inmarsat 23939
Transkript
inmarsat 23939
20.01.2000 Perşembe Sayı: 23939 (Asıl) YÜRÜTME VE İDARE BÖLÜMÜ Milletlerarası Andlaşmalar Inmarsat Gemi Yer İstasyonlarının Karasularında ve Limanlarda Kullanılması Uluslararası Anlaşması'na Katılmamız Hakkında Karar Karar Sayısı: 99/13869 Bakanlar Kurulundan 4/11/1999 tarihli ve 4470 sayılı Kanunla katılmamız uygun bulunan ekli "Inmarsat Gemi Yer İstasyonlarının Karasularında ve Limanlarda Kullanılması Uluslararası Anlaşması"na katılmamız; Dışişleri Bakanlığı'nın 10/12/1999 tarihli ve DHGY/II-5934 sayılı yazısı üzerine, 31/5/1963 tarihli ve 244 sayılı Kanunun 3 üncü maddesine göre, Bakanlar Kurulu'nca 17/12/1999 tarihinde kararlaştırılmıştır. Süleyman DEMİREL CUMHURBAŞKANI Bülent ECEVİT Başbakan D.BAHÇELİ Devlet Bak.ve Başb.Yrd. H.H.ÖZKAN Devlet Bak.ve Başb.Yrd. M.C.ERSÜMER R.ÖNAL Enerji ve Tabii Kay. Devlet Bakanı Bak.ve Başb.Yrd. Prof.Dr.T.TOSKAY Devlet Bakanı M.KEÇECİLER Devlet Bakanı Prof.Dr.Ş.S.GÜREL Devlet Bakanı S.SOMUNCUOĞLU Devlet Bakanı Y.YALOVA Devlet Bakanı M.YILMAZ Devlet Bakanı Prof.Dr.H.Y.GÖKALP Devlet Bakanı V. R.K.YÜCELEN Devlet Bakanı H.GEMİCİ Devlet Bakanı Prof.Dr.Ş.ÜŞENMEZ Devlet Bakanı E.S.GAYDALI Devlet Bakanı F.ÜNLÜ Devlet Bakanı Prof.Dr.A.ÇAY Devlet Bakanı M.A.İRTEMÇELİK Devlet Bakanı Prof.Dr.H.S.TÜRK Adalet Bakanı S.ÇAKMAKOĞLU Milli Savunma Bakanı S.TANTAN İçişleri Bakanı İ.CEM Dışişleri Bakanı S.ORAL Maliye Bakanı M.BOSTANCIOĞLU Milli Eğitim Bakanı K.AYDIN Bayındırlık ve İskan Bakanı Doç.Dr.O.DURMUŞ Sağlık Bakanı Prof.Dr.E.ÖKSÜZ Ulaştırma Bakanı Prof.Dr.H.Y.GÖKALP Tarım ve Köyişleri Bakanı Y.OKUYAN Çalışma ve Sos. Güv.Bakanı A.K.TANRIKULU Sanayi ve Ticaret Bakanı M.İ.TALAY Kültür Bakanı E.MUMCU Turizm Bakanı Prof.Dr.N.ÇAĞAN Orman Bakanı F.AYTEKİN Çevre Bakanı Inmarsat Gemi Yer İstasyonlarının Karasularında ve Limanlarda Kullanılması Uluslararası Anlaşması Önsöz Bu Anlaşmaya Taraf Devletler (bundan böyle "Taraflar" olarak tanımlanacaktır), Uluslararası Deniz Uydu Sistemi'nin Kurulması'na ilişkin 1975 - 1976 Uluslararası Konferansı'nın 3. Tavsiye Kararı'nda tasavvur edilen hedeflere ulaşmak amacıyla, ve Denizde tehlike ve can güvenliği haberleşmesi ile gemilerin randımanının arttırılması ile sevk ve yönetiminin geliştirilmesine karar verildiğinden, Aşağıdaki hususlarda mutabakata varmışlardır: Madde 1 1) Bu Anlaşma'da belirtilen hükümler gereğince ve uluslararası hukuk çerçevesinde elde edilmiş denizcilik haklarına uygun olarak, Taraflar, diğer bir Taraf Ülke'nin bayrağını taşıyan ve Uydular Aracılığı ile Deniz Haberleşmesi Uluslararası Teşkilatı (INMARSAT) tarafından temin edilen deniz uzay haberleşme sistemi için onay almış ve buna göre donatılmış gemilere, (bundan böyle "INMARSAT Gemi Yer İstasyonları" olarak tanımlanacaktır) kendi karasularında ve limanlarında haberleşme izni vereceklerdir. 2) Böyle bir izin, her zaman için, INMARSAT Gemi Yer İstasyonu'nca kullanılacak deniz mobil-uydu frekansları ile sınırlı ve Uluslararası Telekomünikasyon Birliği Telsiz Yönetmeliği hükümleri ile bu Anlaşma'nın 2. Maddesinde belirtilen şartlara INMARSAT Gemi Yer İstasyonu'nca uyulmasına bağlı olacaktır. Madde 2 1) INMARSAT Gemi Yer İstasyonlarının çalıştırılması aşağıdaki şartlara bağlıdır, a) Kıyı Devleti'nin huzuruna, düzenine ve güvenliğine zarar verilmeyecektir, b) Kıyı Devleti'nin toprakları içerisinde bulunan diğer telsiz sistemlerine müdahale yapılmayacaktır, c) İlgili uluslararası sözleşmelere ve özellikle Uluslararası Telekomünikasyon