pmrv moı/11/00 turkısh-englısh
Transkript
SONSUZ DİŞLİLİ REDÜKTÖRLER MOTORLU - MOTORSUZ KULLANIM ve BAKIM TALİMATI Maintenance and Operational Instructions for Worm Gear Reducers and Geared Motors Series TR ENG PMRV - PRV PMRV - PMRV PC - PMRV Sertifika No/Certificate number: KY3723/05/10-R Doc.No PMRV/PRV - MOI / 11 / 00 TSEK POLAT GROUP REDÜKTÖR SANAYİ ve TİCARET A.Ş. Ata Mahallesi Astim Organize Sanayi Bölgesi 1.Cadde. No:4 AYDIN / TURKEY Tel/Phone Fax e-mail web : +90 256 231 19 12 - 13 - 14 - 15 - 16 : +90 256 231 19 17 : [email protected] - [email protected] : www.pgr.com.tr PMRV - PRV Serisi - PMRV - PRV Series KULLANIM ve BAKIM TALİMATI Maintenance and Operation Instructions GENEL BİLGİ GENERAL INFORMATION Bu Kullanım Kılavuzu redüktörün/redüktörlü motorun güvenli taşıma, depolama, yerleştirme/montaj, bağlantı, işletmeye alma, bakım, onarım işleyişinde bilgi sağlamak amacıyla firmamız tarafından hazırlanmıştır. Tüm satın alma ve dizayn kriterleriyle ilgili bilgi, bu ürüne ait ürün kataloğumuzda yer almaktadır. Kabul edilmiş mühendislik uygulamalarının yanında, bu talimatta verilen bilgiler dikkatlice okunmalı ve uygulanmalıdır. Dökümanlar yetkili kişi tarafından muhafaza edilmeli ve kontrol etmek için yanında hazır bulundurulmalıdır. Elektrik motoruyla ilgili bilgiye, motor üretici firma tarafından hazırlanmış kullanım kılavuzundan bulabilirsiniz. Redüktörlü motorlarda, redüktörlerde ve motorlarda çalışma esnasında ve sonrası; Gerilim altında parçalar, hareketli parçalar ve sıcak yüzeyler bulunabilir.Tüm yapılacak çalışma boyunca; yani taşıma, depolama, yerleştirme / montaj, bağlantı, işletmeye alma, bakım, onarım işlemlerinin sorumluluk sahibi yöneticiler ve kalifiye elemanlar tarafından uygulanması gerekmektedir. Bu çalışmaları yaparken, aşağıdaki uyarılar ve dökümanlar göz önünde bulundurulmalıdır. - İlgili kullanım talimatları ve devre şemaları, - Redüktörde ve redüktörlü motorda bulunan ikaz ve emniyet etiketleri, - Sisteme özgü talimatlar ve gereksinimler, - Emniyet ve kazalardan korunma ile ilgili ulusal ve yerel yönetmelikler. Ürünün, Sanayi ve Ticaret Bakanlığınca belirlenen kullanım ömrü 10 yıldır ve garanti süresi 2 yıldır. Bu talimat sadece kullanımı kolaylaştırmak amacıyla özet olarak hazırlanmıştır. Detaylı kullanım kılavuzunu www.pgr.com.tr adresinden alabilirsiniz. This brief has been compiled by the manufacturer to provide information, maintenance,repair, disassembly and dismantling of the gear units. All purchasing and design criteria is provided in the Sales Catalogue. Apart from adhering to established engineering practices, the information given in this brief must be carefully read and applied rigorously. The documantation must be stored by a person with the correct authority and must always be made available for consultation. The information regarding the electric motor that can ve found matching the speed reducer is supplied with the owner’s manual relevant to the specific electric motor. During or after operation, gearmotors, gear units and motors have: - Live parts, moving parts, possibly hot surfaces. Only qualified specialists are allowed to undertake the following work: - Transportation, putting in to storage, installation / mounting, connection, startup, maintenance. Please comply with the following instructions and documents whwn doing so: - Associated this manual abd wiring diagrams. - Warning and safety signs on the gear unit / gearmotor. - Regulations and requirements for the specific system. - National / regional regulations governing safety and the prevention pf accidents. Life cycle of gear unit / geared motors is ten years and guarantee period is two years. It is validity in TURKEY. This brief is prepared as a summary for just easy using. Manual could be downloaded website which is www.pgr.com.tr for more information. Taşıma ve Depolama Transportation and storage Taşıma: Ürün teslimi sırasında ambalaj üzerinde yazılı bilgiyi dikkate alınız. Ürün teslim alınırken ürünün taşıma süresince hasar görüp görmediğini derhal kontrol edilmelidir. Olası hasarlar Firmamıza bildirilmelidir. Hasarlı ürün devreye alınmayabilir. Tüm taşımalarda ani hareketlerden ve ani kaldırma yük hızlarından kaçınılmalıdır. Depolama: Açık havada ve yüksek nem içeren ortamda depolama yapmayın. Redüktör/redüktörlü motorları direk yerle temas ettirmeyin.Redüktör/redüktörlü motorların temas ettiği yer stabl/ rijit olmalı. Aksi taktirde yer değiştirme esnasında hasar oluşabilir.Redüktör üzerinde bulunan havalandırma tapasının taşıma emniyetini Şekil’de gösterilen biçimde çıkartınız. Eğer redüktör, 6 aydan fazla süre için depolama yapılacaksa paslanabilir parçaların üzerine koruyucu yağ kullanılmalıdır. Transportation: Consider information at receiving product which is writter on package.