Kullanım kılavuzu NOVACAT 266 F NOVACAT 306 F
Transkript
Kullanım kılavuzu NOVACAT 266 F NOVACAT 306 F
TR ,VMMBONLMBWV[V Ã3Ã/5&4-ā."5*:-"ā-(ā-ā5"-ā."5-"34":'" 0SJKJOBMLVMMBONLMBWV[VOVOÎFWJSJTJ .R 99 375.TR.80K.0 NOVACAT 266 F (tipi PSM 375 : + . . 01001) NOVACAT 306 F (tipi PSM 376 : + . . 01001) NOVACAT 356 F (tipi PSM 381 : + . . 01001) Diskli biçme makinesi Ihre // Your Your / Votre ••Makine Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Ihre no. ••Fgst.Ident.Nr. TR Sayın müşterimiz! İyi bir seçim yaptınız; bunu memnuniyetle karşılıyor ve Pöttinger und Landsberg’i seçtiğinizden dolayı sizi tebrik ediyoruz. Ziraat Teknolojisindeki Ortağınız olarak size güvenilir bir servisle birlikte kalite ve verim sunuyoruz. Tarım araçlarımızın kullanım koşullarını tahmin etmek ve bu koşulları yeni makinelerin geliştirilmesinde dikkate alabilmek için sizden bazı bilgiler isteyeceğiz. Bu sayede ayrıca size yeni gelişmeleri en iyi şekilde aktarmamız da mümkün olacaktır. Ürün sorumluluğu, bilgilendirme görevi Ürün sorumluluğu, üretici ve satıcıları cihazları satarken kullanım kılavuzunu da vermeyi ve müşteriyi makine üzerinde kullanım, güvenlik ve bakım talimatları üzerine eğitmeyi de gerektirir. Makine ve kullanım kılavuzunun gerektiği gibi teslim edilmiş olduğunu kanıtlamak için, bir onay verilmesi gerekir. Bu amaçla - A dokümanı imzalı olarak Pöttinger firmasına postalanmalıdır - B dokümanı, makineyi teslim eden bayide kalır. - C dokümanı ise müşteriye verilir. Ürün sorumluluk yasasına göre her çiftçi bir işletmecidir. Ürün sorumluluğu yasasına göre bir hasar, makine üzerinde değil, makineden dolayı oluşan bir hasardır; sorumluluk için kendinde kalması gereken bir meblağ (500,- Euro) vardır. Ürün sorumluluğu yasası bağlamında olan, işletmeyle ilgili mal hasarları sorumluluk kapsamına dahil değildir. Dikkat! Makine daha sonra müşteri tarafından başkalarına verildiğinde de kullanım kılavuzu beraberinde verilmeli ve makinenin işletmecisi, yukarıda belirtilen talimatlarla ilgili olarak gerekli eğitimi almalıdır. Pöttinger-Bülteni www.poettinger.at/landtechnik/index_news.htm Geçerli uzman bilgileri, yararlı bağlantılar ve sohbetler ALLG./BA SEITE 2 / 9300-TR TR Ürün teslimiyle ilgili talimatlar Doküman ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik GmbH A-4710 Grieskirchen Tel. (07248) 600 -0 Faks (07248) 600-2511 GEBR. PÖTTINGER GMBH D-86899 Landsberg/Lech, Spöttinger-Straße 24 Telefon (0 81 91) 92 99-111 / 112 Faks (0 81 91) 92 99-188 D GEBR. PÖTTINGER GMBH Servis merkezi D-86899 Landsberg/Lech, Spöttinger-Straße 24 Telefon (0 81 91) 92 99-130 / 231 Faks (0 81 91) 59 656 Ürün sorumluluğundan kaynaklanan sorumluluk icabı aşağıdaki noktaları kontrol etmenizi rica ederiz. Lütfen ilgili yerleri işaretleyin. X q Makine, teslimat makbuzuna göre kontrol edildi. Beraberinde gelen tüm parçalar çıkartıldı. Güvenlik tekniğiyle ilgili tüm tertibatlar, transmisyon mili ve kumanda tertibatları mevcut. q Makine veya cihazın kullanımı, devreye sokulması ve bakımı, kullanım kılavuzu yardımıyla müşteriyle görüşüldü ve ona açıklandı. q Lastiklerde doğru hava basıncı olup olmadığı kontrol edildi. q Tekerleklerin somunlarının yerine sağlam bir şekilde oturup oturmadığı kontrol edildi. q Doğru güç prizi devir sayısı belirtildi. q Çekiciye uyum gerçekleştirildi: Üç noktalı ayarlama q Transmisyon mili uzunluğu düzgün ayarlandı. q Test çalıştırması gerçekleştirildi ve hiçbir eksik bulunamadı. q Test çalıştırmasında çalışma açıklaması. q Taşıma ve çalışma konumunda salınma açıklandı. q İstek veya ek donanımla ilgili bilgi verildi. q Kullanım kılavuzunun muhakkak okunmasına dair uyarı yapıldı. Makine ve kullanım kılavuzunun gerektiği gibi teslim edilmiş olduğunu kanıtlamak için, bir onay verilmesi gerekir. Bu amaçla - A dokümanı imzalı olarak Pöttinger firmasına postalanmalıdır oder via Internet (www.poettinger.at) zu übermitteln. - B dokümanı, makineyi teslim eden bayide kalır. - C dokümanı ise müşteriye verilir. TR-0600 Dokum D Anbaugeräte -- İçindekiler dizini TR Ekteki güvenlik talimatlarına uyun! İçindekiler dizini Uyarı şekilleri CE işareti...............................................................................................5 Uyarı şekillerinin anlamı........................................................................5 Çekiciye montaj Kullanım...............................................................................................30 Bakım..................................................................................................31 BAKIM Güvenlik uyarıları.................................................................................33 Genel bakım uyarıları .........................................................................33 Makine parçalarını temizleme..............................................................33 Dışarıda park etme..............................................................................33 Kışa hazırlama.....................................................................................33 Transmisyon milleri..............................................................................33 Hidrolik sistemi....................................................................................33 Biçme sütununda yağ seviyesi kontrolü...............................................34 Açılı dişli mekanizması........................................................................35 Biçme bıçaklarının montajı .................................................................35 Biçme sütunu.......................................................................................35 Biçme bıçağı yuvalarının aşınma kontrolü...........................................36 Biçme bıçaklarını hızlı değiştirme mandalı .........................................37 Biçme bıçaklarını değiştirme...............................................................37 (2003 ve önceki modeller)...................................................................37 Biçme bıçağı askısının kontrolleri . .....................................................37 Biçme bıçaklarını değiştirme...............................................................38 Kolu çıkartma.......................................................................................38 Genel montaj.........................................................................................6 Transmisyon mili....................................................................................6 Makineyi durdurma................................................................................6 Montaj sorunları.....................................................................................6 Koruyucu saclar ve koruma bezleri........................................................7 Taşıma konumu (< 3 m) . ......................................................................7 Sokak taşıması......................................................................................7 Çalışma konumu....................................................................................7 Sabit üst direksiyon...............................................................................8 Helezonik üst direksiyon . .....................................................................8 Yaylı üst direksiyon................................................................................8 Traktöre ilk montajdan önce muhakkak dikkat edin!..............................9 Hızlı kavrayıcıyla (1) montaj................................................................10 Ayarlar "classic" Biçme sütununun zemine yerleşme yükünü ayarlama........................ 11 ay ön gerginliğini ayarlama................................................................ 11 Y Biçme tertibatını çekiciye takma ve hidrolik tahliyeyi ayarlama...........12 MONTAJ ÜNITESI "ALPHA MOTION" Durdurma konumu...............................................................................15 Taşıma duruşu.....................................................................................15 Montaj..................................................................................................15 Yay ön gerginliğini ayarlama................................................................16 Kullanım...............................................................................................16 Kesim yüksekliğini ayarlama1) . ...........................................................16 TEKNİK VERİLER Teknik Veriler.......................................................................................39 İstenen donanım..................................................................................39 Gerekli bağlantılar...............................................................................39 Biçme tertibatının amacına uygun kullanımı........................................40 Model plakasının yeri...........................................................................40 Ek Güvenlik uyarıları.................................................................................43 Transmisyon mili..................................................................................44 Devreye alma Güvenlik uyarıları................................................................................. 17 Biçme disklerinin dönme yönüne dikkat edin.......................................18 Hazırlayıcıyla biçme tertibatı 1) ...........................................................18 Biçme...................................................................................................18 Demetleyici (değişik türler) Demetleme diskleriyle biçme tertibatı 1) (2001 ve önceki modeller)....19 İki demetleyiciyi ayarlama (8i (2002 ve sonraki modeller)....................20 Demetleme genişliğini ayarlama (8i .....................................................20 Demetleme sacları...............................................................................21 TRANSMİSYON MİLİ Yağlama planı . ...................................................................................46 Yakıtlar.................................................................................................48 Biçme sütunundaki onarımlar..............................................................50 TAPER DİSKİ Taper gerilim kovanlarının montaj talimatları.......................................51 Traktör ve tarım makinesi kombinasyonu............................................53 Hazırlayıcı (Conditioner) Hazırlayıcıyla biçme............................................................................22 Doğru kayış gerginliği..........................................................................22 Rotorun devir sayısı 700 devir/dakika . ...............................................22 Vites kutusu (değişik tür).....................................................................22 Rotor zıvanalarının konumu.................................................................22 Hazırlayıcıyı sökme ve takma..............................................................23 Hazırlayıcısız biçme............................................................................25 İstenen donanım..................................................................................25 Merdaneli hazırlayıcı (novacat 266 f, 306 f) Ayarlar.................................................................................................28 Temizlik ve Bakım................................................................................28 Merdaneli hazırlayıcı (novacat 356 f) Çalışma şekli.......................................................................................29 Ayarlama imkanları..............................................................................29 0900_TR-INHALT_375 -- Uyarı şekilleri TR CE işareti Üretici tarafından takılması gereken CE işareti, dışarıya doğru makinenin makine yönetmeliğinin ve geçerli diğer AT yönetmeliklerinin koşullarına uygun olduğunu belgeler. AT uygunluk beyanı (eke bakın) AT uygunluk beyanını imzalayarak üretici, piyasaya sürdüğü tüm makinelerin geçerli temel güvenlik ve sağlık koşullarına uygun olduğunu beyan etmiş olur. Uyarı şekillerinin anlamı bsb 447 410 Motor çalışırken fırlatılan parçalardan kaynaklanan tehlike – güvenlik mesafesini koruyun. Çalışma makinelerinin dönme alanında durmayın. 