aa - Typolar
Transkript
aa - Typolar
Altis Hairline Altis Thin Altis Light Altis Book a a a a a a a a a a Altis Regular Altis Medium Altis Heavy Altis Black ALTIS → BY TYPOLAR → WWW.TYPOLAR.COM Altis Bold Altis Extra Bold 1 | 26 ① Hairline ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmno pqrstuvwxyz()[]{}0123456789%£$€¥,.:;‘-’–“—” *&@!? ② Thin ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmno pqrstuvwxyz()[]{}0123456789%£$€¥,.:;‘-’–“—” *&@!? ③ Light ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmn opqrstuvwxyz()[]{}0123456789%£$€¥,.:;‘-’–“—” *&@!? ④ Book ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklm nopqrstuvwxyz()[]{}0123456789%£$€¥,.:;‘-’ –“—”*&@!? ⑤ Regular ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijkl mnopqrstuvwxyz()[]{}0123456789%£$€¥,.:;‘-’ –“—”*&@!? ⑥ Medium ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijkl mnopqrstuvwxyz()[]{}0123456789%£$€¥,.:;‘-’ –“—”*&@!? ⑦ Bold ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZabcdefghij klmnopqrstuvwxyz()[]{}0123456789%£$€¥,.:; ‘-’–“—”*&@!? ⑧ Extra Bold ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZabcdefgh ijklmnopqrstuvwxyz()[]{}0123456789%£$€¥ ,.:;‘-’–“—”*&@!? ⑨ Heavy ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZabcdefg hijklmnopqrstuvwxyz()[]{}0123456789%£$ €¥,.:;‘-’–“—”*&@!? Black ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZabcdef ghijklmnopqrstuvwxyz()[]{}0123456789% £$€¥,.:;‘-’–“—”*&@!? ALTIS → www.typolar.com 2 | 26 HAIRLINE Altis Hairline 100 pt English Altis Bold 40⁄40 pt Suomi + Discretionary ligatures [(1) → ①] Altis Hairline 40⁄38 pt Svenska Altis Book 16⁄20 pt Deutsch + Proportional Oldstyle Figures Altis Hairline 26⁄27 pt Español Altis Regular 11⁄14 pt Türkçe ALTIS Today’s ① Kauppatorin muikkuperunat Romanen anses vara ett av de stora Das Werk wurde gleich nach der Erstveröffentlichung zu Beginn des Jahres 1605 ein Verkaufsschlager – schon wenige Wochen später erschienen drei Raubdrucke. Den zwei- Sin embargo, la novela fue recibida en su tiempo como un libro de entretenimiento, como regoDon Kişot (İspanyolca: Don Quixote ya da Don Quijote), İspanyol romancı Miguel de Cervantes Saavedra'nın romanı ve aynı zamanda bu romandaki asıl şahsiyetin adı. 1605 ve 1615’te El ingenioso hidalgo Don Quijote de La Mancha (Marifetli ayan Don Kişot de La Mança) ve Segunda parte del ingenioso caballero Don Quijote de La Mancha (Marifetli şövalye Don Kişot de La Mança'nın ikinci bölümü) olmak → www.typolar.com 3 | 26 HAIRLINE Altis Hairline 22⁄23 pt English Altis Hairline 22⁄23 pt Suomi Altis Hairline 22⁄23 pt Svenska Altis Hairline 22⁄23 pt Deutsch + Proportional Oldstyle Figures Altis Hairline 22⁄23 pt Español Altis Hairline 22⁄23 pt Türkçe ALTIS The contrasts between the tall, thin, fancy-struck, and idealistic Quixote and the fat, squat, world-weary Panza is a motif echoed ever since the Myös miehen ulkonäkö hämmästyttää, hän on luiseva ja kasvoiltaan laiha; posket ovat välillä niin kuopalla, että ”niiden sisäpinnat suutelevat toiRomanen är uppkallad efter sin huvudperson, en fattig adelsman som förläser sig på ärofyllda riddarromaner och därför drar ut i världen för att Das Werk wurde gleich nach der Erstveröffentlichung zu Beginn des Jahres 1605 ein Verkaufsschlager – schon wenige Wochen später erschienen Miguel de Cervantes