(Check products before receiving!) Inspect the shipment for any damage in transit as soon as you receive the delivery. Inform the shipping company immediately. It may be necessary to refrain from starting up the drive. All the following operations must be done with due care and caution and without sudden movements. Storage: Do not store the unit in excessively humid conditions or where it is exposed to the weather (do not store outdoors). Do not place the gear unit directly on the ground. Place the gear unit on a stable base and make sure that is not subjected to accidental displacement. Store the packaged gear unit (if allowed) in accordance with the instructions on the packaging itself. If the breather valve is not activated, you must remove the transport fixtur e from the breather valve before starting up the gear unit! If the gear unit is stored for more than 6 months, cover all machined external surfaces with a rustproofing product application range. When moving the unit, care should be taken to protect external parts from breakage or damage due to accidental knocks or falls. If the units is to be stored in a hostile atmosphere or for a long period of time (2/4 months), it is important to apply protective and waterproofing products to avoid deterioration of shafts and rubber parts. Before starting up the unit, carry out the following checks: Check the data shown on the name plate of the reduction unit and/or the electric motor; Check for any leaks of lubricant. If possible, remove any traces of dirt from the shaft and from the areas around the oil seal. If the oil seal is not immersed in the lubricant inside the assembly during particularly long stroage periods (4/6 months) it is recommended that it should be replaced as the rubber might stick to the shaft or even have lost the elasticity it needs to work. Redüktörü taşıma esnasında kazayla çarpma veya düşme nedeniyle harici parçaların kırılmamasına veya hasara uğratılmamasına dikkat edilmeli ve itina gösterilmelidir. Tahriş edici ortamda ya da 2 ile 4 aydan daha uzun süre depolanması halinde, millerde ve sızdırmazlık elemanlarında tahribat meydana gelmemesi için üniteye uygun koruyucu madde ve su geçirmezlik özellik veren ürünlerin tatbik edilmesi önemlidir. Redüktör çalıştırılmadan önce aşağıdaki kontroller yapılmalıdır. Redüktör ve/veya elektrik motoru üzerindeki etiket bilgileri kontrol edilmelidir. Yağ kaçağı olup olmadığı kontrol edilmelidir. Mümkün ise, mil üzerindeki ve yağ keçeleri etrafındaki pislik izleri temizlenmelidir. Belirgin düzeyde uzun süreli olarak yapılacak (4/6 ay) şayet yağ kapağı cihaz içindeki yağa batık konumda değilse kauçuk parçanın şafta takılma riski bulunduğundan veya doğru olarak çalışmasını engelleyebilecek şekilde elastikliğini kaybetme riski bulunduğundan parçanın değiştirilmesi tavsiye edilir. 1. Taşıma emniyetli havalandırma tapası 2. Taşıma emniyetini çıkartın. 3. Havalandırma emniyeti aktif. 1 Şekil - 1 1 3 2 1. Breather valve with transport fixture 2. Remove the transport fixture 3. Breather valve activated Fig. www.pgr.com.tr Montaj Installation Redüktör montajı yapılırken özel itina gösterilmesi zorunlu olup, bu itinanın gösterilmemesi, hasar ve zaman kaybına neden olur. Redüktör tipinin ve montaj şeklinin dikkat ve itinayla seçilmesi, duyarlı yerlerin korunması ihtiyacını bertaraf eder ve özellikle, ünite altında, sınırlı da olsa yağ kaçağı meydana gelmesini önler. - Titreşimin önlenmesi için makinanın yerine sıkıca tutturulmuş olması gerekir. - Düşey aksı üzerine monte edildiğinde redüktörün mümkün olduğunda güneş ışığından ve kötü havadan korunması gerekir. - Motorun uygun şekilde soğutulması için, fan tarafında havanın engellenmemiş olması temin edilir. - Ortam sıcaklıkların -5°C’nin altında +40°C’nin üzerinde olması halinde Polat Group Redüktöre danışınız. - Motorun yük altında çok sık olarak çalıştırılacak ve durdurulacak olması halinde, motor içerisine daldırılmış sıcaklık algılayıcısının kullanılması tavsiye edilir. - Değişik parçalar (kasnaklar, dişli çarklar, şanzuman, şaft vb.) özel olarak açılmış delikler veya cihazın mil yatağı veya harici