Belçika Vizesi Gerekli Evraklar 1. Ticari ve Turistik Vize
Transkript
Belçika Vizesi Gerekli Evraklar 1. Ticari ve Turistik Vize Evrak Listesi 2. Seyehat Sigortası Bildirim Formu 3. İngilizce Dilekçe 4. Vize Başvuru Formu 5. Türkçe Örnek Form 1-) Belçika Ticari vize: Pasaportunuz talep edilen vize süresinden en az üç ay daha fazla geçerliliği olmalı ve tarafınızdan imzalanmış olmalıdır. 1 adet pasaport fotokopisi ( resmi sayfalar, var ise vizelerin ) 1 adet vize talep formu. Vize talep formundaki bütün sorular açık ve okunaklı bir şekilde yabancı dilde cevaplanmalıdır; tarih ve imza unutulmamalıdır. 2 adet vesikalık fotoğraf ( yeni çekilmiş, arka planı beyaz ve 3 x 4 cm ebatlarında 1 adet A 4 boyutunda temiz boş bir sayfa Belçika veya Lüksembourg’daki bir firmadan veya öğretim kurumundan davet mektubu Firma antetli kağıdına veya işveren tarafından yabancı dilde verilecek vize talep veya izin dilekçesi ( Fransızca, İngilizce, Flamanca ) SSK işe giriş bildirgesi Son üç ayın maaş bordrosu Maddi imkanların ispatı ( güncel banka hesap cüzdanı, vs…. ) Otel rezervasyonu ( konfirmasyon faksı ) Ticaret sicil gazetesi Yeni tarihli faaliyet belgesi İmza sirküleri fotokopisi Vergi levhası fotokopisi Uçak rezervasyonu ( Not: Vizenin onaylanması durumunda gidiş / dönüş uçak biletinin fotokopisi ve yurt dışında geçerli seyahat sağlık sigortası poliçesinin aslı ve fotokopisi istenebilir. Turistik Vize: Pasaportunuz talep edilen vize süresinden en az üç ay daha fazla geçerliliği olmalı ve tarafınızdan imzalanmış olmalıdır. 1 adet pasaport fotokopisi ( resmi sayfalar, var ise vizelerin… ) 1adet vize talep formu. Vize talep formundaki bütün sorular açık ve okunaklı bir şekilde yabancı dilde cevaplanmalıdır; tarih ve imza unutulmamalıdır. 2 adet vesikalık fotoğraf ( yeni çekilmiş, arka planı beyaz ve 3 x 4 cm ebatlarında ) 1 adet A4 boyutunda temiz boş bir sayfa Firma antetli kağıdına veya işveren tarafından yabancı dilde verilecek vize talep veya izin dilekçesi ( Fransızca, İngilizce, Flamanca ) SSK işe giriş bildirgesi Son üç ayın maaş bordrosu Yeni tarihli faaliyet belgesi İmza sirküleri fotokopisi Vergi levhası fotokopisi Öğrenciler için öğrenci belgesi Emekliler için maaş tutarını gösterir banka veya kurum yazısı veya son hareketlerin dökümün olduğu güncel emeklilik banka cüzdanı + 1 fotokopisi Maddi imkanların ispatı ( güncel banka hesap cüzdanı, son kredi kartı ekstresi, var ise gayrı menkullerin fotokopileri, vs …) Otel rezervasyonu ( konfirmasyon faksı ) Uçak rezervasyonu 18 yaşından küçük çocukların yurtdışına seyahat edebilmeleri için noterden anne ve baba tarafından imzalanacak bir Muvafakat name gerekmektedir.( bu belgeye tercüme, notere tasdik ve kaymakamlıktan “ Apostil “ tasdik yapılmalıdır + 1 fotokopi veya velilerin şahsen müracatı ile Başkonsoloslukça düzenlenen bu belgeyi vize gişelerinden temin edip imzalayabilirler. Not: Vizenin onaylanması durumunda gidiş / dönüş uçak biletinin fotokopisi ve yurtdışında geçerli seyahat sağlık sigortası poliçesinin aslı ve fotokopisi istenebilir. Konsolosluk randevulu çalışmaktadır. Randevu telefonu 0 212 340 44 32 Vize ücretimiz 285 TL’dir. Vize ücreti evrak teslimi sırasında alınmaktadır. Avrupa ülkeleri 01.04.2010 tarihi itibarıyla pasaportlara 10 yıl kuralı getirmiştir. Pasaportunuzun veriliş tarihi 2001 senesi itibarı ile olmalıdır. 10 yıldan daha eski olan pasaportlar kabul edilmemektedir. BİLGİ : VİZE FORMLARINDA İKİ AYRI YERE DE İMZA ATILMASI GEREKİYOR. 2-) Je soussigné……………………………..………..…………..…. de nationalité turque Aşağıda imzası bulunan ben ………………..………………………… T.C. vatandaşı né(e) le ..….………….……… à ………..……….……… doğum tarihi ..….………….……… doğum yeri .....….………….……… détenteur du passeport n°. .………….…………. délivré à ..….………….……… Pasaport numaralı .….………….……… verildiği yer ..