proporcionó en 1615, por boca de Sancho, el primer informe sobre la impresión de los lectores, entre los que «hay difeModern Batı edebiyatının en kayda değer kurgu romanlarındandır. Don Kişot, Sancho Panza ve Rosinante ile birlikte umarsızca şövalyelik günleri → www.typolar.com 4 | 26 THIN Altis Thin 100 pt Suomi Altis Medium 40⁄40 pt Suomi Altis Thin 22⁄26 pt Svenska Altis Bold 16⁄20 pt Deutsch Altis Thin 13⁄16 pt Español Altis Extra Bold 11⁄14 pt Türkçe + Stylistic Set 1 (alternative a) + Stylistic Set 2 (alternative g) + Stylistic Set 3 (alternative Q) ALTIS Poutaa Kokki kolmosen kalakukkoresepti Romanen om Don Quijote har inspirerat till flera musikaliska verk, bl.a. en ouvertyr av Georg Philipp Telemann, DIES AUCH DESHALB, WEIL DON QUIJOTE MEHRFACH AN LEUTE GERÄT, DIE IHN BEREITS KENNEN, WEIL SIE CERVANTES BUCH (ERSTER TEIL) GELESEN HABEN UND SOMIT PARECERES QUE YA CONTIENEN LAS DOS TENDENCIAS INTERPRETATIVAS POSTERIORES: LA CÓMICA Y LA SERIA. SIN EMBARGO, LA NOVELA FUE RECIBIDA EN SU TIEMPO COMO UN LIBRO DE ENTRETENIMIENTO, COMO REGOCIJANTE LIBRO DE BURLAS O COMO UNA DIVERTIDÍSIMA Y FULMINANTE PARODIA DE LOS LIBROS DE Don Kişot (İspanyolca: Don Quixote ya da Don Quijote), İspanyol romancı Miguel de Cervantes Saavedra'nın romanı ve aynı zamanda bu romandaki asıl şahsiyetin adı. 1605 ve 1615’te El ingenioso hidalgo Don Quijote de La Mancha (Marifetli ayan Don Kişot de La Mança) ve Segunda parte del ingenioso caballero Don Quijote de La Mancha (Marifetli şövalye Don Kişot de → www.typolar.com 5 | 26 THIN Altis Thin 11⁄14 pt English Altis Thin 10⁄13 pt Suomi Altis Thin 9⁄12 pt Svenska Altis Thin 8⁄11 pt Deutsch + Stylistic Set 1 (alternative a) + Stylistic Set 2 (alternative g) Altis Thin 7⁄10 pt Español Altis Thin 6⁄8,5 pt Türkçe ALTIS The contrasts between the tall, thin, fancy-struck, and idealistic Quixote and the fat, squat, world-weary Panza is a motif echoed ever since the book’s publication, and Don Quixote’s imaginings are the butt of outrageous and cruel practical jokes in the novel. Even faithful and simple Sancho is unintentionally forced to deceive him at certain points. The novel is considered a satire of orthodoxy, truth, veracity, and even nationalism. In going beyond mere storytelling to exploring the individualism of his characters, Don Quijote, lämminsydäminen ja herkkä herrasmies, on selvästi hourupäinen useimpien ihmisten mielestä, ja herättää heissä ihmetystä ja hilpeyttä. Myös miehen ulkonäkö hämmästyttää, hän on luiseva ja kasvoiltaan laiha; posket ovat välillä niin kuopalla, että ”niiden sisäpinnat suutelevat toisiaan”. Hän luulee tavallisia majataloja lumotuiksi linnoiksi, lampaita kääpiöiksi ja talonpoikaistyttöjä kauniiksi prinsessoiksi. Hän taistelee jättiläisiksi luulemiaan tuulimyllyjä vastaan ja kuvittelee, että naapurissa asuva maalaistyttö on Dulcinea del Toboso, kaunis neitsyt, jolle hän vannoo ikuista rakkauttaan ja uskollisuuttaan. Romanen är uppkallad efter sin huvudperson, en fattig adelsman som förläser sig på ärofyllda riddarromaner och därför drar ut i världen för att upprätthålla romanernas ideal. Han reser på sin märr Rosinante, med sin väpnare, bonden Sancho Panza med målet att vinna kärleken av sin älskade Dulcinea (från spanska ordet för ”söt”). Dulcinea är det namn Don Quijote inbillat sig att hon bär; hennes riktiga namn