CONCRETE KIOSKS POSTES PREFABRIQUES EN BETON BETON
Transkript
CONCRETE KIOSKS POSTES PREFABRIQUES EN BETON BETON
1 CONCRETE KIOSKS POSTES PREFABRIQUES EN BETON BETON KÖŞKLER Ground / Sur Terre / Yer Üstü Semi Underground / Semi Enterré / Yarı Gömülü Underground / Souterrain / Yer Altı 2 Introduction / Introduction / Tanıtım www.groupekos.com Our Profile EKOS GROUP efforts to be a corporation of being respected and trusted within its 5 companies; and to provide world class service with its quality manufacturing and engineering. EKOS GROUP has activities in electrical engineering, production and marketing within the boards of Turkey, North Africa, Eastern Europe, Middle-West Asia and Middle East-Gulf. EKOS GROUP companies are EKOSinerji Elektrik Sanayi ve Ticaret A.S., OSEL Elektrik Sanayi A.S., EKOSinerji Dis Ticaret Koll. Sti, Sarl EKOS ENERGIE, EKOS ENERGIE Canada. The company, especially in gas insulated switchgear technology, is the first and the largest manufacturer of Turkey and intends to provide high quality, proven reliability in operating conditions and flexible technology eliminating the need for brand loyalty products. Company has the ISO Quality Management System, ISO Environmental System, OHSAS The Occupational Health & Safety Management System Certificates, which are the necessity of quality principle that we never give up. Also, the company provides the criterias required by the latest version standards and proves this by the type test reports, taken from independent and internationally accredited laboratories. EKOS GROUP exports 70% of its productions by the existence of homologation certificates, which means the products are utilisable in that country, taken from several transmission and distribution companies all around the world. Notre Profile Le GROUPE EKOS constitué de 5 sociétés est fier d’être une structure de référence dans le domaine de l’électricité avec son service de qualité en matière de production et d’ingénierie en respectant les normes internationales. Le GROUPE EKOS mène ses activités dans le domaine de l’électricité avec son ingénierie, sa production et sa commercialisation en Turquie, en Afrique du Nord, au Moyen Orient, dans les pays du Golf et au Canada. Les sociétés qui constituent le GROUPE EKOS sont: EKOSinerji Elektrik Sanayi ve Ticaret A.S., OSEL Elektrik Sanayi A.S., EKOSinerji Dis Ticaret Koll. Sti, Sarl EKOS ENERGIE, EKOS ENERGIE Canada. Notre société est la première et la plus grande société de fabrication de cellules moyenne tension spécialement en cellules isolées au gaz en Turquie. Notre société fournis des cellules qui ont prouvé sur le terrain leur qualité et fiabilité éliminant l’obligation de rester attaché à une marque donnée et qui sontcompatibles avec toutes les autres marques reconnues. Notre société ayante toujours comme principale préoccupation la qualité et la sécurité est certifiée; ISO Systèmes de Management de la Qualité, ISO Sytèmes de Management Environnemental, OHSAS Systèmes de Management de la santé et de la sécurité. Aussi la société possède les rapports types des laboratoires indépendants internationallement accrédités pour fournir une qualité repondante aux dernières normes de la CEI. 70% de la production de notre société est destinée à l’exportation et nos produits sont homologués par les sociétés nationales d’électricité de tout ces pays partenaires. Profilimiz EKOS GROUP, bünyesindeki 5 şirketle saygın ve güvenilir bir kurum olmanın, kaliteli üretim ve mühendisliğiyle dünya standartlarına bir hizmet sunmanın gayreti içerisindedir. EKOS GROUP Türkiye’de, Avrupa’da, Afrika’da, Orta Doğu ve Körfez Ülkelerinde, Türk Cumhuriyetleri’nde ve Kanada’da elektrik sektöründe mühendislik, üretim ve pazarlama-satış konularında faaliyet göstermektedir. EKOS GROUP şirketleri EKOSinerji Elektrik Sanayi ve Ticaret A.Ş., OSEL Elektrik Sanayi A.Ş., EKOSinerji Dış Ticaret Koll. Şti, Sarl EKOS ENERGIE, EKOS ENERGIE Canada’dır. Özellikle gaz izoleli hücre teknoloji konusunda Türkiye’nin ilk ve en büyük üreticisi konumundaki şirket; elektrik enerjisinin dağıtımda yüksek kaliteli, güvenirliliği işletme koşullarında ispatlanmış, marka bağımlılığı yaratmayan esnek teknoloji ürünlerinin var olmasını ilke edinmiştir. Şirket, hiçbir zaman vazgeçmediği kalite ilkesinin gerekliliği olan, Kalite Yönetim Sistemleri, Çevre Yönetim Sistemi ve İş Sağlığı ve Güvenliği Yönetim Sistemi sertifikalarına sahip olmasının yanında, en son versiyon uluslararası standartların tüm gerekliliklerini karşılamakta ve bunu uluslararası bağımsız ve akredite laboratuarlardan alınmış tip test raporları ile kanıtlanmaktadır. EKOS GROUP, bir çok iletim ve dağıtım kurumundan alınmış sistemde kullanılabilir anlamına gelen yeterlilik belgelerine sahip bir şekilde üretiminin %70’ini ihraç etmektedir. Our Scope of Activities -Production, sales and marketing of MV Switchgears with our own engineering and without any license agreement -Project management of protection, control, monitoring, optimization and SCADA systems by the distributorship of GE Digital Energy -Acting as an electrical contractor; HV/MV/ LV switching and substations, cabling, data transferring, and their installations, HV/MV secondary protections systems, erections, settings, site tests and energizinge world Notre Domaine d’Activité -La fabrication, la vente, la commercialisation des cellules MT avec notre ingénierie propre sans aucun contract de license -Gestion des projets relatifs aux systèmes de protection, de controle et de SCADA de GE Digital Energy dont nous sommes distributeur -La sous-traitance pour; Appareillage et poste de transformation HT/MT/BT, cablage, Transmission de données, et leur installation, systèmes de protection secondaire HT/MT, installation, tests sur site et mise en service Faaliyet Alanlarımız -Herhangi bir lisans anlaşması olmadan, tamamen kendi mühendisliğimiz ile orta gerilim şalt ekipmanları üretimi, satışı ve pazarlaması -GE Digital Energy distribütörlüklerimiz ile koruma, kontrol, optimizasyon, izleme ve SCADA sistemleri proje yönetimi -Elektrik müteahhidi olarak, YG/OG/AG anahtarlama ve transformatör merkezleri, kablolama, veri transferi ve kurulumları, YG/ OG sekonder koruma sistemleri, montaj ayar, saha testi ve enerjilendirme Our Expertise -Primary and secondary distribution products and substations -Protection, control and monitoring (SCADA) systems -Substation automation -Complete site works and contracting -Project design up to 400 kV -Complete site tests -Transformer monitoring-diagnostic systems and transformer oil regeneration -Local presence and continuous consultancy -Operation and maintenance support Notre Expertise -Appareillage de distribution primaire et secondaire et postes préfabriqués -Protection, contrôle et système de surveillance (SCADA) -Automation des postes de transformation -Sous-traitance et tous les tests sur site -Conception de projet jusqu’a 400 kV -Tous les tests sur sites -Surveillance, diagnostic et système de regénération de l’huile des transformateurs -Support pour l’exploitation et la maintenance Uzmanlık Alanlarımız -Primer, sekonder dağıtım ve transformatör merkezleri ürünleri -Koruma, kontrol ve izleme (SCADA) sistemleri -Transformatör merkezleri otomasyonu -Komple saha testleri -400 kV seviyesine kadar proje dizaynı -Transformatör yağı rejenerasyonu -Transformatör izleme ve bakım sistemleri -İşletme ve bakım desteği Our Markets - Customers -Electricity network (generation, transmission and distribution) -Oil and gas (refineries) -Transportation (railways, highways, pipelines) -Water (treatment, waste facilities) -Heavy industry (mining, metals, cement) -Buildings (house, hotel, hospital, shopping center) Nos Marchés - Clients -Réseau d’Electricité (production, transmission et distribution) -Pétrol et gaz (rafineries) -Transport (chemins de fer, autoroute) -Eau (traitement, gestion des eaux usées) -Industries lourdes (mine, metals, ciment) -Bâtiments (appartements, hotels, hopitaux, centre commerciaux) Hizmet Ettiğimiz Pazarlar -Elektrik sistemi (üretim, iletim, dağıtım) -Petrol ve gaz (rafineriler) -Ulaşım (tren yolu, otoban, havalimanı) -Su (arıtma, pompa) -Ağır sanayi (maden, demir&çelik, çimento) -Yapılar (konut, otel, hastane, alışveriş mer.) 3 Concrete Kiosks / Postes Préfabriqués en Béton / Beton Köşkler Why Concrete Kiosk? The concrete kiosks, produced by EKOS GROUP, are designed to protect the medium voltage and low voltage switching units and the distribution transformer against the hard environmental conditions, to use the space efficiently and to maximize the operator safety. Pourqoui des Postes en Béton? Les postes en béton produits par le GROUPE EKOS sont développés pour protéger les postes de distribution BT et MT el les postes de transformation contre les conditions difficiles de l’environnement, pour optimiser l’utilisation du terrain et pour maximiser la sécurité de l’opérateur. Neden Beton Köşk? EKOS GROUP’un ürettiği beton köşkler, orta ve alçak gerilim anahtarlama üniteleriyle dağıtım transformatörünü zorlu çevre koşullarından korumak, bulunduğu alanı optimum şekilde kullanmak ve operatör güvenliğini maksimuma çıkarmak için tasarlanmıştır. Our Production EKOS GROUP is manufacturing ground, semi underground and underground concrete kiosks in its facility, located in industrial zone in Hendek / Adapazari / Turkey. The concrete kiosks can be operated for many years, through being produced with high quality materials and quality work. EKOS GROUP concrete kiosk, which are produced in accordance with national and international standards, are serving all around Turkey. Notre Production Le GROUPE EKOS produit, dans ses installations dans la Zône Industrielle Adapazarı / Hendek / Turquie, des postes souterrains, semi enterrés et sur terre. Grace à la haute qualité des composants et de la main d’oeuvre ces postes fonctionnent durant plusieures années sans problème. Ces postes, conformes aux normes nationaux et internationaux sont en service à travers toute la Turquie. Üretimimiz EKOS GROUP, Adapazarı / Hendek 2. Organize Sanayi Bölgesi’nde bulunan tesislerinde, yer üstü, yarı gömülü ve yer altı beton köşk imalatı yapmaktadır. Yüksek kalitedeki malzeme ve kaliteli işçilik sayesinde üretilen beton köşkler, uzun yıllar sorunsuz işletilebilmektedir. Ulusal ve uluslararası standartlara uygun olarak üretilen beton köşkler, Türkiye’nin dört bir yanında hizmet vermektedir. Tailor Made Design EKOS GROUP is producing the concrete kiosk depending totally on customer’s requirements. According to usage purpose, 1, 2 or 3 of medium voltage compartment, transformer compartment and low voltage compartment can be chosen. The dimensions and the locations of these compartments are optional. Also the doors and the ventilation panels are designed according to customers’ needs. EKOS GROUP is also manufacturing semi underground and underground concrete kiosks, which eliminate the esthetic concerns and area problems, in addition to traditional ground concrete kiosks. EKOS GROUP is the first domestic company, manufacturing these types of kiosks and offers unlimited solutions to customers, who need medium voltage concrete kiosk. Design sur Commande La production des postes en beton chez le GROUPE EKOS est réalisée selon les demandes du client. Il est possible de choisir, selon l’emplacement, 1, 2 ou 3 compartiments parmi les compartiments de basse tension, de moyenne tension et de transformation. La place et les dimensions de ces compartiments