495.167 Dönen makine parçalarına dokunmayın. Tam durmalarını bekleyin. Emme milini çalıştırmadan önce her iki kenar korumasını da kapatın. Motor, emme mili bağlı olarak çalışırken, biçme bıçağı bölgesine yeterince mesafe bıraktığınızdan emin olun. Parçalar hareket edebildiği sürece asla ezilme tehlikesi bulunan bölgeye elinizi sokmayın. Bakım ve onarım çalışmalarından önce motoru kapatın ve anahtarını çekin. 9700_TR-Warnbilder_361 -- Çalışma güvenliğiyle ilgili uyarılar Bu kullanım kılavuzunda, güvenlikle ilgili yerlerin tümü bu işaretle işaretlenmiştir. Çekiciye montaj Genel montaj TR Montaj sorunları 1. A ekindeki güvenlik talimatlarına uyun. Alt direksiyonlarının arasında çapraz kirişli bir kaldırma tertibatında, monte edilmiş olan bir makinenin indirilmesinde transmisyon mili zarar görebilir. 2. Makineyi çekicinin ön kaldırma tertibatına takın. • Takma cıvatalarının katlanır ön takma yeriyle emniyete alınması gerekir. Hidrolik bağlantı sorunlarındaki çözümler Öndeki çekicinin hiçbir hidrolik bağlantısı yoksa, arkadan öne bir hidrolik hortumun döşenmesi gerekir. Bazı çekicilerde ön kaldırma tertibatıyla (HW) ön kumanda cihazı (SG) arasında üçlü vana yardımıyla geçiş yapılması gerekebilir. HW Zararların önlenmesi için kaldırma tertibatıyla Weiste üçgeni arasında bir montaj yükseltmesinin takılması gerekir. Lütfen böyle bir durumda müşteri hizmetlerimizle bağlantıya geçin. Emme milinin uç kısmı çokönde olan çekicilerde transmisyon milinin çok fazla kısaltılması gerekir. SG Dikkat! Çift etkili çekici ön kaldırma tertibatında aşağıdaki tehlike kaynağı mevcuttur: Maksimum biçme mekanizması alçaltma derinliği, sınırlama zincirleriyle ayarlanır. Kaldırma tertibatıyla ayarlanan maksimum alçaltma derinliği aşıldığında, sınırlama zincirleri üzerinde çekme gücü oluşur. Bu ise, zincirde kopma oluşmasına veya katlanır fişin kırılmasına neden olabilir ve tehlike bölgesinde insanlar için yaralanma tehlikesi oluşur! Transmisyon mili • İlk kullanımdan önce transmisyon mili uzunluğunun kontrol edilmesi ve gerekirse uygun hale getirilmesi gerekir (ayrıca B ekindeki “ Tr a n s m i s y o n m i l i n i ayarlama” bölümüne de bakın. • Araç kalkıkken transmisyon milinde yeterli boru örtüşü yoktur. • Mafsalların azami dönme açısı aşılmış olabilir (ayrıca bakınız Ek B). Makineyi durdurma Hazırlayıcılı (Conditioner) biçme tertibatlarını daima kolon ayağı (30) üzerinde durdurun, aksi takdirde devrilme tehlikesi vardır! - Kolon ayağını yay ön takma cihazıyla sabitleyin 1000-TR Anbau-375 -- Bu durumda, makineyi 200 mm ileriye kaydıran bir montaj seti gerekir. Lütfenböylebirdurumda müşteri hizmetlerimizle bağlantıya geçin. Çekiciye montaj TR Koruyucu saclar ve koruma bezleri Taşıma konumu (< 3 m) Bakım çalışmaları için koruyucu sacları ve koruma bezlerini kaldırabilirsiniz. Her iki koruyucu unsur da yukarı kaldırıldığında ve yuvalarına yerleştiğinde (3), makinenin toplam genişliği 3 metreden azdır Güvenlik nedenlerinden dolayı kaldırmadan önce biçme disklerinin tam durmasının beklenmesi gerekir. 1. Kilidi (1) açın ve korumayı (2) kaldırın Sokak taşıması • Ülkenizin kanun koyucusunun talimatlarına uyun. Ek C’de, Federal Almanya Cumhuriyeti için geçerli olan, bir aydınlatmanın takılmasıyla ilgili bilgiler bulabilirsiniz. • Trafiğe açık caddelerdeki seyahatler ancak “Taşıma konumu” bölümünde açıklandığı gibi gerçekleştirilebilir. • Hidrolik alt direksiyonu (U), makine yana dönmeyecek şekilde sabitleyin. - Koruyucu kelepçenin yuvasına yerleşmesini sağlayın (3) - solda ve sağda Çalışma konumu Çalışmaya başlamadan önce Emme mili tahriğini prensip olarak sadece tüm emniyet tertibatları (kapaklar, koruyucu bezler, kaplamalar vs.) olması gerektiği şekilde olduğu ve makineye koruma ayarında takıldığı takdirde çalıştırın. 495.167 Güvenlik nedenlerinden dolayı sadece bu konumda biçme işlemi yappılabilir. 1000-TR Anbau-375 -- Çekiciye montaj Sabit üst direksiyon Aşağıdaki durumlarda sabit bir üst direksiyon kullanın • Diskli biçme makinelerinde NOVACAT 266 F NOVACAT 306 F NOVACAT 306 F - "alpha Motion" montaj ünitesine sahiptir • Tamburlu biçme makinelerinde EUROCAT 276 F - hidrolik tahliye ünitesine sahiptir (20) EUROCAT 316 F - hidrolik tahliye ünitesine sahiptir (20) EUROCAT 316 F - "alpha Motion" montaj ünitesine sahiptir Helezonik üst direksiyon Aşağıdaki durumlarda helezonik bir üst direksiyon kullanın • elektronik bir kaldırma tertibatı ayarıyla donatılmış çekicilerle kombinasyon halindeki tamburlu biçme makinelerinde (EUROCAT). Helezonik üst direksiyon, biçme tamburlarının sürüş yönünün çaprazına doğru giden yerdeki engebelere çok iki uymasını sağlar. - Dönme alanı (L), milin çevrilmesiyle ayarlanabilir. - Üst direksiyonu kısaltın, bakınız Ek D Hidrolik tahliye ünitesine sahip biçme tertibatlarında (20) ve "alpha Motion" versiyonunda helezonik üst direksiyonun kullanılmaması gerekir. Yaylı üst direksiyon Aşağıdaki durumlarda yaylı bir üst direksiyon (FOL) kullanın • elektronik bir kaldırma tertibatı ayarıyla donatılmış çekicilerle kombinasyon halindeki tamburlu biçme makinelerinde (EUROCAT). - ayrıca bakınız bölüm “YAYLI ÜST DİREKSİYON” Hidrolik tahliye ünitesine sahip biçme tertibatlarında (20) ve "alpha Motion" versiyonunda yaylı üst direksiyonun kullanılmaması gerekir. 1000-TR Anbau-375 -- TR HIZLI KAVRAYICIYLA MONTAJ TR Traktöre ilk montajdan önce muhakkak dikkat edin! Dikkat! Çift etkili hidrolik devreli ön kaldırma tertibatlarında (hasar tehlikesi)! Çözümü: - Kumanda valfını tek etkiliye geçirin ST-24-11-2003 - Ön kaldırma tertibatının yetkili tamirci tarafından tek etkili işleve (baypas hattına) değiştirilmesini sağlayın. • Biçme tertibatı traktöre takıldığında hidrolik kumanda cihazı (ST) "İNDİR" ayarına getirilmemelidir. • Böyle bir hatalı kullanımdan sonra ayarlanabilir plakayı (P1) derhal yeniden ayarlayın. Önce hasar görmüş olan parçaları değiştirin. Hatalı bir kumandada aşağıdaki durumlar oluşabilir: - plakanın (P1) uzun delikteki konumu değişir ve buna bağlı olarak kilitleme çengeline (V) olan mesafe fazla olur, Dikkat! Çift etkili çekici ön kaldırma tertibatında aşağıdaki tehlike kaynağı mevcuttur: Maksimum biçme mekanizması alçaltma derinliği, sınırlama zincirleriyle ayarlanır. Kaldırma tertibatıyla ayarlanan maksimum alçaltma derinliği aşıldığında, sınırlama zincirleri üzerinde çekme gücü oluşur. - kilitleme çengeli (V) kırılır, - tahliye ünitesinin iki kolu zarar görür. - Sınırlama zincirleri kopabilir Ayarlanabilir plakayı (P1) yeniden ayarlayın 1. Vida bağlantısını (SK) biraz gevşetin - çok fazla gevşetmeyin, plakanın (P1) çekiçle hafif vurulduğunda uzun delikte ancak kaydırılabilmesi gerekir. 2. Biçme tertibatını traktörün kaldırma tertibatına bağlayın 3. Ayarlanabilir plakayı (P1), kilitleme çengelinin (V) kilidi açılabilecek şekilde yerleştirin. Çengelle olan mesafenin ise olabildiğince kısa olması gerekir. 4. Biçme tertibatını traktörün kaldırma tertibatından ayırın Bu ise, zincirde kopma oluşmasına veya katlanır fişin kırılmasına neden olabilir ve tehlike bölgesinde insanlar için yaralanma tehlikesi oluşur! 5. Vida bağlantısını (SK) 65 Nm ile sıkın. 1000-TR-Weisteanbau-375 -- HIZLI KAVRAYICIYLA MONTAJ Hızlı kavrayıcıyla (1) montaj 1. Genişleticiyi (EX) doğru konuma asın 2. Hızlı kavrayıcıyı (Weiste üçgenini) dikey veya hafif öne eğik konumda ön kaldırma tertibatına takın. 1 TD28/91/28 A konumu 3. A l t d i r e k s i y o n cıvatasını aralık kalmayacak şekilde (2) kilitleyin. - çekiciye bağlamadan önce B konumu 4. Biçme tertibatını bağlayın ve kaldırın (H2). - çekiciye bağladıktan sonra ve biçme sırasında 5. Kilitleme çengelini (V) yay ön takma cihazıyla emniyete alın. - Ayarlanabilir plakanın (P1) konumunu kontrol edin; çengel ile olan mesafenin olabildiğince kısa olması gerekir. 6. Transmisyon milini bağlayın 1000-TR-Weisteanbau-375 - 10 - TR Ayarlar "classic" Demetleme diskleriyle biçme tertibatı TR 4. İdeal açıya “20 - 22°” da uyulması gerekir. • “Montaj parçaları” bölümünde farklı çekici tipleri için çeşitli montaj parçaları gösterilmiştir. Bu parçaları nispeten kolay bir şekilde kendiniz üretebilirsiniz. Biçme sütununun zemine yerleşme yükünü ayarlama Ayarlama talimatları - Hortum mandallarını (20) çekme yaylarına takın. • Biçme sütununun yaklaşık 150 kg ile yere dayanması gerekir (sağda ve solda 75’er kg). Biçme tertibatının toplam ağırlığı daha yüksek olduğundan, uygun bir ağırlık azaltması ayarlanmalıdır. Bunun için demetleyicili bir biçme tertibatı iki çekme yayıyla donatılmış olup, bunların gerektiği gibi önceden gerilmiş olması gerekir. TD29/93/2� 20� Yay ön gerginliği ayarının bundan dolayı, çekiciye her takıldığında kontrol edilmesi gerekmez. Sadece çekici değişikliğinde “L2” ayar ölçüsünün kontrol edilmesi ve gerekirse yeniden ayarlanması gerekir. Yay ön gerginliğini ayarlama X2 = 152 mm 20 - 22° L2 083-01-025 Yay ön gerginliğini ayarlama NOVACAT 266 F: L2 = 420 mm NOVACAT 306 F: L2 = 440 mm EUROCAT 276 F: L2 = 440 mm EUROCAT 316 F: L2 = 450 mm Bu ölçü sadece referans değer olarak algılanmalıdır X2 1. Makineyi hidrolik olarak kaldırın. 2. Çekme yaylarını asın. 3. Makineyi yere kadar indirin. 