parçalarına zarar vermeyecek şekilde tasarlanmış sistemler kullanmak suretiyle hasar riski olmadan sert veya içi boş şaft üzerine monte edilmelidir. - Birbiriyle temas eden yüzeyleri, aşınma veya paslanma riskine karşı yağlayın. Particular care must be taken when installing drives, as this often the source of damage and of down time. Careful choice of the type of drive and mounting position can often avoid the need for protection of sensitive areas, particularly undemeath the unit from oil leaks, however limited they may be. - The machine must be firmly fastened in place in order to prevent any vibrations. - Whenever possible, protect the reduction unit from direct sunlight and bad weather, especially when it is mounted on its vertical axis. - Make sure the air intake on the fan side is unobstructed in order to ensure that the motor is correctly cooled. - In the case of ambient temperatures of <-5°C or >+40°C, contact Technical Assistance. - If the motor is to be started up very often under load, the use of a heat probe inserted into the motor is recommended. - The varios machine members ( pulleys, gear wheels, coupling etc.) must be mounted on the shafts using special threaded holes or other system that ensure correct operation without risk of causing damage to the bearings or the external parts of the assemblies. - Lubricate the surfaces that come into contact in order to prevent oxidation or seizure. Şekil - 1 Fig. İlk Çalıştırma Starting Up İlk çalıştırma işi kademeli olarak maksimum güç yüklemesine hemen geçilmeden yapılmalıdır. Hatalı montaj nedeniyle kusurlu çalışma olup olmadığı kontrol edilir. İlk çalıştırmada redüktörün uygun surette çalışması ve dişliler , dökümler modern teknik ile üretilmiş olsalar da iç parçaların son derece temiz olması ve kullanılan yağlayıcıların mükemmel kaliteye sahip bulunması esastır. Redüktörün ilk çalıştırılması anından itibaren mükemmel kalitede yağ kullanımı ile iç aksamlarının yüksek derecede koruma aldıklarını emin olabilirsiniz. The unit should be started up gradually: do not immediately apply the maximum load the machine is able to take; look for and correct any malfunction that may be caused by incorrect mounting. Running in is not essential for the reduction unit to run properly since modern construction techniques for the gears and castings, the extreme cleanliness of the internal parts, and the excellent qualities of the lubricants used, ensure that the internal parts receive a high degree of protection even during the first moments. - Uzun süre kullanmama durumunda özel şartları yerine getiriniz. - Katalogdaki bağlama pozisyon tablosu yardımı ile yağın durumunu kontrol ediniz. - Yağ seviyesini kontrol ediniz. - Havalandırma tapası var ise çalıştırmadan önce havalandırma lastiğini çekiniz. - Eğer belirtilmemişse ilk yağ dolumu yağlama listesinde gösterildiği gibi yapılır. - Hava soğutmalı motorlar -20°C ve +40°C de ve 1000 m’ye kadar olan yüksekliklerde çalışabilecek şekilde dizayn edilmiştir. - Patlamaya karşı hassas bölgelerde müsaade edilmez. Ancak bu şartlar için özel motorlar mevcuttur. - In case of long-time storage take special precautions. - Check position of oil-level plug with help of mounting position tables in applicable catalogue. - Check oil-level. - Check the tires before operating the air conditioning vent plug has. - If not specified otherwise, first oil filling as is shown in list of lubricants. - Air-cooled motors are designed for ambient temperatures between -20°C and +40°C and for installation at altitudes â 1.000 m above M.S.L. - Their use in hazardous areas is prohibited unless they are expressly intended for such use. www.pgr.com.tr 2 BAKIM Redüktör MAINTENANCE - Düzenli olarak yağ seviyesi kontrolü. - Yağ 10.000 çalışma saati veya en geç 2 sene sonra değiştirilmeli. - Yağ değişimi sırasında dişli ünitesinin temizliğini yapın. - Eğer sentetik yağ kullanılırsa yağ değiştirme süresi 2 kat kadar daha uzun olacaktır. - Zor çalışma şartlarında (Yüksek nemde, geniş sıcaklık aralıklarında) yağ değiştirme süresini azaltmak gerekir. - Regular oil level check. - Change lubricant every 10.000 working hours or after two years at the latest. - Combine the lubricant change with thorough cleaning of gear unit. - Lubricant changing intervals will be twice as long if synthetic products are used. - Extreme working conditions (high air humidity, aggressive media and large temperature variations) call for reduced lubricant