p moı/11/00 turkısh-englısh
Transkript
ŞAFT MONTAJLI HELİSEL REDÜKTÖRLER KULLANIM ve BAKIM TALİMATI Maintenance and Operational Instructions for Shaft Mounted Speed Reducer TR ENG P SERİSİ / SERIES Sertifika No/Certificate number: KY3723/05/10-R Doc.No TSEK P - MOI / 11 / 00 POLAT GROUP REDÜKTÖR SANAYİ ve TİCARET A.Ş. Ata Mah. Astim Organize San. Böl. 1.Cad. No: 4 AYDIN / TURKEY Fax : +90 256 231 19 17 Tel/Phone : +90 256 231 19 12 : +90 256 231 19 13 : +90 256 231 19 14 +90 256 231 19 15 +90 256 231 19 16 e-mail : [email protected] - [email protected] web : www.pgr.com.tr P Serisi - P Series KULLANIM ve BAKIM TALİMATI Maintenance and Operation Instructions POLAT GROUP REDÜKTÖR P1 - P12 SERİSİ KULLANMA VE BAKIM TALİMATI INSTALLATION AND MAİNTENANCE OF POLAT GROUP REDÜKTÖR SIZE P1 - P12 ÖNEMLİ IMPORTANT Redüktör çalıştırmadan ve montajlanmadan önce bu bilgileri dikkatlice okuyunuz. Redüktör bakımı ve çalışma sürecinde yer alan personelin bu bilgilere sahip olması gerekmektedir. Study these instructions carefully before installing and operating the drive. Make sure that this information is readily available to all persons involved in the operation and maintenance of the drive. Redüktörün montajı sırasında bütün uygun güvenlik düzenleri sağlanmalıdır. All appropriate safety regulations must be observed when installing a drive. Dönen şaftlar (ekipmanlar) için uygun koruma sağlanmalıdır. Redüktör katalogda belirtilen kullanım için dizayn edilmiştir diğer kullanımlar için uygun değildir. İmalatçı bu uygun olmayan kullanım sonucunda doğan hasardan sorumlu değildir. Çalıştırmadan önce makinanın çalışması durumunda kimseye zarar gelmeyeceğinden emin olunuz. Redüktörün güvenliğine etki eden kullanıcı yapacak olduğu modifikasyonlar veya iyileştirmelere izin verilmez. Ayrıca parçalar POLAT GROUP REDÜKTÖR tarafından belirtilen teknik gereksinimler ile uygun (uyumlu) olmalı. Bu ise orijinal parçalarla sağlanmalıdır. Suitable safety covers or guarding must be provided for all rotating shafts. The drive is designed exclusively for use specified in the catalogue any other use is considered improper. The manifacturer accepts no liability for damage as a result there of. Before switching on or starting up the machine make sure that nobody can be endangered by the machine/system startup. Own modification and/or alteration which affect the safety of the drive are not permitted. Spare parts must comply with the technical requirements specified by POLAT GROUP REDÜKTÖR.This is always ensured with original spare parts. TANITIM INTRODUCTION Kullanma ve Bakım Kılavuzu POLAT GROUP REDÜKTÖR bünyesinde üretilen P SERİSİ redüktörler için geçerlidir. This maintanence and operational manual is acceptable for P series gear unit which is produced by POLAT GROUP REDÜKTÖR SAN. VE TİC. A.Ş. Etiket bilgilerinde model numarası, seri numarası tanımlanır. Ayrıca bu bilgilerle tahvil bilgisi de onaylanmış olur.PGR P serisi redüktörlerde 12 model mevcuttur. P1, P2, P3, P4, P5, P6, P7, P8, P9, P10, P11 ve P12 olarak ayrıca 3 tahvilde; 5/1, 13/1, 20/1 bulunur. Seri numaraları ay ve yıl bilgisi ile gelen sipariş numarasına göre verir. ÖR: L10 16940 (L: Kasım , 10: 2010, 16940: sipariş numarası). Model and serial numbers are identified on the name plate. On the other hands reduction ratio have been approved according to these numbers. There are 12 different gear sizes are avaible. P1, P2, P3, P4, P5, P6, P7, P8, P9, P10, P11, P12 gear sizes have 3 different reduction ratios which are 5/1, 13/1, 20/1. Serial number identifies according to month and year of producing date and order number. Seri numaraları satış sonrası ürün hakkında