75 kg TD 71-98-05 083-01-018 • Daha önemlisi, biçme sütununun zemine yerleşme yükünün yaklaşık 150 kg olmasıdır (sağda ve solda yaklaşık 75’er kg). - Yay ön gerginliğini gerektiği gibi ayarlayın 1001-TR Entlastung_375 - 11 - Ayarlar Hidrolik biçme tertibatı tahliyesi TR Dikkat! Pöttinger ön biçme tertibatları Nova CAT 266/306 ve Euro CAT 276/316’nın hidrolik biçme tertibatı tahliyesinin montaj ve ayarıyla ilgili talimatlar Çift etkili hidrolik devreli ön kaldırma tertibatlarında (hasar tehlikesi)! Çözümü: - Kumanda valfını tek etkiliye geçirin - Ön kaldırma tertibatının yetkili tamirci tarafından tek etkili işleve (baypas hattına) değiştirilmesini sağlayın. Biçme tertibatını çekiciye takma ve hidrolik tahliyeyi ayarlama 3.Kapatma vanasını (E) açın 4. Basınç valfını (P1) tam açın Dikkat: Ayarlamada ve çalışma sırasında, ön kaldırma tertibatının hidrolik kumanda valfı yüzme konumuna getirilmiş olmalıdır. Dönme yönü sola doğru 1.Makineleri düz alanlarda monte edin ve yere (H1) kadar indirin. 5. İki zinciri (7), montaj çerçevesiyle delik (7b) arasındaki mesafe 14,5 cm olacak şekilde takın. 2. Hidrolik hattı (Hyd) biçme tertibatındaki kavramaya ve çekicinin tek etkili hidrolik devresine bağlayın (EW). - Deliğe (7b) monte edilmiş olan bilezik L1 temel ayardır - Açı (W) önemlidir ve yaklaşık 60° - 70° olmalıdır. 1000-TR Einstellungen_375 - 12 - Farklı üreticilerin çeşitli kaldırma tertibatı modellerinden dolayı kesin bir zincir eğimi belirlenemez (“MONTAJ PARÇALARI” bölümüne bakın) Ayarlar Hidrolik biçme tertibatı tahliyesi 6. Basınç valfını (P1) tam kapatın TR 10. Montaj çerçevesiyle deliğin arasındaki mesafeyi (7b) kontrol edin (14,5 cm). - bakınız resim 5 Düzeltme gerekirse bakınız madde 14 11. Biçme sütununun zemine yerleşme yükünü (150 kg) kontrol edin. (sağ ve solda 75’er kg). 75 kg TD 71-98-05 Resim 6 7. Hidrolik kumanda valfını (ST), manometrede (P) yaklaşık 150 barlık bir basınç gösterilene kadar çalıştırın. Resim 8 Düzeltme gerekirse bakınız madde 14 ST 0 h 12. Kapatma vanasını (A) kapatın s 13. Hidrolik hattı (Hyd) şimdi ayırabilirsiniz, ayarlama işi tamamlandı. TD 26/92/48 Resim 7 8. Hidrolik kumanda valfını yüzme konumuna (S) getirin. 9. Artık manometredeki basıncın yaklaşık 120 bara inmesi gerekir. 120 bardan daha az gösterildiğinde - Tırtıllı cıvatayı (R1) tam takın - Hidrolik kumanda valfını (ST), manometrede yaklaşık 150 barlık bir basınç gösterilene kadar çalıştırın. - Hidrolik kumanda valfını (ST) yüzme konumuna getirin. - Tırtıllı cıvatayı (R1), 120 bar gösterilene kadar sökün (asgari 85 bar, azami 150 bar) - Tırtıllı cıvatayı kontralayın (R2) Resim 9 120 bardan daha fazla gösterildiğinde - Tırtıllı cıvatayı (R1), 120 bar gösterilene kadar sökün (asgari 85 bar, azami 150 bar) - Tırtıllı cıvatayı kontralayın (R2) 1000-TR Einstellungen_375 - 13 - Ayarlar Hidrolik biçme tertibatı tahliyesi TR 14. Düzeltmeler 14.3 Biçme sütunu yerde çok ağır duruyor 14.1 Montaj çerçevesiyle delik arasındaki 14,5 cm ayar ölçüsüne(7b) henüz ulaşılamadı. - Makineyi hidrolik olarak kaldırın (H2) - Tırtıllı cıvatayı (R1) tam takın - Zincirlerin uzunluğunu (7) zincir yardımıyla gerektiği şekilde değiştirin. - Madde 7 ve 8’i tekrarlayın ve tırtıllı cıvata yardımıyla basıncı (normal ayar 120 bar) 10 bar artırın. - Makineyi yere kadar (H1) indirin Dikkat! 150 barlık azami basıncı aşmayın. - Ayar ölçüsünü yeniden kontrol edin 150 bar ayarlandığında da biçme sütunları yerde halen çok ağır durduğunda 7 - Makineyi hidrolik olarak kaldırın (H2) - Bileziği (L1) üst deliğe takın (7a) H2 H1 15. Genel uyarılar 149-01-02 Aşağıdaki durumlarda gerekli ayar ve düzeltmelerin yapılması gerekir: Resim 10 - makine sırayla farklı çekicilere takıldığında - Conditionier yerine demetleme diskleri takıldığında veya tam tersi durumda (ağırlık farkı) 14.2 Biçme sütunu yerde çok hafif duruyor - aşırı kirlenmeden dolayı zemine dayanma basıncı belirgin bir şekilde arttığında - Tırtıllı cıvata (R1) yardımıyla manometredeki basıncı (P) yaklaşık 5 - 10 bar düşürün. Dikkat! 85 barlık asgari basıncın altına asla düşmeyin. 85 bar ayarlandığında da biçme sütunları yerde halen çok hafif durduğunda - Bileziği (L1) alt deliğe takın (7c) 1000-TR Einstellungen_375 - 14 - MONTAJ ÜNITESI "ALPHA MOTION" Durdurma konumu Montaj - Biçme tertibatını durdurmak için kapağı (K) yukarı doğru çevirin (0 konumu). - "Hızlı kavrayıcıyla montaj" bölümüne bakın - Kaldırma silindirinin hidrolik bağlantısını çekicinin tek etkili (EW) hidrolik devresine bağlayın. Pos 0 K A P EW T T - Kapatma vanasını açın (E konumu) - Montaj çerçevesini (A) çekici kaldırma tertibatının üzerine kaldırın - Kapatma vanasını kapatın (A konumu) E Pos. Makineyi düz, sağlam bir zemine yerleştirin E Pos. A A - Çalışma yüksekliğini 1370 mm olarak ayarlayın ve zincirle (7) sabitleyin. (Sınırlama zincirleri, ayarlama yardımcısı olarak kullanılır!) Uyarı! Hazırlayıcı (CR) sadece bu konumda (0 konumunda) sökülebilir. Taşıma duruşu - Biçme tertibatını taşıma seyirlerinde her zaman kilitleyin. 1370 - Kapağı (K) "1 konumuna" çevirin K Pos 1 - Kapatma vanasını kapatın (A konumu) E Pos. A NOVACAT 306 F ve EUROCAT 316 F için alternatif - 15 - Dikkat! Çift etkili çekici ön kaldırma tertibatında aşağıdaki tehlike kaynağı mevcuttur: Maksimum biçme mekanizması alçaltma derinliği, sınırlama zincirleriyle ayarlanır. Kaldırma tertibatıyla ayarlanan maksimum alçaltma derinliği aşıldığında, sınırlama zincirleri üzerinde çekme gücü oluşur. Bu ise, zincirde kopma oluşmasına veya katlanır fişin kırılmasına neden olabilir ve tehlike bölgesinde insanlar için yaralanma tehlikesi oluşur! 495.794 1000_TR-AlphaMotion_375 Biçme tertibatının taşıma seyirlerinde her zaman kilitli olması gerekir. - Kapağı (K) öne çevirin. Pos. Pos. Dikkat! Dikkat! 021-06-04 Pos. TR MONTAJ ÜNITESI "ALPHA MOTION" Yay ön gerginliğini ayarlama Kullanım - Kapağı (K) "2 konumuna" çevirin K Pos 2 E = Tahliye yayları R = Sağ ağırlık dengelemesi Dikkat! L = Sol ağırlık dengelemesi Demetleyicili biçme tertibatı Type E (mm) R (mm) L (mm) EUROCAT 316 F 245 55 25 NOVACAT 306 F 270 25 60 NOVACAT 356 F 250 25 90 Ayarlama ve çalışma sırasında ön kaldırma tertibatının hidrolik kumanda valfının ayarlanan konum için kilitlenmesi gerekir. Kesim yüksekliğini ayarlama1) Üst direksiyonuyla (O): Hazırlayıcıyla biçme tertibatı ED Type E (mm) R (mm) L (mm) EUROCAT 316 F 180 45 45 NOVACAT 306 F 205 45 45 NOVACAT 356 F 185 25 25 Hazırlayıcıyla biçme tertibatı RC Type E (mm) R (mm) L (mm) NOVACAT 306 F 160 45 45 NOVACAT 356 F 210 25 25 Üst direksiyon uzunluğu L +/- değiştirildiğinde, kesim yüksekliği 3 ile 6 cm arasında değiştirilebilir. Uyarı! Biçme tertibatı durdurulduğunda montaj üçgenini tekrar dikey konuma getirin. Yüksek kesim kızaklarıyla: 6 cm’den büyük kesim yüksekliklerinde kullanılır. 1) 1001_TR-AlphaMotion_375 - 16 - sadece diskli biçme makinelerinde TR Devreye alma Güvenlik uyarıları Buna rağmen bir çarpışma olduğunda • Derhal durun ve tahriği kapatın. 1. Kontrol - Bıçağın ve bıçak bağlantısının durumunu kontrol edin. - Biçme makinesinde herhangi bir hasar olup olmadığını kontrol edin (bakınız bölüm “Bakım ve onarım”) 2. Makineyi sadece çalışma ayarında çalıştırın ve önceden belirlenen emme milinin devir sayısını (örneğin maksimum 540 DEVİR/DAKİKA) aşmayın! 540 Upm 1000 Upm Dişlinin yanına takılmış bir resim, biçme makinesinin hangi emme milinin devir sayısı için donatılmış olduğu konusunda bilgi verir. • Emme mili tahriğini prensip olarak sadece tüm emniyet tertibatları (kapaklar, koruyucu bezler, kaplamalar vs.) olması gerektiği şekilde olduğu ve makineye koruma ayarında takıldığı takdirde çalıştırın. - Genişleticiyi (EX) asın • Makinede herhangi bir hasar olup olmadığında bakın. Özellikle biçme diskleri ve bunların tahrik mili (4a) kontrol edilmelidir. • Gerekirse ayrıca bir yetkili tamirci tarafından da kontrol ettirin. H e r ya b a n c ı c i s i m l e temastan sonra • Bıçağın ve bıçak bağlantısının durumunu kontrol edin. • Tüm bıçak vidalarını sıkın. • Makinede herhangi bir hasar olup olmadığında bakın. Özellikle biçme diskleri ve bunların tahrik mili kontrol edilmelidir. • Gerekirse ayrıca bir yetkili tamirci tarafından da kontrol ettirin. 5. Motor çakışırken mesafeyi muhafaza edin. bsb 447 410 - Dışarıya fırlatılan yabancı cisimlerden dolayı bir tehlike olduğundan, insanları tehlike bölgesinden uzaklaştırın. 3. Emme milinin doğru dönme yönüne dikkat edin! TD 8/ 95 /6 Taşlı tarlalarda veya cadde ve yolların yakınında özellikle dikkat edilmesi gerekir. 6. İşitme koruma aleti kullanın Çeşitli çekici kabinlerinin farklı modellerine bağlı olarak çalışma yerindeki gürültü düzeyi, ölçülen değerden (bakınız Teknik Veriler) farklı olabilir. 4. Hasarları önleyin! • Biçilecek alanda hiçbir engel veya yabancı cisim bulunmamalıdır. Yabancı cisimler (örneğin büyük taşlar, tahta parçaları, sınır taşları vs.) biçme ünitesine zarar verebilir. • 85 dB(A) veya üstündeki bir gürültü düzeyinde, işletmeciye (çiftçiye) uygun bir işitme koruma aleti sunulmalıdır (UVV 1.1 paragraf 2). • 90 dB(A) veya üstündeki bir gürültü düzeyinde, işitme koruma aletinin kullanılması gerekir (UVV 1.1 paragraf 16). 0100-TR Einsatz_375 - 17 - TR Devreye alma Biçme disklerinin dönme yönüne dikkat edin Genel Biçme için emme mili tahriğinin sola dönme ayarına getirilmesi gerekir. Kullanılan çekicide emme mili tahriği sola dönecek şekilde ayarlanamadığı takdirde çözüm: - Dişliyi (G2) sökün, 180° çevirin ve tekrar takın G1 TR Çalışmaya başlamadan önce önemli notlar Güvenlik uyarıları: bakınız Ek A Madde 1. - 7.) TD 79/98/53 G2 • İlk çalıştırma saatinden sonra • Tüm bıçak vidalarını sıkın. TD40/94/16 NOVACAT 266 F NOVACAT 306 F Hazırlayıcıyla biçme tertibatı 1) Biçme 1. V kayışlarının durumunu kontrol edin. Aşınmış ve zarar görmüş V kayışlarını değiştirin! 2. V kayışı gerginliğini kontrol edin! • bakınız bölüm “HAZIRLAYICI (CONDITIONER)” 1. Kesme yüksekliğini, üst direksiyon milini çevirerek ayarlayın (biçme disklerinin eğimi maks. 5°). 2.Biçmek için emme milini biçilecek ürünlerin dışında yavaş yavaş kavramaya getirin ve biçme çarklarını son hıza çıkartın. Devir sayısının düzenli ve hızlı bir şekilde artırılması sayesinde, emme milini,n serbest çalışmasındaki sisteme bağlı gürültüler önlenir. - Sürat, arazi koşullarına ve biçilecek ürünlere bağlıdır. 0100-TR Einsatz_375 - 18 - 1) İstenen donanım Demetleyici (değişik türler) TR Demetleme diskleriyle biçme tertibatı 1) (2001 ve önceki modeller) Biçme tertibatına hiçbir hazırlayıcı (Conditioner) takılmadığında, biçme için demetleyici takılabilir. Demetleyici, hazırlayıcıyla aynı alma unsurlarına takılır. İki çekme yayını ayarlama A = Yüksek, kalın yem stoklarında. B = Temel ayar. C = Kısa yem stoklarında. İki lastik diski ayarlama En fazla 3 parça ek sac (16) eklenerek demetleyici genişliği azaltılabilir. Bu durumda eklenen sacların sayısına bağlı olarak taşıyıcı eğik monte edilir (W). 