dans le poste sont aussi optionelles. De même la place de portes et des fenêtres de ventillation est au choix du client. En dehors des postes classiques le GROUPE EKOS est la première société locale à fabriquer des postes en béton semi enterrés et souterrains pour éviter les problèmes d’éspace et d’ésthétique. Ainsi le GROUPE EKOS présente un choix illimité à ses clients qui ont besoin d’un poste de moyenne tension. Terzi Usulü Tasarım EKOS GROUP’ta beton köşk üretimi müşteri ihtiyacına göre yapılmaktadır. Kullanım yerine göre, orta gerilim bölmesi, transformatör bölmesi ve alçak gerilim bölmelerinden 1, 2 veya 3’ü tercih edilebilmektedir. Bu bölmelerin köşk içindeki yerleri ve boyutları da opsiyonel olup aynı şekilde kapı ve havalandırma pencerelerinin de yerleri müşteri ihtiyacına göre tasarlanmaktadır. EKOS GROUP, klasik yer üstü beton köşkün yanı sıra, alan problemini ve estetik kaygılarını ortadan kaldıran yarı gömülü ve yer altı beton köşklerin de imalatını yapan ilk yerli firmadır. Bu geniş ürün yelpazesi sayesinde EKOS GROUP, orta gerilim beton köşk ihtiyacı olan müşterilerine sınırsız çözüm olanağı sunmaktadır. Concrete Kiosk Type Codification Concrete kiosk type codification intends to determine the informations, that the customers indicate in their order, in one code. So, choosing the product becomes easier. This code is accepted after the approval of EKOS GROUP. Please contact EKOS GROUP for support. Codification des Postes en Béton La codification des postes a comme objectif de couvrir toutes les informations fournies par le client lors de la commande. Ainsi, il est très simple de choisir le produit. Après la confirmation par le GROUPE EKOS, ce code est saisi comme le code du produit commandé. Pour plus d’informations veuillez contacter le GROUPE EKOS. Beton Köşk Tip Kodlaması Beton köşk tip kodlaması, müşterilerin sipariş verirken belirtecekleri tüm bilgileri tek bir kodun içerisinde belirtmeyi amaçlar. Böylece ürün seçmek daha kolay olacaktır. Bu kod, EKOS GROUP’un onayından geçtikten sonra sipariş kodu olarak işleme alınır. Destek için EKOS GROUP ile irtibata geçilmelidir. OTS1036 - * - * - * - * - * - * - * - * - * - * * Defines the length / Defini la longueur / Uzunluğu tanımlar * Defines the type of kiosk / Defini le type de poste / Köşk tipini tanımlar * Defines the insulation type of MV switchgear / Defini l’isolation de la cellule / OG hücrenin yalıtım tipini tanımlar * Defines the low voltage compartment / Defini le compartiment BT / Alçak gerilim bölmesini tanımlar * Defines the medium voltage compartment / Defini le compartiment de moyenne tension / Orta gerilim bölmesini tanımlar * Defines the power of transformer / Defini la puissance du transformateur / Transformatör gücünü tanımlar * Defines the operation type) / Defini le type d’exploitation / İşletme tipini tanımlar * Defines the position of LV compartment) / Defini où ça se position le compartiment BT / AG bölümünün hangi tarafta olduğunu tanımlar * Defines the height / Defini la hauteur / Yüksekliği tanımlar * Defines the width / Defini la largeur / Genişliği tanımlar www.ekosinerji.com 4 Equipments / Equipments / Donatım Earthing All metal parts, which are not used directly in an electrical system, should be earthed according to national and international standards. So, metal enclosed medium voltage switchgears, metal partitions, doors, ventilation panels, raised floors and all other metal parts are connected to the earthing busbar. This increases customers’ confidence in the products of EKOS GROUP. Mettre à la Terre Selon les normes nationaux et internationaux, dans un système électrique, toutes les piéces qui ne sont pas directement utilisées doivent être mises à la terre. Les cellules de moyenne tension à coffre métalliques, toutes les autres pieces métalliques, les séparateurs métalliques, les portes, les fenêtres de ventillation, le plancher métallique sont connectés à la barre de mise à la terre. Par ce caractère, les clients ont de la confience pour les produits de GROUPE EKOS. Topraklama Ulusal ve uluslararası standartlara göre, bir elektrik sistemindeki, doğrudan kullanılmayan (kapı, gövde gibi) metal parçaların hepsi topraklanmalıdır. Bu yüzden, metal mahfazalı orta gerilim hücreleri, metal bölmeler, kapılar, havalandırma panelleri, montaj zeminleri ile tüm metal bölümler topraklama barasına bağlanmıştır. Bu da müşterilerin, EKOS GROUP’un ürettiği ürünlere olan güvenini bir kat daha artırmaktadır. Transformer Rail System Steel rails, which provide flexible solutions, are used in transformer compartment of medium voltage transformer substations. Transformers are fixed in concrete kiosks, through this rails. Also the replacement of transformer is easy through a wheeled system. Transformateur sur les Rails Dans les postes de transformation de moyenne tension, les rails en acier placés dans le compartiment de transformateur permettent de trouver des solutions flexibles. Le transformateur est fixé sur ces rails. Avec un système de roue, le changement du transformateur est facilité. Transformatör Ray Sistemi Orta gerilim transformatör merkezlerinin transformatör bölmelerinde esnek çözüm imkânı veren çelik raylar kullanılmaktadır. Bu raylar sayesinde transformatör köşkün içerisinde sabitlenerek transformatörün montajı yapılmaktadır. Ayrıca tekerlekli bir sistem sayesinde transformatörün değiştirme işlemi kolaylıkla yapılabilmektedir. Raised Floor Different types of raised floors are used in concrete kiosks, produced by EKOS GROUP. These floors make easy to connect the cables of equipments. In classical applications, these floors are made by concrete, but if it is requested, it can be made by different materials like metal. Estrade Différents types d’éstrades sont utilisés dans les postes en béton du GROUPE EKOS. Ces éstrades facilitent la connection des cables. Le plancher qui est en beton dans l’application standarte peut être fabriqué en acier ou autre selon la demande du client. Yükseltilmiş Zemin EKOS GROUP’un ürettiği beton köşklerde, farklı yükseltilmiş zemin tipleri kullanılmaktadır. Bu zeminler ekipmanların kablo bağlantılarını kolaylaştırmaktadır. Klasik uygulamalarda beton olan zemin, müşteri isteğine bağlı olarak metal gibi farklı malzemelerden de yapılabilir. Cable Penetration Systems Cable penetration system is one of the important parts of concrete kiosks. The electrical connection is provided by these system, between the inside and the outside of the substation. This penetration system, which is underground when the substation is installed, should be resistant to environmental effects like pressure or humidity. Through this system, cable connection is provided into the substation as much as required and to each direction. Canaux de Cable Les canaux de cable sont les pieces les plus importantes des postes. Grâce à ces canaux que les cables sont connectés entre le poste et l’extérieur. Ces canaux, qui sont dans la partie souterrainne du poste, doivent être très resistants aux influences de l’environnement comme pression et humidité. C’est grâce à ces canaux qu’on peut faire pénétrer autant de cables qu’on souhaite et dans la direction choisie. Kablo Giriş Kanalları Kablo giriş kanalları, beton köşklerin önemli kısımlarından biridir. Bu kanallar sayesinde, beton köşk ile dışarısı arasındaki elektriksel bağlantı sağlanır. Transformatör merkezlerinin, toprağın altında kalan kısmında bulunan kablo giriş kanalları, basınç, nem gibi çevresel etkilere maksimum derecede dayanıklı olmalıdır. Bu kanallar sayesinde, beton köşkün içerisine istenilen yönde ve miktarda kablo giriş çıkışı sağlanmaktadır. Electrical Installations There is an electrical installation, for making easier the usage of medium and low voltage equipments, in the concrete kiosks. There is a standard 230 VAC electrical installation for providing the interior lighting (may be changed according to customer requirement). If these energy is interrupted, the rechargeble emergency lighting system supplies the lighting. DC power supply is placed into the LV panel of switchgear or in a suitable place in the concrete kiosk due to the isolation type of switchgear and the voltage of the DC power supply Installation Electrique Dans les postes en béton il existe une installation électrique pour faciliter l’utilisation des équipments internes de moyenne et de basse tension. Pour l’éclairage intérieure une installation de 230 VAC est placée en standart (Cela peut être changé sur la demande du client). En cas de coupure d’énergie, les armatures d’éclairage à batterie entrent en service. La boite d’alimentation DC est placée dans l’armoire de BT de la cellule ou dans un emplacement convenable dans le poste selon le type d’isolation de la cellule et la tension de l’alimentation. Elektriksel İç Tesisat Beton köşklerde, içerilerinde bulunan orta ve alçak gerilim ekipmanlarının kullanımını kolaylaştıracak ekipmanlar için bir elektrik tesisatı bulunmaktadır. Beton köşklerde, iç aydınlatmayı sağlamak için standart 230 VAC tesisat bulunmaktadır (İsteğe göre değişebilir). Bu enerjinin kesilme si durumunda aydınlatmayı, şarjlı acil aydınlatma armatürleri sağlamaktadır. Hücrenin izolasyon tipine göre ve DC güç kaynağının gerilimine göre DC güç kaynağı, hücrenin AG bölmesine ya da köşkün içerisinde uygun bir yere konulmaktadır. . Factory / Usine / Fabrika Hendek, Adapazarı, Turkey / Turquie / Türkiye 5 Ventilation and Doors / La Ventilation et les Portes / Havalandırma ve Kapılar Ventilation Ventilation of prefabricated concrete transformer and distribution systems, produced by EKOS GROUP, is provided by blinds on the doors and ventilation panels. Any auxiliary equipment is not used for ventilation. Cooling of equipments in the substation is made by natural ways. Also special ventilation and air conditioning options are available for specific conditions. These concrete kiosks have been subjected to the necessary warm-up tests and they passed these tests. Ventilation Dans les postes en béton fabriqués par le GROUPE EKOS la ventilation est fournie par les panels de ventilation sur les portes et par les fenêtres de ventilation. D’autre équipments auxilliaires ne sont pas utilisés pour la ventilation. Ainsi les équipments internes du poste sont refroidis naturellement. Pour lconditions spécialles, il existe d’autres solutions pour la climatisation et pour la ventilation. Les postes ont passé avec succès les tests de réchauffement. Havalandırma EKOS GROUP’un ürettiği betonarme transformatör ve dağıtım merkezlerinde havalandırmayı, kapı üzerilerindeki havalandırma panelleri ve havalandır ma pencereleri sağlar. Havalandırma için herhangi bir yardımcı ekipman kullanılmamaktadır. Beton köşkün içe risindeki ekipmanların soğuması doğal yollarla sağlanmış olur. Ayrıca özel koşullar için özel havalandırma ve iklimlendirme seçenekleri de mevcuttur. Üretilen beton köşkler gerekli ısınma testlerine tabi tutulmuş ve bu testlerden başarıyla geçmiştir. Ventilation Equipments Used ventilation panels are designed according to provide the necessary air circulation for cooling of equipments under the energy. Besides, ventilation shutters are designed according to IP23 (optionally IP33) protection class. Equipments de Ventilation Les panels de ventilation sont conçus de manière à assurer la circulation d’air pour refroidir les équipments sous énergie. En même temps ces panels de ventilation sont conformes aux normes IP23 (IP33 sur demande). Havalandırma Elemanları Kullanılan