XXYY 4210 62 4210 63 4210 64
Transkript
XXYY 4210 62 4210 63 4210 64
® 1 180 Y 94 X 39,5 = = 80,5 114 128 225 Y 4210 62 232 4210 63 201 4210 64 06/2011-01 GF Y4277C 50 X 45 99 154 2 ONLY DPX3 160 3 ONLY DPX3 250 0.8 Nm Q P 2 Seulement pour versions: bloc différentiel, électronique, ele + bloc différentiel 4 Only for version: earth leakage, electronic, ele + earth leakage Alleen voor: versie met geïntegreerd aardlekblok, de elektronische versie, of de elektronische versie met geïntegreerd aardlekblok Sólo para accesorización de la versión diferencial, electrónico, electrónico+diferencial Solo per accessoriamento sulle versioni differenziale, elettronico, elettronico + differenziale Apenas para as versões com diferencial, electrónicas e electrónicas+diferencial Dotyczy tylko: wyłączników ze zintegrowanym członem r-pr. lub wył. z elektronicznym wyzwalaczem nadpr. Sadece dahili kaçak akım modüllü, elektronik veya elektronik+dahili kaçak akımlı versiyon 3 Seulement pour versions: bloc différentiel, ele + bloc différentiel Only for version: earth leakage, electronic + earth leakage Alleen voor: versie met geïntegreerd aardlekblok, of de elektronische versie met geïntegreerd aardlekblok Sólo para accesorización de la versión diferencial y electrónico+diferencial Solo per accessoriamento sulle versioni differenziale ed elettronico + differenziale Apenas para as versões com diferencial, e electrónicas+diferencial Dotyczy tylko: wyłączników ze zintegrowanym członem różnicowoprądowym Sadece dahili kaçak akım modüllü veya elektronik+dahili kaçak akımlı versiyon 4a E G M H CLAC Seulement pour versions: électronique (sans Bloc différentiel integré) Only for version: electronic (without earth leakage module integrated) Alleen voor: elektronische versie (zonder geïntegreerd aardlekblok) Sólo para accesorización de la versión electrónica ( sin diferencial integrado) Solo per accessoriamento sulle versioni elettroniche (Senza differenziale integrato) Apenas para as versões electrónicas (sem diferencial integrado) Dotyczy tylko wyłączników z elektronicznym wyzwalaczem nadpr. (bez zintegrowanego członu r-pr.) Sadece elektronik versiyon( dahili kaçak akım olmayan) E M H CLAC 4 I 4b 5 6 OPEN N°3 ø4 0.8 Nm 7 TRIP F D TEST B A C N F 2 Nm 8 D 9 MAN N°3 ø4....5mm N°2 ø5,1....6,3mm 5 10 MAN 4210 62 4210 62 4210 63 4210 64 4210 63 4210 64 N°3 ø4....8mm 11 1234567 N (-) F (+) 1 2 3 4 5 6 7 Normalement ouvert / Normal open / Openen / Normalmente abierto / Apertura / Abertura / Normalnie Otwarty / Normalde açık Commun / Common / Common / Común / Comune / Comum / Wspólny / Ortak Normalement fermé / Normal close / Sluiten / Normalmente cerrado / Chiusura / Fecho / Normalnie zamknięty / Normalde kapalı 6 Légende / Legend / Legenda / Leyenda / Legenda / Legenda / Legenda / Legend a b c d e • • • • • 1-7 S1 S2 TI TC • • • • • • a b c d e 1-7 S1 S2 TI TC • • • • • • • • • • • • • Unité de contrôle électronique du moteur Système d’accumulation d’énergie pour le moteur Contact inversion moteur Moteur Sélecteur en position MAN: il est impossible d’effectuer une manœuvre électrique Connecteur pour l’alimentation et la commande Commande de fermeture Commande d’ouverture