Birliği Telsiz Yönetmeliği'ne uygun olarak tehlike ve emniyet haberleşmesine öncelik tanınacaktır, d) İlgili güvenlik hükümleri uyarınca, patlayıcı gaz ihtiva eden, özellikle petrol ve diğer çabuk tutuşan maddelerin bulunduğu alanlarda, INMARSAT Gemi Yer İstasyonu'nun çalıştırılması sırasında gerekli emniyet tedbirleri alınacaktır; e) Uluslararası hukuk kuralları çerçevesinde elde edilen haklara zarar verilmeksizin INMARSAT Gemi Yer İstasyonları, Kıyı Devleti'nin yetkilileri tarafından istendiği takdirde, teftişe tabi tutulacaktır. 2) Bu Anlaşma'daki "Kıyı Devleti" INMARSAT Gemi Yer İstasyonu'nun bu Anlaşma hükümlerine bağlı olarak çalıştırıldığı karasuları ve limanlarının ait olduğu Devlet'i kastetmektedir. Madde 3 Uluslararası hukuk çerçevesinde elde edilmiş denizcilik haklarına zarar verilmeksizin, Taraflar kendilerince belirlenen limanlarda ve karasularında INMARSAT Gemi Yer İstasyonlarının çalışmasını kısıtlayabilir, geçici olarak durdurabilir veya yasaklayabilir. Taraf'ca verilen böyle bir kısıtlama, geçici durdurma veya yasaklama kararının yürürlüğe girmesini olumsuz yönde etkilememesi için, böyle bir durumun bu Anlaşma'nın Müstevdisi'ne en kısa süre içinde bildirilmesi gerekmektedir. Madde 4 Tehlike ve emniyet haberleşmesine zarar verilmeksizin, bu Anlaşma'nın 1. Madde'si (1). bendinde belirtilen izin, ilgili Kıyı Devleti'nin kendi karasularında ve limanlarında 1. Maddenin (I). bendi uyarınca kendi gemilerine tanıdığı haklarla sınırlı tutulabilir. Madde 5 Bu Anlaşmadaki hiçbir hüküm, INMARSAT Gemi Yer İstasyonlarının çalıştırılmasına ilişkin daha fazla imkan verilmesini önleyici bir hüküm olarak yorumlanamaz. Madde 6 Bu Anlaşma harp gemilerine ve ticari amaç taşımayan diğer hükümet gemilerine uygulanmaz. Madde 7 (1) Her Devlet aşağıdaki durumlarda bu Anlaşma'ya taraf olabilir; a) imzalamak suretiyle; veya b) tasdik, kabul veya onaylanma kaydıyla imzalamayı müteakip, tasdik, kabul veya onaylanma ile; veya c) giriş veya iltihak yoluyla 2) Bu Anlaşma 1 Ocak 1986 tarihinden itibaren Londra'da yürürlüğe girinceye kadar imzaya açık tutulacak ve daha sonra giriş veya iltihaka açık olacaktır. Madde 8 1) Bu Anlaşma, yirmi-beş (25) Devletin Taraf olduğu tarihten otuz (30) gün sonra yürürlüğe girer. 2) Anlaşma'nın yürürlüğe girmesinden sonra tasdik, kabul, onay, giriş veya iltihak belgesini teslim eden bir Devlet için, bu Anlaşma sözkonusu belgenin teslim edildiği tarihte yürürlüğe girer. Madde 9 Herhangi bir Taraf, Müstevdi'ye bildirmek suretiyle, istediği zaman bu Anlaşma'dan çekilebilir. Böyle bir çekilme, Taraf'ın çekilme bildirisinin yazılı olarak Müstevdi'ye ulaşmasından 90 gün sonra geçerli olacaktır. Madde 10 1) INMARSAT Genel Müdürü bu Anlaşma'nın Müstevdisi'dir. 2) Müstevdi, bu Anlaşma'nın Taraflarına, özellikle aşağıdaki durumları süratle bildirir: a) Herhangi bir Taraf'ın bu Anlaşma'yı imzalamasını, b) bu Anlaşma'nın yürürlüğe girdiği tarihi, c) herhangi bir tasdik, kabul, onay, giriş veya iltihak belgesinin teslim edilmesini; d) bu Anlaşma'ya taraf olan bir Devlet için Anlaşma'nın sona erdiği tarihi; e) bu Anlaşma'ya ilişkin olarak yapılacak diğer her türlü bildirim ve haberleşmeyi. 