GORA DİLİNDEKİ TÜRKÇE KELİMELER *
Transkript
GORA DİLİNDEKİ TÜRKÇE KELİMELER *
GORA DÝLÝNDEKÝ TÜRKÇE KELÝMELER* Dr. Selçuk KIRBAÇ * Dr. Ebubekir SOFUOÐLU * 28 GORA DÝLÝNDEKÝ TÜRKÇE KELÝMELER KARADENÝZ ve Adriyatik arasýnda yer alan Balkan yarýmadasý, en eski devirlerden itibaren farklý milletlerin göç hareketlerine þahitlik etmiþtir. Bu topraklara gelen milletler, yüzyýllar boyunca sürecek olan farklýlaþmanýn ve aynýlaþmanýn da öncüleridirler. Hem etnik bakýmdan bir araya geliþler ve ayrýlýþlar hem de dil ve kültür bakýmlarýndan görülen karýþmalar, Balkan milletlerini birbirlerinden ayrýlmayacak bir tarihin içine itmiþlerdir. Balkan milletleri bu tarihî beraberlik içinde eski dil ve kültür kalýntýlarýný da bugüne dek muhafaza etmiþlerdir. Balkan yarýmadasýna gelen en eski topluluklardan biri de þüphesiz Türklerdir. Önce Hunlar, ardýndan Ogurlar, Avarlar, Peçenekler, Uzlar ve Kuman-Kýpçaklarla Balkanlarda hüküm süren Türkler, Osmanlýlarla da bu bölgedeki hâkimiyetlerini perçinlemiþlerdir. Böylece miladýn ilk yýllarýndan itibaren aralýksýz olarak Türk topluluklarýný Balkanlarda görüyoruz. Bu da Türk dilinin Balkanlarda en eski çaðlardan beri yaþadýðýný gösteriyor. Yani Osmanlýlara gelinceye dek Türk dilinin varlýðý bu bölgede devam etmiþtir. Osmanlýlarla birlikte de ‘üst katman etkisisuperstratum’ söz konusu olmuþ ve binlerce kelime Türk dilinden Balkan dillerine geçmiþtir. Türk diliyle Balkan dillerinin ilk temaslarý ile ilgili bazý bilgiler bize bu ilginin ne kadar erken dönemlerde baþladýðýný söylüyor. Eski Slâvcada bazý Türkçe sözlerin muhafaza edildiðini görüyoruz. Eski Slâvca ‘býku’ Türkçe ‘boða’, Eski Slâvca ‘koza’ Türkçe ‘keçe, keçi’.1 1884 yýlýnda yayýmladýðý ‘Die türkischen Elemente in den südost-und osteuropaischen Sprachen’ adlý eserinde Miklosich, Bulgarca, Sýrpça, Lehçe, Ukraynaca, Rusça, Yunanca, Arnavutça ve Romence’ye geçmiþ Türkçe kelimeleri konu edinir. Bilim adamý, Türk dilinden geçmiþ kelimelerin kronolojisini kurarak geçiþ devrini tespit etmeye çalýþmýþtýr. Miklosich’in incelediði kelimeler en eski dönemlerden itibaren Türk dilinin Slâv dilleriyle iliþkisini göstermesi bakýmýndan fevkalâde bilgileri ortaya çýkarmaktadýr.2 Türk dilinden Sýrp-Hýrvat diline geçen kelimeleri bir sözlükte toplayan A. Škaljid, Türk sözlerinin Balkanlarda ve özellikle Slâv dillerinde yerleþmesinin Osmanlý Türklerinin bu yerlere gelmesine baðlý olmasýna raðmen reddedilmeyen bir gerçeðin daha olduðunu belirtir. Bu gerçek de Osmanlýlardan önce Türk dilinin etkisinin bu dillerde görüldüðüdür. Avarlarýn Panoniya adlý geniþ ovaya gelmesinden ve bunlarýn Balkan topluluklarý ile iliþkiye girmesinden itibaren Türk dilinin Balkan dillerinde iz býraktýðýný belirten Škaljid, Jrexek adlý yazarýn ‘Ýstorija Srba, 1952, s.4’ adlý eserinden þu bilgiyi bize aktarýr: ‘Katun’ kelimesi Sýrpçada ‘kaduna’ þeklinde kullanýlmaktadýr ve ‘Turska Jena’ yani Türk kadýný veya asil kadýn anlamýndadýr. Bu kelime de Avarlar döneminde bu dile girmiþ olmalýdýr.3 Bütün bu bilgiler bize, Türk topluluklarýnýn Balkanlarda yaþayan topluluklarla sýký bir temas içerisinde olduðunu göstermektedir. Yukarýda da ifade edildiði GORA ABÝDESÝ 29 gibi yüzyýllar, hem etnik bakýmdan hem de dil ve kültür bakýmlarýndan Balkan topluluklarýnýn tarihlerini birbirlerinden ayrýlmaz hâle getirmiþtir. Türk etnik zümrelerinin etkisi4 Balkanlarda yaþayan kültürleri de Türk kültürünün bir uzantýsý hâline getirmiþtir. Bu tarihî derinlik içerisindeki topluluklardan biri olan Goralýlarý da bu bütünlük içerisinde deðerlendirmek uygun olacaktýr. GORALILAR Goralýlar, Makedonya, Kosova, Arnavutluk devletlerinin sýnýrlarýný kesiþtiði yerler olan ve yoðunlukla Kosova’nýn Güneyinde kalan bölgede yaþayan halktýr. Çoðu Kosova’da olmak üzere Makedonya’da, Sýrbistan’da, Bulgaristan’da, Arnavutluk’da, Yunanistan’da da Goralýlar vardýr. Makedonya, Arnavutluk, Kosova’nýn kesiþme noktasý olan bölgede yaþayan Goralýlar, coðrafî olarak çok önemli bir bölgeye sahiptirler. Goralýlar, Gora bölgesinin Kosova tarafýnda kalan kýsýmda 15.000 kadar Gora’lý olduðunu söylemektedirler. Buna ilâve olarak Goralýlar, Prizren baþta olmak üzere Kosova’nýn diðer bölgelerinde Goralýlarýn olduðunu, bu bölgelerdeki Goralýlarýn da yaklaþýk 5000 olduðunu beyan etmektedirler. Arnavutluk tarafýnda kalan Gora bölgesinde de nüfuslarýnýn 15.000 olduðunu ileri süren Gora’lýlar, Makedonya tarafýnda kalan Gora bölgesinde 20.000 kiþiden fazla bir nüfusa sahip