izlenebilirlik sağlar. Exmp: L 10 16940 (L: November (month), 10: 2010 (year), 16940: order number) Listelenen tüm parçalar redüktöre monte edilir; motor montajı, kilit, kapak... gibi. Serial number provides traceability about after sales. All the parts which are listed can be mounted to the gear unit; motor mounting, backstop, cover...etc. KURULUM INSTALLATION Montaj ve üniteyi çalıştırmadan önce mutlaka bu bilgileri dikkatli bir şekilde okuyunuz. Bu bilgiler montajdan ve bakımdan sorumlu kişiler tarafından da mutlaka bilinmeli.Güvenlik önlemleri montaj sırasında sağlanmalıdır tehlike yaratabilecek tüm durumlar için güvenlik önlemleri oluşturulmalıdır. Plase read these information very carfully before mounting the gearbox to the machine and runing. These instructions must be known by responsible person of maintanence and installation process.All the precautions must be provided during installation and all the situation which can be caused a damage, must be cared. Kullanım amaçları ve koşulları belirtilmiştir (Bakınız P serisi kataloga) aksi durumlar için üretici firma kesinlikle sorumlu değildir. Makine çalışmaya başlamadan önce kimsenin tehlikede olmadığından emin olun. Yedek parçalar tüm seriler için mevcuttur. Tüm kullanıcıların yedek parça gereksinimi POLAT GROUP REDÜKTÖR tarafından belirtilen teknik ölçüler doğrultusunda tedarik edilmelidir. NOT: Kilit, redüktörün içine monte edilerek redüktörün ters yöne dönmesi engellenir. 1 Intended use and conditions are defined (Please see at P series catalogue), for otherwise using manufacturer is not responsible absolutely. Please make sure that, all the person is in safety area that is there is no any risk for damage or accident. Spare parts are avaible for all series. Requirements of spare parts for all users must be supplied according to identified technical dimensions by POLAT GROUP REDÜKTÖR SAN.VE TİC.A.Ş. NOTE: Backstop is mounted to inside of gearbox and it prevents to rotation of output shaft reverse direction. www.pgr.com.tr TAŞIMA VE DEPOLAMA TRANSPORTATION AND STORAGE Taşıma: Ürün teslimi sırasında ambalaj üzerinde yazılı bilgiyi dikkate alınız. Ürün teslim alınırken ürünün taşıma süresinde hasar görüp görmediği derhal kontrol edilmelidir. Olası hasarlar firmamıza bildirilmelidir. Hasarlı ürün devreye alınmayabilir. Tüm taşımalarda ani hareketlerden ve ani kaldırma yük hızlarından kaçınılmalıdır. . Transportation: Consider information at receiving product which is writter on package. (Check products before recelving!) Inspect the shipment for any damage in transit as soon as you receive the delivery. Inform the shipping company immediately. It may be necessary to refrain from starting up the drive. All the following operations must be done with due care and without sudden movements. Depolama: Açık havada ve yüksek nem içeren ortamda depolama yapmayın. Redüktör/Redüktörlü motorları direk yerle temas ettirmeyin. Aksi taktirde yer değiştirme esnasında hasar oluşabilir. Eğer redüktör, 6 aydan fazla süre için depolama yapılacaksa paslanabilir parçaların üzerine koruyucu yağ sürünüz. Storage: Please do not store the gearbox where open area and have more humudity. Do not contact gear unit or gread motor with land. Otherwise there could be damage during moving application. No 1 KRİTERLER / CRITERIA Redüktörün demontajı / Disassemnly of geared unit 1.1 Gövde değişimi / Case changing 1.2 Dişli değişimi / Gear changing 1.3 Mil/Şaft değişimi / Solid/shaft changing 1.4 Sızdırmazlık elemanları hariç tüm sarf malzemelerin değişimi / Changing of all consumable material excep sealing materials. 