är Aldonza. Detta är en ordvits; ett gammalt spanskt talesätt lyder ”Har vi ingen annan så tar vi väl Aldonza”, vilket skämtsamt antyder att hon blir vald till hjärtas dam för att ingen annan finns att få. Romanen anses vara ett av de stora klassiska mästerverken och räknas ibland även som den Das Werk wurde gleich nach der Erstveröffentlichung zu Beginn des Jahres 1605 ein Verkaufsschlager – schon wenige Wochen später erschienen drei Raubdrucke. Den zweiten Teil hat Cervantes erst zehn Jahre später beendet (1615), nachdem - vom Erfolg des ersten Buches beflügelt - ein anderer Schriftsteller unter dem Namen Alonso Fernández de Avellaneda eine inoffizielle und durch Cervantes nicht genehmigte Fortsetzung geschrieben hatte. Obwohl innerhalb der Romanhandlung zwischen dem Ende des ersten und dem Beginn des zweiten Teils nur wenige Wochen liegen, fingiert die Erzählung, dass der erste Teil bereits veröffentlicht und einem breiten Publikum bekannt sei. Das Gleiche gilt für das Buch des Avellaneda.¶ Die beiden Helden ziehen erneut auf Abenteuer aus, die meist glimpflicher als im ersten Teil enden. Dies auch des- Don Quijote ha sufrido, como cualquier obra clásica, todo tipo de interpretaciones y críticas. Miguel de Cervantes proporcionó en 1615, por boca de Sancho, el primer informe sobre la impresión de los lectores, entre los que «hay diferentes opiniones: unos dicen: ’loco, pero gracioso’; otros, ’valiente, pero desgraciado’; otros, ’cortés, pero impertinente’» (capítulo II de la segunda parte). Pareceres que ya contienen las dos tendencias interpretativas posteriores: la cómica y la seria. Sin embargo, la novela fue recibida en su tiempo como un libro de entretenimiento, como regocijante libro de burlas o como una divertidísima y fulminante parodia de los libros de caballerías. Intención que, al fin y al cabo, quiso mostrar el autor en su prólogo, si bien no se le ocultaba que había tocado en realidad un tema mucho más profundo que se salía de cualquier proporción.¶ Toda Europa leyó Don Quijote como una sátira. Los ingleses, desde 1612 en la traducción de Thomas Shelton. Los franceses, desde 1614 gracias a la versión de César Oudin, aunque en 1608 ya se había traducido el relato El Don Kişot (İspanyolca: Don Quixote ya da Don Quijote), İspanyol romancı Miguel de Cervantes Saavedra'nın romanı ve aynı zamanda bu romandaki asıl şahsiyetin adı.¶ 1605 ve 1615’te El ingenioso hidalgo Don Quijote de La Mancha (Marifetli ayan Don Kişot de La Mança) ve Segunda parte del ingenioso caballero Don Quijote de La Mancha (Marifetli şövalye Don Kişot de La Mança'nın ikinci bölümü) olmak üzere iki bölüm halinde yayımlanan roman, İspanyol Altın Çağından bir örnek olarak en akıcı edebi eserlerden biridir ve belkide İspanyol edebiyatına ciddi bir giriştir. Modern Batı edebiyatının en kayda değer kurgu romanlarındandır.