olduklarýný ifade etmektedirler. Goralýlar, Makedonya’daki nüfuslarýna yine Makedonya’da var olan, Goralýlar gibi kendilerini Türk olarak ifade eden Torbeþ’leri de ilâve etmektedirler. Makedonya’daki Torbeþlerin kendilerinin yönettiði iki belediyeleri vardýr ve bu belediyelerde Torbeþler, Türk bayraklarý dalgalandýrmaktadýrlar. Bundan baþka Goralýlar, baþta Voyvodina, Belgrat olmak üzere Sýrbistan’nýn birçok bölgesinde olmak üzere 20.000 ve baþta Selanik olmak üzere Yunanistan’da da sayýsýný tam ifade edemedikleri Goralýlarýn olduðunu beyan etmektedirler. Diðer taraftan Türkiye’ye göç etmiþ Goralýlarýn da olduðu bilinmektedir. Goralýlarýn kimler olduðuna ya da ýrk veya etnik kökenlerine dair birçok tartýþmalar yürütülmekte ve çeþitli tezler ortaya atýlmaktadýr. Bilim adamlarý, tarihçiler, sosyolog ve dilcilerin Goralýlarýn kimler olduðuna dair bugüne kadar yaptýklarý araþtýrmalarýn çoðu objektiflikten uzak, yüzeysel ya da siyasî yönlendirmelerin etkisi altýndadýr. Ancak bilim adamlarýnýn hemfikir olduklarý görüþ, Osmanlý ordularýnýn Balkan topraklarýna çýktýðý zaman Goralýlarý, Torbeþleri ve Pomaklarý isim olarak o þekliyle bulduðudur. Baþta Ýslâm dinine mensup olmalarý gibi kültür ve yaþam tarzlarýnda ortak özellikler taþýyan bu halk- 30 GORA DÝLÝNDEKÝ TÜRKÇE KELÝMELER larýn Goralý, Torbeþ veya Pomak isimlendirilmesinden yola çýkarak, günümüzde Bulgar, Yunan, Arnavut, Sýrp tarihçiler, bu halklarý çeþitli þekillerde kendi ýrklarý ya da halklarý olarak göstermeye çalýþmaktadýrlar. Onlarýn Ýslâmlaþtýrýlmýþ Bulgar, Makedon, Sýrp, Rus ya da Yunan’lýlar olduklarý tez ve iddialarý hâlâ güncelliðini korumaktadýr. Dragaþ Belediyesinden 15 kilometre uzaklýkta bulunan Brod, Gora köylerinden biridir. Burasý, Osmanlý döneminin bölgedeki önemli ticaret merkezlerinden sayýlýr. Makedonya-Kosova sýnýrý yaný baþýnda bulunan bu köy halkýnýn çoðu, Osmanlý askerinin bölgeden ayrýlmasý üzerine Türkiye’ye göç etti. Bu göç, 1999 Kosova Savaþý’na kadar aralýksýz sürdü. 1999 yýlý Kosova savaþý sonrasýnda bölgede son bir göç dalgasý daha yaþandý. Goralýlar, savaþýn ardýndan baský, yaðmalama ve saldýrýlarýn kurbaný oldu. Üsküp’teki yakýnlarýnýn yanýnda yanýna giden 450 Brod’lu aile, ayrýca Ýþtip, Bitola, Prilep, Veles ve Koçani gibi þehirlere de yerleþti. Gora üzerine çeþitli araþtýrmalar yapýlýp ve çeþitli tezlerin ileri sürüldüðünü dile getiren Brod’un “DAG” Kültür ve Araþtýrma Merkezi Baþkaný Yahya Maznikar, yapýlan bu araþtýrmalar hakkýnda þunlarý anlatýyor: “1876 yýlýnda Osmanlýnýn ayrýlýþý ardýndan Rus Bilim adamý Yastrebov’un yapmýþ olduðu araþtýrmalar sonucunda Gora bölgesinde yaþayan halkýn Rus asýllý olduklarýný ileri sürülmüþtür. Yastrebov’un ardýndan bu bölgede araþtýrma yapan Bulgaristanlý araþtýrmacý Þiþkov, “Bulgari Muhamedani” isimli eserinde Goralýlarý Bulgar asýllý Müslümanlar olduðu tezini ortaya atar. Daha sonra Makedonyalý Todor Petrova ve Niyazi Limanovsko, Gora’da yaptýðý araþtýrmalarda burada yaþayan halkýn Müslüman dinini benimsemiþ Makedonlar olduðunu ileri sürer. Goralýlarla ilgili ortaya atýlan deðiþik tezlerden kimileri ise bura halkýnýn Arumuni (Romanyalý), Bogumiller ya da deðiþik soylardan geldiðini ortaya atmýþtýr. Goralýlarýn kimler olduðuna dair ortada duran soru iþareti bura halký için hassas konulardan biri olmuþtur. Bizce Goralýlarýn kimler olduðuna dair gerçekler Osmanlý arþivlerinde yatmaktadýr.” 1876 yýllarý arasýndaki dönemde ve Osmanlý belgelerindeki kayýtlara göre bu bölgede yaþayan Goralýlar, kendilerini Türk olarak bildirmiþlerdir” diyen Maznikar, Osmanlý yönetiminin ayrýlýþý ardýndan Sýrp-Hýrvat-Sloven Krallýðýnda ve Yugoslavya Sosyalist Federatif Cumhuriyeti kayýtlarýnda Goralýlarýn kendilerini Türk olarak bildirdiðini ifade ediyor. Birçok doðum kayýt belgesi de bu halkýn kendilerini Türk olarak bildirdiklerini kanýtlamakta. Ýkinci dünya savaþý sonrasý baský ve asimilasyon giriþimleri sonucu Gora bölgesinden Türkiye’ye göçlerin yine ivme kazandýðýný kaydeden Maznikar, 1971’de Gora’dan 5000 kiþilik bir gurubun daha Türkiye’ye yerleþtiðini anlatýyor ve sözlerine þöyle devam ediyor: GORA ABÝDESÝ 31 “Osmanlý arþivlerinde Gora bölgesinde yaþayan halkýn Türk olduðu ve Osmanlý’dan önce buraya yerleþen Türk kavimlerinden olduklarý vurgulanmaktadýr. Osmanlýnýn ayrýlýþý ardýndan bura halkýna yönelik Pan- Slavcýlýk ve asimilasyon hareketleri baþlatýlmýþ, direnenler ya öldürülmüþ, ya da göçe zorlanmýþlardýr. Bu asimilasyon, günümüzde