changing intervals. Motor Motor - - Remove dust deposit (overheating). - Dismount anti-friction bearings for cleaning and refill with grease. - Ensure that the bearing cage is packed to about 1/3 with grease, distribute evenly. - Select proper type of lubricating grease from following table Gearbox Aşırı ısınmayı önlemek için toz tabakasını kaldır. Rulmanları sökün, temizleyin ve gresleyin. Rulmanın 1/3’ü kadar gres ile rulmanı gresle. Gres yağı tablodan uygun bir şekilde seçilebilir. Sentetik ve mineral yağlar doldurma ve boşaltma esnasında karıştırılmamalıdır. Synthetic and mineral lubricants must not be mixed either for filling or for disposal. Ünitenin bakım işine başlamadan önce operatör üniteyi kapatmalı servis dışı olduğundan emin olmalı ve herhangi bir kaza ya da umulmadık bir yük ya da dış yükle dönebilecek parçalara karşı tüm önlemleri almalıdır. Bunun dışında tüm çevre güvenliği tedbirleri alınmalıdır. (Ör: artık gaz eliminasyonu ya da toz gibi.) Before doing any work on the unit, the operator must first switch off power to the gear unit and ensure that it is out of service, as well as taking all necessary precautions against it being accidentally switched on again or its parts moving without warning (due to suspended loads or similar external factors). Furthermore, all additional environmental safety precautions must be taken (e.g. elimination of residual gas or dust, etc.). Servis Bilgi Kontrol Listesi 3 No KRİTERLER / CRITERIA 1 Redüktörün demontajı / Disassembly of geared unit 1.1 Gövde değişimi / Case changing 1.2 Çark-Vida değişimi / Gear changing 1.3 Mil/Şaft değişimi / Solid/shaft changing 1.4 Sızdırmazlık elemanları hariç tüm sarf malzemelerin değişimi / Changing of all consumable material excep sealing materials. 2 Yağ kapağı değiştirme / Oil cup changing 3 Sızdırmazlık elemanı değiştirme / Seal changing 4 Yağ değiştirme / Oil changing Check List About Service Information ÜRETİCİ (PGR) MANUFACTURER (PGR) YETKİLİ SERVİS AUTHORIZED SERVICE MÜŞTERİ CUSTOMER (USER) x x x x x x x x --------- x x --- x x x x x x x x x X : İLİŞKİLİ - - - : İLİŞKİSİZ X : Related - - -: Unrelated YETKİLİ SERVİS: Firmamız tarafından belirlenmiş deneyimli personelimizdir. Elektrik ve mekanik konularında eğitim almış ve bu konuda yeterliliği olan yetkilendirilmiş kişi. AUTHORIZED SERVICE: They are skill and qualified people, which are determined by company. They have education about electricaland mechanical subject. www.pgr.com.tr Elektrik Motor Bağlantı Şeması Basic Motor Connection Wiring Diagram Üç fazlı sincap kafes motorlu Three phase squirrel-cage motor Y I. Terminal Kutusu II. Şalter Y I I I W2 U2 V2 W2 U2 V2 U1 V1 W1 U1 V1 W1 L1 W2 U2 V2 U1 V1 W1 I. Terminal Board II. Switch L1 L2 L2 L3 W2 L1 L1 U1 L3 L2 V2 L2 V1 L3 U2 L3 W1 II Three phase squirrel-cage motor. Dahlander connection. Üç fazlı sincap kafes motor. Dahlander bağlantısı. L3 I 2U 2V 2W 1U 1V 1W L2 L1 I 2U 2V 2W 1U 1V 1W L1 L2 L3 Hız Speed Düşük Low Yüksek High Three phase squirrel-cage motor. Dahlander connection Üç fazlı motor. Kutupların değişmesi, iki ayrı sargı, iki ayrı hız. L3 I 2U 2V 2W 1U 1V 1W L2 L1 I 2U 2V 2W 1U 1V 1W L1 L2 L3 Düşük Low www.pgr.com.tr Hız Speed Yüksek High 4 Standart Tip Fren Bağlantı Şeması Standard Type Brakes Basic Wiring Diagram Gecikmeli Fren Çalıştırma Delayed Running Brake (400V) Ani Fren (400V) Sudden Brake (400V) L1 L2 L3 L1 L2 L3 Fren Bobini Brake Coil Fren Bobini Brake Coil M M 3~ 3~ Gecikmeli Fren Çalıştırma 4 (24V) Delayed Running Brake 4 (24V) L1 L2 L3 N Ani Fren (24V) Sudden Brake (24 V) M M 3~ 3~ Lütfen test cihazı kullanarak fren sarmalını kontrol ediniz. Please check brake coil by using a tester. YILDIZ BAĞLANTI STAR CONNECTION 400 V Y ÜÇGEN BAĞLANTI DELTA CONNECTION 230 V Fren Bobini Brake Coil L1 L2 L3 N Fren Bobini Brake Coil 1W B2 3W B4 5W B6 ~ 230 V + ~ ~ 5 Fren Brake www.pgr.com.tr Arıza Bulma ve Giderme Troubleshooting Redüktörün ilk çalıştırılmasında veya ilk birkaç saat içerisinde herhangi bir sorun çıkması halinde, Polat Group Redüktör Satış Sonrası Hizmetler Birimi ile irtibat kurunuz. Bir dizi sorun ve mümkün olan giderme yolları aşağıdaki tabloda gösterilmiştir. Bununla birlikte, bilgilerin sadece referans olarak verildiği ve Polat Group Redüktör tarafından imal edilen ürünün, sevk edilmeden önce iyice test ve kontrol edildiği hususunun unutulmaması gerekir. Montajın, Polat Group Redüktör’den önceden izin alınmadan yapılması, malzeme garantisini hemen geçersiz