2 3 4 ÜRETİCİ (PGR) MÜŞTERİ YETKİLİ SERVİS MANUFACTURER (PGR) AUTHORIZED SERVICE CUSTOMER (USER) Yağ kapağı değiştirme / Oil cup changing Sızdırmazlık elemanı değiştirme / Seal changing Yağ değiştirme / Oil changing x x x x x x x x --- x x --- x x x x x x x x x ------- X : İLİŞKİLİ ...: İLİŞKİSİZ X : Related - - - : Unrelated YETKİLİ SERVİS: Firmamız tarafından belirlenmiş deneyimli personelimizdir. Elektrik ve mekanik konularında eğitim almış ve bu konuda yeterliliği olan yetkilendirilmiş kişi. AUTHORİZED SERVICE: They are skill and qualified people which are determined by company. They have education about electrical and mechanical subject. MONTAJA BAŞLAMADAN ÖNCE BEFORE START-UP TO ASSEMBLING Tahrik ünitesinde hasar olmamalıdır. (Taşıma ve depolama hasarları vs...) Ortam sıcaklığı “Yağlayıcılar” bölümünde verilen sıcaklık değerlerine uygun olmalıdır. There must not be any damage on gear unit (damage of transportation or storage...etc). Ambient temperaturemust be suitable to determined temperature on “Lubricant” part. Çıkış milleri ve çıkış şaftları yüzeyindeki korozyon önleyici madde, pislikler vb. kirlenmeler temizlenmelidir. Piyasada yaygın olarak kullanılan solvent kullanılmalıdır. Yataklara ve sızdırmazlık elemanlarına solvent temas etmemelidir. Aşındırıcı ortam koşullarında çıkış mili sızdırmazlık elemanlarını aşınmaya karşı korur. Bağlantı temeli yeterli büyüklükte ve titreşim izolasyonu olmalı. Alt yapı; titreşimsiz ve burulmaya karşı korunmalı. Redüktör ağırlığını ve çalışma gerilimlerine dayanabilecek yapıda olmalı. Redüktörün bağlanacağı ünitenin kapalı olduğundan ve istemsiz çalıştırılamayacağından emin olunmalıdır. Redüktörün dışındaki hareketli parçaların çevresi koruyucu muhafaza ile kapatılmalıdır. Redüktörü kasıntısız monte edilmelidir. Milde kaçıklık olmamalıdır. Motoru çalıştırmadan önce bağlantı elemanlarını kontrol edin ve sıkın. Corrosion preventive or dirties...etc, must be cleanedon output shaft. Solvent which could be find on market easily, must be used fort his application. Input shaft’s seals are lubricated with grease and this lubrication protects the seal againts to abrasion. Platform must be adequate large and must have absorbtion against to vibration. Platform has to have protection againts buckling and vibration. This platform has to be robust for carrying to weight of gearbox and strength of the running loads. Please make sure that machine was closed and it will not be run involuntary. Rotational parts must be closed with cover. Gearbox must be mounted more easily. There must not be any misalignment on the solid shaft. Before running a electric motor, please check all the fixtures and connecting parts, if it is not suitable please tighten all the fixtures. Redüktörün Boyanması: Redüktörün tamamen veya kısmen boyanması gerektiğinde, havalandırma tapası, mil sızdırmazlık elemanları ve etiket üzeri bantla yapıştırılarak boyama işlemi yapılır. İşlem sona erdiğinde bant çıkartılır. Painting The Gear Unit: Redüktörün tamamen veya kısmen boyanması gerektiğinde, havalandırma tapası, mil sızdırmazlık elemanları ve etiket üzeri bantla yapıştırılarak boyama işlemi yapılır. İşlem sona erdiğinde bant çıkartılır. www.pgr.com.tr 2 MONTAJ SIRASINDA DURING INSTALLATION 1. Eğer varsa nakliye ambalajını çözün. 1. If there is a package for transportation on gearbox, please remove gearbox from packaging carefully 2. Delik mili içini gres ile yağlayın böylece şaft montajı kolaylaşır. 3. Nakliye sırasında redüktörün üzerinde kör tapa takılmaktadır. Bu tapa çalışmaya başlamadan önce çıkartılıp plastik havalandırma tapası ile değiştirilmelidir. 4. Tork kolunu redüktörün altında bulunan kulaklara kasıntısız monte edin. (Bakınız sayfa 4.) 