de açýk olmasa bile dolaylý bir þekilde sürmektedir”.5 Goralýlar, kendilerini Türk olarak tanýtmaktadýrlar. Buna karþýlýk diðer milletler ise Goralýlarýn bu tanýmlamalarýnýn tersine onlarý deðiþik þekillerde tanýmlamaktadýrlar. Goralýlarla yakýndan ilgilenen Bulgarlar, onlara Bulgar demektedirler. Ayrýca bölgeye Bulgar bilim adamlarýný gönderip Goralý aydýnlarla görüþtürerek, bilimsel açýlardan da Goralýlarýn Bulgar olduklarýna ikna etmeye çalýþmalarý devam etmektedir. Bulgarlardan baþka Makedonlar da Goralýlarýn aslýnda Makedon olduklarýný söylemektedirler. Sýrplar, Goralýlarýn Sýrp olduklarýný söylemekte ve bunu da bilimsel olarak ispat etmeye çalýþmaktadýrlar. Goralýlarýn Sýrp olduðu tezi, Sýrplara yakýnlýðý ile bilinen Fransýzlarca da savunulmakta hatta bölgede görevli Fransýzlarca Sýrplara bu konuda destek saðlanmaktadýr. Goralýlar üzerine olan bu kadar uluslararasý ilgiye ve yukarýda sayýlan birçok milletin Goralýlarý kendilerinden göstermeye çalýþmasýna raðmen, Goralýlar kendilerini Türk saymaktadýrlar. Goralýlar, Osmanlý’nýn yapmýþ olduðu, Yemen dâhil bütün savaþlara katýlmýþlar, 1878 Osmanlý-Rus Savaþýnda Gora taburu diye adlandýrýlan bir tabur meydana getirmiþlerdir. Hatta Osmanlý’nýn Balkanlardan 1912 yýlýnda çekilmesinden üç yýl sonra gruplar hâlinde Çanakkale Savaþý’na katýlan birçok Goralý genç, Çanakkale Savaþý’nda þehit olmuþtur. GORA DÝLÝ VE TÜRKÇE Diller arasýndaki etkileþimler yalnýz toplumsal veya siyasî iliþkilerle gerþekleþmez. Ýki dilin deðiþik sebeplerle ve deðiþik þartlar altýnda karþýlaþmalarý, bir arada yaþamalarý ya da kullanýlýr olmalarý, bunlar arasýnda geçiþme ve etkileþmelere, bu dillerden birinde görülen ses, þekil ve söz dizimiyle ilgili eðilimlerin diðerine yansýmasýna, aktarýlmasýna yol açar.6 Ayrýca diller arasýndaki bu iliþkilerin çözülmesi bir dilin tarihini aydýnlatabilir. Bu bakýmdan deðerlendirildiðinde bu yönde yapýlan dil çalýþmalarýnýn bir ‘dil arkeolojisi’ alanýný ortaya çýkardýðýný düþünebiliriz. Gora dili, söz varlýðýndaki Türkçe kelimelerle bu bakýmdan deðerlendirildiðinde ilgi çekici bir tablo ortaya koyar. Bu Türkçe kelimeleri iki grup hâlinde deðerlendirmek mümkündür. Birinci gruba dâhil edeceðimiz kelimeler, Türk dili kökenli olanlardýr ve sayýca bir hayli fazla olduklarý görülür. Türk diliyle 32 GORA DÝLÝNDEKÝ TÜRKÇE KELÝMELER iliþkisi olan diðer Balkan dillerindeki kelimelerle mukayese edildiðinde bu durum daha net olarak anlaþýlýr. Maddî ve manevî kültürle ilgili birçok anlam alanýndaki Türk dili kökenli kelimeler, Gora dilinde kullanýlmaktadýr. Ýkinci gruba dâhil edebileceðimiz kelimeler, Türk dili kökenli olmayan, Türk dili aracýlýðýyla Gora diline geçmiþ kelimelerdir. Arap, Fars, Grek ve Lâtin kökenli bu kelimeler, Türk dilinin fonetiðiyle Gora diline girmiþlerdir. Her iki gruba dâhil ettiðimiz kelimeler, Gora dilinin söz varlýðýnda önemli bir yer iþgâl etmektedirler. Bu kelimelerin tesbiti hem Gora dili bakýmýndan hem de Türk dili bakýmýndan önem arzeder. Gora dilinde kullanýlan Türk dili kökenli kelimeler bugün hem Türkiye Türkçesinde hem de Türk dilinin diðer lehçelerinde kullanýlýrlar. Bu kelimeler, yukarýda söylediðimiz gibi farklý anlam alanlarýna aittirler. Öncelikle Gora dilinde kullanýlan Türk dili kökenli kelimeler hakkýnda bilgi vermek amacýyla bu kelimelerin Türkiye Türkçesinde ve diðer Türk lehçelerindeki þekillerini incelemek doðru olacaktýr. Gora dilinde varolan Türk dili kökenli kelimelerin ortaya çýkarýlmasý bakýmýndan bu þekiller önem arzederler. Ýncelememizin ilk bölümünde Gora dilinde kullanýlan Türk dili kökenli kelimelerin önce Gora dilindeki þekli ardýndan da Türkiye Türkçesindeki ve diðer Türk lehçelerinde olan þekilleri yer almaktadýr. Gora dilindeki Türk dili kökenli kelimeler baþlýðý altýnda ortaya koyduðumuz bu kelimelerin ardýndan Gora dilinde kullanýlan Türk dili kökenli ve Türk dilinden bu dile geçmiþ Türkçe kelimelerin anlam alanlarýna göre gruplandýrmasý yer alýr. Bu gruplandýrma, bize, Gora dilinde birçok anlam alanýnda Türkçe kelimelerin yaygýn olarak kullanýldýðýný göstermesi bakýmýndan önemli ipuçlarý verecektir. Þüphesiz bu makalede kullandýðýmýz kelimeler elimizde Gora dilinin bir sözlüðü olmadan tespit ettiðimiz kelimelerdir. Bu dilin bir sözlüðü yayýmlandýðý takdirde Gora dilinin bütün sözvarlýðý ortaya çýkacak ve bizim bu çalýþmada göstermeye çalýþtýðýmýz Türk dilinden Gora diline geçmiþ kelimelerin varlýðý daha net bir biçimde ortaya