kılar ve çoğu kez, kusur veya hatalı çalışma nedenini belirlemeyi olanaksız hale getirir. If any problems should arise when starting up the unit or during its first few hours of operation, contact the after sales service unit of Polat Group Redüktör. The tables shows a series of problems with a description of possible remedies. It should be borne in mind however that the information given is for reference only as all the drives manufactured by Polat Group Redüktör are thoroughly tested and checked before they leave the factory. Please note that tampering with the assembly without prior authorization from Polat Group Redüktör immerdiately invalidates the waranty and often makes it impossible to ascertain the causes of a defect or malfunction. Arıza Bulma ve Giderme / Troubleshooting SORUNLAR PROBLEMS NEDENLERİ CAUSES ÇÖZÜM 1 ACTION 1 ÇÖZÜM 2 ACTION 2 Motor çalışmıyor / The motor does not start. Enerji yok. Motor arızalı. Motor büyüklüğü yeterli değil. Problems with power supply. Defective motor. Wrong size of motor. Motor büyüklüğü yanlış. Wrong size of motor. Enerji olup olmadığı kontrol edilir. Check power supply. Elektrik motoru değiştirilir. Replace electric motor. Uygulama kontrol edilir. Check the application. Gerektiğinde, elektrik motoru veya redüktör ünitesi değiştirilir. Replace the electric motor and, if necessary, the reduction unit. Motor arızalı. Motor büyüklüğü yanlış Defective motor. Wrong size of motor. Incorrect mounting of motor. Uygulama kontrol edilir. Check the application. Gerektiğinde, elektrik motoru veya redüktör ünitesi değiştirilir. Replace the electric motor and, if necessary, the reduction unit. Redüktör büyüklüğü yanlış. Montaj şekli talimata uygun değil Wrong size of reduction unit. Mounting position does not comply with order. Incorrect polarity of motor. Hatalı redüktör çevrim oranı Hatalı motor bağlantısı. Incorrect reduction ratio. Incorrect polarity of motor. Uygulama kontrol edilir. Check the application. Çalışma koşulları, montaj şekli ve/veya yağ seviyesi düzeltilir. Correct the working contidions: mounting position and/or lubricant level. Redüktör çevrim oranı kontrol edilir. Motor bağlantısı kontrol edilir. Check reduction ratio. Check polarity of motor. Polat Group Redüktör Satış Sonrası Hizmetler Birimiyle irtibat kurun. Please contact Polat Group Redüktör after sales department. Yağ keçesi değiştirilir. Motor mil yuvası, mümkün ise onarılır. Replace the oil seal. Repair motor shaft (if possible). Polat Group Redüktör Satış Sonrası Hizmetler Birimiyle irtibat kurun. Please contact Polat Group Redüktör after sales department. Hasarlı conta veya o-ring değiştirilir. Replace damaged gasket or o-ring. Polat Group Redüktör Satış Sonrası Hizmetler Birimiyle irtibat kurun. Please contact Polat Group Redüktör after sales department. Polat Group Redüktör Satış Sonrası Hizmetler Birimiyle irtibat kurun. Please contact Polat Group Redüktör after sales department. Motor tarafından çekilen akım, makina etiketinde gösterilenden fazla / Current absorbed by the motor is greater than shown on the data plate. Motor mahfazası çok ısınıyor / Temperature of the motor housing is very high. Redüktör yüzeyi çok ısınıyor / Temperature of the motor housing is very high. Redüktör milinin hatalı dönüş hızı / Incorrect rotation speed of the main reducer unit shaft. Yağ keçesi yağ kaçırıyor / Oil leak from oil seal. Ön mafsalda yağ kaçağı var / Oil leak from joint. Yağ keçesi arızalı. Yağ keçesi, sevkiyatta hasara uğramış. Motor mil yuvası arızalı. Defective oil seal Oil seal damaged during shipment. Defective motor shaft. Düz conta ve o-ring arızalı. Flat gasket or o-ring damaged. Dişlilerden sürekli ses gelmesi / Intermittent noise from the gears. Dişli arasına yabancı bir madde girmiş. Dents in the gear wheels. Sesin, uygulama üzerinde herhangi bir etkisinin bulunmaması halinde fiili bir sorun oluşturmaz. No pratical problem if the noise has no effect on the application. Dişlilerden zaman zaman ses gelmesi / No intermittent noise from the gears. Redüktör içi kirli. Dirty inside the gearbox. Sesin, uygulama üzerinde herhangi bir etkisinin bulunmaması halinde fiili bir sorun oluşturmaz. No pratical problem if the noise has no effect on the application. Yağ seviyesinin doğru olduğunu kontrol ediniz. Check correct quantity of lubrication. Redüktör montajında ses gelmesi / Noise (whine) from the drive assembly. Elektrik motoru titreşim yapıyor / Electric motor