….………….……… le ……………….……… et valable jusqu’au ……………….……… verildiği tarih ..….………….……… ve geçerli olduğu tarih ..….………….……… avoir connaissance de l’obligation d’être en possession d’une assurance-maladie en voyage pour les séjours ultérieurs dans l’espace Schengen. Schengen alanında gerçekleşecek ileri tarihlerdeki seyahatler için bir seyahat sağlık sigortasına sahip olmak zorunda olduğum bilgisine sahibim. Date et signature Tarih ve Imza 3-) (ŞİRKET ANTETLİ KAĞIDINA YAZILACAK) Date Consulate General of Belgium İstanbul ….(isim-soyisim)…… , who has been working since …..(işe başlama tarihi)…. in our ……(departman adı)…. department, will visit your country between the dates … (tarihler)…. because of purposing commercial interviews with …(şirket adı)……. All kind expenses in this commercial visit about transport, health, accomodation etc. will be paid by our company and our company guarantees that return back to home country before end of visa. All our documents enclosed and would you please providing the visa expiry the dates. Şirket kaşesi, yetkili imza VİZE BAŞVURU FORMU VE ÖRNEK FORM AŞAĞIDADIR PHOTO Application for Schengen Visa This application form is free 1. Surname (Family name) (x) F OR OFFICIAL USE ONLY 2. Surname at birth (Former family name(s)) (x) Date of application: Visa application number: 3. First name(s) (Given name(s)) (x) 4. Date of birth (day-month-year) 5. Place of birth 7.C urrent nationality 6. Country of birth Nationality at birth, if different: Application lodged at □ Embassy/consulate □ CAC □ Service provider □ Commercial intermediary □ Border Name: 8. Sex □ Male □ Female 9. Marital status □ Single □ Married □ Separated □ Divorced □ Widow(er) □ Other (please specify) □ Other File handled by: Supporting documents: 10. In the case of minors: Surname, first name, address (if different from applicant's) and □ Travel document nationality of parental authority/legal guardian □ Means of subsistence □ Invitation □ Means of transport □ TMI □ Other: 11. National identity number, where applicable Visa decision: □ Refused 12. Type of travel document □ Ordinary passport □ Diplomatic passport □ Service passport □ Official passport □ Special passport □ Other travel document (please specify) 13. Number of travel 14. Date of issue 15. Valid until 16. Issued by document 17. Applicant's home address and e-mail address Telephone number(s) □ □ □ □ Issued: A C LTV □ Valid: From Until Number of entries: □ 1 □ 2 □ Multiple Number of days: 18. Residence in a country other than the country of current nationality □ No □ Yes. Residence permit or equivalent No Valid until * 19. Current occupation * 20. Employer and employer's address and telephone number. For students, name and address of educational establishment. 21. Main purpose(s) of the journey: □ Tourism □ Business □ Visiting family or friends □ Cultural □ Sports □ Official visit □ Medical reasons □ Study □ Transit □ Airport transit □ Other (please specify) 22. Member State(s) of destination 23. Member State of first entry 24. Number of entries requested □ Single entry □ Two entries □ Multiple entries 25. Duration of the intended stay or transit Indicate number of days * The fields marked with * do not need to be filled in by family members of EU, EEA or CH citizens (spouse, child or dependent ascendant) while exercising their right to free movement. Family members of EU, EEA or C H citizens shall present documents to prove this relationship and fill in fields no 34 and 35. (x) Fields 1-3 shall be filled in in accordance with the data in the travel document. 