¶ Don Kişot, Sancho Panza ve Rosinante ile birlikte umarsızca şövalyelik günleri tasarlamaktadır. Dulcinee du Toboso, Don Kişot'un hayalinde canlandırdığı ve onunla birlikte maceralar kurduğu sevgilisidir. Don Kişot, yani Senyor Kesada; halkını, vatanını çok seven bir insan olduğu için olsa gerek Sancho Panza'yı da yanına alarak Don Kişot oluyor. Kitaptada sözü edildiği üzere Don Kişot, mazlumları korur ve de kötülere göz açtırmaz.Fakat her zaman yere yıkılır. → www.typolar.com 6 | 26 LIGHT Altis Light 100 pt English Altis Extra Bold 40⁄40 pt Suomi + Stylistic Set 4 (alternative l) Altis Light 22⁄26 pt Svenska Altis Black 16⁄20 pt Deutsch + Proportional Oldstyle Figures Altis Light 13⁄16 pt Español Altis Heavy 11⁄14 pt Türkçe ALTIS Ballots Nuuksion ulkoilualueella karhuja Om det inte vore för Don Quijotes trogna väpnare Sancho skulle han antagligen blivit ihjälslagen då han Das Werk wurde gleich nach der Erstveröffentlichung zu Beginn des Jahres 1605 ein Verkaufsschlager – schon wenige Wochen später erschienen drei Raub- La interpretación dominante en el siglo XVIII fue la didáctica: el libro era una sátira de diversos defectos de la sociedad y, sobre todo, pretendía corregir el gusto estragado por los libros de caballerías. Junto a estas opiniones, estaban las que veían en la obra un libro cómico de entretenimiento sin mayor 1605 ve 1615’te El ingenioso hidalgo Don Quijote de La Mancha (Marifetli ayan Don Kişot de La Mança) ve Segunda parte del ingenioso caballero Don Quijote de La Mancha (Marifetli şövalye Don Kişot de La Mança'nın ikinci bölümü) olmak üzere iki bölüm halinde yayımlanan roman, İspanyol Altın Çağından bir örnek olarak en akıcı edebi eserlerden biridir ve → www.typolar.com 7 | 26 LIGHT Altis Light 11⁄14 pt English Altis Light 10⁄13 pt Suomi Altis Light 9⁄12 pt Svenska Altis Light 8⁄11 pt Deutsch Altis Light 7⁄10 pt Español Altis Light 6⁄8,5 pt Türkçe ALTIS The contrasts between the tall, thin, fancy-struck, and idealistic Quixote and the fat, squat, world-weary Panza is a motif echoed ever since the book’s publication, and Don Quixote’s imaginings are the butt of outrageous and cruel practical jokes in the novel. Even faithful and simple Sancho is unintentionally forced to deceive him at certain points. The novel is considered a satire of orthodoxy, truth, veracity, and even nationalism. In going beyond mere storytelling to exploring the individualism Don Quijote, lämminsydäminen ja herkkä herrasmies, on selvästi hourupäinen useimpien ihmisten mielestä, ja herättää heissä ihmetystä ja hilpeyttä. Myös miehen ulkonäkö hämmästyttää, hän on luiseva ja kasvoiltaan laiha; posket ovat välillä niin kuopalla, että ”niiden sisäpinnat suutelevat toisiaan”. Hän luulee tavallisia majataloja lumotuiksi linnoiksi, lampaita kääpiöiksi ja talonpoikaistyttöjä kauniiksi prinsessoiksi. Hän taistelee jättiläisiksi luulemiaan tuulimyllyjä vastaan ja kuvittelee, että naapurissa asuva maalaistyttö on Dulcinea del Toboso, kaunis neitsyt, jolle hän vannoo ikuista rakkauttaan ja usROMANEN ÄR UPPKALLAD EFTER SIN HUVUDPERSON, EN FATTIG ADELSMAN SOM FÖRLÄSER SIG PÅ ÄROFYLLDA RIDDARROMANER OCH DÄRFÖR DRAR UT I VÄRLDEN FÖR ATT UPPRÄTTHÅLLA ROMANERNAS IDEAL. HAN RESER PÅ SIN MÄRR ROSINANTE, MED SIN VÄPNARE, BONDEN SANCHO PANZA MED MÅLET ATT VINNA KÄRLEKEN AV SIN ÄLSKADE DULCINEA (FRÅN SPANSKA ORDET FÖR ”SÖT”). DULCINEA ÄR DET NAMN DON QUIJOTE INBILLAT SIG ATT HON BÄR; HENNES RIKTIGA NAMN ÄR ALDONZA. DETTA ÄR EN ORDVITS; ETT GAMMALT SPANSKT TALESÄTT LYDER ”HAR VI INGEN ANNAN SÅ TAR VI VÄL ALDONZA”, VILKET SKÄMTSAMT ANTYDER ATT HON BLIR VALD TILL HJÄRTAS DAM FÖR ATT INGEN ANNAN FINNS ATT Das Werk wurde gleich nach der Erstveröffentlichung zu Beginn des Jahres 1605 ein Verkaufsschlager – schon wenige Wochen später erschienen drei Raubdrucke. Den