havalandırma panelleri, enerji altındaki ekipmanların soğuması için gerekli hava sirkülasyonunu en iyi şekilde sağlayacak biçimde tasarlanmıştır. Bu nunla birlikte, havalandırma panjurları IP23 (isteğe bağlı olarak IP33) koruma sınıfını sağlayacak şekilde tasarlanmıştır. Ventilation Dome The remaining parts of underground transformer substations on the ground are the ventilation domes. Through the large cross-section areas on these domes, ventilation of the underground concrete kiosk can be provided easily, without any auxiliary equipments. Tours de Ventilation Dans les postes de transformation souterrain, les seules parties qui restent sur la terre sont les tours de ventilation. Grâce à la large section, ces tours fournissent facillement assez de ventilation sans avoir besoin d’un autre équipment de support. Havalandırma Kuleleri Yer altı transformatör merkezlerinin, top rak zemininin üstünde kalan kısımları havalandırma kuleleridir. Bu kulelerde bulunan geniş havalandırma kesitleri sayesinde, yer altı beton köşklerin hava landırması, herhangi bir yardımcı ekip mana ihtiyaç duyulmadan, kolaylıkla sağlanabilmektedir. Doors The doors on the concrete kiosks, produced by EKOS GROUP, prevents uncontrolled access into the energized compartments, which have the medium and low voltage equipments. Also these doors are resistant to pressure and the stress, occurs in an internal arc fault, in the highest degree. Used hundreds of concrete kiosks prove the accuracy of all these features. The position, the number and the dimensions of these doors are totally designed according to customer requirements. Les Portes Dans les postes en béton produits par le GROUPE EKOS, les portes empêchent tout accès non contrôlés dans les compartiments où les équipments de base et de moyenne tension sont placés. Ces portes sont resistantes à l’arc interne et à la pression. Ces propriétés sont prouvées par des centaines de postes en fonction aux environs. La quantité, la place et les dimensions de ces portes sont définis sur la demande du client. Kapılar EKOS GROUP’un ürettiği beton köşklerde kullanılan kapılar, orta ve alçak geri lim ekipmanlarının bulunduğu enerjili bölümlere kontrolsüz erişimi engeller. Ayrıca basınca ve iç ark gibi oluşabilecek arızalardaki strese son derece dayanıklıdır. Tüm bu özelliklerin doğruluğunu, devredeki yüzlerce beton köşk göstermektedir. Üretilen beton köşklerdeki kapıların yerleri, sayıları ve boyutları tamamen müşteri isteğine göre belirlenmektedir. Locking Systems Locking systems are important as the doors. Key locking systems in use, protect the medium and low voltage equipments from the people who may want to harm and also prevent the accidental access to the energized compartments. This feature is a factor which supports the “safety” principle that EKOS GROUP always keeps in front. Système de Verrouillage Un autre système aussi important que les portes est le système de verrouillage. Ce système de verrouillage empêche les gens qui voudront endomager les équipments de base et de moyenne tension qui sont dans le poste, et en même temps empêche aussi les contacts par erreur. Ce caractère renforce la sécurité que le GROUPE EKOS tient toujours en attention. Kilitleme Sistemleri Kapılar kadar önemli olan bir diğer ekip man da kilitleme sistemleridir. Kullanılan kilit sistemleri, beton köşklerin içerisindeki orta ve alçak gerilim ekipmanlarına zarar vermek isteyecek kişileri engellediği gibi enerjili olan bu elemanlara, yanlışlıkla erişimi de engellemiş olur. Bu özellik, EKOS GROUP’un her zaman ön planda tuttuğu “güvenlik” ilkesini de destekleyen bir unsurdur. 6 Resistance / Résistance / Dayanıklılık Tenu à l’Arc Interne Les postes en béton de GROUPE EKOS sont conçus de manière à protéger l’opérateur des éffects thérmiques et mécaniques qui peuvent s’averer par un arc interne créé par un incident. Ces postes ont passé avec succès les tests d’arc interne sur les normes CEI 62271-202 avec les valeurs 16kA 1s dans les laboratoires internationallement accrédités. İç Arka Dayanıklılık EKOS GROUP’un ürettiği beton köşkler, operatörün, bir arızada oluşacak iç ark nedeniyle meydana gelecek ısıl ve mekanik etkilerden zarar görmeyeceği şekilde tasarlanmıştır. Uluslararası akre dite olmuş laboratuvarlarda IEC 62271202 normuna göre iç ark arıza testine tabi tutulan beton köşkler, 16 kA 1s değerleri için bu testi başarıyla geçmişlerdir. Protection Anti-Electromagnétique Comme on le sait, un champ magnétique est créé en présence d’un courant électrique. Il faut veiller à ce point qui peut causer des dangers pour la santé humaine pendant la conception d’un poste de transformation de moyenne tension. La conception des postes de GROUPE EKOS qui s’engage à veiller à la sécurité et à la santé humaine, prend en charge ces effets. Elektromanyetik Alana Karşı Koruma Bilindiği gibi elektrik akımının olduğu yerde, elektromanyetik bir alan meydana gelir. Bir orta gerilim transformatör merkezi tasarlanırken dikkat edilmesi gereken önemli hususlardan biri de, insanların, sağlığa zararlı olabilecek bu alandan korunmalarını sağlamaktır. Güvenliği ve insan sağlığını her zaman ön planda tutan EKOS GROUP’un ürettiği beton köşkler, bu husus dikkate alınarak tasarlanmaktadır. Resistance to Fire Equipments, used in medium voltage distribution and transformer substations, should be fire resistant. In a fire that may occur, the main part of kiosk, doors, ventilation panels and the other connection equipments should not be affected from the fire. The equipments are carrefully chosen according to this feature. Tenu au Feu Les matériaux utilisés dans les postes de distribution et de transformation de moyenne tension doivent résister au feu. En cas d’incendie, le corps, les fenêtres, les portes et les équipments de connection ne doivent pas être affectés par le feu. Le choix des materiaux est fait sur ce critère. Ateşe Dayanıklılık Orta gerilim dağıtım ve transformatör merkezlerinde kullanılan malzemeler ateşe dayanıklı olmalıdır. Meydana gelebilecek bir yangında gövde, kapılar, havalandırma panelleri ve diğer bağlantı ekipmanları ateşten etkilenmemelidir. Kullanılan malzemeler, bu özellik dikkate alınarak seçilmektedir. Environmentally Sensibility EKOS GROUP consider environmentally sensibility important in all stages of its production. EKOS GROUP uses environmentally friendly materials in concrete kiosk production, as well as the other medium voltage equipments. Sensible à l’Environnement Le GROUPE EKOS est sensible à l’environ nement à chaque phase de la production. Le GROUPE EKOS utilise des materiaux sensible à l’environnement dans ses équipments de moyenne tension et aussi dans les postes en béton. Çevreye Duyarlılık EKOS GROUP’un üretimin tüm aşamala rında en çok önem verdiği konu, çevreye duyarlılıktır. EKOS GROUP, ürettiği diğer orta gerilim ekipmanlarında olduğu gibi beton köşklerde de, çevreye duyarlı malzemeler kullanmaktadır. Safety As it is known, medium voltage trans former substations are usually located in uninhabited areas. The safety of the equipments in the concrete kiosks, which are placed in some places where they can easily be damaged by bad people, is very important. The concrete body, which has thickness of 10 cm and metal reinforcement, is extremely resistant to shocks. Also the other equipments support this situation. La Sécurité Comme on le sait, les postes de moyenne tension sont généralement placés dans des endroits ouverts. La sécurité des équipments internes est très importante car les gens de mauvaise volontés voudront les endomager. Le corps en beton de 10 cm d’épaisseur minimum et renforcé avec du fer est très resistant aux chocs. Ce caractère est renforcé par les autres équipments utilisés. Güvenlik Bilindiği gibi orta gerilim transformatör merkezleri genellikle açık alanlarda kurul maktadırlar. Kötü niyetli kişilerin kolaylıkla zarar verebileceği yerlerde bulunan beton köşklerde, içerilerinde bulunan ekipmanların güvenliği çok önemlidir. Minimum 10 cm olan duvar kalınlığı ve içerisindeki demir donatı sayesinde beton gövde, darbelere son derece dayanıklıdır. Kullanılan diğer ekipmanlar da bu durumu desteklemektedir. Resistance to Internal Arc In EKOS GROUP, the concrete kiosks are designed as being not affected from thermal and mechanical effects, which may occur in an internal arc fault. The concrete kiosks, which are tested in international accredited laboratories according to IEC 62271-202 norms, have passed the tests successfully for the 16 kA 1s values. Protection Against Electromagnetic Fields As it is known, an electromagnetic field occurs in where electrical current exists. One of the most important points , when designing a medium voltage transformer substation, is to provide the protection against this field, which may harm the people. The concrete kiosks are designed by considering these issues in EKOS GROUP, who always take care of the safety and the human health. 7 Partitioning / Partitionnement / Bölmelendirme Générale La répartition des compartiments dans les postes de transformation et de distribution MT est faite selon les besoins du client. En même temps il existe des postes standarts préfabriqués. General Partitioning in medium voltage transformer and distribution substations is made by customers’ requirements. Besides, concrete kiosks, which are produced as a standard, are given below. These are transformer substations, consistig low voltage, medium voltage and transformer compartments. Theposition of low voltage and medium voltage compartments can be designed reverse. 3 Compartments / 3 Compartiments / 3 Bölmeli A B Genel Orta gerilim transformatör ve dağıtım merkezlerinde bölmelendirme, müşteri ihtiyaçları göz önünde tutularak yapılmaktadır. Bununla birlikte standart olarak üretilmekte olan beton köşkler aşağıda verilmiştir. C A B C Ces sonts des postes de transformation constitués des compartiments de basse tension, moyenne tension et de transfomateur. La place des compartiments de basse tension et de moyenne tension peut être inversée. Alçak gerilim, orta gerilim ve transformatör bölmelerinden oluşan transformatör merkezleridir. Alçak gerilim ve orta gerilim bölmelerinin yerleri ters olarak dizayn edilebilir. A: MV Comp. / Comp. MT / OG Bölmesi B: TR Comp. / Comp. TR / TR Bölmesi C: LV Comp. / Comp. LV / AG Bölmesi These are transformer substations, consistig low voltage and transformer compartments. A seperate concrete kiosk is used for medium voltage compartment. Low voltage compartment can be designed on the right or left side. 2 Compartments / 2 Compartiments / 2 Bölmeli A A B B Ces sonts des postes constitués des compartiments de basse tension et de transformateur. Un autre poste est utilisé pour le compartiment de moyenne tension. Le compartiment de basse tension peut être placé à gauche ou à droite. Alçak gerilim ve transformatör bölmelerinden oluşan transformatör merkezleridir. Orta gerilim bölmesi için ayrı bir beton köşk kullanılmaktadır. Alçak gerilim bölmesi sağda ya da solda olarak tasarlanabilir. A: TR Comp. / Comp. TR / TR Bölmesi B: LV Comp. / Comp. LV / AG Bölmesi These are distribution substations, consisting only medium voltage compartment. Also, this is suitable for special applications through the advantages of being 1 partitioned. 