsa, yaralı kişiyi son
derece dikkatli şekilde taşıyın.