konacaktýr. Diðer taraftan anlam alanýnda yaptýðýmýz bu gruplandýrmadan baþka Gora dilinde kullanýlan bazý Türkçe fiil kelimelerinin Gora dili kurallarýna göre þekillendirildiðini gördük ve bunlardan tespit edebildiðimiz bazý örnekleri de verdik. Gora dilinde Türk dilinden geçmiþ kelimelerde kullanýlan bazý ekler bulunmaktadýr. Bu ekler, diðer Balkan dillerine de ayný þekilde Türk dili aracýlýðýyla geçmiþ ve sadece Türkçeden geçen kelimelerde deðil bu dillerin kendi kelimelerinde kullanýlýr olmuþlardýr.7 Meselâ Türkçe +lik (+lýk, +luk) eki Boþnakçada Slâv kelimelerine de getirilmiþtir: lopovluk (hýrsýzlýk), bezobrazluk (yüzsüzlük). Gora dilinde kullanýlan Türk dilinden geçmiþ eklerden þunlarý görüyoruz: +li(ja), +luk (+lik), +ci (cija): rahatljija (rahat), joldzije (yolcu), jorgandzija (yorgancý), hamallik (hamallýk), agalik (aðalýk), GORA ABÝDESÝ 33 GORA DÝLÝNDEKÝ TÜRK DÝLÝ KÖKENLÝ KELÝMELER Axik TT. Açýk, Az. açýg, Bþk. asýk, Kzk. aþýk, Krg. Açýk, Özb. Açýk, Tat. Açýk, Trk. Açýk, Uyg. Oçuk. Adaš TT. Adaþ, Az. adaþ, Bþk. azaþ, Kzk. attaþ, Krg. adaþ, Özb. adaþ, Tat. adaþ, Trk. atdaþ, Uyg. atdaþ. Altin TT. altýn, Az. altun, Bþk. altýn, Kzk. altýn, Krg. altýn, Özb. altin, Tat. altýn, Trk. altýn, Uyg. altun. Aga TT. aða, Az. aða, Kzk. iye, ege, Krg. ê, Özb. aða, Uyg. aka. Arka TT. arka, Az. arha, Bþk. arka, Kzk. arka, Krg. arka, Özb. arka, Tat. arka, Trk. arka, Uyg. arka. Arabe TT. araba, Az. araba, Bþk. arba, Kzk. arba, Krg. araba, Özb. arava, Tat. arba, Trk. araba, Uyg. harvu. Arkadaš TT. arkadaþ, Tat. arkadaþ. Aslan TT. aslan/arslan, Az. aslan, Bþk. arýslan, Kzk. arýstan, Krg. arstan, Özb. ärslan, Tat. arýslan, Trk. arslan, Uyg. arslan. At TT. at, Az. at, Bþk. at, Kzk. at, Krg. at, Özb. at, Tat. at, Trk. at, Uyg. at. Avdzija TT. Avcý<av+cý. Azgîn TT. Azgýn<az-gýn Bajrak TT. bayrak, Az. bayrag, Bþk. bayrak, Kzk. bayrak, Krg. bayrak, Özb. bayrak, Tat. bayrak, Trk. baydak, Uyg. bayrak. Baldiza TT. baldýz, Az. baldýz, Bþk. baldýz Kzk. baldýz, Krg. baldýz, Özb. baldiz, Tat. baldýz. Baš TT. baþ, Az. baþ, Bþk. baþ, Kzk. bas, Krg. baþ, Özb. baþ, Tat. baþ, Trk. baþ, Uyg. baþ. Baška TT. baþka, Az. baþga, Bþk. baþka, Kzk. baska, Krg. baþka, Özb. baþka, Tat. baþka, Trk. baþða, Uyg. baþka. Bogaz TT. boðaz, Az. boðaz, Bþk. boðaz, Tat. buðaz, Trk. boðaz, Uyg. boðaz. Bubrek TT. böbrek, Az. böyrek, Bþk. böyör, Kzk. büyrek, Krg. böyrök, Özb. büyrek, Tat. böyir, Trk. bövrek, Uyg. börek. Beg TT. bey, Az. bäy, Bþk. bay, Tat. bay, Trk. Açýk, Uyg. bäk. Boj TT. boy, Az. boy, Bþk. buy, Kzk. boy, Krg. boy, Özb. boy, Tat. buy, Trk. boy, Uyg. boy. Boš TT. boþ, Az. boþ, Bþk. buþ, Kzk. bos, Krg. boþ, Özb. boþ, Tat. buþ, Trk. 34 GORA DÝLÝNDEKÝ TÜRKÇE KELÝMELER boþ, Uyg. boþ. Bujlje TT. böyle, Az. belä, Trk. Beyle. Demija TT. gemi, Az. gämi, Kzk. keme, Krg. keme, Özb. kemä, Trk. gämi, Uyg. kemä. Duzelj TT. güzel, Az. gözäl, Bþk. güzäl, Krg. gözöl, Özb. gözäl, Tat. güzäl, Trk. gözel, Uyg. gözäl. delj TT. kel, Krg. kal, Trk. kel. dizgija TT. çizgi, Az. çizgi, Bþk. hýzýk, Kzk. sýzýk, Krg. sýzýk, Özb. çizýk, Tat. sýzýk, Trk. çýzýk, Uyg. sýzýk. xor TT. kör, Az. kor, Kzk. kör, Krg. kör, Özb. kör, Trk. kör, Uyg. kör. xuprija TT. köprü, Az. körpü, Bþk. küpir, Kzk. köpir, Krg. köpürö, Özb. köprik, Tat. küpir, Trk. köpri. Dajdzo TT. dayý, Az. dayý, Kzk. dayý, Krg. taða, Özb. taða, Trk. dayý, Uyg. taða. Domuz TT. domuz, Az. donuz, Kzk. donýz, Krg. donuz, Özb. tonðýz, Tat. dungýz, Trk. donuz, Uyg. tonðuz. Dorija TT. doru, Bþk. turý, Kzk. torý, Krg. toru, Özb. toruk, Tat. turý, Trk. dor, Uyg. toruð. Eksik TT. eksik, Az. äskik, Krg. öksük, Trk. eðsik. Ešte (ište) TT. iþte Evet TT. evet. Κîk TT. ýþýk, Az. iþýg, Trk. ýþýk. Jaka TT. yaka, Az. yaha, Bþk. yaða, Kzk. jaða, Krg. caka, Özb. yaka, Tat. yaka, Trk. yaka, Uyg. yaka. Janlîš TT. yanlýþ, Az. yanlýþ, Bþk. yanýlýþ, Kzk. janýlýs, Krg. canýlýþ, Özb. yängliþ, Tat. yalðýþ, Trk. yalnýþ. Jardîm TT. yardým, Az. yardým, Bþk. yarzam, Kzk. järdem, Krg. cardam, Özb. yardäm, Tat. yärdäm, Trk. yurdam, Uyg. yardäm. Jan TT. yan, Az. yan, Bþk. yan, Kzk. jan, Krg. can, Özb. yan, Tat. yan, Trk. yân, Uyg. yan. Jatak TT. yatak, Az. yatag, Bþk. yatak, Kzk. jatak, Tat. yatak, Uyg. yatak. Jorgan TT. yorgan, Az. yorðan, Bþk. yurðan, Krg. curkan, Tat. yurðan, Trk. yorðan, Uyg. yotkan. GORA ABÝDESÝ 35 Javrije TT. yavru, Az. yavru. Javaš TT. yavaþ, Az. yavaþ, Trk. yuvaþ. Jazîk TT. yazýk, Az. yazýg, Kzk. jazýk. Jigit TT. yiðit, Az. igid, Bþk. yigit, Kzk. jigit, Özb. yigit, Tat. yigit, Uyg. jigit. Jok