zweiten Teil hat Cervantes erst zehn Jahre später beendet (1615), nachdem - vom Erfolg des ersten Buches beflügelt - ein anderer Schriftsteller unter dem Namen Alonso Fernández de Avellaneda eine inoffizielle und durch Cervantes nicht genehmigte Fortsetzung geschrieben hatte. Obwohl innerhalb der Romanhandlung zwischen dem Ende des ersten und dem Beginn des zweiten Teils nur wenige Wochen liegen, fingiert die Erzählung, dass der erste Teil bereits veröffentlicht und einem breiten Publikum bekannt sei. Das Gleiche gilt für das Buch des Avellaneda.¶ Die beiden Helden ziehen erneut auf Abenteuer aus, die meist glimpflicher als im ersten Teil enden. Dies auch des- Don Quijote ha sufrido, como cualquier obra clásica, todo tipo de interpretaciones y críticas. Miguel de Cervantes proporcionó en 1615, por boca de Sancho, el primer informe sobre la impresión de los lectores, entre los que «hay diferentes opiniones: unos dicen: ’loco, pero gracioso’; otros, ’valiente, pero desgraciado’; otros, ’cortés, pero impertinente’» (capítulo II de la segunda parte). Pareceres que ya contienen las dos tendencias interpretativas posteriores: la cómica y la seria. Sin embargo, la novela fue recibida en su tiempo como un libro de entretenimiento, como regocijante libro de burlas o como una divertidísima y fulminante parodia de los libros de caballerías. Intención que, al fin y al cabo, quiso mostrar el autor en su prólogo, si bien no se le ocultaba que había tocado en realidad un tema mucho más profundo que se salía de cualquier proporción.¶ Toda Europa leyó Don Quijote como una sátira. Los ingleses, desde 1612 en la traducción de Thomas Shelton. Los franceses, desde 1614 gracias a la versión de César Oudin, aunque en 1608 ya se había traducido el Don Kişot (İspanyolca: Don Quixote ya da Don Quijote), İspanyol romancı Miguel de Cervantes Saavedra'nın romanı ve aynı zamanda bu romandaki asıl şahsiyetin adı.¶ 1605 ve 1615’te El ingenioso hidalgo Don Quijote de La Mancha (Marifetli ayan Don Kişot de La Mança) ve Segunda parte del ingenioso caballero Don Quijote de La Mancha (Marifetli şövalye Don Kişot de La Mança'nın ikinci bölümü) olmak üzere iki bölüm halinde yayımlanan roman, İspanyol Altın Çağından bir örnek olarak en akıcı edebi eserlerden biridir ve belkide İspanyol edebiyatına ciddi bir giriştir. Modern Batı edebiyatının en kayda değer kurgu romanlarındandır.¶ Don Kişot, Sancho Panza ve Rosinante ile birlikte umarsızca şövalyelik günleri tasarlamaktadır. Dulcinee du Toboso, Don Kişot'un hayalinde canlandırdığı ve onunla birlikte maceralar kurduğu sevgilisidir. Don Kişot, yani Senyor Kesada; halkını, vatanını çok seven bir insan olduğu için olsa gerek Sancho Panza'yı da yanına alarak Don Kişot oluyor. Kitaptada sözü edildiği üzere Don Kişot, mazlumları korur ve de kötülere göz açtırmaz.Fakat her zaman yere yıkılır. → www.typolar.com 8 | 26 BOOK Altis Book 100 pt English Altis Heavy 40⁄40 pt Suomi + Stylistic Set 1 (alternative a) + Stylistic Set 2 (alternative g) Altis Book 22⁄26 pt Svenska + Stylistic Set 1 (alternative a) + Stylistic Set 2 (alternative g) Altis Extra Bold 16⁄20 pt Deutsch Altis Book 13⁄16 pt Español Altis Medium 11⁄14 pt Türkçe ALTIS Danger Kevät hangille rentoutumaan Den är en drift med riddarromanen. Dess form är komplex med en ramberättelse kring ett antal episoder