1) 0200-TR Schwadformer_375 - 19 - İstenen donanım Demetleyici (değişik türler) TR İki demetleyiciyi ayarlama (8i (2002 ve sonraki modeller) İki çekme yayını ayarlama A = Yüksek, kalın yem stoklarında. B = Temel ayar. C = Kısa yem stoklarında. Demetleme genişliğini ayarlama (8i Demetleme genişliği, kol (6) çevrilerek değiştirilebilir. Herhangi bir tıkanma gerçekleştiğinde daha büyük bir demet genişliği ayarlanmalıdır. (8i 0200-TR Schwadformer_375 - 20 - bakınız ek A Demetleyici (değişik türler) TR Demetleme sacları Normal demetleme sacları (1) İsteğe bağlı donanım olarak iki demetleme sacı alabilirsiniz. Bunlar, az çok geniş bir demetin oluşturulabilmesi için kademesiz olarak ayarlanabilir. A = geniş demet B = dar demet Ek demetleme sacları (2) İki normal demetleme sacına birer ek demetleme sacı monte edilebilir. Bu sayede demetleme genişliğini daha da azaltılabilir. Uyarı: İki ek demetleme sacı (2) açık konumda (A) kullanılmamalıdır! Bu konumda sadece iki normal demetleme sacını (1) kullanın! Aksi takdirde özellikle düz olmayan arazilerde iki ek demetleme sacı hasar görebilir. 0200-TR Schwadformer_375 - 21 - Hazırlayıcı (Conditioner) Hazırlayıcıyla biçme Hazırlama etkisi değiştirilebilir. - El kolu (13) yardımıyla ayar çubuğuyla rotor arasındaki mesafe ayarlanır. Hazırlama en alçak yerde en güçlüdür (Poz. 3) Ancak yemin parçalanmaması gerekir. Doğru kayış gerginliği X2 ölçüsünü kontrol edin NOVACAT 266 F: X2 = 189 mm NOVACAT 306 F: X2 = 189 mm NOVACAT 356 F: X2 = 160 mm EUROCAT 276 F: X2 = 193 mm EUROCAT 316 F: X2 = 193 mm Rotorun devir sayısı 700 devir/dakika İsteğe bağlı donanım sadece NOVACAT’ta - biçilecek ürünler daha az hasar görür Kayış kasnağının, kayışın ve kayış korumasının değiştirilmesi gerekir. Parçalar için bakınız yedek parça listesi. Vites kutusu (değişik tür) 2 rotor devir sayısı arasında seçim yapılabilir . Şalter konumları A-0-B 0: Rölanti A:Düşük devir sayısı Biçilecek ürünleri hazırlamıyor. Sadece normal bir demet bırakılır. B:Yüksek devir sayısı Biçilecek ürünleri hızlı bir kurutma için hazırlıyor. Bu sırada, sap ve yaprakların hızlı bir şekilde kurumasını önlememesi için yüzey sürtülerek açılır. Bu hazırlamanın yoğunluğu, kolun ayarı (13) tarafından etkilenir. Rotor zıvanalarının konumu Poz. Z1: Normal kullanım koşulları için rotor zıvanalarının konumu. Poz. Z2: Ağır kullanım koşulları için, örneğin yem, rotorun etrafına dolandığında. Rotor zıvanalarını 180° çevirin (Poz. Z2). Bu zıvana konumu çoğu durumda sorunu giderir. Ancak hazırlama etkisi bununla biraz azaltılır. 0700-TR Aufbereiter_375 - 22 - TR Hazırlayıcı (Conditioner) Hazırlayıcıyı sökme ve takma 3. Kayışı çıkartın (3b) 1. Kilidi (1) açın ve korumayı (2) kaldırın - Önce kol (3a) yardımıyla gevşetin - Koruyucu kelepçenin yuvasına yerleşmesini sağlayın (3) - solda ve sağda 4. Taşıma tekerleklerini (4) takın - solda ve sağda 2. Kayış korumasını (15) sökün 0700-TR Aufbereiter_375 - 23 - TR Hazırlayıcı (Conditioner) 5. Sağ ve soldaki bağlantıları sökün •Yaylı sabitleme cıvatası 2004 ve önceki modeller Ön takma cihazını (V1) sökün ve cıvatanın kilidini açın 6. Hazırlayıcıyı (CR) daima sağlam bir şekilde durdurun 7.Koruyucu sac takın (15) • Poz A = kilidi açık • Poz B = kilitli •Vidalanmış 2004 ve sonraki modeller Vidayı (S) sökün (Yaylı sabitleme cıvatası = isteğe bağlı donanım) Hazırlayıcıyı (CR) veya demetleyiciyi (SF) takma - sökmedeki sıranın tersine göre gerçekleştirilir. Önemli! Hazırlayıcısız biçmede biçme sütununda ayrıca koruyucu elemanlar ve iki demetleyici de takılmalıdır. Parçalar için bakınız yedek parça listesi. 0700-TR Aufbereiter_375 TR - 24 - Hazırlayıcı (conditioner) TR Hazırlayıcısız biçme Buna özellikle hazırlayıcı biçme sütunundan söküldüğünde dikkat edilmelidir Uyarı Hazırlayıcılı bir makine (CR),bütün bir ünite olarak kurallara uygun koruyucu unsurlarla donatılmıştır. Ancak hazırlayıcı söküldüğünde biçme ünitesi artık tam kaplanmış olmaz. Bu durumda ek bir koruyucu unsur olmadan biçme yapılmamalıdır! Dikkat! Hazırlayıcı olmadan biçme yapmak için (CR) biçme sütununa, özellikle bu işletim türü için tasarlanmış koruyucu unsurlar takılmalıdır. Hazırlayıcılı yeni bir makinede bu koruyucu unsurlar teslimat kapsamına dahil değildir; bu parçaların ek olarak sipariş edilmesi gerekir (bakınız yedek parça listesi, “ARKA KORUMA” parça grubu). İstenen donanım - Hareket takımı (4) - Yaylı sabitleme cıvatası (A-B) Hazırlayıcısız biçme için (CR) - Güvenlik uyarılarına (üstte) muhakkak uyun! 0400-TR MÄhen OHNE CR_375 - 25 - rotor 0700-D Rotor_375 - 26 - rotor 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 381.31.001.0 0° 0° 315° 315° 270° 270° 225° 225° 180° 180° 135° 135° 90° 90° 45° 45° 0° 0° NOVACAT 356 F 0700-D Rotor_375 - 27 - (Type PSM 381) Merdaneli hazırlayıcı (novacat 266 f, 306 f) Ayarlar Uyarı! Merdane hazırlayıcısını sökme ve takma için bakınız bölüm “Hazırlayıcı” Yan basınç yayları - lastik merdaneler arasındaki mesafeyi ayarlamak için - vidayla (B) ayarlanabilir Temizlik ve Bakım Her kullanımdan sonra suyla temizleyin: - lastik merdaneleri - yan yatakları (Yüksek basınçlı temizleyicilerin kullanımı için bakınız bölüm “Bakım ve onarım”) Her kullanımdan sonra yağlayın - alt merdanenin yan yatakları (L) solda ve sağda - üst merdanenin yan yatağı (L) solda 100 çalıştırma saatinden sonra yağlayın - üst merdanenin dişlisi (M) sağda 500 çalıştırma saatinden sonra - yağını değiştirin - SAE 90 tipi yağı (III) işarete (N) kadar doldurun 0500-TR WalzenAufbereiter_375 TR - 28 - Merdaneli hazırlayıcı (novacat 356 f) TR Çalışma şekli Merdane hazırlayıcısı, kaba yonca ve yonca türleri için uygundur. Tahrik edilen ve iç içe geçen iki merdane, biçilecek parçaları ezer. Bu sırada bitkilerin doğal mum tabakası bozulur ve kuruma süresi hızlandırılır. Güvenlik talimatı: 1 Devreye sokmadan önce kullanım kılavuzunu ve özellikle de güvenlik talimatlarını okuyun ve dikkate alın. 2 3 4 5 6 021-09-03c (resim : Merdane hazırlayıcısı – tip 381 Tanımlar: (1) (2) (3) Merkezi yağlama ünitesi Ayarlanabilir demetleme sacları Demetleme sacları (sol ve sağ) için ayarlama ünitesi (4) Bakım ünitesi: Kayış tahriği (5) Üst ve alt lastik merdane (6) Bakım ünitesi: Zincirli tahrik Ayarlama imkanları Teslimat durumunda merdane hazırlayıcısı orta yoğunluk için önceden ayarlanmıştır. Çevre koşullarına ideal bir şekilde adapte edilmesi için aşağıdaki ayarlar yapılabilir: Dikkat! Dönen parçalarda içeri çekilme tehlikesi vardır. Motor çalışırken asla güvenlik tertibatlarını açmayın veya çıkartmayın. Merdanelerin birbirlerine olan mesafesi: Merdanelerin mesafesi, ayar vidası (1) ile sağ ve sol tarafta eşit olacak şekilde ayarlanır. (Resim: 021-09-44) Temel ayar: (X) = 45 mm 1 Parça toleranslarından dolayı temel ayara rağmen dengesiz bir merdane aralığı oluşabilir. Bunu kontrol edin ve gerekirse tekrar ayarlayın, bütün alan boyunca minimum bir aralığın kalması gerekir! X 021-09-44 1000-TR_Walzenaufbereiter_381 - 29 - Merdaneli hazırlayıcı (novacat 356 f) TR Üst merdanenin yay ön gerilimi: WS Üst merdane, hareketlidir ve sağ ve sol tarafından birer yayla önceden gerilir. Yayın ön gerginliğinin yoğunluğu, somunla (WS) ayarlanır. (Resim: 021-09-45) SE Standart ayar (SE): 210 mm 021-09-45 ES Demet genişliğini ayarlayın: Biçilen ve hazırlanan biçilecek parçalar, demetleme saclarıyla istediğiniz demet genişliğine göre şekillendirilir. Demetleme saclarını ayarlama, ayar vidasını (ES) sağ ve solda eşit bir şekilde açıp ayarlayarak gerçekleştirilir (Resim: 021-09-26) 021-09-26 Kullanım Dikkat! Sürüş hızı: Etrafa fırlayan parçalardan kaynaklanan yaralanma tehlikesi vardır. Biçme sırasında insanlarla arada yeterli bir emniyet mesafesi bırakın. Sürüş hızını yem stokuna göre ayarlayın. Çok yüksek hızlar, karışımın kalitesini ve düzenliliğini düşürür. Merdane hazırlaması olmadan çalışma: Gerekirse merdane hazırlayıcısı sökülüp, bir çinko hazırlayıcısı veya demet oluşturucusuyla da değiştirilebilir. (Bununla ilgili daha ayrıntılı bilgiler için, sözleşme ortağınıza başvurun) Hazırlayıcılı bir makine, bütün bir ünite olarak kurallara uygun koruyucu unsurlarla donatılmıştır. Hazırlayıcı söküldüğünde, biçme ünitesi artık tam kaplanmış olmaz. Bu durumda ek bir koruyucu unsur olmadan biçme yapılmamalıdır! Dikkat ! Merdane hazırlayıcısı söküldüğünde, diskli biçme makinesinin biçme bıçaklarına serbest bir şekilde ulaşılabilir. Azami yaralanma tehlikesi bulunur. Hazırlayıcı olmadan biçme yapmak için biçme sütununa, özellikle bu işletim türü için tasarlanmış koruyucu unsurlar takılmalıdır. Hazırlayıcılı yeni bir makinede bu koruyucu unsurlar, teslimat kapsamına dahil değildir; bu parçaların ayrı sipariş edilmesi gerekir (yedek parça listesindeki "ARKA KORUMA" parçasına bakın). 1000-TR_Walzenaufbereiter_381 - 30 - Merdaneli hazırlayıcı (novacat 356 f) TR Bakım Temizlik: (her 20 çalışma saatinde bir) • Zincirli tahrikte bakım deliğinin kapağını sökün. Gerekirse kapağın tamamen sökülmesi gerekir (Resim: 021-09-48) Dikkat! • Gerekirse kayış tahriğinde kapağı sökün (Resim: 02109-49) Bakım ve onarım çalışmalarından önce motoru kapatın ve anahtarını çekin. • Biriken kirleri temizleyin • Lastik merdaneleri temizleyin Kirler, yağlamayı sınırlayabilir ve bunun sonucu olarak maddi hasara yol açabilir! Hinweis: Zincirli tahrik bakım ünitesi (Resim: 021-09-27) Yağlama: (her 20 çalışma saatinde bir) Folgende Öle werden für die zentrale Schmiereinrichtung empfohlen: Tahrik zincirleri, merkezi yağlama tertibatıyla yağlanır. Biçme makinesinin her kaldırma işlemiyle bir yağlama impulsu devreye girer. • Yağlama tertibatının çalışma kontrolü - Synthetiköl HEES 46 • Yağ seviyesinin kontrol edilmesi. (Yağ kabı, hazırlayıcıya monte edilmiştir) Merkezi yağlama biriminin yağ seviyesini her kullanımdan önce kontrol edin. Yeterli yağlama olmadan kullanılması, tahrik zincirlerinde maddi hasara yol açabilir. 021-09-27 WS2 Zincir gerginliği: (her 60 çalışma saatinde bir) (Resim: 021-09-16) PP2 Kısa tahrik zinciri Zincir gerginliğini başparmağınızla kontrol noktasından (PP1) kontrol edin. İdeal sapma: 3,5 - 5mm Zincir gerginliğini değiştirin: 021-09-20 PP1 • Vidaları (3) gevşetin • Gerdirme vidasını (WS1) ayarlayın 3 Uzun tahrik zinciri WS1 Zincir gerginliğini başparmağınızla kontrol noktasından (PP2) kontrol edin. İdeal sapma: 5 - 8 mm Zincir gerginliğini değiştirin: 021-09-16 • Gerdirme vidasını (WS2) ayarlayın 1000-TR_Walzenaufbereiter_381 - 31 - - Hydrauliköl HLP 46 Nur sauberes Öl verwenden! Merdaneli hazırlayıcı (novacat 356 f) Merdane konumunu değiştirin: (gerekirse) (resim: 021-09-11) Tahrik zincirlerini birkaç kez yeniden gerdirdikten sonra merdane konumu değişir. Merdane konumunu ayarlayın: WS Vidaları (WS) açın ve merdaneyi çevirin. Alttaki merdanenin ayarını, her iki merdanenin profilleri ideal bir şekilde iç içe girecek ve birbirine dokunmayacak şekilde ayarlayın. 