26. Schengen visas issued during the past three years □ No □ Yes. Date(s) of validity from to 27.Fingerprints collected previously for the purpose of applying for a Schengen visa □ No □ Yes. Date, if known 28. Entry permit for the final country of destination, where applicable Issued by Valid from until 29. Intended date of arrival in the Schengen area 30. Intended date of departure from the Schengen area * 31. Surname and first name of the inviting person(s) in the Member Sta te(s). If not applicable, name of hotel(s) or temporary accommodation(s) in the Member State(s) Address and e-mail address of inviting person(s)/hotel(s)/temporary accommodation(s) Telephone and telefax *32. Name and address of inviting company/organisation Telephone and telefax of company/organisation Surname, first name, address, telephone, telefax, and e -mail address of contact person in company/organisation *33. Cost of travelling and living during the applicant's stay is covered □ by the applicant himself/herself □ by a sponsor (host, company, organisation), please specify □ referred to in field 31 or 32 □ other (please specify) Means of support □ Cash □ Traveller's cheques □ Credit card □ Pre-paid accommodation □ Pre-paid transport □ Other (please specify) Means of support □ Cash □ Accommodation provided □ All expenses covered during the stay □ Pre-paid transport □ Other (please specify) 34. Personal data of the family member who is an EU, EEA or C H citizen Surname First name(s) Date of birth Nationality Number of travel document or ID card 35. Family relationship with an EU, EEA or C H citizen □ □ □ □ spouse child grandchild dependent ascendant 36. Place and date 37. Signature (for minors, signature of parental authority / legal guardian) I am aware that the visa fee is not refunded if the visa is refused. Applicable in case a multiple-entry visa is applied for (cf. field no 24): I am aware of the need to have an adequate travel medical insurance for my first stay and any subsequent visits to the territory of Member States. I am aware of and consent to the following: the collection of the data required by this application form and the taking of my photograph and, if applicable, the taking of fingerprints, are mandatory for the examination of the visa application; and any personal data concerning me which appear on the visa application form, as well as my fingerprints and my photograph will be supplied to the relevant authorities of the Member States and processed by those authorities, for the purposes of a decision on my visa application. Such data as well as data concerning the decision taken on my application or a decision whether to annul, revoke or extend a visa issued will be entered into, and stored in the Visa Information System (VIS)1 for a maximum period of five years, during which it will be accessible to the visa authorities and the authorities competent for carrying out checks on visas at external borders and within the Member States, immigration and asylum authorities in the Member States for the purposes of verifying whether the conditions for the legal en try into, stay and residence on the territory of the Member States are fulfilled, of identifying persons who do not or who no longer fulfil these conditions, of examining an asylum application and of determining responsibility for such examination. Under certain conditions the data will be also available to designated authorities of the Member States and to Europol for the purpose of the prevention, detection and investigation of terrorist offences and of other serious criminal offences. The authority of the Member State responsible for processing the data is: FPS Foreign Affairs, Foreign Trade and Development Cooperation rue des Petits Carmes 15 1000 Brussels Belgium. I am aware that I have the right to obtain in any of the Member States notification of the data relating to me recorded in the VIS and of the Member State which transmitted the data, and to request that