TT. yok, Az. yoh, Bþk. yuk, Kzk. jok, Krg. cok, Özb. yok, Tat. yuk, Trk. yok, Uyg. yok. Joldaš TT. yoldaþ, Az. yoldaþ, Bþk. yuldaþ, Kzk. joldas, Krg. coldoþ, Özb. yoldaþ, Tat. yuldaþ, Trk. yoldaþ, Uyg. yoldaþ. Joldzije TT. yolcu, Az. yolcu, Bþk. yulsý, Kzk. jolavþý, Krg. coloçu, Özb. yolçi, Tat. yulçý, Trk. yolaðçý, Uyg. yolçi. Jufke TT. yufka, Az. yuha, Özb. yupka, Uyg. yupka. Kaplan TT. kaplan, Kzk. kabýlan, Trk. gaplan. Karandza TT. karýnca, Az. garýþka, Trk. garýnca. Karabaš TT. kara+baþ Kadak TT. kaçak, Az. gaçag, Bþk. kasak, Özb. kaçak, Tat. kaçak, Trk. gaçðak, Uyg. kaçak. Kapija TT. kapý, Az. gapý, Trk. gapý. Kamšija TT. kamçý, Az. gamçý, Bþk. kamsý, Kzk. kamþý, Krg. kamçý, Özb. kamçi, Tat. kamçý, Trk. gamçý, Uyg. kamça. Karšija TT. karþý, Az. garþý, Kzk. karsý, Krg. karþý, Özb. karþý, Tat. karþý, Trk. garþý, Uyg. karþý. Kajiš TT. kayýþ, Az. gayýþ, Kzk. kayýs, Özb. kayiþ, Tat. kayýþ, Trk. gayýþ, Uyg. keyiþ. Kîskandzije TT. kýskanç, Az. gýsganc, Kzk. kýzðanýþ, Krg. kýzðançuk, Özb. kýsðançik, Uyg. kýzðançuk. Kîšla TT. kýþla. Kodzaman TT. kocaman, Az. gocaman. Kokija TT. koku, Az. gohu. Kolaj TT. kolay, Bþk. kulay, Trk. golay, Uyg. kolay. Komþija TT. komþu, Az.gonþu, Bþk. kürþi, Kzk. konsý, Krg. Konþu, Özb. Koþni, Tat. kürþi, Trk. gonþý, Uyg. hoþna. Kuršum TT. kurþun, Az. gurðuþun, Kzk. korðasýn, Krg. korðoþun, Özb. 36 GORA DÝLÝNDEKÝ TÜRKÇE KELÝMELER korðaþin, Trk. gurþun, Uyg. koðuþun. Kutija TT. kutu, Az. gutu, Kzk. kutý, Krg. Kutu, Özb. Kuti, Trk. gutý, Uyg. kuta. Odaja TT. oda, Az. otag, Trk. otað. Ordija TT. ordu, Az. ordu, Bþk. urda, Özb. ordu, Tat. urda. Orman TT. orman, Az. orman, Bþk. urman, Kzk. orman, Özb. orman, Tat. urman, Uyg. orman. Ortak TT. ortak, Az. ortag, Bþk. urtak, Kzk. ortak, Krg. ortok, Tat. urtak, Uyg. ortak. Parmaklîk TT. parmak+lýk. Paša TT. paþa, Az. paþa, Bþk. paþa, Kzk. paþa, Krg. paþa, Özb. paþa, Tat. paþa, Trk. paþa, Uyg. paþa. Peki TT. pek+iyi. Saglam TT. saðlam, Az. saðlam, Özb. saðlam, Uyg. saðlam. Sivrisinek TT. sivrisinek. Sungija TT. süngü, Az. süngü, Krg. süngü. Surija TT. sürü, Az. sürü, Özb. sürüv, Trk. süri. Taban TT. taban, Az. daban, Bþk. taban, Kzk. taban, Krg. taman, Özb. tavan, Tat. taban, Trk. daban, Uyg. tapan. Torba TT. torba, Az. torba, Bþk. torba, Kzk. dorba, Krg. torbo, Özb. torvä, Tat. torba, Trk. torba, Uyg. torva. Tek TT. tek, Az. täk, Trk. täk. Toptan TT. toptan, Az. topdan. Turli TT. türlü, Bþk. törlö, Kzk. türli, Krg. türdü, Özb. türli, Tat. törli, Trk. dürli, Uyg. türlük. Uxan-kuš TT. uçan+kuþ. Ugur TT. uður, Az. uður. Ujgun TT. uygun, Az. uyðun, Özb. uyðun, Uyg. uyðun. Urnek TT. örnek, Bþk. ürnäk, Kzk. örnek, Krg. örnök, Özb. örnäk, Tat. ürnäk, Uyg. örnäk. Ust TT. üst, Az. üst, Bþk. öst, Kzk. üst, Krg. üst, Özb. üst, Tat. öst, Trk. üst, Uyg. üst. Ûfke TT. öfke, Bþk. üpkä, Tat. üpkä, Uyg. öpkä. GORA ABÝDESÝ 37 FÝÝL ÞEKÝLLERÝ Bazý Türkçe fiillerin Gora dilinde Gora dili gramer þekillerine göre türetildiði görülür: Aldirisujene (aldýrmak), Azdisujene (azdýrmak), Bajramlaštisujene (bayramlaþmak), Begendisujene (beðenmek), Begendisati (beðenmek), Bitirisanje (bitirmek), Davrandisa (davranmak, karþý gelmek), Denetisati (denemek), Denetisujene (denemek), Deetisujene (defetmek), Demlejsujene (demlemek), Dertlesujene (dertlenmek), Kajbetisujene (kaybetmek), Kiskandisujene (kýskandýrmak), Kurtaljisati (kurtarmak), Mahvetisujene (Mahvetmek), Zaptisujene (zaptetmek). AKRABALIK ADLARI Bir dilin temel söz varlýðý içinde sayýlan akrabalýk adlarýnýn önemli bir bölümünün Gora dilinde Türkçeden geçmiþ olduðu görülür. Bu akrabalýk adlarýndan bazýlarýnýn Türk dili kökenli olduklarýný görüyoruz. Türkiye Türkçesi dýþýndaki Türk lehçelerinde de bu akrabalýk adlarý kullanýlmaktadýr: baldiza (baldýz), badzanak (bacanak), amidza, adzo (amca), amidzaoglu (amca oðlu), dajdzo (dayý), dajoglu (dayý oðlu), aga baba (dede), kardaš (kardeþ), akraba (akraba), akrabalik (akrabalýk). Bu kelimelerin son ikisi hâriç diðerleri Türk dili kökenlidir. EV KÜLTÜRÜYLE ÝLGÝLÝ KELÝMELER Avljija (avlu), bardak (bardak), bakrax (bakraç), dzezve (cezve), xanak (çanak), xardak (çardak), xaršaf (çarþaf), xekmedze (çekmece), Èxerxeve (çerçeve), filjvan (fincan), ibrik (ibrik), kapija (kapý), kašika (kaþýk), kajiš (kayýþ), kazan (kazan), xerpix (kerpiç), xilim (kilim), komšija (komþu), minder (minder), mušama (muþamba), peškir (peþkir), sandik (sandýk), saksija (saksý), tapsija (tepsi), testija (testi), jatak (yatak), odaja (oda), musafir (misafir), penver (pencere). YEMEK KÜLTÜRÜYLE ÝLGÝLÝ KELÝMELER Ašxija (aþçý), ajran (ayran), burek (börek), vuvex (güveç), xufte (köfte), gurabija (kurabiye), halva (helva), hošaf (hoþaf), kadaif (kadayýf), kajmak (kaymak), lezetlija (lezzetli), limunada (limonata), sutliaš (sütlaç), šexer (þeker), šexerpare (þekerpare), turšija (turþu), yemek (yemek), yogurt (yoðurt), pilaf (pilav). 