1 Compartments /1 Compartiments / 1 Bölmeli A A A Ces sont des postes qui ont seulement le compartiment moyenne tension. Avec l’avantage d’avoir un seul compartiment, ils sont utilisables pour les besoins spéciaux. Sadece orta gerilim bölmesinden oluşan dağıtım merkezleridir. Tek bölmeli olmasının avantajıyla, özel ihtiyaçlar için de uygundur. A: MV Comp. / Comp. MT / OG Bölmesi These are transformer substations, consisting low voltage, medium voltage and transformer compartments and the LV and MV compartments are together. They can be operated from interior. Interior Operating / Operation par l’Intérieur / İçeriden İşletmeli A B A B Ces sont des postes qui ont 3 compartiments, BT,MT et TR et dont les compartiment BT et MT sont conçus ensembles. Ces sont des postes de transformation qu’on peut exploiter de l’intérieur. Alçak gerilim ve orta gerilim bölmelerinin bir arada olduğu, AG, OG ve TR bölmelerinin 3’ünden oluşan beton köşk tipi dir. İçeriden işletilebilir transformatör merkezleridir. A: MV and LV Comp. / Comp. MT et BT / OG ve AG Bölmesi B: TR Comp. / Comp. TR / TR Bölmesi Caddebostan, İstanbul, Turkey / Turquie / Türkiye 8 Ground / Sur Terre / Yer Üstü Gas Insulated / Isolée au Gaz / Gaz İzoleli Introduction The ground concrete kiosks are manufactured for gas insulated medium voltage switchgears and the other distribution equipments, which are used in secondary distribution systems up to 36 kV, in open areas. The design and the production of the concrete kiosks, which are manufactured appropriate to the international specifications, are built due to the worst operating conditions. The walls of concrete kiosks are waterproof and concrete kiosk and ventilaton panels are manufactured as appropriate to IP23 Class. C35-quality, appropriate to TS 500, concrete is used in the concrete kiosks which passed succesfully the pressure withstand test, made in Istanbul Technical University Laboratories. The concrete kiosks, which are tested in accordance with IEC standards, maximize the safety of operator and the environment. Technical Specifications Spécifications Techniques Teknik Özellikler Length Longueur Uzunluk (I) OTS1036 - Type of Kioks Type de Paste / Köşk Tipi Type of Switchgear Type de Cellule / Hücre Tipi LV Compartment Compartiment BT / AG Bölümü MV Compartment Compartiment MT / OG Bölümü Transformer Compartment Compartiment Transformateur Transformatör Bölümü * 25 31 38 43 52 58 64 73 Operation Type Type d’Opération / İşletme Tipi Position of LV Compartment Position de Tableau BT AG Bölümü Pozisyonu Height Hauteur / Yükseklik (h) Width / Largeur / Genişlik (w) Notes 1-All together, low voltage, medium voltage and transformer compartments can be chosen for 3800 mm (38) length and above. In 3-partitioned kiosks, operating type can be chosen interior (I) for these lengths. Under these lengths, medium voltage compartment can not be chosen and the maximum transformer power can be chosen 1000 kVA (10). 2-When low voltage compartment is chosen “L”, the position of LV must be chosen right (R) or left (L). 3-Both together, medium voltage and transformer compartments can be chosen as 2-partitioned for 3800 mm (38) length and above. www.groupekos.com Introduction Les postes sur terre sont produits pour l’utilisation dans des espaces ouvertes, des cellules à isolation à gaz, des équipments d’interruption et d’autres équipments MT, des centres de distribution secondaires jusqu’à 36 kV. Ces postes en béton sont produits conformément aux normes internationnaux et les plus défovorables conditions d’éxploitation sont prises en compte pour la production. Le corps de ces postes est parfaitement étanche et les panels de ventilation sont conformes à la classe de protection IP23. Le béton utilisé dans ces postes est de qualité C35 selon la norme TS 500 et ils ont passé avec succés des tests de pression de l’Université Technique d’Istanbul. Ces postes sont produits conformement aux normes CEI pour maximiser la sécurité de l’opérateur et de l’environnement. * - * - * - * - * - * - * - Giriş Açık alanlarda, orta gerilim hücreleri ve diğer şalt ve dağıtım ekipmanları için 36 kV’a kadar sekonder dağıtım sistemlerinde kullanım amacıyla üretilmektedir. Uluslararası standartlara uygun olarak üretilen beton köşklerin gövdelerinin tasarım ve imalatı, işletme koşullarındaki en zor şartlar göz önüne alınarak yapılmaktadır. Beton köşklerin gövdesi su geçirmez olup beton köşk ve havalandırma panelleri IP23 koruma sınıfına uygun olarak üretilmektedir. Beton köşklerin üretiminde kullanılan beton, TS 500’e göre C35 kalitesindedir ve İstanbul Teknik Üniversitesi’nde yapılan basınç dayanım testinden başarıyla geçmiştir. IEC standartlarına uygun olarak test edilen beton köşkler, operatör ve çevre güvenliğini en üst seviyeye çıkaracak şekilde üretilmektedir. * - * Definition / Définition / Açıklama 2500 mm 3100 mm 3800 mm 4300 mm 5200 mm 5800 mm 6400 mm 7300 mm Ground / Sur Terre / Yer Üstü G G 0 L 0 M 00 06 10 16 I E 0 L R Remarques 1-Pour les postes à 3 compartiments, BT, MT et TR il faut choisir des longueurs de 3800 mm (38) ou plus. L’opération par intérieur (I) peut être choisi comme mode d’opération. La puissance maximale du transformateur peut être de 1000 kVA (10) et il n’est pas possible de choisir une longueur inférieure pour un compartiment de moyenne tension. 2-En cas du choix “L” pour le compartiment de basse tension, la position peut être droite (R) ou gauche (L). 3-En cas d’un poste de 2 compartiments, moyenne tension et transformateur ensemble, la langueur doit être choisie 3800 mm (38) ou plus. 33 34 25 Gas Insulated / Isolée au Gaz /Gaz İzoleli Without LV Panel / Sans Tableau BT / Alçak Gerilim Panosuz With LV Panel / Avec Tableau BT / Alçak Gerilim Panolu Without MV Switchgear / Sans Cellule MT / Orta Gerilim Hücresiz With MV Switchgear / Avec Cellule MT / Orta Gerilim Hücreli Without Transformer / Sans Transformateur / Transformatörsüz With Transformer / Avec Transformateur / Transformatörlü (≤630 kVA) With Transformer / Avec Transformateur / Transformatörlü (≤1000 kVA) With Transformer / Avec Transformateur / Transformatörlü (≤1600 kVA) Interior / Intérieur / İçeriden Exterior / Extérieur / Dışarıdan Without LV Panel / Sans Tableau BT / Alçak Gerilim Panosuz Left LV Compartment / Tableau BT à Gauche / AG Bölümü Solda Right LV Compartment / Tableau BT à Droite / AG Bölümü Sağda 3300 mm 3400 mm 2500 mm Notlar 1- Alçak gerilim, orta gerilim ve transformatör bölmeleri nin 3’ü birden, 3800mm (38) ve üzeri uzunluklar için seçilebilir. 3 bölmelilerde işletme tipi, bu uzunluklar için içeriden (I) seçilebilir. Bu uzunluğun altında orta gerilim bölmesi seçilemez ve maksimum transformatör gücü 1000 kVA (10) seçilebilir. 2- Alçak gerilim bölmesi “L” seçildiğinde AG pozisyonu sağ (R) ya da sol (L) seçilmelidir. 3- Orta gerilim ve transformatör bölmelerinin 2’si birden, 3800 mm (38) ve üzeri uzunluklar için, 2 bölmeli olarak birlikte seçilebilir. 9 Ground / Sur Terre / Yer Üstü Air Insulated / Isolée dans l’Air / Hava İzoleli Introduction The ground concrete kiosks are manufactured for air insulated medium voltage switchgears and the other distribution equipments, which are used in secondary distribution systems up to 36 kV, in open areas. The design and the production of the concrete kiosks, which are manufactured appropriate to the international specifications, are built due to the worst operating conditions. The walls of concrete kiosks are waterproof and concrete kiosk and ventilaton panels are manufactured as appropriate to IP23 Class. C35-quality, appropriate to TS 500, concrete is used in the concrete kiosks which passed succesfully the pressure withstand test, made in Istanbul Technical University Laboratories. The concrete kiosks, which are tested in accordance with IEC standards, maximize the safety of operator and the environment. Technical Specifications Spécifications Techniques Teknik Özellikler Length Longueur Uzunluk (I) (I) Type of Kioks Type de Paste / Köşk Tipi Type of Switchgear Type de Cellule / Hücre Tipi LV Compartment Compartiment BT / AG Bölümü MV Compartment Compartiment MT / OG Bölümü Transformer Compartment Compartiment Transformateur Transformatör Bölümü OTS1036 - * 25 31 38 43 52 58 64 73 Operation Type Type d’Opération / İşletme Tipi Position of LV Compartment Position de Tableau BT AG Bölümü Pozisyonu Height / Hauteur / Yükseklik (h) Width / Largeur / Genişlik (w) Notes 1- All together, low voltage, medium voltage and trans former compartments can be chosen for 3800 mm (38) length and above. Under these lengths, medium voltage compartment can not be chosen and the maximum transformer power can be chosen 1000 kVA (10). 2- In 3-partitioned kiosks, operating type can be chosen interior (I) for 4300 mm (43) length and above. In these types, the maximum transformer power can be chosen 1000 kVA (10). 3- When low voltage compartment is chosen “L”, the position of LV must be chosen right (R) or left (L). 4- Both together, medium voltage and transformer com partments can be chosen as 2-partitioned for 3800 mm (38) length and above. Introduction Les postes sur terre sont produits pour l’utilisation dans des espaces ouvertes, des cellules à isolation à air, des équipments d’interruption et d’autres équipments MT, des centres de distribution secondaires jusqu’à 36 kV. Ces postes en béton sont produits conformement aux normes internationnaux et les plus défovorables conditions d’éxploitation sont prises en compte pour la production. Le corps de ces postes est parfaitement étanche et les panels de ventilation sont conformes à la classe de protection IP23. Le béton utilisé dans ces postes est de qualité C35 selon la norme TS 500 et ils ont passé avec succés des tests de pression de L’Université Technique d’Istanbul. Ces postes sont produits conformément aux normes IEC pour maximiser la sécurité de l’opérateur et de l’environnement. * - * - * - * - * - * - * - Giriş Açık alanlarda, hava izoleli orta gerilim hücreleri ve diğer şalt ve dağıtım ekipmanları için 36 kV’a kadar sekonder dağıtım sistemlerinde kullanım amacıyla üretilmektedir. Uluslararası standartlara uygun olarak üretilen beton köşklerin gövdelerinin tasarım ve imalatı, işletme koşullarındaki en zor şartlar göz önüne alınarak yapılmaktadır. Beton köşklerin gövdesi su geçirmez olup beton köşk ve havalandırma panelleri IP23 koruma sınıfına uygun olarak üretilmektedir. Beton köşklerin üretiminde kullanılan beton, TS 500’e göre C35 kalitesindedir ve İstanbul Teknik Üniversitesi’nde yapılan basınç dayanım testinden başarıyla geçmiştir. CEI standartlarına uygun olarak test edilen beton köşkler, operatör ve çevre güvenliğini en üst seviyeye çıkaracak şekilde üretilmektedir. * - * Definition / Définition / Açıklama 2500 mm 3100 mm 3800 mm 4300 mm 5200 mm 5800 mm 6400 mm 7300 mm Ground / Sur Terre / Yer Üstü G A 0 L 0 M 00 06 10 16 I E 0 L R Remarques 1- Pour les postes à 3 compartiments, BT, MT et TR il faut choisir des longueurs de 3800 mm (38) ou plus. L’opération par intérieur (I) peut être choisi comme mode d’opération. La puissance maximale du transformateur peut être de 1000 kVA (10) et il n’est pas possible de choisir une longueur inférieure pour un compartiment de moyenne tension. 2- Pour les postes à 3 compartiments, le mode d’opérati on peut être choisi comme opération par intérieur dans les postes où la longueur est 4300 mm (43) ou plus. La puissance maximale du transformateur est de 1000 kVA (10). 3- En cas du choix “L” pour le compartiment de basse tension, la position peut être droite (R) ou gauche (L). 