Temps d’inversion de commande 3ms Temps de charge Impossible de manouvrer 1-7 S1 S2 TI TC • • • • • • a b c d e 1-7 S1 S2 TI TC • • • • • • • • • • • • • • • • 1-7 S1 S2 TI TC • • • • • • a b c d e • • • • • 1-7 S1 S2 TI TC • • Unità di controllo elettronica del motore Sistema di accumulo energia per motore Contatti di azionamento inversione di marcia motore Motore Selettore in posizione MAN: non è possibile effettuare manovre elettriche Connettore cablaggio alimentazione e comando elettrico Comando chiusura Comando apertura Tempo di inversione comando 3mS Tempo di carica Non è possibile manovrare • • • • • Elektroniczny układ sterowania napędem silnikowym System zazbrajania napędu silnikowego Styki biegu wstecznego Silnik Pozycja man: sterowanie ręczne Zaciski obwodów zasilania i sterowania Sterowanie zamknięciem Sterowanie otwarciem Czas inwersji polecenia 3ms Czas naciągania sprężyny Brak możliwości manewrowania Motorbediening controle unit Veerspansysteem Motor eindcontacten Motoren MAN geen elektrische bediening mogelijk Connector voor elektrische bediening Sluiten Openen • reverse commando 3mS • Veerspantijd • Geen bediening mogelijk a b c d e a b c d e • • • • a b c d e 1-7 S1 S2 TI TC • • • • • • a b c d e 1-7 S1 S2 TI TC • • • • • • • • • • • 7 12 Operator control unit Motor recharge system Motor reverse gear contacts Motors MAN position: it’s not possible any electric control Power wiring connector and electric control Closing control Opening control Reverse time control 3ms Recharge time It’s not possible any control Unidad de control electrónica del motor. Sistema de almacenamiento de energía para el motor. Contactos de accionamiento para inversión del motor Motor Con el selector en posición MAN ,con el bloqueo a llave o con candado; no será posible efectuar maniobras eléctricas Conector de alimentación del mando eléctrico Señal de cierre Señal de apertura Tiempo de inversión 3 mS. Tiempo de carga No es posible realizar maniobras Unidade electrónica de controlo do motor Sistema de acumulação de energia do motor Contactos de comando de inversão de marcha do motor Motor Selector em posição man, não é possível efectuar comandos eléctricos; o bloco está alimentado mesmo se encravado por chave ou cadeado Ligadores para alimentação e comando eléctrico Comando de fecho Comando de abertura Tempo de inversão de comando 3 ms Tempo de carga Não é possível actuar Motor kontrol ünitesi Motor yneiden kurma sistemi Motor ters yön kontakları Motor Seçici man konumunda: elektriksel çalışma engellenir Besleme ve kumanda için konnektör Kapama kontrolü Açma kontrolü Konum değiştirme süresi 3ms Yeniden kurma zamanı Herhangi bir hareket 13 AC/DC Consommation en marche Working power consumption Bedrijfsspanning Potencia absorbida Potenza assorbita Potenza assorbita Potência absorvida Pobór mocy Pic Peak Piek vermogen Pico Picco Piek Vermogen Pico Fonctionnement Working Bedrijfsvermogen Mantenimiento Mantenimento Na manutenção Utrzymanie/serwis Çalışma 24 40W 4W 48 40W 4W 110 40W 4W 230 40W 4W Temps de chargement - prêt pour l’action Load time - ready for action Veerspantijd - daarna: gereed voor aktie Tiempo de carga - listo para funcionar