3) Bu Anlaşma yürürlüğe girdiğinde, Müstevdi, Birleşmiş Milletler Anlaşması'nın 102. maddesi uyarınca Birleşmiş Milletler Genel Sekreteri'ne Anlaşma'nın kaydı ve yayımı için onaylı bir kopyasını gönderecektir. Müstevdi ayrıca bu Anlaşma'nın onaylı birer kopyasını da Uluslararası Telekomünikasyon Birliği ile Uluslararası Denizcilik Teşkilatı'na gönderecektir. Madde 11 Bu Anlaşma İngilizce, Fransızca, Rusça ve İspanyolca dillerinde ve hepsi de eşit selahiyette olmak üzere tek bir orijinal metin halinde düzenlenmiş olup, birer onaylı kopyası, Taraflara gönderecek olan, Müstevdi'ye teslim edilecektir. Bunun bir belgesi olarak, ilgili Hükümetlerce tam yetkili kılınan ve aşağıda imzaları bulunanlar, bu Anlaşma'yı imzalamışlardır. Bin Dokuz Yüz Seksen Beş yılı Ekim ayının on altısında Londra'da ifa edilmiştir. International Agreement on the Use of Inmarsat Ship Earth Stations Within the Territorial Sea and Ports Preamble -------The States Parties (hereinafter referred to as "Parties") to this Agreement, Desiring to achieve the objectives envisaged in Recommendation 3 of the International Conference on the Establishment of an International Maritime Satellite System, 1975 - 1976, and Having decided to improve the distress and safety of life at sea communications, and the efficiency and management of ships, Have agreed as follows: Article 1 --------(1) Pursuant to the provisions set forth in this Agreement and in accordance with navigational rights established under international law, Parties shall permit in their territorial seas and ports the operation of approved ship earth stations appertaining to the maritime space communication system provided by the International Maritime Satellite Organization (INMARSAT) and properly installed aboard ships flying the flag of any other Party (hereinafter referred to as "INMARSAT Ship Earth Stations"). (2) Such permission shall at all times be restricted to the use of maritime mobile-satellite frequencies by the INMARSAT Ship Earth Station and shall be subject to compliance by the INMARSAT Ship Earth Station with the applicable Radio Regulations of the International Telecommunication Union and the conditions set forth in Article 2 of this Agreement. Article 2 --------(1) The operation of INMARSAT Ship Earth Stations shall be subject to the following conditions: (a) it shall not be prejudicial to the peace, good order and security of the Coastal State; (b) it shall not cause harmful interference to other radio services operating within the boundaries of the Coastal State's territory; (c) it shall give priority to distress and safety transmissions in accordance with relevant international conventions and, in particular, the Radio Regulations of the International Telecommunication Union; (d) safeguard measures shall be taken, subject to relevant safety regulations, during the operation of INMARSAT Ship Earth Stations in an area containing the presence of explosive gases, in particular during operations relating to oil and other inflammable substances; (e) INMARSAT Ship Earth Stations shall be subject to inspection by the authorities of the Coastal State at the latter's request, without prejudice to the navigational rights established under international law. (2) In this Agreement, "Coastal State" means the State in whose territorial sea and ports the INMARSAT Ship Earth Station, subject to the provisions of this Agreement, is operating. Article 3 --------Parties may, without prejudice to navigational rights established under international law, restrict, suspend or prohibit the operation of INMARSAT Ship Earth Stations in ports and areas of territorial sea specified by them. Without prejudice to the entry into force of such restriction, suspension or prohibition, as