4- En cas d’un poste de 2 compartiments, moyenne tension et transformateur ensemble, la langueur doit être choisie 3800 mm (38) ou plus. 34 25 Air Insulated / Isolée dans l’Air / Hava İzoleli Without LV Panel / Sans Tableau BT / Alçak Gerilim Panosuz With LV Panel / Avec Tableau BT / Alçak Gerilim Panolu Without MV Switchgear / Sans la Cellule MT / Orta Gerilim Hücresiz With MV Switchgear / Avec la Cellule MT / Orta Gerilim Hücreli Without Transformer / Sans Transformateur / Transformatörsüz With Transformer / Avec Transformateur / Transformatörlü (≤630 kVA) With Transformer / Avec Transformateur / Transformatörlü (≤1000 kVA) With Transformer / Avec Transformateur / Transformatörlü (≤1600 kVA) Interior / Intérieur / İçeriden Exterior / Extérieur / Dışarıdan Without LV Panel / Sans Tableau BT / Alçak Gerilim Panosuz Left LV Compartment / Tableau BT à Gauche / AG Bölümü Solda Right LV Compartment / Tableau BT à Droite / AG Bölümü Sağda 3400 mm 2500 mm Notlar 1- Alçak gerilim, orta gerilim ve transformatör bölmelerinin 3’ü birden, 3800 mm (38) ve üzeri uzunluklar için seçilebilir. Bu uzunluğun altında orta gerilim bölmesi seçilemez ve maksimum transformatör gücü 1000 kVA (10) seçilebilir. 2- 3 bölmeli köşklerde işletme tipi, 4300 mm (43) ve üstü uzunluklar için içeriden (I) seçilebilir. Bu tiplerde maksimum transformatör gücü 1000 kVA (10)’dır. 3- Alçak gerilim bölmesi “L” seçildiğinde AG pozisyonu sağ (R) ya da sol (L) seçilmelidir. 4- Orta gerilim ve transformatör bölmelerinin 2’si birden, 3800 mm (38) ve üzeri uzunluklar için, 2 bölmeli olarak birlikte seçilebilir. 10 Ground / Sur Terre / Yer Üstü Features / Caractéristiques / Özellikler Design Flexibility The concrete kiosk production is made according to customers’ requirements in EKOS GROUP. The width of concrete kiosks can be chosen from 2500 mm to 7300 mm. The positions of medium voltage, low voltage and transformer compartments are determined according to customer requests. Also, the position of doors and ventilation panels are determined according to customer requests. With this flexibility, the most appropriate shape of concrete kiosk is chosen according to environmental conditions and the best solution can be ensured. La Flexibilité de Design Le GROUPE EKOS produit des postes en béton complètement sur la demande du client. La largeur peut varier du 2500 mm à 7300 mm. L’emplacement des compartiments MT, BT et du transformateur est aussi au choix du client. Les places des portes et des fenêtres de ventilation sont aussi adaptés à la demande du client. Avec cette flexiblité, la solution optimale est trouvable selon la place où le poste sera utilisé. Tasarım Esnekliği EKOS GROUP’ta beton köşk üretimi tamamen müşteri isteğine göre yapılmaktadır. 2500 mm’den 7300 mm’ye kadar istenilen genişlik tercih edilebilmektedir. Orta gerilim, alçak gerilim ve transformatör bölmelerinin yerleri de tamamen müşteri isteğine göre belirlenir. Ayrıca bölmelendirme ile kapı ve havalandırma yerleri de müşteri isteğine göre belirlenmektedir. Bu esneklik sayesinde, köşkün kullanılacağı yerin durumuna göre en uygun şekil belirlenerek, istenen çözüm sağlanmış olur. Hendek, Adapazarı, Turkey / Turquie / Türkiye Advantages -The maximum operator safety (Key interlock systems, fully compartment structure, IEC standards) -Tailor made design -Flexible compartment and door positions -16 kA 1 s internal arc withstand -Fast and easy installation, reducing time and minimizing costs -Low operating costs -Trouble-free operating in all environmental conditions -Long life -Short-time delivery Les Avantages du Système -Sécurité de l’opérateur maximisé (Interverouillage à clé, conformité aux normes CEI, construction sectionnée) -Design spécial selon le besoin -Compartiments et l’emplacement des portes flexibles -Tenue à l’arc interne de 16 kA 1 s -Mise en place facile et rapide pour bénéficier du temps et des couts -Couts d’éxploitation diminués -Fonctionnement sans problèmes dans toutes les conditions d’environnement -Longue durée de vie -Delais de livraison rapide Avantajları -Maksimum operatör güvenliği (Anahtarlı kilitleme, tamamı bölmelendirilmiş yapı, IEC standartlarına uygun) -İhtiyaca göre özel tasarım -Çok esnek bölmelendirme ve kapı pozisyonları -16 kA 1 s iç ark dayanımı -Zaman ve masrafları minimuma indiren hızlı ve kolay montaj -Düşük işletme maliyeti -Tüm çevre koşullarında sorunsuz işletme -Uzun ömür -Kısa sürede teslim Experienced Staff / Personnel Experimenté / Tecrübeli Personel Application Areas -Medium voltage distribution systems -Transformer substations -The wind and hydroelectric power plants -Generator power supply units -Power supply units in industrial facilities -Large infrastructure projects (airport, subway, port tunnel, etc.) -High energy demand structures (shopping mall, hotel, residential sites, etc.) Utilisation -Centres de distiribution MT -Centres de transformation -Centres hydroelectriques et centres éoliennes -Les unités d’alimentation de générateurs -Alimentations des centres industriels -Projets avec une large fondation de base (airport-métro-porttunnel) -Les batiments qui ont besoin de grande puissance Kullanım Alanları -Orta gerilim dağıtım sistemleri -Transformatör merkezleri -Rüzgar ve hidroelektrik santralleri -Jeneratör besleme üniteleri -Endüstriyel tesislerin enerji besleme üniteleri -Büyük alt yapısı olan projeler (Havalimanı, metro, liman tünel vb.) -Yüksek enerji ihtiyacı olan yapılar (AVM, otel, konut sitesi vb.) Application Areas / Utilisation / Kullanım Alanaları Maximum Safety The concrete kiosks, produced by EKOS GROUP, are tested in internationally accredited laboratories, in accordance with IEC standards and passed succesfully the internal arc test for 16 kA 1 s values. Switchgears, partitions, doors, ventilation panels, mounting bases and all metal parts, inside the concrete kiosks, are connected to the potential equlization busbar. Also, key interlock sysytems maximize the operator safety. Securité Maximisée Les postes en béton produits par le GROUPE EKOS, sont testés dans les laboratoires internationnaux accrédités sur les normes CEI pour l’arc interne et ont passé avec succés pour les valeurs 16 kA et 1 s. Les cellules, les compartiments, les portes, les panels de ventilation et toutes les pièces métalliques sont connectés avec la barre d’équilibre. En plus avec le système de verrouilage à clé, la sécurité de l’opérateur est maximisée. Maksimum Güvenlik EKOS GROUP’un ürettiği beton köşkler, uluslararası akredite ol muş laboratuvarlarda, IEC stan dartlarına uygun olarak iç ark testine tabi tutulmuş ve 16 kA, 1 s değerlerinde testten başarıyla geçmiştir. Beton köşk içerisindeki hücreler, ara bölmeler, kapılar, havalandır ma panelleri, montaj kaideleri ve tüm metal aksamlar potansiyel dengeleme barasına bağlanmıştır. Ayrıca, uygulanan anahtarlı kilit sistemleriyle operatör güvenliği maksimuma çıkarılmıştır. Last Check / Dernière Contrôle / Son Kontrol www.groupekos.com 11 Ground / Sur Terre / Yer Üstü Applications / Applications / Uygulamalar Application Samples Some of the medium voltage transformer substations, which are produced by EKOS GROUP and still used, are given below. These concrete kiosks, which are consisting air insulated or gas insulated switchgears, are used in urban distribution and industrial facilities. Caddebostan, İstanbul, Turkey / Turquie / Türkiye Marmaris, Turkey / Turquie / Türkiye Examples d’Applications Quelques examples des postes de transformation et de distribution produits par le GROUPE EKOS et qui sont en fonction sont montrés ciaprès. Ces postes en béton, munis des cellules à isolation à gaz ou à air, sont utilisés dans plusieurs domaines comme distribution urbaine et installation industrielles. Hendek, Adapazarı, Turkey / Turquie / Türkiye Production / Production / Üretim Uygulama Örnekleri EKOS GROUP’un ürettiği ve devrede olan orta gerilim dağıtım ve transformatör merkezlerin den bazıları aşağıda gösterilmiştir. Gaz ve hava izoleli hücrelerin kullanıldığı bu beton köşkler, şehir dağıtımı ve endüstriyel tesisler gibi birçok alanda kullanılmaktadır. İzmir, Turkey / Turquie / Türkiye 2. OSB Adapazarı, Turkey / Turquie / Türkiye Kozyatağı, İstanbul, Turkey / Turquie / Türkiye www.ekosinerji.com 12 Semi Underground / Semi Enterré / Yarı Gömülü Gas Insulated / Isolée au Gaz / Gaz İzoleli Introduction The semi underground concrete kiosks, widely used transformer substations all around the world, attract attention with their lower dimensions, keeping esthetics and easy operation. These type of concrete kiosks are chosen usually in city centers, sites, shopping malls where the mounting space is limited and precious. Utilization rate of semi underground concrete kiosks, the new technology in Turkey, will increase rapidly in the near future. Technical Specifications Spécifications Techniques Teknik Özellikler Length Longueur / Uzunluk (I) OTS1036 - Introduction Les postes en béton semi enterrés sont des centres de transformation qui ont une large utilisation mondiale avec ses propriétés d’occuper peu de place, de ne pas déranger l’esthétique et d’avoir une exploitation facile. İls sont utilisés spécialement aux centres villes où le terrain est peu et valeureux, dans les cites d’habitation et les centres d’achats. Le taux d’utilisation en Turquie des postes semi enterrés augmentera rapidement dans le futur proche. * 31 38 * Type of Kioks Type de Paste / Köşk Tipi Type of Switchgear Type de Cellule / Hücre Tipi LV Compartment Compartiment BT / AG Bölümü MV Compartment Compartiment MT / OG Bölümü Transformer Compartment Compartiment Transformateur Transformatör Bölümü Operation Type Type d’Opération / İşletme Tipi Position of LV Compartment Position de Tableau BT AG Bölümü Pozisyonu Height Hauteur / Yükseklik (h) Width Largeur / Genişlik (w) - * - * - * - * - * - * * 0 L 0 M Gas Insulated / Isolée au gaz /Gaz İzoleli Without LV Panel / Sans Tableau BT / Alçak Gerilim Panosuz With LV Panel / Avec Tableau BT / Alçak Gerilim Panolu Without MV Switchgear / Sans Cellule MT / Orta Gerilim Hücresiz With MV Switchgear / Avec Cellule MT / Orta Gerilim Hücreli Without Transformer / Sans Transformateur / Transformatörsüz With Transformer / Avec Transformateur / Transformatörlü (≤630 kVA) With Transformer / Avec Transformateur / Transformatörlü (≤1000 kVA) 00 06 10 E B B w 0 L R C l A B Remarques 1-Si une longueur de 3100 mm (31) est choisie; il faut choisir TR 630 kVA (06), 2415 mm (24) de hauteur et 1900 mm (19) de largeur devront être choisies. 2-Si une longueur de 3800 mm (38) est choisie; il faut choisir TR 1000 kVA (10), 2700 mm (24) de hauteur et 2500 mm (25) de largeur devront être choisies. Notlar 1-Uzunluk 3100 mm (31) seçilirse; TR 630 kVA (06), yükseklik 2415 mm (24) ve genişlik 1900 mm (19) seçilebilir. 2-Uzunluk 3800 mm (38) seçilirse; TR 1000 kVA (10), yükseklik 2700 mm (27) ve genişlik 2500 mm (25) seçilebilir. 1000 kVA C h w A: MV Comp. / Comp. MT / OG Bölmesi B: TR Comp. / Comp. TR / TR Bölmesi C: LV Comp. / Comp. LV / AG Bölmesi www.groupekos.com 19 25 h A: MV Comp. / Comp. MT / OG Bölmesi B: TR Comp. / Comp. TR / TR Bölmesi C: LV Comp. / Comp. LV / AG Bölmesi C 24 27 Exterior / Extérieur / Dışarıdan Without LV Panel / Sans Tableau BT / Alçak Gerilim Panosuz Left LV Compartment / Tableau BT à Gauche / AG Bölümü Solda Right LV Compartment / Tableau BT à Droite / AG Bölümü Sağda 2415 mm 2720 mm 1900 mm 2500 mm Notes 1-If the length is chosen 3100 mm (31); it must be chosen that the TR is 630 kVA (06), height is 2415 mm (24) and the width is 1900 mm (19). 