data relating to me which are inaccurate be corrected and that data relating to me processed unlawfully be deleted. At my express request, the authority examining my application will inform me of the manner in which I may exercise my right to check the personal data concerning me and have them corrected or deleted, including the related remedies according to the national law of the State concerned. The national supervisory authority of that Member State (C ommission for the Protection of Privacy - 139, rue Haute, 1000 Brussels) will hear claims concerning the protection of personal data. I declare that to the best of my knowledge all particula rs supplied by me are correct and complete. I am aware that any false statements will lead to my application being rejected or to the annulment of a visa already granted and may also render me liable to prosecution under the law of the Member State which deals with the application. I undertake to leave the territory of the Member States before the expiry of the visa, if granted. I have been informed that possession of a visa is only one of the prerequisites for entry into the European territory of the Member States. The mere fact that a visa has been granted to me does not mean that I will be entitled to compensation if I fail to comply with the relevant provisions of Article 5(1) of Regulation (EC) No 562/2006 (Schengen Borders Code) and I am therefore refused entry. The prerequisites for entry will be checked again on entry into the European territory of the Member States. Place and date 1 Insofar as the VIS is operational. Signature (for minors, signature of parental authority/legal guardian): Consulat Général de Belgique Belçika Başkonsolosluğu ISTANBUL PHO TO FO TO Demande de visa Schengen Ce formul aire est gratuit Schengen Vizesi başvuru formu Ücretsiz form 1. Nom(s) (nom(s) de famille) (x) / Soyadınız (x) ........................................... PARTIE RÉSERVÉE À L'ADMINISTRATION 2. .Nom(s) de naissance (nom(s) de famille antérieur(s)) (x) Doğum esnasındakı soyadınız (Kızlık soyadınız/önceki soyadınız) (x) Date d'introduction de la demande: 3. Prénom(s) (x) / Adınız (x) Numéro de la demande de visa: Demande introduite □ auprès d'une ambassade/d'un consulat Nationalité à la naissance, si 6. Pays de naissance / Doğum différente : / Şimdikinden farklı olması □ auprès du CAC ülkeniz □ auprès d'un prestataire de halinde doğum uyruğunuz : services □ auprès d'un intermé diaire 8. Sexe / Cinsiyet 9. État civil / Medeni haliniz commercial □ à la frontière Mas c uli n / Erkek Célibataire / Bekar Marié(e) / Evli Fémi nen / Kadın Séparé(e) / Ayrı Divorcé(e) /.Boşanmış Nom: Veuf (Veuve) / Dul □ autres Autre (veuillez préciser) / Diğer (açıklayınız):…… … … … … … … … … Responsable du dossier: 10. Pour les mineurs: Nom, prénom, adresse (si différente de celle du demandeur) et nationalité de l'autorité 4. Date de naissance (jour-mois -année) / 5. . Lieu de naissance / Doğum yeriniz Doğum tarihiniz (gün-ay-yıl).. 7. Nationalité actuelle / M ev cut uyruğunuz parentale/du tuteur légal / Yasal velinin soyadı, adı, adresi (başvuru sahibinkinden farklı olması halinde) ve uyruğu: 11. Numéro national d'identité, le cas échéant / Nüfus Cüzdanı numarası (var ise). 12. Type de document de voyage / Seyahat belgesi cinsi : Passe port ordinaire / Ulusal pasaport. Passeport diplomatique / Diplomatik pasaport. Passe port de se rvice / Hizmet pasaportu Passeport officiel / Resmi pasaport Passe port spé cial / Hususi pasaport Autre document de voyage (à préciser) / Diğer seyahat belgesi (açıklayınız). 13. . Numéro du document de voyage / Pasaport numarası 14. Date de délivrance / Pasaportun veriliş tarihi 15. Date d'expiration / Pasaportun bitiş tarihi 17. Adre sse du domicile et adresse électronique du demandeur / Başvuru sahibinin posta ve e-mail adresi 16. Délivré par / Pasaportu veren makam Numéro(s) de téléphone / Telefon numaraları. 