vibrates. www.pgr.com.tr Polat Group Redüktör Satış Sonrası Hizmetler Birimiyle irtibat kurun. Please contact Polat Group Redüktör after sales department. Rulmanlar yanlış montajlanmış. Polat Group Redüktör Satış Dişli eşleşmelerinde hata Sonrası Hizmetler Birimiyle oluşmuş. Yetersiz yağlama. irtibat kurun. Bearings incorretly adjusted. Please contact Polat Group Gears with mesh errors. Redüktör after sales department. Insufficient lubricant. Montaj kavramada ölçüsel Elektrik motoru flanşının geometrik Elektrik motoru değiştirilir. toleransları kontrol edilir. Motor mili problem var. Replace electric motor. Measurement of the assembly kavraması toleransları ve geometrisi kontrol edilir. coupling. Check geometric tolenrance of flange on electric motor. Check tolerance and geometry of key on motor shaft. 6 Kritik Uygulamalar Critical Applications Katalogda verilen performans değerleri B3 montaj pozisyonu ve buna benzer durumlar içindir. Örneğin; ilk aşama komple yağ içine batırılmadan. Diğer montaj pozisyonları ve/veya belirli giriş hızları için her bir redüktör için değişiklik kritik durumlara atıfta bulunan tablolara bakınız. Aşağıdaki uygulamalar için de Teknik Servisimizle bağlantıya geçilmesi gerekir. The performance given in the catalogue correspond to mounting position B3 or similar, ie. When the first stage is not entirely immersed in oil. For other mounting positions and/or particular input speeds, referto the above tables that highlight different critical stiuations for each size of reduction unit. It is also necessary to take due consideration of and carefully assess the following applications by calling our Technical Service. - Hız artışı durumunda. - Yavaşlatma takımının çökmesi durumunda insan için zararlı olabilecek servislerde kullanım. - Yüksek atalet değerleri altında yapılan uygulamalar. - Kaldırma vinci olarak kullanım. - Yavaşlatma takımında yüksek dinamik gerilme altında yapılan uygulamalar. - -5°C’nin altında veya 40°C’nin üzerindeki iş ortamında yapılan uygulamalar. - Zararlı kimyasal ortamlarda kullanım. - Tuzlu ortamlarda kullanım. - Katalogda belirtilmeyen montaj pozisyonlarında kullanım. - Radyoaktif ortamlarda kullanım. - Atmosferik basınçtan farklı basınç tiplerinin bulunduğu ortamlarda kullanım. - Redüktör kısmının batırılması gerektiği uygulama ortamlarından sakının. PMRV 030 040 050 063 075 090 105 110 130 150 V:5 1500<n1<3000 - - - - B B B B B B n1<3000 B B B B A A A A A A V6 B B B B B B B B B B A: Uygulama yapılması tavsiye edilmez. B: Yapılan uygulamayı kontrol edin ve/veya firmamıza durumu bildirin. 7 - As a speed increasing. - Use in services that could be hazardous for people if the reduction unit fails. - Applications with especially high inertia. - Use a lifting winch. - Applications with high dynamic strain on the case of the reduction unit. - In places with T° under -5°C or over 40°C. - Use in chemically aggressive environments. - Use in a salty environments. - Mounting positions not envisaged in the catalogue. - Use in radioactive environments. - Use in environments pressures other than atmospheric pressure. - Avoid applications where even partial immersion of the reduction unit is required. A: Application not recommended. B: Check the application and/or call our company. www.pgr.com.tr Montaj Pozisyonları / Mounting Positions Havalandırma tapası / Oil - breather plug Yağ seviyesi tapası / Oil - level plug Boşaltma tapası / Oil - drain plug www.pgr.com.tr 8 Yağlama / Lubrication T°C ISO VG... PMRV 030 ... 105 PPC 063 ... 090 PMRV 110 ... 150 Sentetik Yağ Synthetic Oil Mineral Yağ Mineral Oil (-25) / (+50) ISO VG320 (-15) / (+25) ISO VG220 AGIP TELIUM VSF320 BLASIA 460 BLASIA 220 SHELL TIVELA OIL SC320 OMALA OIL460 OMALA OIL220 ESSO S220 SPARTAN EP460 SPARTAN EP220 MOBIL GLYGOYLE 30 MOBILGEAR 634 MOBILGEAR 630 CASTROL ALPHASYN PG320 ALPHA MAX 460 ALPHA MAX 220 BP ENERGOL SG-XP320 ENERGOL GR-XP460 ENERGOL GR-XP220 Yağlama (PMRV-PRV) Lubrication (PMRV-PRV) - 030 - 040 - 050 - 063 - 075 - 090 - 105 boyutlu redüktörler sentetik yağ doldurularak gönderilirler, sentetik dişli yağı kalıcı bir yağlama için uygundur. Bu redüktörler, her pozisyona montajlanabilir. Sadece 075 ve 090 boyutlu redüktörler, V5 ve V6 pozisyonu öncelikli olarak teknik departmandan optimum yağlama şartları öğrenilmeden montajlanmamalıdır. Size 030 - 040 - 050 - 063 - 075 - 090 - 105 gear reducers come pre-filled with synthetic oil, a synthetic gear oil suitable for