2-If the length is chosen 3800 mm (38); it must be chosen that the TR is 1000 kVA (10), height is 2700 mm (27) and the width is 2500 mm (25). C B Definition / Définition / Açıklama 3100 mm 3800 mm Semi Underground / Semi Enterré / Yarı Gömülü G l A - * S 630 kVA A - Giriş Yarı gömülü beton köşkler, dünyada çok yaygın olarak kullanılan, az yer kaplaması, estetiği bozmamaları ve kolay işletilmeleriyle dikkat çeken transformatör merkezleridir. Özellikle montaj alanının dar ve kıymetli olduğu şehir merkezleri, siteler, alışveriş merkezleri gibi yerlerde sıklıkla tercih edilirler. Türkiye’de ilk olan yarı gömülü beton köşklerin kullanım oranı, yakın zamanda hızlı bir şekilde artacaktır. 13 Semi Underground / Semi Enterré / Yarı Gömülü Features / Caractéristiques / Özellikler Compact Design The semi underground concrete kiosks, are designed concidering the space limitation and esthetic concerns. Semi underground concrete kiosks consisting from 2 incoming-outgoing switchgears with load break switch, 1 transformer protection switchgear with load break switch-fuse combination, 1 distribution transformer and 1 low voltage panel, which are the most common used equipments in ring type networks, have very low base area such as 4.6 m2 (for 630 kVA TR power). Also, when they are installed, with the height of lower then a human, they do not close the view and do not affect the esthetics. Compact Design Les postes semi enterrés sont exclusivement conçus pour le contrainte de place et d’esthétique. Ces postes de transformation qui sont fréquemment utilisés dans les réseaux en boucle et qui ont 2 cellules d’arrivées et de départs avec sectionneur, 1 cellule de protection transformateur avec la combination sectionneurfusible, 1 transformateur et un armoire de BT, occupent seulement une place de 4,6 m2 (pour 630 kVA TR). Après la mise en place la hauteur ne dépasse pas la taille humaine (1665 mm pour 630 kVA) et ne ferme pas la vue. Kompakt Tasarım Yarı gömülü beton köşkler, tamamen alan sıkıntısı ve estetik kaygılar göz önün de bulundurularak tasarlanmıştır. Halka şebekelerde sıklıkla kullanılan, 2 yük ayırı cılı giriş-çıkış, 1 yük ayırıcı-sigorta bileşiği ile transformatör koruması, 1 dağıtım transformatörü ve alçak gerilim panosu nu içeren bu yarı gömülü transformatör merkezleri, 4.6 m2 gibi oldukça düşük bir alan kaplamaktadırlar (630 kVA TR. gücü için). Ayrıca montajı yapıldığındaki yüksekliği, ortalama insan boyundan düşük olmasıyla (630 kVA için 1665 mm) görüş alanını kapatmayarak estetiği bozmamaktadır. Easy Transportation As mentioned before, semi underground concrete kiosks have lower dimensions. These kiosks can fit in a truck with their width starting from 1.9 meter. Parallel to the lower dimensions, the weight of kiosks reduces and so, the difficulties in loading, transportation, loading and mounting are minimized. Facile à Transporter Comme précisé, les dimensions des postes en béton semi enterrés sont reduites. Avec la largeur à partir de 1,9 m, ils sont transportables facilement avec un camion standart. Avec la dimension le poids est aussi diminué qui minimize toutes difficultés de chargement, transport, déchargement et de mise en place. Kolay Nakliye Daha önce de vurgulandığı gibi, yarı gö mülü beton köşklerin boyutları oldukça küçüktür. 1,9 m’den başlayan genişlik sa yesinde standart bir kamyona rahatlıkla sığabilirler. Boyutun küçük olmasına para lel olarak ağırlık da düşmekte, böylece yükleme, taşıma, indirme ve montaj sı rasındaki zorluklar minimuma inmektedir. Installation Flexibility When the traditional concrete kiosks are installed, there should be a space at each side of kiosks, because of having ventilation panels. In semi underground concrete kiosks, the doors are designed as ventilation panels and there is no door or ventilation panel on one side of these kiosks. So, they can be installed adjacent to a wall or to a structure. This feature is the one of most important for why they are commonly used in city centers all around the world. Flexiblité de Mise en Place Les postes en béton classiques sont placés en laissant assez d’espace sur les quatres cotés pour la ventilation. Dans les postes semi enterrés, les portes sont en même temps desinées pour servir comme fenêtre de ventillation et l’un des murs n’a pas de porte ni de fenêtre de ventillation. Grâce à cette structure le poste peut être collé à un mur ou à une autre construction. C’est grâce à cette caractérisrique, que ces postes semi enterrés sont fréquamment utilisés dans les centres villes. Montaj Esnekliği Klasik beton köşklerin montajı yapıldığında, havalandırma pencerelerine sahip oldukları için, dört bir taraflarında belirli bir boşluk olması gerekmektedir. Yarı gömülü beton köşklerde, bölme kapıları aynı zamanda havalandırma penceresi olarak dizayn edildikleri için, bir duvarda herhangi bir kapı ya da havalandırma penceresi bulunmamaktadır. Bu sayede bir duvara ya da yapıya yaslanarak monte edilebilirler. Bu özellik, yarı gömülü beton köşklerin dünya genelinde, şehir merkezlerinde sıkça kullanılmalarının sebeplerinden biridir. Superior Size Advantage As it is known, the terrains has become so valuable and all buildings are started to be designed more compact. This situation is also reflected to the electrical distribution plants and the investments have increased to minimize the dimensions of electrical equipments. Semi underground kiosks, which are designed parallel to these developments, have half base area, compared to traditional concrete kiosks which have same properties. This feature is the biggest reason of being chosen of underground concrete kiosk in the world. Avantages dans les Dimensions Le prix des terrains devenant cher, toutes les construction sont desinées avec des dimensions réduites. Cette situation à influencé les constructions de distribution électrique et les investissements ont démarré pour réduire leur dimensions. Les postes en béton semi enterrés qui ont été développés sur cet objectif occupent la moitié de l’éspace des postes classiques. Par cette raison les postes semi enterrés sont les plus preferrés dans le monde. Üstün Boyut Avantajı Bilindiği gibi artık alanlar çok değerli hale gelmiş ve tüm yapılar küçük boyutlarda tasarlanmaya başlamıştır. Bu durum elektrik dağıtımına da yansımış ve kullanılan ekipmanların boyutlarının düşürülmesi için yatırımlar artmıştır. Bu gelişmelere paralel olarak tasarlanan yarı gömülü beton köşkler, aynı özelliklerdeki klasik beton köşke göre yarı taban alanına sahiptirler. Bu özelliği, yarı gömülü beton köşklerin dünya genelinde tercih edilmelerinin en büyük sebebidir. Advantages -About half weight compared to ground type kiosks -About half base area compared to ground type kiosks -Low height, does not affect the view -Easy installation and assembly -Possibility of placement adjacent to another building, because of not having window in one side -2 types of 630 kVA and 1000 kVA Les Avantages du Système -La moitié du poids des postes classiques -Occupent moins de place (approx. la moitié des postes classiques) -Hauteur reduite qui ne dérange pas l’esthétique -Simple mise en place -Une cote sans fenêtre de ventillation, d’où la possiblité de placer côte à côte avec une autre construction (pour 630 kVA) -2 types de 630 kVA et 1000 kVA Avantajları -Klasik köşklere göre yaklaşık yarı ağırlık -Klasik köşklere göre yaklaşık yarı taban alanı -Düşük yükseklik sayesinde estetiği bozmayan yapı -Kolay kurulum ve montaj olanağı -Bir tarafında pencere olmaması saye sinde, başka bir yapıya bitişik yerleştirme imkanı (630 kVA için) -630 kVA ve 1000 kVA gücünde 2 tip Maximum Safety Operator safety is maximized in semi underground concrete kiosks, as all the products of EKOS GROUP. Each 2 types, which are produced for 630 and 1000 kVA transformer power, have passed from internal arc tests, successfully. Also they were subjected to heating test and they passed these tests successfully. To prevent the access of unauthorized people and animals, the key locking systems are used. Sécurité Maximum La sécurité de l’opérateur est maximisé dans les postes semi enterrés en béton, comme tous les autres produits de GROUPE EKOS. Tous les deux types, de puissance de 630 et 1000 kVA, ont passé les tests d’arc interne avec succès. En même les tests de chaleur ont été aplliqué et les postes ont passé ces tests aussi avec succès. Pour éviter l’accès des personnes non-autorisées ou des animaux, un système de verrouillage est utilisé. Maksimum Güvenlik EKOS GROUP’un ürettiği tüm ürünlerde olduğu gibi, yarı gömülü beton köşklerde de operatör güvenliği maksimumda tutulmuştur. Üretilen ürünler 630 kVA ve 1000 kVA için iç ark deneylerinden başarıyla geçmiştir. Bu testin yanında, yarı gömülü beton köşkler ısınma testine de tabi tutulmuş ve bu testten de başarıyla geçmiştir. Yetkisiz kişilerin ve hayvanların girmesini engellemek için, gerekli kilit sistemleri uygulanmıştır. www.ekosinerji.com 14 Underground / Souterrain / Yer Altı Gas Insulated / Isolée au Gaz / Gaz İzoleli Introduction The underground concrete kiosks are the transformer substations which are designed for usage in under the ground, in electrical distribution. They can be used up to 36 kV nominal voltage and up to 1000 kVA transformer substation. Produced underground concrete kiosks are tested in internationally accredited laboratories, in accordance with IEC standards and passed succesfully the internal arc test for 16 kA 1 s values. The underground concrete kiosks produced with Turkish engineering and with the capital of EKOS GROUP, can be adapted to ambient easily through being under the ground. They can be mounted in places such as parks, gardens, squares and traffic islands. So, without disturbing the people, they used the space efficiently. EKOS GROUP is the first local manufacturer of underground kiosks in Turkey. Underground concrete kiosks which are in progress all around the Turkey, continue to operate without trouble. Technical Specifications Spécifications Techniques Teknik Özellikler Length Longueur / Uzunluk (l) OTS1036 - Type of Kioks Type de Paste / Köşk Tipi Type of Switchgear Type de Cellule / Hücre Tipi LV Compartment Compartiment BT / AG Bölümü MV Compartment Compartiment MT / OG Bölümü Transformer Compartment Compartiment Transformateur Transformatör Bölümü Operation Type Type d’Opération / İşletme Tipi Position of LV Compartment Position de Tableau BT AG Bölümü Pozisyonu Height / Hauteur / Yükseklik (h) Width / Largeur / Genişlik (w) * 58 64 Introduction Les postes en béton souterrains sont des centres de transformation qui sont conçus pour être placé sous la terre. İls peuvent être utilisés pour les transformations au niveau de 36 kV jusqu’à 1000 kVA. Ces postes en béton souterrains ont passé avec succès des tests d’arc interne pour les valeurs 16 kA 1 s dans les laboratoires internationnaux accredités. Le GROUPE EKOS produit des postes en béton souterrains, avec le savoir faire et le capital turc qui collent parfaitememnt avec l’environnement. İls peuvent être mises en place facilement dans les jardins, dans les parcs, dans les places et dans les réfuges. Sans déranger l’environnement, le terrain est utilisé très efficacement. Le GROUPE EKOS est le premier à fabriquer des postes enterrés en Turquie. Ses postes continuent à fonctionner sans probléme à travers le pays. * - * - * - * - - * * - - - Giriş Yer altı beton köşkler elektrik dağıtımında, yer altına gömülerek kullanılmak üzere tasarlanmış transformatör merkezleridir. 