5. Giriş mili kısmına kayış/kasnak takılması sırasında darbeye karşı koruyunuz. 6. Montaj şekline göre yağ seviyesi ve tapa yerlerini kontrol edin. 7. Redüktörün kilitli olması durumunda dönüş yönünün belirlenebilmesi için yerine montajından önce manuel olarak kontrol edilmesi gerekir. Demontaj Sırasında 2. For easy installation, please apply a grease to hollow shaft. 3. During transportation there is a plug on gearbox.Before starting to running this plug must be changed with vent plug. 4. Please mount the torque arm very carefully to holes which are at bottom of gearbox. (See page 4.) 5. During installation of belt-pulley system input shaft must be protected against to impact loads. 6. According to mounting positions, please check oil level and position of plugs. 7. If the gearbox has backstop system, before installation of gearbox to machine, direction of rotation must be checked by manually. During Disassembling 1. Sistemin durduğundan emin olun. 1. Please make sure that, all the system is closed. 2. Motordan gelen kayış veya kasnağı sökün. 2. Please remove belt-pulley system on gearbox input shaft. 3. Redüktör bağlantı civatalarına 1/4 devir yaparak sök. 3. Connection screws of gearbox must be removed with 1/4 revolution. 4. Civataların tamamen sökülmesi durumunda kaza tehlikesi oluşabilir. 4. There could be accident or damage if all the connection screws are removed, please be carefull. 5. Şaftın üzerindeki çektirme yardımıyla şafttan mili çıkartınız. 5. With fixing element please remove solid shaft from output shaft of gearbox. Tork Kolu Bağlantısı Olması Durumunda For Torque Arm Connections Tork kolları gerilimsiz olarak monte edilmelidir. (P serisi kataloğa bakın.) Torque arm must be mounted without any tension. (Please see at P series cataloque) Optimum montajın sağlanması için vibrasyonlu absorbe eden bir macun kullanılmalıdır. (LOCTITE 510 yada eşdeğer ürün) For providing optimum assembling, absorbing materials for vibration must be used.(LOCTITE 510 or equivalent products) NOT: Redüktörün üzerindeki orijinal parçaların kullanımındaki yanlışlık firmamız sorumluluğunda değildir. Tork kolu temini müşteriye aittir. Note: Manufacturer have not any responsible about misusing of original parts on gearbox.Torque arm supplied by customer. ÇALIŞTIRMA STARTING UP • Katalogdaki montaj pozisyon tablosu yardımı ile yağ seviyesini kontrol et. • Please check oil level according to analysing table of mounting positions on catalogue. • Çalıştırmadan evvel havalandırma tapasını tak. • Before running the gearbox please mount vent plug to gearbox. • Eğer belirtilmemişse ilk yağ dolumu yağlama listesinde gösterildiği gibi yapılır. 3 • If it is not determined, first oil filling must be achieved according to lubrication table. www.pgr.com.tr Bakım Maintenance REDÜKTÖR • Düzenli olarak yağ seviyesi kontrolü • Yağ 10.000 çalışma saati veya en geç 2 yıl sonra değiştirilmeli. • Yağ değişimi sırasında dişli ünitesinin temizliği yapılmalı. • Eğer sentetik yağ kullanılırsa yağ değiştirme süresi 2 kat kadar daha uzun olacaktır. • Zor çalışma şartlarında (Yüksek nemde, geniş sıcaklık aralıklarında) yağ değiştirme süresini 5.000 saat yada en geç 1 yıl olarak takip edilmelidir. • Checking oil level regularly • Oil must be changed after 10000 running hours hours or after 2 years. • During oil change, gearbox must be cleaned carefully. • If synthetic oil is used, oil changing period can be increase 2 times than mineral oil using. • Application in hazardous environment or heavy duties, oil change period must be 5000 running hours or after 1 year. Sentetik ve mineral yağlar doldurma ve