permanent lubrication. They can be mounted in any position. Only sizes 075 and 090 should not be installed in mounting positions V5 and V6 without prior consultation with our Technical Advise Service to determine optimal lubrication conditions. - Size 110 and 130 gear reducers come pre-filled with a mineral based gear oil. - 110 ve 130 boyutlu redüktörler mineral bazlı dişli yağı mineral yağ doldurularak sevk edilirler. - 110 ve 130 boyutlu redüktörlerin siparişinde B3 montaj pozisyonundan başka bir pozisyon talep ediliyorsa lütfen montaj pozisyonunu belirtiniz. - 110 ve 130 boyutlu redüktörlerde yağ dolum, boşaltma ve havalandırma tapaları bulunmaktadır. Montaj yapıldıktan sonra sevkiyat için konulmuş olan kapalı kapak teçhizatını çıkartarak, operasyondan önce havalandırma tapasını yerleştiriniz. - Polat Group Redüktör tarafından redüktörlerde -25°C ile +50°C arasındaki tüm ortam sıcaklığında çalışabilmesi için sentetik yağ kullanılmaktadır. 9 (-5) / (+40) ISO VG460 - Always specify mounting position if different from B3 when ordering size 110 and 130 gear reducers. - Size 110 and 130 gear reducers have oil filler, drain and level plugs. After installation, replace the closed cap fitted for transport with the breather plug prior to operating the unit. - The synthetic oil used by Polat Group Redüktör can operate in all ambient temperatures between -25°C and +50°C. www.pgr.com.tr Litre yağ miktarı / Quantity of oil in litres 030 040 050 063 075 090 110 130 B3 3 4.5 7 B8 2.2 3.3 5.1 5.4 PMRV 105 150 2.5 3.5 V5 3 4.5 7 V6 2.2 3.3 5.1 B6-B7 0.04 0.08 0.15 0.3 0.55 1 1.6 Yağlama (PC) Lubrication (PC) Helisel modül indirgeyici kademe uzun ömürlü yağlayıcı, sentetik yağ ile sağlanır ve tüm pozisyonlarda montajlanabilir. The pre-stage helical modules are supplied complete with life-long lubricant, synthetic oil and can therefore be mounted in all of the positions. - Lubrication is separate from that of the worm reduction unit. - The synthetic lubricant adopted by Polat Group Redüktör can be used in places with temperatures from -25°C to +50°C. - Yağlayıcı sonsuz hız azaltma ünitesinden ayrıdır. - Sentetik yağlayıcı Polat Group Redüktör tarafından uyarlanır ve sıcaklığın -25°C +50°C aralığında olduğu yerlerde kullanılabilir. www.pgr.com.tr PC 063 071 080 090 B3 - B8 B6 - B7 V5 - V6 0,05 0,07 0,15 0,16 10 Aşağıdaki bilgi yurtiçi müşteriler için hazırlanmıştır. Yurt dışı müşteriler için geçerli değildir. / Information which is below on this page are acceptable for only domestic sales. They are invalid for overseas sales. POLAT GROUP REDÜKTÖR SAN. ve TİC. A.Ş. Garanti Şartları 1. Garanti süresi, malın teslim tarihinden itibaren başlar ve 2 yıldır. 2. Malın bütün parçaları dahil olmak üzere tamamı Firmamızın garanti kapsamındadır. 3. Malın garanti süresi içerisinde arızalanması durumunda, tamirde geçen süre garanti süresine eklenir. Malın tamir süresi en fazla 30 iş günüdür. Bu süre, mala ilişkin arızanın servis istasyonuna, servis istasyonunun olmaması durumunda, malın satıcısı, bayii, acentası, temsilciliği, ithalatçısı veya imalatçısı-üreticisinden birisine bildirim tarihinden itibaren başlar. Malın arızasının 15 gün içerisinde giderilmemesi halinde imalatçı-üretici veya ithalatçı malın tamiri tamamlanıncaya kadar, benzer özelliklere sahip başka bir malı tüketicinin kullanımına tahsis etmek zorundadır. 4. Malın garanti süresi içerisinde gerek malzeme ve işçilik, gerekse montaj hatalarından dolayı arızalanması halinde, işçilik masrafı, değiştirilen parça bedeli ya da başka herhangi bir ad altında hiçbir ücret talep etmeksizin tamiri yapılacaktır. 5. Tüketicinin onarım hakkını kullanmasına rağmen malın; - Tüketiciye teslim edildiği tarihten itibaren, belirlenen garanti süresi içinde kalmak kaydıyla, bir yıl içerisinde; aynı arızanın ikiden fazla tekrarlanması veya farklı arızaların dörtten fazla meydana gelmesi veya belirlenen garanti süresi içerisinde farklı arızaların toplamının altıdan fazla olması unsurlarının yanı sıra, bu arızaların maldan yararlanamamayı sürekli kılması, - Tamiri için gereken azami süresinin aşılması, - Firmanın servis istasyonunun, servis istasyonunun mevcut olmaması halinde sırayla satıcısı, bayii, acentesi temsilciliği ithalatçısı veya imalatçı-üreticisinden birisinin düzenleyeceği raporla arızanın tamirini mümkün bulunmadığının belirlenmesi, durumlarında tüketici malın ücretsiz değiştirilmesini, bedel iadesi veya ayıp oranda bedel indirimi talep edilebilir. 