18. Résidence dans un pays autre que celui de la nationalité actuelle / Kendi ülkeniz olmayan bir ülkede mi ikamet e diyorsunuz N o n / Hayır Oui. Autorisation de séjour ou équivalent / Evet. İkamet tezkeresi veya eşdeğer belge adı : … … … … … … … … … ….. N°/ Numarası .... ……… … … … … … … … ….. Date d'expiration / Geçerlilik tarihi ……… … … … … … … … ….. 19. Profession actuelle / Şu anki mesleğiniz . Documents justificatifs: □ Document de voyage □ Moyens de subsistance □ Invitation □ Moyen de transport □ Assurance-maladie en voyage □ Autres: Décision concernant le visa: □ Refusé □ Délivré: □A □C □ VTL □ Valable: du au Nombre d'entrées: □1 □2 □ Multiples Nombre de jours: 20. Nom, adresse et numéro de téléphone de l'employeur. Pour les étudiants, adresse de l'établissement d'enseignement / Şirketinizin adı, adresi ve telefon numarası. Öğrenciler için, eğitim kurumunun adı ve adresi 21. O bjet(s) principal(aux) du voyage / Seyahat asıl amacınız ............... Tourisme / Turistik Affaires / İş. Visite à la famille ou à des amis/Aile veya arkadaş ziyareti Culture / Kültürel Sports / Sportif Visite officielle / Resmi ziyaret Raisons médicales / Sağlık sebebi Études / Eğitim.. Transit / Transit Transit aé roportuaire / Havalimanı transiti Autre (à préciser) / Diğer (lütfen açıklayınız)... …… …. (x) Les données des cases 1 à 3 doivent correspondre aux données figurant sur le document de voyage. (x) 1’den 3’e kadar olan bölümler seyahat belgesinde (pasaport) belirtilen bilgilere göre doldurulmalıdır. 1 22. État(s) membre (s) de destination / Gidile cek üye ülke veya ülkeler 23. État membre de la première entrée / İlk giriş üye ülkeniz . 24. Nombre d'entrées demandées / Talep edilen giriş sayısı: 25. Durée du séjour ou du transit prévu. Indiquer le nombre de jours / Öngörülen kalış veya transit süresi. Lütfen gün sayısını belirtiniz.: Une entrée /Tek giriş Deux entrées / İki giriş Entrées multiples / çok girişli 26. Visas Schengen délivrés au cours des trois dernières années / Son üç yıl içerisinde alınan Schengen vizeleri Non / Hayır Oui. Date(s) de validité : / Evet. Geçerlilik tarihleri : du /..…………….’den, au /. …………………. …’e kadar. 27. Empreintes digitales relevées précédemment aux fins d'une demande de visa Schengen / Schengen vizesi talebi esnasında daha önce parmak izinin alınıp alınmadığı : Non / Hayır Oui / Evet. Date, si elle est connue / Biliyorsanız tarihi: …………………………………………………………………………….…… 28. Autorisation d'entrée dans le pays de destination finale, le cas échéant / Asıl gideceğiniz ülkeye giriş izniniz me vcut mu? Délivrée par / …………………………………………. tarafından verilmiştir valable du /.....................……………’den au/....………………………………………………’e kadar geçerli.. 29. Date d'arrivée prévue dans l'espace Schengen / 30. Date de départ prévue de l'espace Schengen / Schengen alanına öngörülen giriş tarihi . Schengen alanından öngörülen çıkış tarihi. (*)31. Nom et prénom de la ou des personnes qui invitent dans le ou les États membres. À défaut, nom d'un ou des hôtels ou adresse (s) temporaire(s) dans le ou les États membres / Üye Devletlerden davetiye gönderen kişi veya kişilerin soyadları ve adları. Davetiye olmaması durumunda, üye Devletlerde geçici olarak konaklanacak yer veya otel adı . Adresse et adresse électronique de la ou des personnes qui invitent/du ou des hôtels/du ou des lieux d'hébergement temporaire / Dave tiye gönderen kişi veya kişilerin, geçici olarak konaklanacak yer veya otelin posta ve elektronik posta adresi Téléphone et télécopieur / Telefon ve faks numaraları (*)32. Nom et adresse de l'organisation/entreprise hôte / Dave tiye gönderen şirket veya kurumun adı ve