boşaltma esnasında karıştırılmamalıdır. Synthetic and mineral lubricants must not be mixed either for filling or for disposal! Ünitenin bakım işine başlamadan önce operatör üniteyi kapatmalı servis dışı olduğundan emin olmalı ve herhangi bir kaza ya da umulmadık bir yük ya da dış yükle dönebilecek parçalara karşı tüm önlemleri almalıdır. Bunun dışında tüm çevre güvenliği tedbrileri alınmalıdır. (Ör: Artık gaz eliminasyonu ya da toz gibi.) Before doing any work on the unit, the operator must first switch off power to the gear unit and ensure that it is out of service, as well as taking all necessary precautions against it being accidentally switched on again or its parts moving without warning (due to suspended loads or similar external factors). Furthermore, all additional environmental safety precautions must be taken (e.g. elimination of residual gas or dust, etc.). BAĞLANTI ŞEKİLLERİ INSTALLATION TYPES V kayışı sürücüsü uygun her pozisyona yerleştirilebilir. Eğer tork kolu kayışı sıkmak için kullanılacaksa giriş-çıkış şaftları arasında 90° açı olmalıdır. V belt system can be mounted suitable positions.If the torque arm will be used for tighten to belt degree between output and input must be 90°. V kayışı sürücüsü istenirse sağ tarafada yerleştirilebilir. If you desired, V belt can be mounted right side. Şekil - 1 Figure - 1 Bu açı 90° olmalıdır, fakat her halükarda maksimum 15°’e kadar farklılık gösterir. This angle must be 90°, but this can be up to 15°. Torque arm ane belt platform Tork kolu ve kayış platformu If you desired, torque arm can be mounted right side. Eğer istenirse tork kolu sağa doğru yerleştirilebilir. Şekil - 2 Figure - 2 www.pgr.com.tr 4 YAĞLAMA LUBRICATION Yağ seviyesini düzenli aralıklarla kontrol edin. Doldurma, boşaltma ve havalandırma tapalarının farklı pozisyonlarına göre 4 figürde gösterilir. Check oil level regularly. Figure four shows that positions of filling, drainage and vent plugs acoording to different positions. DİKKAT WARNING Tabloda belirtilen miktarda yağ kullanılmaması durumunda redüktörde hasar oluşacaktır. There could be damage on gearbox if you use different oil which is not determined on table. MONTAJ POZİSYONU / MOUNTING POSITION H1 V2 V1 Doldurma Tapası/Filler plug 5 H2 Boşaltma Tapası/Drain plug Seviye Tapası/Level plug www.pgr.com.tr YAĞ DOLUM MİKTARI / LUBRICANT FILL QUANTITIES LİTRE (L) V2 P1 P2 P3 P4 P5 P6 P7 P8 P9 P10 P11 P12 0.5 0.8 1.2 2.5 3.3 4.1 5.7 10.9 _ _ _ _ H1 V1 H2 V2 H1 V1 13:1 / 20:1 H2 0.5 0.8 1.4 2.4 3.2 4.1 5.9 13.6 _ _ _ _ 0.6 1.0 1.8 2.5 3.3 5.8 8.6 18.4 _ _ _ _ 0.4 0.7 1.0 2.3 3.0 3.8 5.4 9.1 12.7 12.5 22.5 36.0 0.6 0.9 1.8 2.6 3.2 5.5 8.5 16.4 21.7 13.5 34.5 50.0 0.6 0.9 1.6 2.2 3.2 5.1 8.3 15.4 19.2 11.5 27.0 45.0 5:1 0.5 0.9 1.7 2.6 3.2 5.3 8.6 18.4 _ _ _ _ 0.5 0.8 1.4 2.4 3.2 4.2 5.9 12.6 15.7 24.0 52.0 79.0 YAĞ SEÇİMİ / LUBRICANT SELECTION Vizkozite I.S.O.Viscosity Oda Sıcaklığı Room Temperature C Mineral Yağlar / Mineral Oils 0-100 101-200 201- 400 min-1 min-1 min-1 P1 P1 P1 P3 P2 P2 P2 P4 P3 P3 P5 P5 P5 P6 P6 P6 P7 P7 P7 P8 P8 P8 0-20 min-1 P1 P2 P3 P4 P5 P6 P7 P8 P9 21- 50 min-1 P1 P4 P2 P5 P3 P6 P7 P8 P9 51-120 min-1 P1 P4 P2 P5 P3 P6 P7 P8 P9 0-50 min-1 P10 P11 P12 51-80 min-1 P10 P11 P12 -10 / +5 100 100 100 68 150 150 150 100 100 100 100 6 / 25 460 320 320 220 680 680 460 460 320 320 220 26 / 40 800 680 680 460 800 800 800 680 460 460 320 5:1 www.pgr.com.tr 13 : 1 20 : 1 6 YAĞLAYICI TABLOSU / LUBRİCANT TABLE Yağlama Maddesi Çeşitleri / Type of lubricant Ortam Sıcaklığı / Ambient temperat ARAL ESSO Mobilgear: -636 -XMP680 Shell Omala 680 Spartan EP Renolin CLP Klüberoil GEM 1220 220 CLP 220 Plus 220N