6. Malın kullanma kılavuzunda yer alan hususlara aykırı kullanılmasından kaynaklanan arızalar garanti kapsamı dışındadır. 7. Garanti Belgesi ile ilgili olarak çıkabilecek sorunlar için Sanayi ve Ticaret Bakanlığı Tüketicinin ve Rekabetin Korunması Genel Müdürlüğü’ne başvurabilir. 8. Müşteriler servis veya tamir sonrası oluşan problemler için üreticiyi bilgilendirilmelidir. 9. Bu garanti, ürünün kendisi dışında, ürünün kullanıldığı müşteri tarafındaki tesis durması, fiziksel veya ruhsal yaralanmalar gibi zararları kapsamaz. 10. Satın alınan ürünlerimizde yapılacak değişiklikler, kusurlu arıza tamiri, hatalı kullanımlar, ilgili ürüne ait kullanım kılavuzuna uygun olmayan işlemler, firmamızın onayı olmadan satılan malzemeler, yeterli teknik donanımı olmayan elemanların işletmeye alması sırasında meydana gelecek arıza ve bozulmalar garanti kapsamında değildir. 11. Müşteri, sevk edilen ürünü kontrol etmekle yükümlüdür. Herhangi bir hasar vb. uygunsuzluk durumunda ürün kabul edilemez ve uygunsuzluğun Firmamıza bildirilmesi gerekir. 12. Arıza durumunda, garanti kapsamında olan ürünlerin kullanımı hemen durdurulmalı ve firmamıza gönderilmelidir. 13. Müşteri tarafından çalışma koşulları bilgisi doğru verilmediğinde (yanlış, eksik, koşulların değişmesi vs. bilgi) ya da servis faktörünün önerilenin altında seçilmesi durumunda ürün, garanti kapsamı dışındadır. 14. Ürünlerin kullanım alanında tamir edilmesi, garanti şartlarına dahil değildir. 15. Ürünün kullanım ömrü 10 yıldır. 11 www.pgr.com.tr ÜRETİCİ FİRMANIN Ünvanı Adresi Telefon Fax : : : : POLAT GROUP REDÜKTÖR SANAYİ VE TİC. A.Ş. Ata Mah. Astim Organize San. Bölgesi 1.Cadde No:4 AYDIN - TÜRKİYE +90 256 231 19 12 - 13 - 14 - 15 - 16 +90 256 231 19 17 İmza ve kaşe ÜRÜNÜN Cinsi : REDÜKTÖR Markası : PGR Modeli : Seri No : Teslim Tarihi ve Yeri : Azami Tamir Süresi : 30 İş Günü Garanti Süresi : 2 Yıl Belgenin Veriliş Tarihi ve Sayısı : SATICI FİRMANIN Ünvanı : Adresi : Tel : Fax : Fatura Tarihi ve No : Tarih www.pgr.com.tr İmza Kaşe 12 İLETİŞİM BİLGİLERİ / INFORMATION OF COMMUNICATION Üretim ve Servis İstasyon Adresi: Manufacturer and service station address ATA MAH. ASTİM ORGANİZE SAN. BÖLGESİ 1. CADDE NO:4 AYDIN / TURKEY : +90 256 231 19 12 +90 256 231 19 13 +90 256 231 19 14 +90 256 231 19 15 +90 256 231 19 16 Fax : +90 256 231 19 17 Web : www.pgr.com.tr e-mail : [email protected] - [email protected] Tel BÖLGELER / AREAS ANKARA BÖLGE / AREA AHİ EVRAN CAD. 32.SOKAK NO:18 D:58-60 İSGEM OSTİM / ANKARA / TURKEY : +90 312 354 44 08 - +90 312 385 86 68 Tel Fax : +90 312 385 79 27 e-mail : [email protected] GAZİANTEP BÖLGE / AREA 23 NİSAN MAH. ÜNİVERSİTE BULV. ARİF TANRITANIR APT. ZEMİN K. NO:277 ŞAHİNBEY / GAZİANTEP / TURKEY Tel : +90 342 360 90 25 - 26 Fax : +90 342 360 90 24 e-mail : [email protected] YURT DIŞI P&S / SALES & MARKETING DEPARTMAN ATA MAH. ASTİM ORGANİZE SAN. BÖLGESİ 1.CADDE NO:4 AYDIN / TURKEY : +90 256 231 19 12 +90 256 231 19 13 +90 256 231 19 14 +90 256 231 19 15 +90 256 231 19 16 Fax : +90 256 231 19 17 e-mail : [email protected] Tel
Benzer belgeler
Pt/A MOI/11/00 TURKISH-ENGLISH
gear unit on a stable base and make sure that is not subjected
to accidental displacement. Store the packaged gear unit (if
allowed) in accordance with the instructions on the packaging
itself. If ...
POLAT GROUP REDÜKTÖR SANAYİ ve TİCARET A.Ş.
Storage: Do not store the unit in excessively humid conditions
or where it is exposed to the weather (do not store outdoors).
Do not place the gear unit directly on the ground. Place the
gear unit ...
pcs moı/11/00 turkısh-englısh
Storage: Do not store the unit in excessively humid conditions
or where it is exposed to the weather (do not store outdoors).
Do not place the gear unit directly on the ground. Place the
gear unit ...
p moı/11/00 turkısh-englısh
rijit olmalı. Aksi taktirde yer değiştirme esnasında hasar oluşabilir.Redüktör üzerinde bulunan havalandırma tapasının taşıma
emniyetini Şekil’de gösterilen biçimde çıkartınız.
Eğer redüktör, 6 ayd...
pa/pf um/08/00 turkısh-englısh
Storage: Do not store the unit in excessively humid conditions
or where it is exposed to the weather (do not store outdoors).
Do not place the gear unit directly on the ground. Place the
gear unit ...
pd/pm um/08/00 turkısh-englısh
Storage: Do not store the unit im excessively humid conditions
or where it is exposed to the weather (do not store outdoors).
Do not place the gear unit directly on the ground. Place the
gear unit ...