38 GORA DÝLÝNDEKÝ TÜRKÇE KELÝMELER DÝNÝ KELÝMELER Abdest, ahiret, ajet (ayet), besmele, dzenaza (cenaze), dzenet (cennet), ezan, hair dova (hayýr dua), daba (kâbe), dafir (kâfir), idindija (ikindi namazý), iftar (iftar), jacija (yatsý namazý), kijamet (kýyamet), kijametski dan (kýyamet günü), mejt (cenaze). KALIP SÖZLER Bir dilin söz varlýðýný oluþturan unsurlardan biri olan kalýp sözler, dili konuþan toplumun kültürüne ýþýk tutmakta, onun inançlarýný, geleneklerini, toplum hayatýndaki ayrýntýlarý yansýtmaktadýr. Bu bakýmdan kalýp sözler, bir dilin anlaþýlabilmesi, o dili konuþan toplumun kültürünün ortaya konabilmesi için en önemli dil öðelerindendir. Gora dilinde de Türk dilinden geçmiþ birçok kalýp sözün olduðu görülür: aferim (aferin), afedersîn (afedersin), Allahušuxur (Allaha þükür), aškolsun (aþk olsun), baš-ûstune (baþ üstüne), bujrun (buyrun), hajrola (hayrola), ne mutlji (ne mutlu), ozbulduk (hoþ bulduk), ozgeldîn (hoþ geldin), ozgeldînîz (hoþ geldiniz), sabahhajrola (sabahhajrolsun) (sabah hayrola, sabah hayrolsun), sahatljer-olsun (sýhhatler olsun), seljam aljejkum (selam aleyküm), ugurola (uður ola). Gora dilinde kullanýlan þu sözler ilgi çekicidir: dur be arkadaš, dur bakalîm, jolunuz serbes olsun. Bunlardan baþka Gora dilinde kullanýlan þu sözler vardýr: jarîm uljema dini bozar, jarîm usta binai bozar (yarým ulema dini bozar, yarým usta binayý bozar), halal mal zulum olmaz (helâl mal zulüm olmaz). Þu ifadeler Gora dilinde kullanýlýrlar: jalînvi šajit (yalancý þahit), kara orman (büyük orman), kara vuzelj (kara, esmer güzel), kara sevdah (kara sevda), fani dunja (fâni dünya). Bazý ikilemeler Türk dilinden geçmiþ olmasý bakýmýndan ilgi deðerdir: param-parxe (paramparça), jaka-paxa (yaka paça), vumle-aljem (cümle âlem). HAYVAN ADLARI Hayvan adlarýndan bazýlarýnýn Gora diline Türk dilinden geçmiþ olduðunu görüyoruz: aslan, bulbul (bülbül), at, deva (deve), sivrisinek. MESLEK ADLARI Gora dilinde Türk dilinden geçmiþ birçok meslek adýnýnýn kullanýldýðý görülür: dzamdzilik (camcýlýk), hamallik (hamallýk), kalajdzija (kalaycý), kasap (kasap), kasaplik (kasaplýk), kunduradzija (kunduracý), kujundzija (kuyumcu), yorgandzija (yorgancý). GORA ABÝDESÝ 39 SONUÇ VE DEÐERLENDÝRME Tarihin en eski dönemlerinden itibaren birçok Türk topluluðunun Balkan yarýmadasýnda bulunduðunu biliyoruz. Türk topluluklarý, yüzyýllar boyunca bu topraklarda devletler kurmuþlar, hem siyasî hem de kültürel bakýmdan Balkan topraklarýnda derin izler býrakmýþlardýr. Balkanlara Hunlarla baþlayan Türk akýnlarý Ogurlar, Avarlar, Peçenekler, Uzlar, Kuman-Kýpçaklar ve Osmanlýlarla devam etmiþ ve Balkan tarihi kesintisiz olarak Türk tarihinin bir parçasý olmuþtur. Bu süre zarfýnda burada yaþayan diðer milletlerin oluþmasýnda, yerleþmesinde Türk topluluklarýnýn büyük paylarý vardýr. Balkan topraklarýnda yaþayan Türk topluluklarý bölgenin etnik zümreleri üzerinde büyük tesir sahibidirler. Deðiþik zamanlarda farklý Türk topluluklarý, bu bölgede hükmetmiþ, yerleþmiþ, daðýlmýþtýr. Tabiî bu Türk topluluklarýnýn bölge üzerindeki önemli etkilerinden biri dil alanýnda gerçekleþmiþtir. Bugün Balkan coðrafyasýnda Türk dilinden etkilenmeyen bir dil olmadýðý gibi Türk dilinin izini taþýmayan bir bölge de yoktur. Bu bakýmdan Balkanlarda yaþayan topluluklar Türk dili ve tarihi açýsýndan önem taþýr. Hâlihazýrda Balkan milletleri ile ilgili yapýlan her çalýþma ayný zamanda Türk dili ve tarihini ilgilendirmektedir. Makedonya, Arnavutluk, Kosova’nýn kesiþme noktasý olan bölgede yaþayan Goralýlar, coðrafî olarak çok önemli bir bölgeye sahiptirler. Kendilerini Türk olarak tanýtan bu topluluk hakkýnda þimdiye kadar Türkiye’de önemli bir araþtýrma yapýldýðýna þahit olmuyoruz. Dil, kültür ve tarih bakýmýndan bu topluluðun araþtýrýlmasý önümüze bilimsel olarak önemli sonuçlar çýkaracaktýr. Zira Balkan topraklarýnda aralýksýz süren Türk tarihi, araþtýrmacýlara bazý noktalarda cimri davranmakta, bazý tarihî ipuçlarýný saklamaktadýr. Bu yüzden bu topraklarda yaþayan her