Mobilgear: -630 -XMP220 Shell Omala 220 Spartan EP Renolin CLP Klüberoil GEM 1100 100 CLP 100 Plus 100N Mobilgear: -627 -XMP110 Shell Omala 100 Renolin B15 HVI ISOFLEX MT Mobil DTE 11M 30 ROT Shell Tellus T 15 Renolin PG 680 Klübersynth GH 6-680 Glygoyle HE 680 Renolin PG 220 Klübersynth GH 6-220 Glygoyle HE 220 Shell Tivela S 680 Shell Tivela S 220 Alpha SP 680 Spartan EP Renolin CLP Klüberoil GEM 1680 680 CLP 680 Plus 680N 0.........40°C Degol BG ISO VG 680 680 Degol BG 680 plus ISO VG 220 Degol BG Energol Alpha SP 220 GR-XP Alpha MW 220 -5........40°C 220 Degol BG 220 Alpha MAX Normal 220 plus 220 ISO VG 100 Degol BG Energol Alpha SP 100 GR-XP Alpha MW 220 -15......25°C 100 Degol BG 100 Alpha MAX 100 plus 100 ISO VG 15 Vitamol Bartran Hyspin AWS 1010 HV 15 15 -45...-15°C Hyspin SP 15 Hyspin ZZ 15 -5........60°C Degol GS Energol 680 SG-XP Sentetik ISO VG 680 680 Yağlar / Synthetic ISO VG 220 Degol GS Energol Alphasyn PG Oil SG-XP 220 -25......80°C 220 220 Mineral Yağlar / Mineral Oil Uniyis J13 Glyclube 220 GRES TABLOSU / GREASES TABLE Yağlama Maddesi Çeşitleri / Type of greases Mineral Bazlı Katı Yağlar / MineralBasic Sentetik Bazlı Katı Yağlar / MineralBasic Ortam Sıcaklığı / Ambient temperat -30.........60°C Energrease LS 2 -50.........40°C Energrease LS EP 2 -25.........80°C Spheerol AP 2 LZV-EP Spheerol EPL2 Product 783/46 NOT: Bu tabloda farklı firmalara ait birbirleri ile karşılaştırılmalı yağlama maddeleri verilmektedir. Yağlama maddesi, üreticisi bir viskozite ve yağlama maddesi çeşidi dahilinde değiştirilebilir. Viskozite ve yağlama maddesi çeşidinde değişiklik yapılması durumunda bize başvurulması zorunludur, aksi taktirde böyle bir durumda redüktörümüzün çalışması için garanti verilmez. 7 Klüberplex BEM 41 - 132 ISOFLEX TOPAS NCA 52 PETAMO GHY 133N Mobilux 2 Shell Alvania R2 Mobilux Ep2 Shell Alvania RL 2 Mobiltemp SHC 32 Aero Shell Grease 16 oder 7 NOTE: This table lists compatible lubricants of different suppliers. Within the same viscosity class and type of lubricant the supplier can be chosen freely. In case you change the viscosity class resp. The type of lubricant you should contact us in advance as otherwise we cannot assure the proper function of our drive and the warranty becomes void. www.pgr.com.tr PARÇA LİSTESİ / PART LIST 11 21 12 13 1 20 2 3 14 15 4 16 5 6 23 17 7 8 8 18 19 10 9 (5:1) 10 22 (13:1 20:1) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 www.pgr.com.tr Civata Redüktör Gövdesi Z4 Dişlisi Keçe Rulman Rulman Yağ Kapağı Giriş Şaftı Keçe Rulman Yağ Tapası Merkezleme Pimi Kama Segman Z2 Dişlisi Kama Z3 Dişlisi Gövde Kapağı Rulman Civata Çıkış Şaftı Killit Sistemi Rulman Bolt and nut Reducer body Z4 Gear Oil seal Bearing Bearing Cover Input shaft Oil seal Bearing Oil plug Perforated pin Key Circlip Z2 Gear Oil seal Z3 Gear Sheet cover Bearing Bolt Output shaft Backstop Bearing 8 KEÇE ÖLÇÜLERİ / DIMENSION OF SEALS 5:1 PARÇA NO PART NO P2 P3 P4 P5 1 M8X90 M10X100 M10X100 M12X120 M16X130 4 55X80X10 65X90X10 75X100X13 85X120X10 100X140X13 5 6011 Z - 6013 Z - 6015 Z - 6017 Z - 6020 Z - 6 7 Ø40X10 Ø47X10 Ø52X10 Ø62X8 Ø72X9 9 20X40X10 24X47X10 28X52X10 30X62X10 34X72X10 10 30303 30205 30206 30306 30307 11 M20 M20 M20 M20 M20 13 16X10X20 B - 18X11X25 B - 20X12X25 B - 22X14X28 B - 28X16X36 B - 16 19 30204 30205 30206 30306 30307 20 M5X12 22 - M5X12 - M5X20 - M6X20 - M8X25 - P6 P7 P8 P9 P10 1 M16X145 M12X170 M12X170 - - 4 110X160X13 130X180X13 150X190X15 - - 5 6026 Z - 6030 Z - - - 6 6022 Z - - - 7 Ø90X10 Ø90X10 Ø100X13 - - 9 45X90X10 50X90X13 60X100X13 - - 10 30309 30310 30312 - - 11 M20 M20 M20 - - 13 28X16X50 B - 32X18X56 B - 36X20X56 B - - - - - 30312 - - M8X35 - - - - - 16 19 20 22 9 P1 30309 M6X20 - 30310 M8X25 - www.pgr.com.tr KEÇE ÖLÇÜLERİ / DIMENSION OF SEALS 13:1 - 20:1 PARÇA NO PART NO P1 P2 P3 P4 P5 1 M8X90 M10X100 M10X100 M12X120 M16X130 4 55X80X10 65X90X10 75X100X10 85X120X10 100X140X13 5 6011 Z 6013 Z 6015 Z 6017 Z 6020 Z 6 6303 6205 6206 6017 Z 6307 7 Ø40X10 Ø47X10 Ø52X10 Ø62X8 Ø72X9 9 20X40X10 24X47X10 28X52X10 30X62X10 34X72X10 10 NJ 204 E NJ 205 E NJ 206 E NJ 306 E NJ 307 E 11 M20 M20 M20 M20 M20 13 16X10X20 B 18X11X25 B 20X12X25 B 22X14X28 B 28X16X36 B 16 4X4X14 A 6X6X14 A 6X6X18 A 8X7X22 A 8X7X25 A 19 6303 6205 6206 6306 6307 20 M5X15 - M5X15 - M5X16 - M6X20 - M8X25 - P6 P7 P8 P9 P10 22 1 M16X145 M12X170 M12X170 M16X190 M16X200 4 110X160X13 130X180X13 150X190X15 170X210X12 180X210X15 5 6022 Z 6026 6030 6034 JM 736149 6 6309 6310 6312 NJ 313 NSK 7 Ø90X10 Ø90X10 Ø100X10 Ø120X12 JM 714210 - 9 45X90X10 50X90X13 60X100X13 65X120X13 65X90X10 10 NJ 309 E NJ 310 E NJ 312 E NJ 313 JH 211710 11 M20 M20 M20 M24 M24 13 28X16X40 B 32X18X56 B 36X20X56 B 45X25X48 B 45X25X75 B 16 10X8X28 A 10X8X28 A 10X8X28 A 25X14X45 B 22X14X35 B 19 6309 6310 6312 NJ 313 JH 211710 20 M6X20 - M8X25 - M8X35 - M12X35 - M10X40 M20X180 22 www.pgr.com.tr 10 Aşağıdaki bilgi yurtiçi müşteriler için hazırlanmıştır. Yurt dışı müşteriler için geçerli değildir. / Information which is below on this page are acceptable for only domestic sales. They are invalid for overseas sales. POLAT GROUP REDÜKTÖR SAN. ve TİC. A.Ş. Garanti Şartları 1. Garanti süresi, malın teslim tarihinden itibaren başlar ve 2 yıldır. 2. Malın bütün parçaları dahil olmak üzere tamamı Firmamızın garanti kapsamındadır. 3. Malın garanti süresi içerisinde arızalanması durumunda, tamirde geçen süre garanti süresine eklenir. Malın tamir süresi en fazla 30 iş günüdür. Bu süre, mala ilişkin arızanın servis istasyonuna, servis istasyonunun olmaması durumunda, malın satıcısı, bayii, acentası, temsilciliği, ithalatçısı veya imalatçısı-üreticisinden birisine bildirim tarihinden itibaren başlar. Malın arızasının 15 gün içerisinde giderilmemesi halinde imalatçı-üretici veya ithalatçı malın tamiri tamamlanıncaya kadar, benzer özelliklere sahip başka bir malı tüketicinin kullanımına tahsis etmek zorundadır. 4. Malın garanti süresi içerisinde gerek malzeme ve işçilik, gerekse montaj hatalarından dolayı arızalanması halinde, işçilik masrafı, değiştirilen parça bedeli ya da başka herhangi bir ad altında hiçbir ücret talep etmeksizin tamiri yapılacaktır. 5. Tüketicinin onarım hakkını kullanmasına rağmen malın; - Tüketiciye teslim edildiği tarihten itibaren, belirlenen garanti süresi içinde kalmak kaydıyla, bir yıl içerisinde; aynı arızanın ikiden fazla tekrarlanması veya farklı arızaların dörtten fazla meydana gelmesi veya belirlenen garanti süresi içerisinde farklı arızaların toplamının altıdan fazla olması unsurlarının yanı sıra, bu arızaların maldan yararlanamamayı sürekli kılması, - Tamiri için gereken azami süresinin aşılması, - Firmanın servis istasyonunun, servis istasyonunun mevcut olmaması halinde sırayla satıcısı, bayii, acentesi temsilciliği ithalatçısı veya imalatçı-üreticisinden birisinin düzenleyeceği raporla arızanın tamirini mümkün bulunmadığının belirlenmesi, durumlarında tüketici malın ücretsiz değiştirilmesini, bedel iadesi veya ayıp oranda bedel indirimi talep edilebilir. 6. Malın kullanma kılavuzunda yer alan hususlara aykırı kullanılmasından kaynaklanan arızalar garanti kapsamı dışındadır. 7. Garanti Belgesi ile ilgili olarak çıkabilecek sorunlar için Sanayi ve Ticaret Bakanlığı Tüketicinin ve Rekabetin Korunması Genel Müdürlüğü’ne başvurabilir. 