36 kV gerilim seviyesinde, 1000 kVA’ya kadar olan transformatör güçlerinde kullanılabilirler. Üretilen yer altı beton köşk, uluslararası akredite olmuş laboratuvarlarca yapılan deneyler sonucunda, 16 kA 1 s iç ark dayanım testinden başarıyla geçmiştir. EKOS GROUP’un Türk mühendisliği ve sermaye siyle ürettiği yer altı beton köşkler, yerin altında olması özelliği sayesinde konulduğu alana kolayca uyum sağlar. Park, bahçe, meydan ve yol refüjü gibi yerlerde rahatlıkla monte edilebilirler. Böylece çevredekileri rahatsız etmemenin yanında alanı da maksimum derecede verimli kullanmış olur. EKOS GROUP Türkiye’deki ilk yerli yer altı beton köşk üreticisidir. Türkiye’nin dört bir yanında devrede olan yer altı beton köşkler sorunsuz işletilmeye devam etmektedir. - * * Underground / Souterrain / Yer altı U G 0 L 0 M Gas Insulated / Isolée au gaz /Gaz İzoleli Without LV Panel / Sans Tableau BT / Alçak Gerilim Panosuz With LV Panel / Avec Tableau BT / Alçak Gerilim Panolu Without MV Switchgear / Sans Cellule MT / Orta Gerilim Hücresiz With MV Switchgear / Avec Cellule MT / Orta Gerilim Hücreli Without Transformer / Sans Transformateur / Transformatörsüz With Transformer / Avec Transformateur / Transformatörlü (≤630 kVA) With Transformer / Avec Transformateur / Transformatörlü (≤1000 kVA) 00 06 10 I - 34 25 I B C B A W h A A: MV Switchgears / Cellules MT / OG Hücreler B: Transformer / Transformateur / Transformatör C: LV Panel / Tableau BT / AG Pano www.groupekos.com Definition / Définition / Açıklama 5800 mm 6400 mm Interior / Intérieur / İçeriden Without LV Panel / Sans Tableau BT / Alçak Gerilim Panosuz Left LV Compartment / Tableau BT à Gauche / AG Bölümü Solda Right LV Compartment / Tableau BT à Droite / AG Bölümü Sağda 3400 mm 2500 mm 15 Underground / Souterrain / Yer Altı Features / Caractéristiques / Özellikler Esthetical Design Today, people live in crowded cities and therefore esthetic concerns came important. These concerns are reflected to the electrical distribution plants. Transformer substations, which are located in everywhere, are the most remarkable equipments in electrical distribution. Especially the municipulities and urban planners are trying to remove these type of structures out of the sight. The best solution, which eliminates these concerns, is the underground kiosk which has small dimensions and which are not disrupting the esthetic of the city. Design Esthétique A aujourd’hui, les contraintes d’esthétique sont prioritaires dans les villes où les hommes vivent en grande nombre. Les contraintes se reflètent aussi dans le domaine de distribution électrique. Les équipments en vue sont les centres de transformation qui figurent présque partout. Les municipalités se forcent à éloigner ces gendres de construction qui dérangent l’esthétique. La meilleure solution est le poste souterrain qui n’occupe pas de place et ne dérange pas l’esthétique. Estetik Tasarım İnsanların, kalabalık şehirlerde yaşadığı günümüzde, estetik kaygılar ön plana çıkmaktadır. Bu kaygılar, elektrik dağıtımına da yansımıştır. Elektrik dağıtı mının en göz önünde olan ekipmanları ise her köşe ba şında görülebilecek olan transformatör merkezleridir. Özellikle belediyeler ve şehir planlama uzmanları, şehir estetiğini bozacak büyüklükteki bu tip yapıları göz önünden kaldırmaya çalışmaktadır. Bu kaygıları ortadan kaldıracak en uygun çözüm, yer kaplamayan ve şehir estetiğini bozmayan yer altı beton köşklerdir. Advantages -Perfect solution for area problem -Design which does not disturb the esthetics -100% water proof -Withstand hard environmental conditions -Appliance to international IEC standards -The opportunity of working up to 1000 kVA -Experienced installation team Avantages -Excellente solution pour le problème d’espace -Conception qui ne dérange pas l’esthétique -100% étanche -Tenue aux conditions difficiles d’environement -Conformité aux normes CEI -Possiblité de fonctionner jusqu’à 1000 kVA -Equipe experimentée pour la mise en place Avantajları -Yer problemi için mükemmel çözüm -Estetiği bozmayan tasarım -%100 su yalıtımı -Zorlu çevre koşullarına dayanım -Uluslararası IEC standartlarına uygunluk -1000 kVA’ya kadar çalışma olanağı -Konusunda deneyimli montaj ekibi Maximum Security The underground concrete kiosks, produced by EKOS GROUP, are designed to hold the safety of the operator and the environment at the highest level. Interlock system is used to prevent access of unauthorized people. Distribution transformer in the underground concrete kiosk is surrounded by a wire cage to prevent accidentally touching. Also, if it is requested, interruption of energy can be provided by a control mechanism, located just below the door, which provides the access into the kiosk. Securité Maximum Le GROUPE EKOS produit des postes souterrains qui sont conçus pour maximiser le sécurité de l’opérateur et de l’environnement. Un système de verrouillage est utilisé pour interdire l’accès des personnes non authorisées. Le transfarmateur est entourré d’une grillage qui élimine la possiblité de toucher par erreur. İl est aussi possible de mettre en place à la demande un système de commande qui coupe l’énergie sous le couvecle qui donne accès au poste. Maksimum Güvenlik EKOS GROUP’un ürettiği yer altı beton köşkler operatör ve çevre güvenliğini en üst seviyede tutacak şekilde tasarlanmıştır. Yetkisiz kişilerin erişimini engellemek için kilitleme sistemi kullanılmaktadır. Yer altı beton köşkte bulunan dağıtım transformatörü bir tel kafes ile çevrelenerek kazayla dokunma engellenmiştir. Ayrıca istenirse, yer altı köşk erişimi sağlayan kapağın hemen altına bir kumanda düzeneği kurularak köşkün içerisine girmeden enerjinin kesilmesi sağlanabilmektedir. www.ekosinerji.com 16 Underground / Souterrain / Yer Altı Features / Caractéristiques / Özellikler www.groupekos.com Installation Installation of underground concrete kiosks, which are designed to not disrupt the esthetics of the city, is different from installation of traditional concrete kiosks. First, a pit is dug in accordance with the dimensions of the underground concrete kiosks. A special concrete is poured on the floor of this pit and is covered with an isolation material. Each side of the kiosk, which will be placed on this floor, is covered with a special isolating material, for not being affected from water and humidity. After doing the necessary operations for the isolation, kiosk is placed in the space, prepared before, by the experienced installation team. External connections of the kiosk is provided by cable access holes, on the concrete wall. Finally, after all these operations, kiosk is buried, only ventilation panels remain on the ground, and the installation is completed. La Mise en Place La mise en place des postes en béton souterrains est un peu différent de la mise en place des postes classiques. İl faut d’abord creuser assez d’éspace selon les dimensions du poste. Sur la base de cette espace on coule un béton spéciale et on le couvre avec du materiel isolant. Les murs du poste en béton aussi sont couverts par un materiel isolant pour éviter l’influence de l’eau et de l’humudité sur les murs. Après ces opérations d’isolation, le poste est mise en place par l’équipe spécialisée. Les connexions des cables sont réalisées des trous qui existent sur les murs du poste. Après ces operations le poste est enterré en laissant les fenêtres de ventillation en dehors. Montaj Şehir estetiğini bozmayacak şekilde tasarlanan yer altı beton köşklerin montajı, klasik beton köşklerin montajından farklıdır. Öncelikle köşkün boyutlarına uygun olarak bir çukur kazılır. Bu çukurun zeminine özel bir beton dökülür ve betonun üzeri yalıtım malzemesiyle kaplanır. Bu zemine oturtulacak olan yer altı beton köşkün duvarları da su ve nemden etkilenmemesi için özel bir yalıtım malzemesiyle kaplanır. Yalıtım için gerekli işlemler yapıldıktan sonra köşk, konusunda deneyimli montaj ekibi tarafından, hazırlanan boşluğa yerleştirilir. Beton köşkün dış bağlantıları, beton gövdedeki kablo giriş delikleri yardımıyla sağlanır. Tüm bu işlemlerden sonra köşk, toprak üstünde sadece havalandırma panjurları kalacak şekilde gömülerek montaj tamamlanmış olur. Operation Entrance of the operator into the underground concrete kiosks is provided by the operator door. For the operations such as changing the MV or LV fuses, maintenance on transformer etc. a space is left for the operator. All precautions, which keep the operator safety maximum, are taken during these processes. l’Exploitation l’Accès de l’opérateur dans les postes en béton souterrains se fait par une porte propre. Le changement de fusible MT et BT, la maintenance du transformateur et des autres équipments se font dans un emplacement reservé à l’opérateur. Les précautions sont prises pour maximiser le sécurité de l’opérateur pendant ces opérations. İşletme Yer altı beton köşklerde operatörün köşkün içerisine girişi, operatör giriş kapısıyla sağlanır. OG ve AG sigortalarının değişimi, transformatör üzerindeki bakım vb. gibi işlemler, operatör için ayrılan bölümde gerçekleştirilir. Tüm bu işlemler sırasında operatör güvenliğini maksimumda tutacak önlemler alınmıştır. Ventilation System Ventilation of the underground concrete kiosks is made without use of any auxiliary equipment. Air flow is provided by two ventilation panels, so the cooling of the distribution transformer and the other equipments is provided by natural solution. The forced ventilation system, provided by air conditioning system, is also applicable optionally, if the kiosk is used in warm area. In this system, which has 2 air conditioners, the redundancy is made in 3 ways. In the first system, one of the air conditioners runs 24 hours, the other one does not. If the oparating machine stops, the other one starts. In the second way, each air conditioner runs 12 hours in a day. In the last system, each air conditioner runs 24 hours in a day, in half of load. The energy continuity is maximized by one of these redundancy systems. Système de Ventillation La ventillation des postes souterrains se fait sans utiliser des équipments secondaires. 2 canaux de ventillation facilite l’entrée de l’air et le transformateur et les autres équipments sont refroidis naturellement. Si le poste devra travailler dans une zône où il fait chaud il est possible d’utiliser un système de climatisation. Ces systèmes possedent 2 unités de climatisations et la sécurité est créé de 3 façons. Dans la premiére l’un des unités travaille 24 heures sur 24 sous la charge alors que l’autre est en position fermé. Si le premier tombe en panne le deuxieme commence à fonctionner. La deuxieme possiblité consiste à faire fonctionner les 2 unités alternativement pendant 12 heures chaqu’un. Dans le troisieme cas, les deux unités de climatisation marchent en même temps sous demi charge. Selon les conditions d’environnement l’un de ces 3 possiblités est à choisir pour garantir la continuité. Havalandırma Sistemi Yer altı beton köşklerin havalandırması, herhangi bir yardımcı ekipman kullanılmadan sağlan‑ maktadır. İki adet havalandırma boşluğu sayesinde hava akışı sağlanmakta, dağıtım transformatörü ve diğer ekipmanların soğuması doğal yollarla sağlanmaktadır. Yer altı beton köşk sıcak bir bölgede kullanılacaksa, tercihe göre klima sistemi de kurulup zorlamalı havalandırma sistemi de uygulanabilmektedir. 