Zwroty: Język biznesu | List (angielski-turecki)
Transkript
Zwroty: Język biznesu | List (angielski-turecki)
bab.la Zwroty: Język biznesu | List angielski-turecki List : Adres Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Bay J. Rhodes Rhodes & Rhodes A.Ş. 212 Silverback Drive Kaliforniya Springs CA 92926 Zapis adresu w Stanach Zjednoczonych: imię i nazwisko odbiorcy nazwa firmy numer ulicy + nazwa ulicy miejscowość + kod pocztowy. Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ Sayın Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ Zapis adresu w Wielkiej Brytanii i Irlandii: imię i nazwisko odbiorcy nazwa firmy numer + nazwa ulicy miejscowość hrabstwo kod pocztowy The Managing Director Fightstar Corporation 155 Mountain Rise Antogonish NS B2G 5T8 İdari Müdür Fightstar Corporation 155 Mountain Rise Antogonish NS B2G 5T8 Zapis adresu w Kanadzie: imię i nazwisko odbiorcy nazwa firmy numer + nazwa ulicy miejscowość + prowincja kod pocztowy Ms. Celia Jones TZ Motors 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Bayan Celia Jones TZ Motors 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Zapis adresu w Australii: imię i nazwisko odbiorcy nazwa firmy numer + nazwa ulicy prowincja miejscowość + kod pocztowy Miss L. Marshall Aquatechnics Ltd. 745 King Street West End Wellington 0680 Bayan L. Marshall Aquatechnics Ltd. 745 King Street West End Wellington 0680 Zapis adresu w Nowej Zelandii: imię i nazwisko odbiorcy nazwa firmy numer + nazwa ulicy przedmieście/numer ulicy/skrytka pocztowa miejscowość + kod pocztowy Mr. N. Summerbee Tyres of Manhattan. 335 Main Street New York NY 92926 Sayın Ahmet Koril, Kalapak A.Ş. Kadife sokak no:17 34705, Bostancı, Kadıköy, İstanbul Zapis adresu w Polsce: imię i nazwisko odbiorcy nazwa firmy nazwa + numer ulicy kod pocztowy + miejscowość Dear Mr. President, Sayın Başkan, Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska Dear Sir, Sayın yetkili, Formalny, odbiorcą jest mężczyzna, którego nazwiska nie znamy. Zamiennie możemy użyć jednego z dwóch zwrotów formalnych Dear Madam, Sayın yetkili, Formalny, odbiorcą jest kobieta, której nazwiska nie znamy. Zamiennie możemy użyć jednego z dwóch zwrotów formalnych Dear Sir / Madam, Sayın yetkili, Formalny, nie wiemy, kim jest odbiorca. Używamy zwrotu w liczbie mnogiej Dear Sirs, Sayın yetkililer, Formalny, adresowany do kilku osób, których nie znamy, bądź do całego wydziału. Używamy tego samego zwrotu, co przy nieznanym To whom it may concern, İlgili şahsa / makama, Formalny, odbiorca bądź odbiorcy są nam całkowicie nieznani List : Wstęp 1/4 bab.la Zwroty: Język biznesu | List angielski-turecki odbiorcy Dear Mr. Smith, Sayın Ahmet Bey, Formalny, odbiorcą jest mężczyzna o znanym nam nazwisku Dear Mrs. Smith, Sayın Nihal Hanım, Formalny, odbiorcą jest kobieta o znanym nam nazwisku, zamężna Dear Miss Smith, Sayın Ayşe Hanım, Formalny, odbiorcą jest kobieta o znanym nam nazwisku, niezamężna Dear Ms. Smith, Sayın Melek Hanım, Formalny, odbiorcą jest kobieta o znanym nam nazwisku, nie znamy jej stanu cywilnego Dear John Smith, Sayın Ahmet Turgan, Mniej formalny, nie jest to pierwszy kontakt Dear John, Sevgili Ali, Nieformalny, kiedy osoby są ze sobą zaprzyjaźnione, nie jest powszechny We are writing to you regarding… ... konusuyla ilgili olarak size yazıyoruz. Formalny, pisany w imieniu całej firmy We are writing in connection with... ... konusuyla bağlantılı olarak size yazıyoruz. Formalny, pisany w imieniu całej firmy Further to… ...'e istinaden Formalny, nawiazujący do czegoś związanego bezpośrednio z firmą, z którą się kontaktujemy With reference to… ...'e atfen Formalny, nawiazujący do czegoś związanego bezpośrednio z firmą, z którą się kontaktujemy I am writing to enquire about… ... hakkında bilgi edinmek için yazıyorum. Mniej formalny, w imieniu własnym, ale jako pracownik firmy I am writing to you on behalf of... ... adına yazıyorum. Formalny, kiedy piszemy w imieniu drugiej osoby Your company was highly recommended by… Şirketiniz ... tarafından sıkça tavsiye edildi. Formalny, zwrot uprzejmy Would you mind if… Rica etsem acaba ... Formalna prośba, niezobowiązująco Would you be so kind as to… Anlayışınıza sığınarak soruyorum ... Formalna prośba, niezobowiązująco I would be most obliged if… Çok minnettar kalırdım eğer siz ... Formalna prośba, niezobowiązująco We would appreciate it if you could send us more detailed information about… ... hakkında daha detaylı bilgi gönderebilirseniz çok minnettar kalacağız. Formalna prośba, bardzo uprzejmie I would be grateful if you could... Çok müteşekkir kalırdım eğer ... Formalna prośba, bardzo uprzejmie Would you please send me… Rica etsem bana ... gönderebilir misiniz? Formalna prośba, uprzejmie We are interested in obtaining/receiving… ...'i almak/elde etmek ile ilgileniyoruz. Formalna prośba, uprzejmie I must ask you whether... ...'