determined by the Party, it shall be notified to the Depositary of this Agreement as soon as possible. Article 4 --------Without prejudice to distress and safety communications, the permission referred to in paragraph (1) of Article 1 of this Agreement may be limited to the rights which the flag State grants under paragraph (1) of Article 1 within its territorial sea and ports to the ships of the Coastal State concerned. Article 5 --------Nothing in the present Agreement shall be construed as preventing the granting of any wider facilities by a Party in respect of the operation of INMARSAT Ship Earth Stations. Article 6 --------This Agreement shall not apply to warships and other government ships operated for non-commercial purposes. (1) (a) (b) (c) Article 7 --------Any State may become Party to this Agreement by: signature; or signature subject to ratification, acceptance or approval, followed by ratification, acceptance or approval; or accession or adhesion. (2) This Agreement shall remain open for signature in London from 1 January 1986 until it enters into force and shall thereafter remain open for accession or adhesion. Article 8 --------(1) This Agreement shall enter into force thirty (30) days after the date on which twenty-five (25) States have become Parties. (2) For a State whose instrument of ratification, acceptance, approval, accession or adhesion is deposited after the date on which this Agreement enters into force, this Agreement shall enter into force on the date of such deposit. Article 9 --------A Party may withdraw from this Agreement at any time by notification to the Depositary. Such withdrawal shall take effect ninety (90) days after the date of receipt by the Depositary of the Party's written notification to withdraw. Article 10 ---------(1) The Director General of INMARSAT shall be the Depositary of this Agreement. (2) The Depositary shall, in particular, promptly notify all Parties to this Agreement of: (a) any signature of this Agreement; (b) the date of entry into force of this Agreement; (c) any deposit of instruments of ratification, acceptance, approval, accession or adhesion; (d) the date on which a State has ceased to be a Party to this Agreement; (e) any other notifications and communications relating to this Agreement. (3) Upon entry into force of this Agreement, the Depositary shall transmit a certified copy to the Secretary-General of the United Nations for registration and publication in accordance with Article 102 of the Charter of the United Nations. At the same time, the Depositary shall transmit a certified copy of this Agreement to the International Telecommunication Union and to the International Maritime Organization. Article 11 ---------This Agreement is established in a single original in the English, French, Russian and Spanish languages, all the texts being equally authentic, and shall be deposited with the Depositary, who shall send a certified copy to Parties. IN WITNESS WHEREOF the undersigned, being duly authorized thereto by their respective Governments, have signed this Agreement. DONE AT LONDON on this sixteenth day of October of the year One Thousand Nine Hundred and Eighty Five.
Benzer belgeler
Uydular Aracılığı ile Deniz Haberleşmesi Uluslararası
Birleşmiş Milletler Genel Kurulunun, dünya milletlerine uydular aracılığı ile haberleşlenin m ü m k ü n o l d u ğ u kadar kısa sürede, küresel ve ayırımsız bir şekilde sağlanması gerektiini belirte...