021-09-11 İdeal merdane konumu, lastik merdanelerin erken aşınmasını önler. Tahrik kayışı: (gerekirse) (Resim: 021-09-32) WS Kayış gerginliğini kontrol edin: • Temel ayar (SE): 183mm SE Kayış gerginliğini değiştirin: • Vidayı (WS) ayarlayın Kayışı değiştirin: Tahrik kayışlarında hasar veya aşınma görüldüğünde, bunların değiştirilmesi gerekir. (Dikkat: Her zaman komple kayış setini değiştirin!) KSS • Kayış gerginliğini gevşetin. Destek için kayış gerdiricisi, bıçak hızlı değiştirme anahtarıyla (KSS) devre dışı bırakılabilir. • Kayışı değiştirin 021-09-32 • Kayış gerginliğini tekrar oluşturun Yağlama: (Resim: 021-09-60) Her 20 kullanım saatinde bir: SP2 SP1 SP1 • SP 1 (kapak sökülmeden erişilebilir) Her 100 kullanım saatinde bir: • SP 2 (üst kapağı sökün) Dişli yağı: (Resim: 021-09-42) (Her 100 çalışma saatinde bir) Dişliler, biçme sütununun dış tarafında bulunur. • Tahliye vidasını (AS) açın ve yağı boşaltın • Dişli yağını (450ml) doldurma vidasından (BS) doldurun BS (yüksek sıcaklık yağlaması için tam sentetik gres yağı, ISO-VG sınıfı 220) AS 021-09-42 1000-TR_Walzenaufbereiter_381 - 32 - TR Genel bakım Dışarıda park etme Güvenlik uyarıları • Ayarlama, bakım ve onarım işlerinden önce motoru kapatın. Dışarıda uzun süreli park etme durumlarında piston çubuklarını temizletin ve ardından yağ sürerek bekletin. TD 49 /93 /2 FETT Kışa hazırlama Genel bakım uyarıları Makinenin uzun süre boyunca kullanıldıktan sonra da iyi bir vaziyette kalmasını sağlamak için, lütfen aşağıdaki uyarılara uyun: - Makineyi kışa hazırlamadan önce iyice temizleyin. - Hava şartları korumasını bırakın. - Dişli yağını değiştirin veya ekleme yapın. - Parlak parçaları paslanmaya karşı koruyun. Biçme sistemlerindeki bıçak vidaları Biçme ve kesme makinelerindeki zıvana vidaları Prensip olarak, bu kullanım kılavuzundaki talimatlar geçerlidir. Onarım bilgileri Burada özel herhangi bir talimat bulunmadığında, ilgili transmisyon mili üreticisinin beraberde gelen talimatındaki uyarılar geçerlidir. Lütfen (varsa) ekteki onarım bilgilerini dikkate alın. Hidrolik sistemi Dikkat, yaralanma ve enfeksiyon tehlikesi! Yüksek basınç altında dışarı çıkan sıvılar ciltten geçebilir. O yüzden hemen doktora gidin! d. Makine üzerinde yapılacak keyfi değişiklikler ve makine üzerinde yapı ve takma parçalarının kullanılması, üreticinin sorumluluğunu geçersiz kılar. Makine parçalarını temizleme - Makine temizlendikten sonra, makineyi yağlama planına göre yağlayın ve kısa bir test çalıştırması gerçekleştirin. - Aşırı yüksek basınçla temizlikten d o l a y ı cilada hasar oluşabilir. İlk 10 kullanım saatinden sonra ve onun ardından her 50 çalışma saatinde bir - Hidrolik cihazın ve boru hatlarının sızdırmazlığını kontrol edin ve gerekirse vida bağlantılarını sıkın. Her devreye sokmadan önce - Hidrolik hortumlarını aşınma için kontrol edin. Aşınmış veya hasarlı hidrolik hortumlarını derhal değiştirin. Değiştirilen hatların, üreticinin teknik koşullarına uygun olması gerekir. Hortum hatları doğal bir eskimeye maruzdur; kullanım süresinin 5‑6 yılı geçmemesi gerekir. 0400_TR-Allgemeine-Wartung_BA • İlk çalışma saatlerinden sonra tüm vidaları sıkın. Bakım için lütfen unutmayın! c. O yüzden, bu tür ürünlerin takılması ve/veya kullanılması bazen makinenizin yapısal olarak önceden belirtilen özelliklerini olumsuz yönde değiştirebilir veya sınırlayabilir. Orijinal olmayan yedek parça ve aksesuarların kullanımından doğacak hasarlardan üretici hiçbir mesuliyet kabul etmez. - Pas oluşma tehlikesi mevcuttur! • Aracın altındaki çalışmaları güvenli bir destek olmadan yapmayın. - Ekteki uyarılara da bakın a. Orijinal parçalar ve aksesuarlar özellikle makine veya aletlere göre tasarlanmıştır. Dikkat! Yüksek basınçlı temizleyicileri, yatak ve hidrolik parçaların temizliğinde kullanmayın. • Ayarlama, bakım ve onarım işlerinden önce motoru kapatın. Transmisyon milleri Yedek parçalar b. Bizim tarafımızdan teslim edilmeyen orijinal parçaların ve aksesuarların, bizim tarafımızdan denetlenip onaylanmadığı hususuna özellikle dikkat çekeriz. Güvenlik uyarıları - Tüm yağlama yerlerini yağlayın. - İlk çalışma saatlerinden sonra tüm vidaları sıkın. Özellikle aşağıdakilerin kontrol edilmesi gerekir: TR - 33 - Bakım ve onarım Biçme sütununda yağ seviyesi kontrolü TR 3. Yağ doldurma vidasını (63) çıkarın. • Normal işletme koşulları altında yağ miktarına her yıl ekleme yapılması gerekir. Bu doldurma vidasının deliğinde yağ miktarı ölçülür. Uyarı: • Yağ seviyesi kontrolünü işletme sıcaklığında gerçekleştirin. Yağ, soğuk halde çok kalındır. Dişli çarklarında fazla eski yağ kalır ve bu durumda ölçümün sonucu yanlış olur. Önemli! Biçme sütununun bu sırada tam yatay konumda olması gerekir. - Yağ doldurma vidasını (63) çıkarın ve “SAE 90” yağı ekleyin. 1. Biçme sütununu bir taraftan kaldırın (X1) ve destekleyin. NOVACAT 266 F: NOVACAT 356 F: X1 = 22,5 cm X1 = 22,5 cm NOVACAT 306 F: X1 = 38 cm 4. Yağ seviyesi kontrolü NOVACAT 266 F / 356 F: Yağ seviyesi, dişli yağı seviye vidası 1)fe (OIL LEVEL) kadar ulaştığında doğru seviyededir. • Yağ doldurma vidasının bulunduğu taraf yerde kalır. • Biçme sütununu diğer tarafta (X1) kadar kaldırın ve uygun yardımcı maddelerle destekleyin. NOVACAT 306 F: 2. Biçme sütununu bu konumda yaklaşık 15 dakika bekletin. Yağ seviyesine kadar olan mesafeyi ölçün. Yağ seviyesi, mesafe 12 mm olduğunda doğrudur • Çok fazla yağ, uygulama sırasında biçme sütununun aşırı ısınmasına neden olur. • Bu süre, yağın biçme sütununun alt kısmında toplanması için gerekir. NOVACAT 266 F NOVACAT 356 F • Yetersiz yağ, gerekli yağlaması sağlamaz. NOVACAT 306 F 1) Yağ doldurma vidası (63) aynı zamanda seviye vidasıdır (OIL LEVEL) 0700-TR WARTUNG_375 - 34 - Bakım ve onarım Açılı dişli mekanizması TR Biçme sütunu - İlk 50 çalıştırma saatinden sonra yağ değişimi. Normal işletme koşulları altında yağ miktarına her yıl ekleme yapılması gerekir (OIL LEVEL – YAĞ MİKTARI). Yağ değişimi - Yağ değişimi ilk 50 çalıştırma saatinden sonra, en geç ise 100saat sonra. - Yağ değişimi en geç 100saat sonra. Uyarı: • Yağ değişimini işletme sıcaklığında gerçekleştirin. Yağın miktarı: 0,8 Litre SAE 90 Yağ, soğuk halde çok kalındır. Dişli çarklarında çok fazla eski yağ kalır ve bu sayede şanzımanda bulunan yüzen maddeler temizlenmez. Yağ miktarı: NOVACAT 266 F: 3 Litre SAE 90 NOVACAT 306 F: 3,5 Litre SAE 90 NOVACAT 356 F: 4 Litre SAE 90 Yağın miktarı: 1,0 Litre SAE 90 - Biçme sütununu sağ tarafta kaldırın. - Yağ tahliye vidasını (62) çıkartın, eski yağı boşaltın ve kurallara uygun bir şekilde imha edin. NOVACAT 266 F Biçme bıçaklarının montajı Dikkat! Biçme bıçağındaki ok, biçme diskinin dönme yönünü gösterir. NOVACAT 306 F -Montajdan önce vidalama yüzeylerindeki cilayı temizleyin. NOVACAT 356 F 314-07-10 0700-TR WARTUNG_375 - 35 - BAKIM TR Biçme bıçağı yuvalarının aşınma kontrolü Aşınma parçaları: • Biçme bıçağı yuvaları (30) • Biçme bıçağı cıvataları (31) Dikkat! Aşınmış aşınma parçalarında kaza tehlikesi vardır Bu tür aşınmış aşınma parçalarının kullanılmasına devam edilmemesi gerekir. Fırlatılan parçalardan kaynaklanan kaza tehlikesi vardır (örneğin biçme bıçakları, kırılan parçalar . . .). Çalışma adımları - gözle kontrol 1. Biçme bıçaklarını sökün. 2. Yem parçalarını ve kirleri temizleyin - cıvatanın (31) etrafında. Biçme bıçağı askısını aşınma ve diğer hasarlar için kontrol edin: • Her devreye sokmadan önce. • Kullanım sırasında sık sık. • Sert bir engele çarptıktan hemen sonra (örneğin taş, tahta parçası, metal gibi …). Dikkat! Aşağıdaki koşullarda kaza tehlikesi vardır: - orta bölgedeki bıçak cıvatası 15 mm’ye kadar aşınmışsa - aşınma bölgesi (30a) deliğin kenarına ulaşmışsa. - alt bölgedeki bıçak cıvatası (30b) aşınmışsa - bıçak cıvatası artık yerine tam oturmuyorsa Bu aşınma belirtilerinden bir veya daha fazlasını tespit ettiğiniz takdirde biçmeye devam etmemeniz gerekir. Aşınmış aşınma parçalarını derhal yeni orijinal Pöttinger parçalarıyla değiştirin. Bıçak cıvatasını ve somunu 120 Nm ile vidalayın. 0000-TR Sichtkontrolle (379) - 36 - WA.37 Bakım ve onarım Biçme bıçaklarını hızlı değiştirme mandalı TR Biçme bıçaklarını değiştirme (2003 ve önceki modeller) Dikkat! Kendi güvenliğiniz için 1.Kolu (H), biçme diskiyle mandalın (30) arasına dikey • Biçme bıçaklarını ve bağlantılarını düzenli olarak kontrol edin! - Bir biçme diskindeki biçme bıçaklarının orantılı olarak aşınması gerekir (dengesizlik tehlikesi). Aksi takdirde bunların yenisiyle değiştirilmesi gerekir (çift olarak değiştirin). - Bükülmüş veya hasar görmüş biçme bıçaklarını kullanmamak gerekir. • Bükülmüş, hasar görmüş ve/veya aşınmış bıçak mandallarını (30) kullanmamak gerekir. olarak sokun 2. Hareketli mandalı (30) kol (H) yardımıyla aşağıya doğru basın. 3. Biçme bıçağını (M) sökün. 4. Yem parçalarını ve kirleri temizleyin Biçme bıçağı askısının kontrolleri - Normal kontrol her 50 saatte bir. - Taşlı arazilerde veya diğer ağır kullanım koşulları altında yapılan biçme işlemlerinde daha sık kontrol edin. - Cıvatanın (31) etrafından ve deliğin (32) iç kısmında. - Sert bir engele (örneğin taş, tahta parçası gibi …) çarptıktan hemen sonra kontrol edin. 5. Kontrol Kontrolleri gerçekleştirme • Mandalı (30) hasar, yuvasının değişmesi ve takılma için • Bıçak cıvatasını (31) hasar, aşınma ve takılma için - “Biçme bıçaklarını değiştirme” bölümünde açıklandığı gibi • Deliği (32) hasar için kontrol edin. Dikkat! - Yan yüzeylerde hiçbir deformasyon görülmemelidir. Hasar görmüş, deforme olmuş, çok aşınmış parçaları kullanmayın (kaza tehlikesi). 0100-TR Klingen_375 6. Biçme bıçağını takın ve kolu (H) çıkartın • Kolları (H) iki U yayına koyun. - 37 - Bakım ve onarım Biçme bıçaklarını değiştirme (2004 ve sonraki modeller) 1.Kolu (H) sol veya sağ taraftan sonuna kadar “Poz. A” biçme diskine takın. 2.Kolu “Poz. A”dan “Poz. B”ye çevirin ve hareketli mandalı (30) aşağıya basın. 5. Kontrol Pos A • Bıçak cıvatasını (31) hasar, aşınma ve takılma için • Mandalı (30) hasar, yuvasının değişmesi ve takılma için • Deliği (32) hasar için kontrol edin. - Ya n y ü z e y l e r d e görülmemelidir. hiçbir deformasyon 6. Biçme bıçağını takın Pos B 3. Biçme bıçağını (M) sökün. 4. Yem parçalarını ve kirleri temizleyin - Cıvatanın (31) etrafından ve deliğin (32) iç kısmında. Kolu çıkartma 7. Gözle kontrol! Bıçağın (M) bıçak cıvatasıyla (31) mandal (30) arasına düzgün bir biçimde takılıp takılmadığını kontrol edin (bakınız şekil). 