adresi Téléphone et télécopieur de l'entreprise/organisation / Şirket veya kurumun telefon ve faks numaraları . Nom, prénom, adresse, téléphone, télécopieur et adresse électronique de la personne de contact dans l'entre prise /organisation / Şirket veya kurumdaki irtibat kişisinin soyadı, adı, adresi, telefon ve faks numaraları ve elektronik posta adresi (*)33. Les frais de voyage et de subsistance duran t votre séjour sont financés / Yolculuk ve kalış giderleri kimin tarafından karşılanacak?: par vous-même / başvuru sahibi tarafından par un garant (hôte, entreprise, organisation), veuillez préciser / Sponsor karşılayacak (davet eden, Moyens de subsistance / Geçim kaynağı: şirket veya kurumdan hangisi olduğunu lütfen açıklayınız). Argent liquide / Nakit visé dans la case 31 ou 32 / 31 veya 32 numaralı Chè ques de voyage / Seyahat çeki kutuda belirtilen. Carte de cré dit / Kredi kartı. Hé bergement prépayé / konaklama bedeli ödenmiştir. autres (à préciser) / Diğer (lütfen Transport prépayé /ulaşım bedeli ödenmiştir açıklayınız)...................:………………… Autres (à pré ciser) / Diğer (lütfen açıklayınız) : Moyens de subsistance / Geçim kaynağı: Argent liquide / Nakit Hébergement fourni / Başvuru sahibine konaklama yeri sağlanacaktır Tous les frais sont financés pendant le séjour / Tüm kalış boyunca masrafları karşılanmıştır. Transport prépayé / Ulaşım bedeli ödenmiştir Autres (à préciser) / Diğer (lütfen açıklayınız):…………….. (*) * Les rubriques assorties d'un * ne doivent pas être remplies par les membres de la famille de ressortissants de l'UE, de l'EEE ou de la Confédé ration suisse (conjoint, enfant ou ascendant dépendant) dans l'exercice de leur droit à la libre circulation. Les membres de la famille de ressortissants de l'UE, de l'EEE ou de la Confédération suisse doivent présenter les documents qui prouvent ce lien de parenté et remplissent les cases n° 34 et 35. (*) AB, AEA veya İsviçre Konfederasyonu vatandaşlarının yakınları (eş, çocuk veya ebeveyn), serbest dolaşım haklarının kullanılması çerçevesinde (*) ile işaretli olan alanları doldurmayacaktır. Bu kişiler aile bağınız tescil eden belgeyi sunmak ve 34 ile 35 sayılı alanları doldurmakla yükümlüdür. 2 34. Données pe rsonnelles du membre de la famille qui est ressortissant de l'UE, de l'EEE ou de la Confédération suisse / AB, AEA ve ya İsviçre Konfederasyonu vatandaşı olan akrabaya ait şahsi bilgiler Nom / Soyadı Date de naissance / Doğum tarihi. Prénom(s) / Adı Nationalité / Uyruğu . Numéro du document de voyage ou de la carte d'identité / Pasaport veya kimlik numarası 35. Lien de parenté avec un ressortissant de l'UE, de l'EEE ou de la Confédération suisse / AB, AEA veya İsviçre Konfe derasyonu vatandaşı ile akrabalık derecesi: Conjoint / eş. Enfant / çocuk Pe tit-fils ou petite-fille /torun. Ascendant à charge / bakmakla yükümlü olduğu ebeveyn . 36. Lieu e t date / Yer ve tarih. 37. Signature (pour les mineurs, signature de l'autorité parentale/du tuteur légal) / İmza (reşit olmayanlar için yasal velinin imzası) 3 Je suis informé que les droits de visa ne sont pas remboursés si le visa est refusé . / Vize talebimin re d e dilmesi halinde. Vize işlemleri için alınan ü cretin iade edilmeyeceğini biliyorum Applicable en cas de demande de visa à entrées multiples (cf. case n° 24) / Çok girişli vize talepleri için (24 numaralı kutuya bakınız) Je suis informé de la nécessité de disposer d'une assurance-maladie en voyage adéquate pour mon premier séjour et lors de voyages ulté rieurs sur le territoire des États membres. / Hem ilk seyahatim hem de üye Devletlere daha sonra yapacağım seyahatlerim için uygun seyahat sağlık sigortasına ihtiyacım olduğunu biliyorum. En connaissance de cause, j'accepte ce qui suit: aux fins de l'examen de ma demande de visa, il y