topluluk için yapýlacak araþtýrmalar, bize dilimizin ve tarihimizin derinliklerini gösterecektir. Goralýlarýn ifade ettiði Türklük gerçeði de bize bu konularda araþtýrmalarýn yapýlmasýný elzem olduðunu göstermektedir. Gora dilinin bir sözlüðünün yayýmlanmasý, bu dilin söz varlýðý hakkýnda net fikirler vereceðinden, Goralý araþtýrmacýlardan böyle bir çalýþmanýn yapýlmasýný bekliyoruz. Zira Gora dili, söz varlýðý açýsýndan deðerlendirildiðinde karþýmýza ilginç sonuçlar çýkarýr. Bu dilin, kelime servetinin önemli bir bölümünün Türkçe kelimelerden oluþtuðu görülür. Bu kelimelerin içinde de Türk dili kökenli olanlarýn sayýsý Türk diliyle iliþkisi olan diðer Balkan dillerindeki kelimelerle mukayese edildiðinde çok fazladýr. Bu durum, Gora dili ile Türk dili arasýndaki ilginin mahiyetini anlama bakýmýndan önemli ipuçlarý vermektedir. Çalýþmamýzda yapmaya çalýþtýðýmýz Türk dili ile Gora dili arasýndaki dil ilgisinin gösterilmesinin amacý, Gora dilinin yukarýda bahsettiðimiz sözlüðü yapýldýðý takdirde daha ayrýntýlý olarak ortaya konacaktýr. Ayrýca Türk dilinden Gora diline giren kelimelerin daha büyük bir listesini hazýrlama imkâný da bulunacaktýr. 40 GORA DÝLÝNDEKÝ TÜRKÇE KELÝMELER KAYNAKLAR Abdulah Škaljid, Turcizmi u srpskohrvatskom Jeziku, Sarajevo, 1989. Akdes Nimet Kurat, IV-XVIII. Yüzyýllarda Karadeniz Kuzeyindeki Türk Kavimleri ve Devletleri, Ankara, 1972. Doðan Aksan, Türkçenin Söz Varlýðý, Ankara, 1996. Hamdi Hasan, Bugünkü Makedonca Sözlükte Türkçe ve Türkçeleþmiþ Kelimeler, V. Uluslar arasý Türk Dili Kurultayý Bildiriler I, 20-26 Eylül 2004, Ankara, 2004, s.1355-1366. Hasan Eren, II. Uluslar arasý Güney-Doðu Avrupa Araþtýrmalarý Kongresi, TDAY-Belleten 1971, s. 263-266. Ýrfan Morina, Balkan Bilim Çevrelerinin Türkçe Kelimelere Karþý Aldýklarý Tavýr, V. Uluslar arasý Türk Dili Kurultayý Bildiriler I, 20-26 Eylül 2004, Ankara, 2004, s.2129-2137. Ýsmail Eren, Güney Ýslav (Sýrp-Hýrvat-Bulgar ve Makedon) Dillerinde Kullanýlan Türkçe Ekler, XII. Türk Dil Kurultayýnda Okunan Bilimsel Bildiriler, Ankara, 1968, s.239-246. Karþýlaþtýrmalý Türk Lehçeleri Sözlüðü I, Ankara, 1991. L.Rasonyi, Tarihte Türklük, Ankara, 1988. -------, Tuna Köprüleri, Ankara, 1974. N. Poppe, Rusça’daki Türkçe Kelimelerle Ýlgili Çalýþmalara Bir Bakýþ (Çev. Günay Karaaðaç), Türk Dünyasý Araþtýrmalarý, Haziran 1983, s.132-158. Ramadan Redzeplari, Bif umren dur bif zif, Dragaš, 2006. -------, xekmedxe, Prizren, 2005. KISALTMALAR Ar. Arapça Kzk. Kazakça Trk. Türkmence Az. Azerîce Krg. Kýrgýzca TT. Türkiye Türkçesi bk.Bakýnýz Özb. Özbekçe Uyg. Uygurca Bþk. Baþkurtça s. Sayfa Yun. Yunanca Far. Farsça T. Türkçe Gor. Gora dili Tat. Tatarca GORA ABÝDESÝ 41 * Sakarya Üniversitesi, Öðretim Üyesi * Sakarya Üniversitesi, Öðretim Üyesi * Bu makalenin dil malzemesi konusunda önemli yardýmlar saðlayan Emrullah Redzeplari'ye teþekkürlerimizi sunarýz. DÝPNOTLAR 1- Akdes Nimet Kurat, IV-XVIII. Yüzyýllarda Karadeniz Kuzeyindeki Türk Kavimleri ve Devletleri, Ankara, 1972, s. 10. 2- N. Poppe, Rusça'daki Türkçe Kelimelerle Ýlgili Çalýþmalara Bir Bakýþ (Çev. Günay Karaaðaç), Türk Dünyasý Araþtýrmalarý, Haziran 1983, s.132-158. 3- Abdulah Škaljid, Turcizmi u srpskohrvatskom jeziku, Sarajevo, 1989, s.12. 4- Bu konuda önemli bilgileri þu eserde bulabiliriz: L.Rasonyi, Tuna Köprüleri, Ankara, 1984. 5- Taner Güçlütürk, Göç ve terk edilmiþlikle bütünleþenler:Gora ve Goralýlar, Yeni Dönem, Kosova için bk. www.balgoc.com 6- Doðan Aksan, Her Yönüyle Dil-Ana Çizgileriyle Dilbilim. 3. cilt, Ankara, 1998, s.26. 7- Ýsmail Eren, Güney Ýslav (Sýrp-Hýrvat-Bulgar ve Makedon) Dillerinde Kullanýlan Türkçe Ekler, XII. Türk Dil Kurultayýnda Okunan Bilimsel Bildiriler, Ankara, 1968, s.239-246. MAKALEDE KULLANILAN TÜRKÇEDE OLMAYAN HARFLER GORA DÝLÝ TÜRKÇE K K A A L LL B B LJ L C TS M M N d x Ç ( INCE) N Ç (KALIN) O O D D P P C (INCE) R R C (KALIN) S S E E Š Þ E F T T G G U U H H Û Ü Î I V V Ý Ý J Y D DZ Z Z Z ARNAVUTCADAKI – X Z J 42 GORA DÝLÝNDEKÝ TÜRKÇE KELÝMELER MAKALEDE GEÇEN GORA DÝLÝNDEKÝ TÜRKÇE KELÝMELER VE ÝFADELER Abdest Far. âbdest Baba T. baba Axik Badzanak T.bacanak T. açýk Adaš T. adaþ Bajrak T.bayrak Adzo bk. amca Bajramlaštisujene Afedersîn Ar. Afv+ T.edersin T.bayram+laþ+Gor.tisujene Aferim Far. âferîn Bakrax T.bakraç Aga T.aða Baldiza T.baldýz Ajet Ar.âyet Bardak T.bardak Ajran T. ayran Baš T. baþ Akraba Ar.akribâ Baška T.baþka Akrabalik Ar.akribâ+T.+lýk Baš-ûstune T.baþ+üstüne Aldirisujene T.aldýr-Gor.