2 adet klimanın kullanıldığı bu sistemlerde yedekleme işlemi 3 şekilde yapılmaktadır. Birincisinde klimalardan biri 24 saat tam yükte çalışırken diğeri kapalı konumdadır. Devredeki klima durursa, diğer klima dev reye girer. İkinci sistemde her bir klima 12’şer saat çalıştırılarak yedekleme yapılır. Üçüncü tip yedeklemede ise 2 klima da yarı yükte çalıştırılarak sağlanır. Çevre koşullarına göre bu 3 tip yedeklemeden biri tercih edi lerek devamlılık maksimuma çıkarılmaktadır. 17 Underground / Souterrain / Yer Altı Applications / Applications / Uygulamalar Göztepe, İstanbul, Turkey / Turquie / Türkiye Application Samples Underground transformer substations, as mentioned before, have small dimensions and do not disrupt the esthetics. EKOS GROUP underground transformer substations are operated in all environmental conditions smoothly, for years. Ümraniye, İstanbul, Turkey / Turquie / Türkiye Examples d’Application Les postes souterrains attirent l’attention avec leur propriétés de ne pas occuper d’éspace et de ne pas déranger l’esthétique des villes. Les postes de transformation souterrains de GROUPE EKOS fonctionnent depuis des années sans probleme dans des differents conditions d’environnement. Uygulama Örnekleri Yer altı transformatör merkezleri, daha önce de vurgulandığı gibi, yer kaplamamaları ve şehir estetiğini bozmamalarıyla dikkat çekmektedirler. Aşağıda resimlerle örnekleri gösterilen EKOS GROUP yer altı transformatör merkezleri, yıllardır, tüm çevre koşularında, sorunsuz olarak işletilmektedir. İzmir, Turkey / Turquie / Türkiye Bozcaada, Turkey / Turquie / Türkiye Balıkesir, Turkey / Turquie / Türkiye Moda, İstanbul, Turkey / Turquie / Türkiye www.ekosinerji.com 18 Certificates / Certificats / Sertifikalar EKOS GROUP has the ISO 9001 Quality Management System, ISO 14001 Environmental System, OHSAS 18001 Occupational Health & Safety Management System Certificates. Also, manufactured medium voltage switchgears have type test reports, taken from internationally acredited laboratories, such as KEMA, ICMET, IPH. Le GROUPE EKOS possède les certificats de ISO 9001 Systèmes de Management de la Qualité, ISO 14001 Sytèmes de Management Environnemental OHSAS 18001 Systèmes de Management de la santé et de la sécurité. Les cellules de moyenne tension possedent les rapports de type test des laboratoires accreditées internationnaux comme KEMA, ICMET, IPH. EKOS GROUP, ISO 9001 Kalite Yönetim Sistemleri, ISO 14001 Çevre Yönetim Sistemi ve OHSAS 18001 İş Sağlığı ve Güvenliği Yönetim Sistemi sertifikalarına sahiptir. Ayrıca, üretimi yapılan orta gerilim hücreleri, KEMA, IPH, ICMET gibi uluslararası akredite olmuş laboratuvarlardan alınmış tip test raporlarına sahiptir. EKOS World / Le Monde d’EKOS / EKOS Dünyası EKOS GROUP exports the 70% of its products to Czech Republic, Algeria, Senegal, Canada, Germany, Uruguay, Burkina Faso, Kazakhistan, Turkmenistan, Azerbaijan, Iran, Iraq, Palestine, Tunisia, Marocco, Libya, Jordan and Syria. www.groupekos.com Le GROUPE EKOS exporte 70% de ses porduits vers le République Tchèque, l’Algérie, le Sénégal, le Canada, l’Allemagne, l’Uruguay, le Burkina Faso, le Kazakhistan, le Turkmenistan, l’Azerbaijan, l‘Iran, l’Irak, la Palestine, la Tunisie, le Maroc, la Libye, la Jordanie et la Syrie. Ürettiği orta gerilim ekipmanlarının %70’ini ihraç eden şirketin çalıştığı ülkeler arasında Çek Cumhuriyeti, Cezayir, Senegal, Kanada, Almanya, Uruguay, Burkina Faso, Kazakistan, Türkmenistan, Azerbaycan, İran, Irak, Filistin, Tunus, Fas, Libya, Ürdün ve Suriye yer almaktadır. 19 Notes / Notes / Notlar .................................................................................................................................................................. .................................................................................................................................................................. .................................................................................................................................................................. .................................................................................................................................................................. .................................................................................................................................................................. .................................................................................................................................................................. .................................................................................................................................................................. .................................................................................................................................................................. .................................................................................................................................................................. .................................................................................................................................................................. .................................................................................................................................................................. .................................................................................................................................................................. .................................................................................................................................................................. .................................................................................................................................................................. .................................................................................................................................................................. .................................................................................................................................................................. .................................................................................................................................................................. .................................................................................................................................................................. .................................................................................................................................................................. .................................................................................................................................................................. .................................................................................................................................................................. .................................................................................................................................................................. .................................................................................................................................................................. .................................................................................................................................................................. .................................................................................................................................................................. .................................................................................................................................................................. .................................................................................................................................................................. .................................................................................................................................................................. .................................................................................................................................................................. .................................................................................................................................................................. .................................................................................................................................................................. .................................................................................................................................................................. .................................................................................................................................................................. .................................................................................................................................................................. .................................................................................................................................................................. .................................................................................................................................................................. .................................................................................................................................................................. www.ekosinerji.com EKOS_1201_KIO 20 EKOSinerji Elektrik San. ve Tic. A.S. Sirasogutler Mah. Guney Yan Yol No: 78 41420 Cayirova Gebze Kocaeli Turkey / Turquie / Türkiye T: +90 262 656 4767 F: +90 262 656 4770 [email protected] www.groupekos.com | www.ekosinerji.com | www.oselelektrik.com.tr EKOSinerji Elk. San. Ve Tic. A.S. and OSEL Elk. San. A.S. and Sarl EKOS ENERGIE and EKOSinerji Dis Tic. Kol. Sti. companies belong to EKOS GROUP that is the Authorized Distributor and the Value Added Reseller of General Electric Digital Energy in Turkey and Algeria. All precautions have been taken for the content of this catalog is accurate and up to date. According to continuous product development policy, EKOS GROUP and constituent companies reserves the right to make changes to this catalog. EKOSinerji Elk. San. Ve Tic. A.S. et OSEL Elk. San. A.S. et Sarl EKOS ENERGIE et EKOSinerji Dis Tic. Kol. Sti. sont les sociétés du GROUPE EKOS, qui est le Distrbuteur Authorisé et Revendeur Valeur Ajouteé de General Electric Digital Energy en Turquie et en Algerie. Le GOUPE EKOS et les sociétés constituants le groupe réservent le droit d’apporter des modifications sur ce catalogue. EKOSinerji Elk. San. Ve Tic. A.Ş. ve OSEL Elk. San. A.Ş. ve Sarl EKOS ENERGIE ve EKOSinerjiDış Tic. Kol. Şti. şirketleri EKOS GROUP’a bağlı olup, GROUP Türkiye’de ve Cezayir’de General Electric Digital Energy Yetkili Bayisi ve Katma Değerli Satıcısı’dır. Kataloğun içeriğinin doğru ve güncel olması için tüm önlemler alınmıştır. Sürekli ürün geliştirme politikası çerçevesinde, EKOS GROUP ve bağlı şirketler bu katalogda değişiklik yapma hakkını saklı tutar.
Benzer belgeler
PDF Görüntüle
Ürün, orta gerilim dağıtım şebekeleri için dizayn edilmiş olup kompakt gaz izolelidir ve 36
kV, 630 A ve 25 kA’e kadar üretilebilmektedir.
Metal Clad Hücre
kolayca değiştirilebilmesi sayesinde, herhangi bir arıza ya da bakım sırasında, enerji
Air Insulated Switchgears / Cellules Isolées à l`Air / Hava İzoleli
-Transformatör izleme ve bakım sistemleri
-İşletme ve bakım desteği