8.Kolu (H) tekrar “A”ya çevirin ve çıkartın. Nova Alpin 226 Weiste takma Nova Alpin 226/266 - Kolu kullanımdan sonra uygun tutma kulakçığına koyun ve emniyete alın. - Gözler için şekillere bakın. Nova Cat 225/ 265 / 305 / 350 / 400 0300_TR-HEBEL_379 Nova Cat 266F / 306F Nova Disc 225 - 38 - TR TEKNİK VERİLER TR Teknik Veriler Adı NOVACAT 266 F NOVACAT 306 F NOVACAT 356 F Üç noktalı montaj Üç noktalı montaj Üç noktalı montaj (ön Weiste) Kat. II (ön Weiste) Kat. II (ön Weiste) Kat. II Tip 375 Montaj Tip 376 Tip 381 Çalışma genişliği 2,62 m 3,04 m 3,46 m Taşıma genişliği 2,57 m 2,98 m 3,42 m Hazırlayıcının genişliği 1,84 m 2,26 m 2,68 m Demet genişliği (hazırlayıcısız makine) Demetleme diski yok 1,7 m 2,1 m - 2 demetleme diski var 1,3 m 1,4 m - 4 demetleme diski var 0,9 m 1,1 m - Biçme disklerinin sayısı 6 7 8 Biçme bıçaklarının sayısı 12 14 16 Yüzey kapasitesi Tahrik devir sayısı (devir/dakika) Transmisyon mili aşırı yük koruması Hazırlayıcısız - hazırlayıcısız 2,6 ha/saat 3,0 ha/saat 3,4 ha/saat 540 / 1000 540 / 1000 540 / 1000 1500 Nm 1500 Nm 1500 Nm 30 kW (40 PS) 45 kW (61 PS) 35 kW (47 PS) 52 kW (70 PS) 60 kW (80 PS) - kapasite ihtiyacı Ağırlık CLASSIC - hazırlayıcısız 603 kg 628 kg -- CLASSIC - ED 803 kg 895 kg -- CLASSIC - RC 803 kg -- -- ALPHAMOTION - hazırlayıcısız -- 855 kg 990 kg ALPHAMOTION - ED -- 1030 kg 1195 kg ALPHAMOTION - RC -- 1030 kg 1195 kg 91,4 dB (A) 91,6 dB (A) 91,6 dB (A) Kesintisiz gürültü seviyesi Verilerin hiçbiri bağlayıcı değildir İstenen donanım • Hazırlayıcı Gerekli bağlantılar • 1 tek etkili hidrolik takma bağlantısı (çekicinin gerekli asgari donanımı) • Aydınlatma tertibatı • Uyarı tabloları Çalışma basıncı asgari: 140 bar • Vites kutusu (hazırlayıcı) Çalışma basıncı azami: 200 bar • Aydınlatma tertibatı için 7 kutuplu bağlantı (12 Volt) 0800-TR Techn-Daten_375 - 39 - 1) Ağırlık: Makinenin donanımına bağlı olarak sapmalar mümkündür TEKNİK VERİLER TR Model plakasının yeri Fabrika numarası, yanda gösterilen model plakasına ve çerçeveye yazılmıştır. Garanti ve sorularınız, fabrika numarası belirtilmediğinde işleme konulamaz. Lütfen numarayı, aracı / makineyi teslim alır almaz kullanım kılavuzunun kapak sayfasına yazın. Saygılarımla/Your/Votre Makine no / araç kimlik no. Biçme tertibatının amacına uygun kullanımı Biçme tertibatı „NOVACAT 266 F (tipi PSM 375)“ „NOVACAT 306 F (tipi PSM 376)“ „NOVACAT 356 F (tipi PSM 381)“ sadece tarım işlerindeki normal kullanım için tasarlanmıştır. • Çimleri ve arazi yemini biçmek için. Bunun haricindeki her türlü kullanım, amacına uygun olmayan kullanım kabul edilir. Bunun sonucunda meydana gelen zararlardan üretici sorumlu değildir; riskin tamamı kullanıcıya aittir. • Amacına uygun kullanım ilkesi, üretici tarafından belirlenen bakım ve onarım koşullarına uyulmasını da kapsar. 0800-TR Techn-Daten_375 - 40 - TR Ek GR-Anhang Titelblatt _BA-Allgemein Orijinalinin sahtesi çıkartılamaz … TR En iyisi, siz Pöttinger’in orijinal parçalarını kullanın • Kalite ve tam yerine yerleşme özelliği - Kullanma güvenliği • Güvenilir çalışma • Daha uzun kullanım ömrü - Ekonomiklik. • Pöttinger satıcınızda her zaman bulunma garantisi: GR-Anhang Titelblatt _BA-Allgemein “Orijinal mi” yoksa “taklit mi” kararını vermek üzere misiniz? Bu kararda çoğu zaman fiyatın etkisi büyüktür. Ancak “ucuz mal” bazen çok pahalıya gelebilir. O yüzden satın alırken goncalı orijinale dikkat edin! Ek -A Güvenlik uyarıları Çalışma güvenliğiyle ilgili uyarılar 6.) Yanınızda insan taşımak yasaktır Bu kullanım kılavuzunda, güvenlikle ilgili yerlerin tümü bu işaretle işaretlenmiştir. a. Makinede insanların taşınması yasaktır. 1.) Amacına uygun kullanım b. Makine, trafiğe açık yollarda sadece yollarda taşınma için belirtilen konumda taşınabilir. a. Teknik verilere bakın. 7.) Tarım makineleriyle sürüş özelliği b. Amacına uygun kullanım ilkesi, üretici tarafından belirlenen çalıştırma, bakım ve onarım koşullarına uyulmasını da kapsar. a. Kumanda ve frenleme özelliğini sağlamak için çekme aracının önde veya arkada yeterince yük ağırlıklarıyla donatılması gerekir (aracın yüksüz ağırlığının en az %20’si ön aksta. 2.) Yedek parçalar a. Orijinal parçalar ve aksesuarlar özellikle makine veya aletlere göre tasarlanmıştır. b. Bizim tarafımızdan teslim edilmeyen orijinal parçaların ve aksesuarların, bizim tarafımızdan denetlenip onaylanmadığı hususuna özellikle dikkat çekeriz. b. Sürüş özelliği, yol ve tarım makineleri tarafından etkilenir. Sürüş biçimi, arazi ve zemin koşullarına uygun hale getirilmelidir. c. Römorklu araçla virajlara girildiğinde ayrıca geniş yükü ve makinenin salınma kütlesini de dikkate alın! d. Römorklu veya eyer takılmış araçlarla virajlara girildiğinde ayrıca geniş yükü ve makinenin salınma kütlesini de dikkate alın! c. O yüzden, bu tür ürünlerin takılması ve/veya kullanılması bazen makinenizin yapısal olarak önceden belirtilen özelliklerini olumsuz yönde değiştirebilir veya sınırlayabilir. Orijinal olmayan yedek parça ve aksesuarların kullanımından doğacak hasarlardan üretici hiçbir mesuliyet kabul etmez. d. Makine üzerinde yapılacak keyfi değişiklikler ve makine üzerinde yapı ve takma parçalarının kullanılması, üreticinin sorumluluğunu geçersiz kılar. Kg 20% 8.) Genel bilgiler a. Araçlar üç noktalı askıya asılmadan önce sistem kolunu, istenmeden kaldırıp indirilemeyeceği konuma getirin! b. Araçların traktöre bağlanmasında yaralanma tehlikesi vardır! c. Üç noktalı takım bölgesinde ezilme ve aşınma yerlerinden dolayı yaralanma tehlikesi vardır! d. Üç noktalı takımın dışarıdan kumandası çalıştırıldığında, traktörle aracın arasına girmeyin! e. Transmisyon milini sadece motor dururken takın veya sökün. 3.)Korunma tertibatları Tüm korunma tertibatlarının makineye takılı ve düzgün bir şekilde çalışır vaziyette olması gerekir. Aşınmış ve hasar görmüş kapak ve takviyelerin vaktinde değiştirilmesi gerekir. 4.) Devreye sokulmadan önce a. Çalışmaya başlamadan önce işletmeci tüm çalıştırma tertibatlarını ve işlevleri tanımalıdır. Çalışma sırasında bu işlem için geç kalınmış olur! b. Her devreye sokmadan önce aracı veya makineyi trafik ve çalışma güvenliği konusunda kontrol edin. 5.) Asbest Aracın belirli satın alınan parçaları temel teknik ihtiyaçlardan dolayı asbest içerebilir. Yedek parçaların işaretlerine dikkat edin. 9400_TR-Anhang A_Sicherheit -A1- f. Araç kalkık durumdayken yolda seyahat etme durumlarında kaldırma kolunun indirilmeye karşı kilitlenmiş olması gerekir. g. Traktörden ayrılmadan önce montaj aletlerini yere bırakın – kontak anahtarını çekin! h. Araç, sabitleme freni ve/veya takozlar yardımıyla yuvarlanıp gitmeye karşı korunmadığı sürece traktörle aracın arasında kimse bulunmamalıdır! i. Tüm bakım, onarım ve değişiklik çalışmalarında tahrik motorunu kapatın ve tahrik transmisyon milini çekin. 9.) Makinenin temizliği Yüksek basınçlı temizleyicileri, yatak ve hidrolik parçaların temizliğinde kullanmayın. Ek - B TRANSMİSYON MİLİ Transmisyon milini ayarlama Çalışma uyarıları Doğru uzunluk, transmisyon milinin iki yarısının da yan yana tutulmasıyla belirlenir. Makine kullanılırken, izin verilen emme mili devir sayısının aşılmaması gerekir. - Güç prizi kapatıldıktan sonra, monte edilen cihaz biraz daha çalışmaya devam edebilir. Üzerinde ancak tamamen durduktan sonra çalışma yapılabilir. - Makine kapatılırken transmisyon milinin kurallara uygun bir şekilde sökülmesi veya zincir yardımıyla emniyete alınması gerekir. Emniyet zincirlerini (H), transmisyon milini asmak için kullanmayın. Uzatma işlemi - Uzunluğu ayarlamak için transmisyon mili yarılarını en kısa çalışma konumunda (L2) yan yana tutun ve işaretleyin. Geniş açı mafsalı: Çalışma ve durma durumundaki azami dönme açısı 70°. Normal mafsal: Dikkat! Durma durumundaki azami dönme açısı 9o°. Çalışma durumundaki azami dönme açısı 35°. • Maksimum çalışma uzunluğuna (L1) uyun - Olabilecek maksimum boru örtüşünü (asgari 1/2 X) sağlamaya çalışın • İç ve dış koruma borusunu eşit oranda kısaltın • Aşırı yük korumasını (2) cihaz tarafına takın! Bakım Aşınmış kılıfları derhal değiştirin. • Transmisyon milini her çalıştırmadan önce, kilitlerin sağlam bir şekilde yerine oturup oturmadığını kontrol edin. - Her çalıştırmadan önce ve her 8 çalışma saatinde bir marka yağlarıyla yağlayın. Emniyet zinciri - Uzun süre bekleme sürelerinden önce daima transmisyon milini temizleyin ve yağlayın - Transmisyon mili koruma borusunu zincirlerle dolanmaya karşı koruyun. Donmalarını önlemek için kış çalışmasında koruma borularının yağlanması gerekir. Transmisyon milinin yeterince dönme alanı bulunmasına dikkat edin! 8h 0700_ TR-Gelenkwelle_BA-ALLG - B1 - FETT TR Dikkat! Sadece belirtilen veya beraberinde verilen transmisyon milini kullanın, aksi takdirde olası hasar durumları için hiçbir garanti talebi ileri sürülemez. Ek - B TRANSMİSYON MİLİ Bir eksantrik vites kavraması kullanıldığında çalışma uyarıları Eksantrik vites kavraması, torku aşırı bir yükleme durumunda “Sıfır“ ayarına getiren bir aşırı yük kavramasıdır. Kapatılan kavrama, emme mili tahrikinin ayrılması sayesinde çalıştırılabilir. Kavramanın çalıştırma devir sayısı, 200 devir/dakikanın altındadır. DİKKAT! Emme mili devir sayısı azaldığında bile yeniden çalıştırılabilir. UYARI! Transmisyon milinin eksantrik vites kavraması, bir “Dolum göstergesi“ değildir. Bu sadece aracınızı hasara karşı korumak üzere tasarlanmış bir aşırı yük emniyetidir. Aracı düzgün bir şekilde kullanarak, kavramanın çok sık devreye girmesini önlemiş ve bunu ve makineyi gereksiz aşınmaya karşı korumuş olursunuz. Yağlama aralığı: 500 saat (özel yağ) Sürtünmeli debriyajlı transmisyon millerinde önemli olanlar Aşırı yük ve kısa süreli tork uçları durumunda tork sınırlı olarak, kayma sırasında ise dengeli olarak aktarılır. K90,K90/4,K94/1 İlk kullanımdan önce ve uzun süre çalışmadan bekledikten sonra sürtünmeli debriyajın çalışma şeklini kontrol edin. L a.)K90, K90/4 ve K94/1 için baskı yayının veya K92E ve K92/4E için ayar vidasının “L” ölçüsünü tespit edin. b.)Vidaları sökerek, sürtünme disklerindeki yükü azaltın. Debriyajı tam çevirin. c.)Vidaları “L“ ölçüsüne ayarlayın. Kavrama tekrar kullanıma hazırdır. K92E,K92/4E L 0700_ TR-Gelenkwelle_BA-ALLG - B1 - TR FETT План за Смазване BG Xh 40 F 80 F 1 J 100 ha FETT след всеки X часа в работа цели 40 натоварвания цели 80 натоварвания ежегодно на всеки 100 хектара ГРЕС = Брой на гресьорките = (IV) Liter * Брой на гресьорките вижте приложение „Смазки" Литри Варианти Πρόγραμμαλίπανσης GR Xh 40 F 80 F 1 J 100 ha FETT = Αριθμός των θηλών λίπανσης = Αριθμός των θηλών λίπανσης (IV) Βλέπε Παράρτημα “Καύσιμα” Λίτρα Λίτρα * Έκδοση Виж ръководството на производителя RO Xh 40 F 80 F 1 J 100 ha FETT = (IV) Liter * Βλέπε Οδηγίες του Κατασκευαστή RUS la fiecare X ore de funcţionare la fiecare 40 încărcări la fiecare 80 încărcări 1 dată pe an la fiecare 100 hectare GRĂSIME Xh 40 F 80 F 1 J 100 ha FETT Numărul niplurilor de ungere Vezi suplimentul „Lubrificanţi“ Litri Variantă Vezi instrucţiunile producătorului = количество смазочных ниппелей (IV) С м . п p и л о ж е н и е «Эксплуатационные матеpиалы» Litre л и т p ( к о л и ч е с т в о в о м а с л а , жидкость,...) * Ваpиант Načrt mazan ja X 40 F 80 F 1 J 100 ha FETT h = število mazalk = (IV) Liter * po X obratovalnih urah po 40 vožnjah po 80 vožnjah 1 x letno po 100 hektarjih maščoba število mazalk glej dodatek »Delovni materiali« liter varianta glej navodila proizvajalca X 40 F 80 F 1 J 100 ha FETT h her X kullanım saatinde bir her 40 taksitte bir her 80 taksitte bir yılda 1 defa her 100 hektarda bir YAĞ = Yağlama memelerinin sayısı = (IV) Litre * = A zsírzógombok száma = A zsírzógombok száma (IV) Lásd az “üzemi anyagok” c. fejezetet Litre Litre * Változat Násd a