-sujene Beg T.beð Allahušuxur Ar.Allah+a+Ar.þükr Begendisati T.beðen+Gor.disati Altin T.altýn Begendisujene T.beðen+Gor.disujene Amidza T.amca Besmele Ar.besmele Amidzaoglu T.amca+T.oðlu Bitirisanje T.bitir+Gor.isanje Arabe T.araba Bogaz T.boðaz Arka T.arka Boj T.boy Arkadaš T.arkadaþ Boš T.boþ Ašxija T.aþ+çý+Gor.ja Bubrek T.böbrek Aškolsun Ar.aþk+T.olsun Bujlje T.böyle Aslan T.arslan/aslan Bujrun T.buyrun At T. at Bulbul Far.bulbul Avdzija T.av+cý+Gor.+ja Burek T.börek Avljija Yun.aule+Gor.+ja Azdisujene T.az-+Gor.-sujene Azgîn T.azgýn Faba Ar.Kâbe Fafir Ar.kâfir Fanak T.çanak GORA ABÝDESÝ 43 Bardak Far.çâr+Ar.tâk Baršaf Far.çâder-i þeb Bekmedxe T.çekmece Felj T.kel Berxeve Far.çâr+çûbe Dzamdzilik Far.câm+T.ci+lik Dzenaza Ar.cenâze Dzenet Ar.cennet Dzezve Ar.cezve Eksik T.eksik Berpix T.kerpiç Ešte (ište) T.iþte Fizgija T.çizgi+Gor.+ja Ezan Ar.ezân Bufte Far.kûfte Filjvan Ar.fincân Bilim Far.gilîm Evet T.evet Bor T.kör Fani dunja Ar.fânî+Ar.dunyâ Buprija T.köprü+Gor.+ja Gurabija Ar.kurâbiye Dajdzo T.dayý+ca Dajoglu T.dayý+oðlu Davrandisa T.davran+Gor.disa Deetisujene Ar.def+Gor.sujene Demija T.gemi+Gor.+ja Demlejsujene T.demle-(j)Gor.sujene Denetisati T.dene+Gor.tisati Hair dova Ar.hayr+Ar.dua Hajrola Ar.hayr+T.ola Halal mal zulum olmaz Ar.halâl+Ar.mâl+Ar.zulum+ T.olmaz Halva Ar.helvâ Hamallik Ar.hammâl+T.lýk Denetisujene T.dene+Gor.tisujene Hošaf Far.hoþ-âb Dertlesujene Far.derd+T.le+Gor.sujene Ýbrik Ar.ibrîk Ýxindija T.ikindi+Gor.ja Deva T.deve Ýftar Ar.iftâr Domuz T.domuz Κîk T.ýþýk Dorija T.doru+Gor.ja Jacija T.yatsý+Gor.ja Dumle-aljem Ar.cümle+Ar.âlem Jaka T.yaka Dur bakalîm T.dur+bakalým Jaka-paxa T.yaka+Far.pâçe Dur be arkadaš T.dur+be+arkadaþ Jalînvi šajit T.yalan+cý+Ar.þâhid Duvex T.güveç Duzelj T.güzel Jan T.yan Janlîš T.yanlýþ 44 GORA DÝLÝNDEKÝ TÜRKÇE KELÝMELER Jardîm T.yardým Karabaš T.kara+baþ Jarîm uljema dini bozar, jarîm usta binai bozar Karandza T.karýnca Jatak T.yatak Karšija T.karþý+Gor.ja Javaš T.yavaþ Kasap Ar.kassâb Javrije T.yavru+Gor.je Jazîk T.yazýk Jemek T.yemek Jigit T.yiðit Jok T.yok Joldaš T.yol+daþ Joldzije T.yol+cu+Gor.je Jolunuz serbes olsun Jorgan T.yorgan Jogurt T.yoðurt Jorgandzija T.yorgan+cý+Gor.ja Jufke T.yufka Kaxak T.kaçak Kadaif Ar.katâ’if Kardaš T.kardeþ Kasaplik Ar.kassâb+T.lýk Kašika T.kaþýk Kazan T.kazan Kijamet Ar.kiyâmet Kijametski dan Ar.kiyâmet+Gor.ski+Gor.dan Kiskandisujene T.kýskan+Gor.disujene Kîšla T.kýþla Kodzaman T.kocaman Kokija T.koku+Gor.ja Kolaj T.kolay Komþija T.komþu+Gor.ja Kujundzija T.kuyum+cý+Gor.ja Kajbetisujene Kunduradzija Yun.kothurne+T.ci+Gor.ja Ar.gayb+T.et+Gor.isujene Kuršum T.kurþun Kajiš T.kayýþ Kurtaljisati T.kurtar+Gor.isati Kajmak T.kaymak Kutija T.kutu+Gor.ja Kalajdzija T.kalay+cý+Gor.ja Lezetlija Ar.lezzet Kamšija T.kamçý+Gor.ja Limunada Ýt.limonada Kapija T.kapý+Gor.ja Mahvetisujene ar.mahv+T.et+Gor.isujene Kaplan T.kaplan Kara vuzelj T.kara+güzel Mejt Ar.meyyit Kara orman T.kara+orman Musafir Ar.musâfir Kara sevdah T.kara+Ar.sevdâ Mušama Ar.muþamma GORA ABÝDESÝ 45 Ne mutlji T.ne+mutlu Tek T.tek Odaja T.oda+Gor.ja Testija Far.destî+Gor.ja Ordija T.ordu+Gor.ja Toptan T.toptan Orman T.orman Torba T.torba Ortak T.ortak Turli T.türlü Ozbulduk Far.hoþ+T.bulduk Turšija Far.turþî+Gor.ja Ozgeldîn Far.hoþ+T.geldin Uxan-kuš T.uçan+kuþ Ozgeldînîz Far.hoþ+T.geldiniz Ûfke T.öfke Param-parxe T.paramparça Ugur T.uður Parmaklîk T.parmak+lýk Ugurola T.uður+ola Paša T.paþa Ujgun T.uygun Peki T.pek+iyi Urnek T.örnek Penver Far.pencere Ust T.üst Peškir Far.pîþ+gîr Zaptisujene Ar.zabt+Gor.isujene Pilaf Far.pelâv Sabahhajrola (sabahhajrolsun) Ar.sabâh+Ar.hayr+T.ola Saglam T.saðlam Sahatljer-olsun Ar.sihhat+T.ler+olsun Saksija T.saksý+Gor.ja Sandik Ar.sandûk Šexer Far.þeker Šexerpare Far.þeker+pâre Seljam aljejkum Ar.selâm aleykum Sivrisinek T.sivri+sinek Sungija T.süngü+Gor.ja Surija T.sürü+Gor.ja Sutliaš T.süt+lü+aþ Taban T.taban Tapsija T.tepsi+Gor.ja
Benzer belgeler
şar dağlarının tepesindeki kaya - Uluslararası Kalkınma ve İşbirliği
Balkanlarda geniþ coðrafyaya yayýlmýþ olan ve yoðunlukla Kosova-Gora bölgesinde yaþayan Goralýlarýn menþei tartýþmalý bir konu olma özelliðini devam
ettirmektedir. Bu çerçevede Goralýlarýn Türk olm...
GORA-RESTELİCA ABİDESİ: ŞAR DAĞLARININ TEPESİNDEKİ KAYA
damgalarýyla uyuþmasý tesadüf olarak deðerlendirilebilir mi acaba? Veya bu
durum nasýl normal bir durum olarak deðerlendirilebilir.
Bütün bu bulgular ýþýðýnda, Goralýlarýn Türk olduklarýný söyleyeb...