8. Müşteriler servis veya tamir sonrası oluşan problemler için üreticiyi bilgilendirilmelidir. 9. Bu garanti, ürünün kendisi dışında, ürünün kullanıldığı müşteri tarafındaki tesis durması, fiziksel veya ruhsal yaralanmalar gibi zararları kapsamaz. 10. Satın alınan ürünlerimizde yapılacak değişiklikler, kusurlu arıza tamiri, hatalı kullanımlar, ilgili ürüne ait kullanım kılavuzuna uygun olmayan işlemler, firmamızın onayı olmadan satılan malzemeler, yeterli teknik donanımı olmayan elemanların işletmeye alması sırasında meydana gelecek arıza ve bozulmalar garanti kapsamında değildir. 11. Müşteri, sevk edilen ürünü kontrol etmekle yükümlüdür. Herhangi bir hasar vb. uygunsuzluk durumunda ürün kabul edilemez ve uygunsuzluğun Firmamıza bildirilmesi gerekir. 12. Arıza durumunda, garanti kapsamında olan ürünlerin kullanımı hemen durdurulmalı ve firmamıza gönderilmelidir. 13. Müşteri tarafından çalışma koşulları bilgisi doğru verilmediğinde (yanlış, eksik, koşulların değişmesi vs. bilgi) ya da servis faktörünün önerilenin altında seçilmesi durumunda ürün, garanti kapsamı dışındadır. 14. Ürünlerin kullanım alanında tamir edilmesi, garanti şartlarına dahil değildir. 15. Ürünün kullanım ömrü 10 yıldır. 11 www.pgr.com.tr ÜRETİCİ FİRMANIN Ünvanı Adresi Telefon Fax : : : : POLAT GROUP REDÜKTÖR SANAYİ VE TİC. A.Ş. Ata Mah. Astim Organize San. Böl. 1.Cad. No:4 AYDIN - TÜRKİYE +90 256 231 19 12 - 13 - 14 - 15 - 16 +90 256 231 19 17 İmza ve kaşe ÜRÜNÜN Cinsi : REDÜKTÖR Markası : PGR Modeli : Seri No : Teslim Tarihi ve Yeri : Azami Tamir Süresi : 30 İş Günü Garanti Süresi : 2 Yıl Belgenin Veriliş Tarihi ve Sayısı : SATICI FİRMANIN Ünvanı : Adresi : Tel : Fax : Fatura Tarihi ve No : Tarih www.pgr.com.tr İmza Kaşe 12 İLETİŞİM BİLGİLERİ / INFORMATION OF COMMUNICATION Üretim ve Servis İstasyon Adresi: Manufacturer and service station address ATA MAH. ASTİM ORGANİZE SAN. BÖL. 1.CAD. NO:4 AYDIN / TURKEY : +90 256 231 19 12 +90 256 231 19 13 +90 256 231 19 14 +90 256 231 19 15 +90 256 231 19 16 Fax : +90 256 231 19 17 Web : www.pgr.com.tr e-mail : [email protected] - [email protected] Tel BÖLGELER / AREAS ANKARA BÖLGE / AREA AHİ EVRAN CAD. 32.SOKAK NO:18 D:58-60 İSGEM OSTİM / ANKARA / TURKEY : +90 312 354 44 08 - +90 312 385 86 68 Tel Fax : +90 312 385 79 27 e-mail : [email protected] GAZİANTEP BÖLGE / AREA 23 NİSAN MAH. ÜNİVERSİTE BULV. ARİF TANRITANIR APT. ZEMİN K. NO:277 ŞAHİNBEY / GAZİANTEP / TURKEY Tel : +90 342 360 90 25 - 26 Fax : +90 342 360 90 24 e-mail : [email protected] YURT DIŞI P&S / SALES & MARKETING DEPARTMAN ATA MAH. ASTİM ORGANİZE SAN. BÖL. 1.CAD. NO: 4 AYDIN / TURKEY : +90 256 231 19 12 +90 256 231 19 13 +90 256 231 19 14 +90 256 231 19 15 +90 256 231 19 16 Fax : +90 256 231 19 17 e-mail : [email protected] Tel
Benzer belgeler
pa/pf um/08/00 turkısh-englısh
Gear units / gearmotor are designed according to ambient
condition at special operation. You must thoroughly clean anti
corrosion agents, contamination and the like off output shafts
and flange sur...
pmrv moı/11/00 turkısh-englısh
rijit olmalı. Aksi taktirde yer değiştirme esnasında hasar oluşabilir.Redüktör üzerinde bulunan havalandırma tapasının taşıma
emniyetini Şekil’de gösterilen biçimde çıkartınız.
Eğer redüktör, 6 ayd...
pd/pm um/08/00 turkısh-englısh
Gear units / gearmotor are designed according to ambient
condition at special operation. You must thoroughly clean anti
corrosion agents, contamination and the like off output shafts
and flange sur...
pkd um/09/00 turkısh-englısh
Gear units / gearmotor are designed according to ambient
condition at special operation. You must thoroughly clean anti
corrosion agents, contamination and the like off output shafts
and flange sur...