gyártó leírásat! Plán mazania SK Xh 40 F 80 F 1 J 100 ha FETT každých X prevádzkových hodín každých 40 jázd každých 80 jázd 1 x ročne každých 100 hektárov MAZIVO = počet mazacích hlavíc = (IV) Liter * počet mazacích hlavíc Viď príloha “Prevádzkové látky” Liter Variant Viď návod výrobcu Yağlama planı TR Minden X üzemóra után Minden 40 menet után Minden 80 menet után 1 x évente Minden 100 hektár után ZSÍR Смотpи pуководство изготовителя SLO чеpез каждые X часов pаботы чеpез каждые 40 подвод чеpез каждые 80 подвод 1 pаз в год чеpез каждые 100 га СМАЗКА / OIL МАСЛО = количество смазочных ниппелей X 40 F 80 F 1 J 100 ha FETT h Схема смазки Plan de ungere = Numărul niplurilor de ungere κάθε X ώρες λειτουργίας κάθε 40 χρήσεις κάθε 80 χρήσεις 1 x ετησίως κάθε 100 εκτάρια ΓΡΑΣΟ Kenési terv H Yağlama memelerinin sayısı Bakınız Ek “Yakıtlar” Litre Çeşit Bakınız üreticinin talimatları 9900-OSTEN Legende-Schmierpl / BA/EL Allg / Betriebsstoffvorschrift UA = кожні X годин роботи кожні 40 поїздок кожні 80 поїздок 1 x на рік кожні 100 гектарів Мастило Кількість мастильних ніпелів = Кількість мастильних ніпелів (IV) Дивіться додаток "gПаливомастильні матеріалиu" Litre Літр * Варіанти - 46 - Графік змащування Xh 40 F 80 F 1 J 100 hа FETT Дивіться інструкцію виробника FETT 0701-Schmierplan_375 - 47 - 1997 baskısı Yakıtlar verlangte kwaliteitskenmerken caratteristica richiesta di qualità de performance demandé required quality level niveau istenen kalite işareti Notlara bakın * ** *** olio per cambi e differenziali SAE 90 o SAE 85W-140 secondo specifiche API-GL 4 o API-GL 5 huile transmission SAE 90 ou SAE 85 W-140, niveau API-GL 4 ou API-GL 5 huile moteur SAE 30 niveau API CD/SF oilo motore SAE 30 secondo specifiche API CD/SF gear oil, SAE 90 resp. SAE 85 W-140 according to API-GL 4 or API-GL 5 FETT grasso al litio graisse au lithium lithium grease Lityum yağı (DIN 51 502, KP 2K) -D1- API-GL 4 veya API-GL 5 uyarınca SAE 90 veya SAE 85 W-140 dişli yağı motor oil SAE 30 according to API CD/SF HİDROLİK YAĞ HLP Motor yağı SAE 30, DIN 51524 Bölüm 2 API CD/SF (ii) grasso fluido per riduttori e motoroduttori graisse transmission transmission grease Dişli sıvı yağ (DIN 51 502:GOH grasso a base di saponi complessi graisse complexe complex grease Kompleks yağ (DIN 51 502: KP 1R) oilio per cambi e differenziali SAE 90 o SAE 85 W-140 secondo specifiche API-GL 5 huile transmission SA 90 ou SAE 85 W-140, niveau API GL 5 gear oil SAE 90 resp. SAE 85 W-140 according to API-GL 5 smeerolie SAE 90, 85 W-140 volgens API-GL 5 Öl IIIIIIIVVVIVII (iV) Kapatmadan (kış döneminden) önce yağını değiştirin ve tüm yağlama yerlerini gres yağı ile yağlayın. Dıştaki parlak metal parçalarını (mafsal vs.), arkadaki tablonun “IV” kısmına uygun bir ürünle paslanmaya karşı koruyun. Dişli yağını kullanım kılavuzuna göre, ancak en az yılda 12 kez değiştirin. - Yağ tahliye vidasını çıkartın, eski yağı boşaltın ve kurallara uygun bir şekilde imha edin. Makinenin kapasitesi ve ömrü, itinalı bakıma ve iyi yakıtların kullanımına bağlıdır. Yakıt listemiz, uygun yakıtlar arasından en doğru olanın seçilmesini kolaylaştırır. Yağlama planında, kullanılması gereken yakıt, yakıt kimlik numarasıyla (örneğin “III”) işaretlenmiştir. “Yakıt kimlik numarası” sayesinde gerekli kalite işareti ve mineral yağı firmalarının buna uygun ürünü tespit edilebilir. Mineral yağı firmalarının listesinin eksiksiz olduğu iddia edilmemektedir. Yakıt – Yağlama maddesi göstergesinin sayısı Code du lubrifiant Numero caratteristico del lubrificante Smeermiddelen code TR SUPER 2000 CD-MC SUPER 2000 CD HD SUPERIOR 20 W-30 HD SUPERIOR SAE 30 VISCO 2000 ENERGOL HD 30 VANELLUS M 30 RX SUPER DIESEL 15W-40 POWERTRANS MOTOR YAĞI 100 MS SAE 30 MOTOR YAĞI 104 CM 15W-40 AUSTROTRAC 15W-30 PERFORMANCE 2 B SAE 30 8000 TOURS 20W-30 TRACTORELF ST 15W-30 PLUS MOTOR YAĞI 20W-30 UNIFARM 15W-30 SUPER EVVAROL HD/B SAE 30 UNIVERSAL TRACTOROIL SUPER DELTA PLUS SAE 30 SUPER UNIVERSAL OIL TITAN HYDRAMOT 1O3O MC TITAN RENOGEAR SUPER 8090 MC UNIVERSAL HD RENOGEAR HYPOID 85 W-140 RENOGEAR HYPOID 90 MULTI 2030 2000 TC HYDRAMOT 15W-30 HYDRAMOT 1030 MC HD 20W-20 DELVAC 1230 SUPER UNIVERSAL 15W-30 EXTRA HD 30 SUPER HD 20 W-30 AGROMA 15W-30 ROTELLA X 30 RIMULA X 15W-40 RUBIA H 30 MULTAGRI TM 15W-20 SUPER HPO 30 STOU 15W-30 SUPER TRAC FE 10W-30 ALL FLEET PLUS 15W-40 HD PLUS SAE 30 MULTI-REKORD 15W-40 PRIMANOL REKORD 30 HİDROLİK YAĞ HLP 32/46/68 SUPER 2000 CD-MC * HYDRA HYDR. FLUID * HİDROLİK YAĞ MC 530 ** PLANTOHYD 40N *** ENERGOL SHF 32/46/68 HYSPIN AWS 32/46/68 HYSPIN AWH 32/46 HLP 32/46/68 HLP-M M32/M46 NUTO H 32/46/68 NUTO HP 32/46/68 ENAK HLP 32/46/68 ENAK MULTI 46/68 HYDRAN 32/46/68 RENOLIN 1025 MC *** TITAN HYDRAMOT 1030 MC ** RENOGEAR HYDRA * PLANTOHYD 40N *** HİDROLİK YAĞ HLP/32/46/68 HYDRAMOT 1030 MC * HİDROLİK YAĞ 520 ** PLANTOHYD 40N *** DTE 22/24/25 DTE 13/15 RENOLIN B 10/15/20 RENOLIN B 32 HVI/46HVI TELLUS S32/S 46/S68 TELLUS T 32/T46 AZOLLA ZS 32, 46, 68 EQUIVIS ZS 32, 46, 68 ULTRAMAX HLP 32/46/68 SUPER TRAC FE 10W-30* ULTRAMAX HVLP 32 ** ULTRAPLANT 40 *** ANDARIN 32/46/68 WIOLAN HS (HG) 32/46/68 WIOLAN HVG 46 ** WIOLAN HR 32/46 *** HYDROLFLUID * ESSO EVVA RHG SHELL TOTAL VALVOLINE WINTERSHALL VEEDOL MOBIL GENOL FUCHS FINA ELF ELAN CASTROL BP BAYWA OLNA 32/46/68 HYDRELF 46/68 MOTOROIL HD 30 MULTIGRADE HDC 15W-40 TRACTAVIA HF SUPER 10 W-30 AVILUB RL 32/46 AVILUB VG 32/46 AVIA HYPOID-DİŞLİ YAĞ 80W-90, 85W-140 ÇOK AMAÇLI DİŞLİ YAĞ 80W-90 MULTIGRADE SAE 80/90 MULTIGEAR B 90 MULTIGEAR C SAE 85W-140 HP GEAR OIL 90 veya 85W-140 TRANS GEAR OIL 80W-90 TOTAL EP 85W-90 TOTAL EP B 85W-90 SPIRAX 90 EP SPIRAX HD 90 SPIRAX HD 85/140 ÇOK AMAÇLI DİŞLİ YAĞ SAE90 HYPOID EW 90 MOBILUBE GX 90 MOBILUBE HD 90 MOBILUBE HD 85W-140 DİŞLİ YAĞI MP 90 HYPOID EW 90 HYPOID 85W-140 PONTONIC N 85W-90 PONTONIC MP 85W-90 85W-140 SUPER UNIVERSAL OIL HYPOID GA 90 HYPOID GB 90 GEAROIL GP 80W-90 GEAROIL GP 85W-140 TRANSELF TYP B 90 85W-140 TRANSELF EP 90 85W-140 DİŞLİ YAĞI MP 85W-90 DİŞLİ YAĞI B 85W-90 DİŞLİ YAĞI C 85W-90 EPX 80W-90 HYPOY C 80W-140 GEAR OIL 90 EP HYPOGEAR 90 EP SUPER 8090 MC HYPOID 80W-90 HYPOID 85W-140 DİŞLİ YAĞI MZ 90 M MULTIHYP 85W-140 DİŞLİ YAĞI EP 90 DİŞLİ YAĞI HYP 85W-90 ARAL AGIP VITAM GF 32/46/68 VITAM HF 32/46 III SUPER KOWAL 30 MULTI TURBORAL SUPER TRAKTORAL 15W-30 Öl II ROTRA HY 80W-90/85W-140 ROTRA MP 80W-90/85W-140 (ii) MOTOROIL HD 30 SIGMA MULTI 15W-40 SUPER TRACTOROIL UNIVERS. 15W-30 I OSO 32/46/68 ARNICA 22/46 Firma IV(iV) WIOLUB LFP 2 -D2- MULTIPURPOSE MULTILUBE EP 2 VAL-PLEX EP 2 PLANTOGEL 2 N MULTIS EP 2 RETINAX A ALVANIA EP 2 ÇOK AMAÇLI YAĞ RENOLIT MP DURAPLEX EP MOBILGREASE MP WIOLUB GFW - RENOLIT LZR 000 DEGRALUB ZSA 000 MULTIS EP 200 ÖZEL DİŞLİ YAĞ H SIMMNIA GREASE O RENOSOD GFO 35 MOBILUX EP 004 DİŞLİ SIVI YAĞ PLANTOGEL 00N RENOSOD GFO 35 DURAPLEX EP 00 PLANTOGEL 00N RENOLIT MP RENOLIT FLM 2 RENOLIT ADHESIV 2 PLANTOGEL 2 N ÇOK AMAÇLI YAĞ ÖZEL YAĞ GLM PLANTOGEL 2 N NATRAN 00 DİŞLİ YAĞ MO 370 FIBRAX EP 370 GA O EP POLY G O RHENOX 34 IMPERVIA MMO SIVI YAĞ NO ENERGREASE HTO DİŞLİ SIVI YAĞ NLGI 0 RENOLIT DURAPLEX EP 00 PLANTOGEL 00N AVIA DİŞLİ SIVI YAĞ ARALUB FDP 00 GR SLL GR LFO V MARSON EP L 2 YÜKSEK BASINÇ YAĞI LT/SC 280 MULTI PURPOSE GREASE H EPEXA 2 ROLEXA 2 MULTI 2 LORENA 46 LITORA 27 CASTROLGREASE LM ENERGREASE LS-EP 2 MULTI GRES 2 ÖZEL YAĞ FLM PLANTOGEL 2 N AVIA ÇOK AMAÇLI YAĞ AVIA YAĞLAMA GRESİ ARALUB HL 2 GR MU 2 FETT HYPOID GB 90 EVVA CA 300 WIOLUB AFK 2 - HYPOID-DİŞLİ YAĞ 80W-90, 85W-140 MULTIGEAR B 90 MULTI C SAE 85W-140 HP GEAR OIL 90 veya 85W-140 TOTAL EP B 85W-90 MULTIS HT 1 DURAPLEX EP 1 SPIRAX HD 90 SPIRAX HD 85W-140 HYPOID EW 90 RENOPLEX EP 1 AEROSHELL GREASE 22 DOLIUM GREASE R MOBILUBE HD 90 MOBILUBE HD 85W-140 HYPOID EW 90 HYPOID 85W-140 RENOGEAR SUPER 8090 MC RENOGEAR HYPOID 85W-140 RENOGEAR HYPOID 90 MOBILPLEX 47 RENOPLEX EP 1 RENOPLEX EP 1 PONTONIC MP 85W-140 GEAR OIL GX 80W-90 GEAR OIL GX 85W-140 NEBULA EP 1 GP GREASE MARSON AX 2 TRANSELF TYP B 90 85W-140 TRANSELF TYP BLS 80 W-90 DİŞLİ YAĞI B 85W-90 DİŞLİ YAĞI C 85W-140 EPX 80W-90 HYPOY C 80W-140 HYPOGEAR 90 EP HYPOGEAR 85W-140 EP MULTIMOTIVE 1 - CASTROLGREASE LMX OLEX PR 9142 HYPOID 85W-140 DİŞLİ YAĞI HYP 90 EP MULTIHYP 85W-140 EP AVIALUB ÖZEL YAĞ LD RENOPLEX EP 1 DİŞLİ YAĞI HYP 90 ROTRA MP 80W-90 ROTRA MP 85W-140 VII ARALUB FK 2 - VI * Islak fren çekicileriyle yapılan birleştirme işlerinde uluslar arası spesifikasyon J 20 A gereklidir ** Hidrolik yağlar HLP-(D) + HV *** Bitki yağı bazı HLP + HV’deki hidrolik yağlar biyolojik olarak ayrıştırılabilir ve bu nedenle özellikle çevre dostudur NOTLAR Onarım uyarıları Biçme sütunundaki onarımlar • İşaretler dokunacak şekilde (K1, K2). • Somunu (M) ancak dişlinin uzunluğu (L) herhangi bir hasarı önlemeye yetecek kadar olduğunda sökün. • Somunu (M) çözülmeye karşı emniyete alın - “Loctite 242” veya eşdeğer bir ürünle - ve punta zımbasıyla (2x) 0300-TR Rep. Hinweise_397 R-50 TR TAPER DİSKİ Taper gerilim kovanlarının montaj talimatları Montaj 1. Delikler ve Taper gerilim kovanlarının konik kaplaması gibi her türlü parlak yüzeyler ve diskin konik deliğini temizleyin ve yağını silin. 2. Taper gerilim kovanını poyraya yerleştirin ve tüm bağlantı deliklerini birbirine göre denkleyin (yarım mil delikleri yarı düz deliklerin karşısında olmalıdır). 3. Mil pimini veya silindir vidalarını hafif yağlayın ve vidalayın. Vidaları daha sıkmayın. 4. Mili temizleyin ve yağını silin. Taper gerilim kovanının bulunduğu diski, milin üzerinde istediğiniz konuma kadar itin. - Bir poyra yayı kullanıldığında önce bunun milin somununa yerleştirilmesi gerekir. Poyra yayıyla delik somunun arasında bir hareket aralığı kalmalıdır. - Tornavida (DIN 911) yardımıyla mil pimlerini veya silindir vidalarını, tabloda gösterilen sıkma momentlerine göre düzenli bir şekilde sıkın. Kovanın adı Sıkma torku [Nm] 2017 30 2517 49 - Kısa bir süre (1/2 ila 1 saat) çalıştırıldıktan sonra vidaların sıkma momentlerini kontrol edin ve gerekirse düzeltin. - Yabancı cisimlerin içine girmesini önlemek için boş bağlantı deliklerine yağ doldurun. Sökme 1. Tüm vidaları sökün. Kovan boyutuna bağlı olarak bir veya iki vidayı tam sökün, yağlayın ve baskı deliklerine vidalayın (Poz. 5). 2. Kovan poyradan ayrılana ve vida, mil üzerinde serbest bir şekilde hareket edene kadar vidayı veya vidaları düzenli bir şekilde sıkın. 3. Diski kovanla milden çıkartın. 