a lieu de recueillir les données requises dans ce formulaire, de me photographier et, le cas échéant, de prendre mes empreintes digitales. Les données à caractère pe rsonnel me concernant qui figurent dans le présent formulaire de demande de visa, ainsi que mes empreintes digitales et ma photo, seront communiquées aux autorités compétentes des États membres et traitées par elles, aux fins de la décision relative à ma demande de visa. Ces données ainsi que celles concernant la décision relative à ma demande de visa, ou toute décision d'annulation, d'abrogation ou de prolongation de visa, seront saisies et conservées dans le système d'information sur les visas (VIS)1 pendant une période maximale de cinq ans, durant laquelle elles seront accessibles aux autorités chargées des visas, aux autorités compétentes chargées de contrôler les visas aux frontiè res extérieures et dans les États membres, aux autorités compétentes en ma tière d'immigration et d'asile dans les États membres aux fins de la vérification du respect des conditions d'entrée et de séjour réguliers sur le territoire des États membres, aux fins de l'identification des pe rsonnes qui ne remplissent pas ou plus ces conditions, aux fins de l'examen d'une demande d'asile et de la détermination de l'autorité re sponsable de cet examen. Dans certaines conditions, ces données seront aussi accessibles aux autorités désignées des États membres et à Europol aux fins de la prévention et de la détection des infractions terroristes et des autres infractions pénales graves, ainsi qu'aux fins des enquêtes en la matiè re. L'autorité de l'État membre est compétente pour le traitement des données [(...)]. Je suis informé(e ) de mon droit d'obtenir auprès de n'importe quel État membre la notification des données me concernant qui sont enregistrées dans le VIS ainsi que de l'État membre qui les a transmises, et de demander que les données me concernant soient rectifiées si elles sont erronées ou effacées si elles ont été traitées de façon illicite. À ma demande expresse, l'autorité qui a examiné ma demande m'informe ra de la manière dont je peux exercer mon droit de vérifier les données à caractère personnel me concernant et de le s faire re ctifie r ou supprimer, y compris des voies de recours prévues à cet égard par la législation nationale de l'État concerné. L'autorité de contrôle nationale dudit État membre [coordonnées] pourra être saisie des demandes concernant la protection des données à caractère personnel. Je déclare qu'à ma connaissance, toutes les indications que j'ai fournies sont correctes et complètes. Je suis informé(e) que toute fausse déclaration entraînera le rejet de ma demande ou l'annulation du visa s'il a déjà été délivré, et peut entraîner des poursuites pénales à mon égard en application du droit de l'État membre qui traite la demande. Je m'engage à quitter le territoire des États membres avant l'expiration du visa, si celui-ci m'est délivré. J'ai été informé(e) que la possession d'un visa n'est que l'une des conditions de l'entrée sur le territoire européen des États membres. Le simple fait qu'un visa m'ait été accordé n'implique pas que j'aurai droit à une indemnisation si je ne remplis pas les conditions requises à l'arti cle 5, paragraphe 1, du code frontiè res Schengen et que l'entrée me soit refusée. Le respect des conditions d'entrée sera vérifié à nouveau au moment de l 'entrée sur le te rritoire européen des États membres. *** Vize tale bimin sonuçlandırılması için, bu formda istenilen bilgilerin belgelerini ibraz etmemin, fotoğrafımın ve gerekli olduğu durumlarda parmak izlerimin alınmasının zorunlu olduğunu; bu vize başvuru formunda yeralan şahsi bilgilerimin, parmak izlerimin, fotoğrafımın, üye De vlete rin ye tkili makamlarına