ın olup olmadığını size sormak zorundayım. Formalna prośba, uprzejmie List : Rozwinięcie 2/4 bab.la Zwroty: Język biznesu | List angielski-turecki Could you recommend… ...'ı tavsiye edebilir miydiniz? Formalna prośba, uprzejmie Would you please send me… Rica etsem bana ...'ı gönderebilir misiniz? Formalna prośba, bezpośrednio You are urgently requested to… Acil olarak ... yapmanız rica olunur. Formalna prośba, bardzo bezpośrednio We would be grateful if… Çok memnun olurduk eğer ... Formalna prośba, uprzejmie, w imieniu firmy What is your current list price for… ... için şu anki liste fiyatınız nedir? Formalna, określona prośba, bezpośrednio We are interested in ... and we would like to know ... ... ile ilgileniyoruz ve ...'ı bilmek isterdik. Formalne zapytanie, bezpośrednio We understand from your advertisment that you produce… Reklamınızdan anladığımız kadarıyla ... üretiyorsunuz. Formalne zapytanie, bezpośrednio It is our intention to… Bizim niyetimiz şudur ki ... Formalne oświadczenie woli, bezpośrednio We carefully considered your proposal and… Teklifinizi dikkatlice inceledik ve ... Formalna informacja o pozytywnym rozpatrzeniu złożonej propozycji We are sorry to inform you that… Üzgünüz ki ... Formalna informacja o negatywnym rozpatrzeniu złożonej propozycji If you need any additional assistance, please contact me. Daha fazla yardıma ihtiyacınız olursa lütfen benimle irtibata geçin. Formalne, bardzo uprzejme If we can be of any further assistance, please let us know. Daha fazla yardımda bulunabileceğimizi düşünüyorsanız lütfen bize bildirin. Formalne, bardzo uprzejme Thanking you in advance… ... için size şimdiden teşekkür ediyorum. Formalne, bardzo uprzejme Should you need any further information, please do not hesitate to contact me. Daha fazla bilgiye ihtiyacınız olursa lütfen çekinmeden benimle irtibata geçin. Formalne, bardzo uprzejme I would be most grateful if you would look into this matter as soon as possible. Bu konuyla olabildiğince çabuk ilgilenirseniz çok minnettar kalırım. Formalne, bardzo uprzejme Please reply as soon as possible because… Lütfen mümkün olduğunca çabuk cevap veriniz çünkü ... Formalne, uprzejme If you require any further information, feel free to contact me. Daha fazla bilgiye ihtiyacınız olursa benimle rahatça iletişime geçebilirsiniz. Formalne, uprzejme I look forward to the possibility of working together. Beraber çalışmayı sabırsızlıkla bekliyorum. Formalne, uprzejme Thank you for your help in this matter. Bu konudaki yardımınız için teşekkür ederim. Formalne, uprzejme I look forward to discussing this with you. Bu konuyu sizinle görüşmeyi sabırsızlıkla bekliyorum. Formalne, bezpośrednie If you require more information ... Daha fazla bilgi isterseniz ... Formalne, bezpośrednie We appreciate your business. Sizinle iş yaptığımız için mutluyuz. Formalne, bezpośrednie Please contact me - my direct telephone number is… Lütfen benimle irtibata geçin telefon numaram ... Formalne, bardzo bezpośrednie I look forward to hearing from you soon. En kısa zamanda sizden haber almak dileğiyle. Mniej formalne, uprzejme List : Zakończenie 3/4 bab.la Zwroty: Język biznesu | List angielski-turecki Yours faithfully, Saygılarımızla, Formalne, odbiorca nie jest nam znany Yours sincerely, Saygılarımla, Formalne, powszechnie używane, odbiorca jest nam znany. Możemy użyć tych samych zwrotów, co przy nieznanym odbiorcy Respectfully yours, Saygılar, Formalne, rzadziej używane Kind/Best regards, Saygılarımla, Nieformalne, między partnerami w biznesie mówiącymi do siebie po imieniu Regards, Saygılar, Nieformalne, między partnerami w biznesie, którzy często ze sobą pracują 4/4 Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)
Benzer belgeler
Zwroty: Rekrutacja | List Motywacyjny (turecki-angielski)
kobieta, której nazwiska nie
znamy. Zamiennie możemy
użyć jednego z dwóch
zwrotów formalnych
Zwroty: Podróże | Flirtowanie (angielski-turecki)
bab.la Zwroty: Podróże | Flirtowanie
angielski-turecki
Flirtowanie : Rozmowa
May I join you?
Zwroty: Korespondencja osobista | Życzenia (angielski
...'ın gururlu anne-babasına.
Yeni üyeniz için tebrikler.
Eminim ki ona çok iyi birer
anne-baba olacaksınız.