0700-TR Taper Scheiben_Allg - 51 - TR Montaj parçaları 70 / 10 TR 216 25 ,5 230 100 ø19 25 ,5 55 45 17 99 5 x 45° 30 35 DEUTZ � AGRO-XTRA ANBAUKONSOLE +1 TD40/94/9 82 -0 Massey Ferguson 2 Stk. ANBAUBOLZEN für MF 3065 2 Material: ST 50-2K ø19 ø25 6 45 ° 6 8 TD40/94/12 53 36 193 29 40 70 12 35 R /5 /94 40 TD 4 80 (2x) 4 150 (2x) 275 20 90 60 8 40 6 30 53 19 30 25 80 ø25 60 ° 6 15 150 ø19 170 25 TD40/94/11 FENDT 304 ANBAUKONSOLE Variante - 2 0100-TR Anbauteile_375 - 52 - /4 /94 40 TD Sizin güvenliğiniz için önemli ek bilgiler TR Traktör ve tarım makinesi kombinasyonu Ön ve arka üç noktalı takıma makinelerin takılması, traktörün izin verilen toplam ağırlığının, izin verilen aks yüklerinin ve lastiklerinin taşıma kapasitesinin aşılmasına neden olmamalıdır. Traktörün ön aksı daima traktörün yüksüz ağırlığının en az %20’si kadar yük altında bulunmalıdır. Makineyi satın almadan önce, aşağıdaki hesapları yaparak veya traktör-makine kombinasyonunu tartarak, bu koşulların sağlandığından emin olun. Toplam ağırlığın, aks yüklerinin ve lastiklerin taşıma kapasitesinin ve gerekli asgari yüklerin tespiti Hesaplamak için aşağıdaki veriler gerekir: a [m] Ön tarım makinesinin / ön yükün ağırlık noktasıyla ön aksın ortası arasındaki mesafe 2 3 Traktörün dingil mesafesi 1 3 c [m] Arka aksın ortasıyla direksiyon burcu bilyesinin ortası arasındaki mesafe 1 3 d [m] Direksiyon burcu bilyesinin ortasıyla arka tarım makinesinin / arka yükün ağırlık noktasının arasındaki mesafe 2 TL [kg] Traktörün yüksüz ağırlığı 1 TV [kg] Boş traktörün ön aks yükü 1 TH [kg] Boş traktörün arka aks yükü 1 b [m] GH [kg] Arka tarım makinesinin / arka yükün toplam 2 ağırlığı GV [kg] Ön tarım makinesinin / ön yükün toplam ağırlığı 2 1 Traktörün kullanım kılavuzuna bakın 2 Makinenin fiyat listesine ve /veya kullanım kılavuzuna bakın 3 Ölçme Arka tarım makinesi veya ön-arka kombinasyonları 1. ASGARİ ÖN YÜKÜN HESAPLANMASI GV min Traktörün ön kısmında gerekli olan, hesaplanan asgari yükü tabloya girin. Ön tarım makinesi 2. ASGARİ ARKA YÜKÜN HESAPLANMASI GH min Traktörün arka kısmında gerekli olan, hesaplanan asgari yükü tabloya girin. 0000-TR zusinfo / Ba-el Allg. - Z.53 - Sizin güvenliğiniz için önemli ek bilgiler TR 3. GERÇEK ÖN AKS YÜKÜNÜN HESAPLANMASI TV tat (Ön tarım makinesiyle (GV) gerekli asgari ön yük (GV min) sağlanamadığında, ön tarım makinesinin ağırlığının artırılarak, asgari ön yükün ağırlığına getirilmesi gerekir!) Hesaplanan gerçek ve traktörün kullanım kılavuzunda belirtilen izin verilebilir ön aks yükünü tabloya girin. 4. GERÇEK TOPLAM AĞIRLIĞIN HESAPLANMASI Gtat (Arka tarım makinesiyle (GH) gerekli asgari arka yük (GH min) sağlanamadığında, arka tarım makinesinin ağırlığının artırılarak, asgari arka yükün ağırlığına getirilmesi gerekir!) Hesaplanan gerçek ve traktörün kullanım kılavuzunda belirtilen izin verilebilir toplam ağırlığı tabloya girin. 5. GERÇEK ARKA AKS YÜKÜNÜN HESAPLANMASI TH tat Hesaplanan gerçek ve traktörün kullanım kılavuzunda belirtilen izin verilebilir arka aks yükünü tabloya girin. 6. LASTİKLERİN TAŞIMA KAPASİTESİ Tabloya, lastiklerin izin verilen taşıma kapasitesinin değerinin iki katını (iki lastik) girin (örneğin lastik üreticilerinin belgelerine bakın). Tablo Hesaplamaya göre gerçek değer Kullanım kılavuzuna göre izin verilen değer Lastiklerin izin verilen taşıma kapasitesinin iki katı (iki lastik) Asgari yük Ön / arka Toplam ağırlık Ön aks Arka aks Asgari yükün traktöre tarım makinesi veya yük ağırlığı olarak eklenmesi gerekir! Hesaplanan değerlerin, izin verilen değerlerden küçük / bunlara eşit (≤) olması gerekir! 0000-TR zusinfo / Ba-el Allg. - Z.54 - TR Ek 1 AB - Uygunluk Beyanı 2006/42/EG sayılı AT yönetmeliğine uygundur Biz, ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H. A-4710 Grieskirchen, Industriegelände 1 olarak kendi sorumluluğumuz altında, aşağıdaki ürünün, (Model) Diskli biçme makinesi (Adı, tip) NOVACAT 266 F NOVACAT 266 F - ED NOVACAT 266 F - CRW 375 375 375 NOVACAT 306 F NOVACAT 306 F - ED NOVACAT 306 F alpha motion NOVACAT 306 F - ED alpha motion NOVACAT 306 F - RC alpha motion 376 376 376 376 376 NOVACAT 356 F alpha motion NOVACAT 356 F - ED alpha motion NOVACAT 356 F - RC alpha motion 381 381 381 ve 2006/42/EG sayılı AT yönetmeliğinin bu açıklamadaki geçerli temel emniyet ve sağlık koşullarına, ve ayrıca geçerli diğer AT yönetmeliklerinin koşullarına uygun olduğunu beyan ederiz. AT yönetmeliklerinde belirtilen emniyet ve sağlık koşullarının uygun bir şekilde uygulanması için aşağıdaki norm(lar) ve/veya teknik spesifikasyon(lar) kullanılmıştır: ___________________________________________________________________________ (Normun (normların) ve/veya teknik spesifikasyonun (spesifikasyonların) adları ve/veya numaraları) Grieskirchen, 01.01.2010 ____________________________ (Hazırlandığı yer ve tarih) 0800 TR-EG Konformitätserklärung pa. Ing. W. Schremmer Entwicklungsleitung ____________________________________ (Yetkilinin adı, görevi ve imzası) Στα πλαίσια της τεχνικής ανάπτυξης η PÖTTINGER Ges.m.b.H εργάζεται συνεχώς για τη βελτίωση των προϊόντων της. Επιφυλασσόμεθα για αλλαγές στις εικόνες και τις περιγραφές των εν λόγω οδηγιών χρήσης αλλά δεν συνάγεται ότι υφίσταται αξίωση αλλαγών στις μηχανές που έχουμε ήδη παραδώσει. Τα τεχνικά χαρακτηριστικά, τα μέτρα και τα βάρη είναι δεσμευτικά. Επιφυλάσσονται λάθη. Η εκτύπωση ή η μετάφραση, ακόμα και τμημάτων, δεν επιτρέπεται χωρίς την έγγραφη άδεια της ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H. A-4710 Grieskirchen. Όλα τα δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας προστατεύονται από τη νομοθεσία περί πνευματικών δικαιωμάτων. A mûszaki termékfejlesztés folyamatában a Pöttinger Ges.m.b.H. folyamatosan dolgozik termékei minôségének javításán. Ezen kezelési utasítás ábráinak és leírásainak változtatási jogát fenntartjuk, emiatt nem lehet követeléssel fellépni egy már kiszállított gép megváltoztatásával kapcsolatban. A mûszaki adatok, méretek, tömegek, kötelezettség nélküliek. A tévedések joga fenntartva. Utánnyomás vagy fordítás, akárcsak kivonatosan is, csak az ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H. A-4710 Grieskirchen írásos engedélyével történhet. A szerzôi jogi törvény értelmében minden jog fenntartva. Pe parcursul perfecţionării tehnice PÖTTINGER Ges.m.b.H lucrează continuu la îmbunătăţirea produselor sale. De aceea ne rezervăm dreptul de a aduce modificări imaginilor şi descrierilor din acest manual de operare, deşi nu se pot deriva din aceasta revendicări cu privire la modificări ale maşinilor deja livrate. Datele tehnice, dimensiunile şi greutăţile sunt doar informative. Ne rezervăm dreptul la erori. Reproducerea sau traducerea, chiar şi rezumate, numai cu consimţământul scris al ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H. A-4710 Grieskirchen. Toate drepturile rezervate conform legislaţiei privind drepturile de autor. В ходе технического развития фирма «ПЁТТИНГЕР Гез.м.б.Х.» постоянно занимается усовершенствованием своей продукции. В связи с этим мы сохраняем за собой право вносить изменения в рисунки и описания этой инструкции по эксплуатации, однако,требование вносить такие изменения в уже поставленные машины предъявлению не подлежит. Технические данные, указание размеров и массы даются без обязательств. Ошибки не исключены. Перепечатка или перевод, в том числе отрывками, разрешается только с письменного согласия фирмы «АЛОЙС ПЁТТИНГЕР Машиненфабрик Гезельшафт м.б.Х.» А-4710 Грискирхен. С сохранением всех прав в соответствии с авторским правом. V súvislosti s ďalším technickým vývojom pracuje PÖTTINGER Ges.m.b.H neustále na vylepšení svojich produktov. Zmeny voči obrázkom a popisom v tomto návode na použitie si preto musíme vyhradiť, nárok na zmeny na už dodaných strojoch nie je z tohto možné odvodiť. Technické údaje, rozmery a hmotnosti sú nezáväzné. Chyby vyhradené. Dotlač alebo preklad, aj čiastočný, iba s písomným povolením ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H. A-4710 Grieskirchen. Všetky práva podľa autorského zákona vyhradené. V smislu tehničnega razvoja si podjetje firma Pöttinger G.m.b.H prizadeva za stalno izboljšavo svojih izdelkov. Pridružujemo si pravico do sprememb pri slikah in navodilih za uporabo. To ne velja za že dostavljene stroje. Tehnični podatki, merila in teže so neobvezujoča. Pridržujemo si pravico do zmot. Ponatis, prevod, tudi le deloma so dovoljeni le s pisnim dovoljenjem podjetja ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H. A-4710 Grieskirchen. Pridržujemo si avtrorske pravice. Teknik gelişmeye bağlı olarak PÖTTINGER Ges.m.b.H firması sürekli olarak ürünlerinin geliştirilmesi üzerinde çalışır. Bu yüzden bu kullanım kılavuzundaki resim veya açıklamalara göre değişiklik yapma hakkımız saklıdır ve bundan, teslim edilmiş olan makineler üzerinde değişiklik yapma hakkı çıkartılamaz. Teknik veriler, ölçüler ve ağırlıklar bağlayıcı değildir. Hata yapma hakkı saklıdır. Ek baskı veya tercümesi, kısmen de olsa, sadece firmanın yazılı izniyle yapılabilir: ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H. A-4710 Grieskirchen. Telif hakkı yasasına göre tüm hakları saklıdır. В ході технічного розвитку фірма PÖTTINGER Ges.m.b.H постійно займається вдосконаленням своєї продукції. В зв’яку з цим ми зберігаємо за собою право вносити зміни в малюнки і описи цієї інструкції з експлуатації, проте, вимоги вносити такі ж зміни у вже передані машини не можуть бути пред’явлені. Технічні дані, вказання розмірів і маси не є обов’язкові. Помилки не виключаються. Передрук чи переклад, в тому числі частинами, дозволяється тільки з письмової згоди фірми ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H. A-4710 Grieskirchen. Всі права застережені у відповідності з авторським правом. Следвайки политиката на PÖTTINGER ООД за усъвършенстване на неговите продукти като непрекъснато техническо развитие, PÖTTINGER си запазва правото да прави изменения, които не трябва непременно да отговарят на текстовете и илюстрациите, съдържащи се в настоящата публикация, и без непременното задължение да променя всички машини, които са доставени преди това. BG Технически данни, размери и тегла са дадени само като илюстрация. Отговорност за грешки или пропуски не се приема. Размножаване или препредаване на настоящата публикация, изцяло или частично, не се разрешава без писменото съгласие на ALOIS PÖTTINGER Машиностроителен Завод ООД. GR H A-4710 Grieskirchen. Всички права са запазени при добиване Документ за право за копиране. RO SLO RUS TR SK UA Alois Pöttinger Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H A-4710 Grieskirchen Telefon: 0043 (0) 72 48 600-0 Telefax: 0043 (0) 72 48 600-2511 e-Mail: [email protected] Internet: http://www.poettinger.at Gebr. PÖTTINGER GMBH Stützpunkt Nord Steinbecker Strasse 15 D-49509 Recke Telefon: (0 54 53) 91 14 - 0 Telefax: (0 54 53) 91 14 - 14 Pöttinger France 129 b, la Chapelle F-68650 Le Bonhomme Tél.: 03.89.47.28.30 Fax: 03.89.47.28.39 Gebr. PÖTTINGER GMBH Servicezentrum Spöttinger-Straße 24 Postfach 1561 D-86 899 LANDSBERG / LECH Telefon: Ersatzteildienst: 0 81 91 / 92 99 - 166 od. 169 Kundendienst: 0 81 91 / 92 99 - 130 od. 231 Telefax: 0 81 91 / 59 656
Benzer belgeler
Kullanım kılavuzu
AT uygunluk beyanı (eke bakın)
AT uygunluk beyanını imzalayarak üretici, piyasaya sürdüğü tüm makinelerin geçerli temel
güvenlik ve sağlık koşullarına uygun olduğunu beyan etmiş olur.