Tempo di carica - pronto per manovrare tempo de carga - pronto para actuar Czas naciągania sprężyny - gotowość do pracy Kurma zamanı - çalışmaya hazır Temps d’inversion de commande Reverse time Reverse commando 3mS Tiempo de inversion de la señal Tempo di inversione comando Tempo de inversão do comando Czas inwersji Kuamnda ters çevirim süresi Temps de fonctionnement Operating time Schakeltijd Tiempo de funcionamiento Tempo di manovra Tempo de manobra Czas pracy Çalışma süresi (TC) (Ti) L/0 0/l Vn (V) AC (s) DC (s) AC/DC (ms) AC/DC (ms) 24 2,3 1,6 3 80 48 0,9 0,85 3 80 110 0,6 0,6 3 80 230 0,5 0,5 3 80 8 14 5 6 7 c d a b M Motor Control Unit (I P) Q1 MAN 1 e 3 Commande à impulsion pour alimentation permanente / Permanent impulsive power control Bediening door impulscontact, stuurspanning permanent aanwezig / Impulso de alimentación permanente Comando impulsivo alimentazione permanente / Comando por impulso com alimentação permanente Sterowanie impulsowe przy zasilaniu ciągłym / Kalıcı besleme için liht butonu ile kontrol V alim V alim TC TC S1>100ms S1>100ms S1 S1 TI TI S2 S2 S2>100ms S2>100ms TC TC I Q1 I Q1 0 0 1 1 5 5 S2>100ms S2>100ms N (- Vcc) N (- Vcc) S1>100ms S1>100ms t t 6 6 Motor Control Motor Unit Control Unit Q1 Q1 3 3 F (+ Vcc) F (+ Vcc) 9 7 7 M M 15 Commande maintenue pour alimentation permanente / Permanent power contact Bediening door permanent contact met constante spanning / Contacto mantenido de alimentación permanente Contatto mantenuto alimetazione permanente / Comando mantido com alimentação permanente Zestyk zasilania ciagłego / Kalıcı besleme için kalıcı güç kontağı V alim V alim TC S1 TC S1 TI S2 S2 I TC 0Q1 I t 0 t N (- Vcc) 1 5 1 6 5 S2 S1 S2 N (- Vcc) S1 Q1 TC TI 7 6 Motor Control Unit Motor Control Unit Q1 Q1 3 F (+ Vcc) 3 F (+ Vcc) 10 7 M M 16 Commande à impulsion pour alimentation non permanente / Not permanent power impulsive control Bediening door impulscontact, stuurspanning niet permanent aanwezig / Impulso de alimentación no permanente Comando impulsivo alimentazione non permanente / Comando por impulso com alimentação não permanente Sterowanie impulsowe przy nieciągłym zasilaniu / Kalıcı olmayan besleme için liht butonu ile kontrol V alim V alim TC TC S1 S1 TI S2 S2 TI TC TC Q1 I Q1 I 0 0 t t N (- Vcc) N (- Vcc) S1>TC S2>TC S1>TC 1 1 S2>TC 5 5 7 6 6 7 Motor Control Motor Unit Control Unit Q1 Q1 3 3 F (+ Vcc) F (+ Vcc) 11 M M 17 18 Schéma de câblage alimentation moteur / Wring motors scheme / Motor bedradingsschema Esquema de conexión alimentación del motor / Schema di collegamento alimentazione motori Esquema de ligação da alimentação do motor / Schemat zasilania napędu silnikowego / Motor bağlantı şeması N L1 L2 L3 Vac Fase (+ Vcc) OK Vac N (- Vcc) 1 OK 3 1 M 5 S1 6 NO 3 1 M 7 5 S2 6 S1' 3 1 M 7 5 S2' 12 NO S1'' 6 3 M 7 5 S2'' S1... 6 7 S2...
Benzer belgeler
cdeghlıfmnaboqpr
Sadece dahili kaçak akım modüllü, elektronik veya
elektronik+dahili kaçak akımlı versiyon
D A E C B F G 4210 65 4210 66 4210 67 DPX3 160 DPX3 250
Commande de fermeture (5A / 230Vac) (0,5A / 250Vdc)
Commande d’ouverture (5A / 230Vac) (0,5A / 250Vdc)
Temps d’inversion de commande 3ms
Temps de charge
Impossible de manoeuvrer