bildirileceğini, ve gerektiği takdirde onlar tarafından işleme konulacağını biliyor ve kabul ediyorum. Bu bilgile r ve başvurum hakkında alınacak karar veya vize iptali, yenilemesi veya uzatılmasına ilişkiin karar VIS veri tabanına kayıt e dilir ve 5 yıl süreyle tutulur. Bu bilgilere, bu süre zarfında, dış sınırlarda ve üye Devletlerde vize kontrolü yapan yetkili makamlar, ü ye De vletlerin topraklarında yasal giriş, gezi, ikamet şartlarına uyulup uyulmadığını doğrulamak amacıyla üye Devletlerin göç ve irticadan sorumlu makamları; bu şartları yerine getirmeyen veya yerine getirmeyi bırakmış kişileri belirlemek; irtica taleplerini incelemek ve bu incelemenin sorumluluğunu belirlemek için erişilebilir. Bazı belirli durumlarda, terör suçları ve diğer büyük suçları engellemek, ortaya çıkarmak ve araştırmak için bu bilgilere Europol ve üye Devletlerin yetkili makamları da erişebilirler. Bilgilerin işlenmesinden sorumlu, üye De vle tin makamıdır. He rhangi bir üye Devletten veya şahsımla ilgili bilgileri ileten üye Devletten VIS’de kayıtlı bu bilgileri alma hakkım olduğunu ve şahsımla ilgili bu bilgilerin hatalı olması durumunda düzeltilmesini, usulsüz şekilde işlenmiş olmaları halinde de silinmelerini talep etme hakkım olduğu konusunda bilgilendirildim. Talep etmem halinde, başvuru işlemlerimi yürüten konsolosluk yetkili mercii, sözkonusu ülkenin ulusal me vzuatı uyarınca, özellikle yanlış olan, şahsi bilgilerimin kontrol edilmesi, değiştirilmesi veya silinmesi için ne hakka sahip olduğum ve bu hakkı nasıl kullanacağım konusunda beni bilgilendirecektir. Şahsi bilgilerin korunması ile ilgili talepler hususunda ilgili üye Devletin ulusal kontrol makamına başvurulabilnecektir. Ve rdiğim tüm bilgilerin doğru ve tam olduğunu beyan ederim. Yapacağım her yanlış beyanın vize talebimin reddedilmesine yada verilen vizenin iptal e dilmesine sebep oluşturabileceğini ve vize başvurumu yürüten üye Devlet’in mevzuatı uyarınca şahsıma karşı hukuki eylemlere mahal verebileceğini biliyorum. Şahsıma vize tahsis edilmesi halinde, tahsis edilen vizenin geçerlilik süresi sona ermeden üye Devletlerin sahasını terkedeceğimi taahhüt e derim. Bir vize sahibi olmanın üye Devletlerin Avrupa alanına girmek için gerekli olan şartlardan yalnızca biri olduğu konusunda bilgilendirildim. Tarafıma bir vize tahsis edilmiş olması, 562/2006 sayılı Schengen Antlaşması Uygulama Sözleşmesi’nin 1.Bölüm 5.Madde ’sinde ye ralan unsurları yerine getirmemem ve üye Devletlere girmeme izin verilmemesi halinde, bir tazminata hakkım olacağı anlamına gelmez. Giriş unsurlarının yerine getirilişi üye Devletlerin Avrupa sahasına girişte tekrar kontrol edilecektir Lieu e t date / Yer ve tarih 1 Signature (pour les mineurs, signature de l'autorité parentale/du tuteur légal) / İmza (reşit olmayanlar için yasal velinin imzası). Dans la mesure où le VIS est opérationnel. 4
Benzer belgeler
Başvuru Formu
services
□ auprès d'un intermé diaire
8. Sexe / Cinsiyet
9. État civil / Medeni haliniz
commercial
□ à la frontière
Mas c uli n / Erkek
Célibataire / Bekar
Marié(e) / Evli
Fémi nen / Kadın
Séparé(e...
ANKARA İÇİN FRANSA FORM ve VEKALET
Passeport ordinaire / Ulusal pasaport
Passeport diplomatique / diplomatik pasaport
Passeport de service / Hizmet pasaport
Passeport officiel / Resmi pasaport
Passeport spécial / Hususi pasaport
Aut...
Demande de Visa Schengen Schengen Vizese
Passeport ordinaire / Ulusal pasaport
Passeport diplomatique / diplomatik pasaport
Passeport de service / Hizmet pasaport
Passeport officiel / Resmi pasaport
Passeport spécial / Hususi pasaport
Aut...
isvicre vizesi formu
transport, health, accomodation etc. will be paid by our company and our company guarantees that
return back to home country before end of visa.
All our documents enclosed and would you please prov...