Glimpflich verläuft auch das Abenteuer mit den Löwen. Don Quijote begegnet einem Transport zweier wilder, hungriger Löwen. Er bedrängt den Tierwärter, den Käfig zu Don Quijote ha sufrido, como cualquier obra clásica, todo tipo de interpretaciones y críticas. Miguel de Cervantes proporcionó en 1615, por boca de Sancho, el primer informe sobre la impresión de los lectores, entre los que «hay diferentes opiniones: unos dicen: 'loco, pero gracioso'; otros, DON KİŞOT (İSPANYOLCA: DON QUİXOTE YA DA DON QUİJOTE), İSPANYOL ROMANCI MİGUEL DE CERVANTES SAAVEDRA'NIN ROMANI VE AYNI ZAMANDA BU ROMANDAKİ ASIL ŞAHSİYETİN ADI. 1605 VE 1615’TE EL İNGENİOSO HİDALGO DON QUİJOTE DE LA MANCHA (MARİFETLİ AYAN DON KİŞOT DE LA MANÇA) VE SEGUNDA PARTE DEL İNGENİOSO CABALLERO DON QUİJOTE DE LA MANCHA (MARİFETLİ ŞÖVALYE → www.typolar.com 9 | 26 BOOK Altis Book 11⁄14 pt English Altis Book 10⁄13 pt Suomi Altis Book 8⁄11 pt Svenska + Stylistic Set 1 (alternative a) + Stylistic Set 2 (alternative g) Altis Book 8⁄11 pt Deutsch Altis Book 7⁄10 pt Español Altis Book 6⁄8,5 pt Türkçe ALTIS The contrasts between the tall, thin, fancy-struck, and idealistic Quixote and the fat, squat, world-weary Panza is a motif echoed ever since the book’s publication, and Don Quixote’s imaginings are the butt of outrageous and cruel practical jokes in the novel. Even faithful and simple Sancho is unintentionally forced to deceive him at certain points. The novel is considered a satire of orthodoxy, truth, veracity, and even nationalism. In going beyond mere storytelling to exploring Don Quijote, lämminsydäminen ja herkkä herrasmies, on selvästi hourupäinen useimpien ihmisten mielestä, ja herättää heissä ihmetystä ja hilpeyttä. Myös miehen ulkonäkö hämmästyttää, hän on luiseva ja kasvoiltaan laiha; posket ovat välillä niin kuopalla, että ”niiden sisäpinnat suutelevat toisiaan”. Hän luulee tavallisia majataloja lumotuiksi linnoiksi, lampaita kääpiöiksi ja talonpoikaistyttöjä kauniiksi prinsessoiksi. Hän taistelee jättiläisiksi luulemiaan tuulimyllyjä vastaan ja kuvittelee, että naapurissa asuva maalaistyttö on Dulcinea del Toboso, kaunis neitsyt, jolle hän vannoo ikuista rakkauttaan ja Romanen är uppkallad efter sin huvudperson, en fattig adelsman som förläser sig på ärofyllda riddarromaner och därför drar ut i världen för att upprätthålla romanernas ideal. Han reser på sin märr Rosinante, med sin väpnare, bonden Sancho Panza med målet att vinna kärleken av sin älskade Dulcinea (från spanska ordet för ”söt”). Dulcinea är det namn Don Quijote inbillat sig att hon bär; hennes riktiga namn är Aldonza. Detta är en ordvits; ett gammalt spanskt talesätt lyder ”Har vi ingen annan så tar vi väl Aldonza”, vilket skämtsamt antyder att hon blir vald till hjärtas dam för att ingen annan finns att få. Romanen anses vara ett av de stora Das Werk wurde gleich nach der Erstveröffentlichung zu Beginn des Jahres 1605 ein Verkaufsschlager – schon wenige Wochen später erschienen drei Raubdrucke. Den zweiten Teil hat Cervantes erst zehn Jahre später beendet (1615), nachdem - vom Erfolg des ersten Buches beflügelt - ein anderer Schriftsteller unter dem Namen Alonso Fernández de Avellaneda eine inoffizielle und durch Cervantes nicht genehmigte Fortsetzung geschrieben hatte. Obwohl innerhalb der Romanhandlung zwischen dem Ende des ersten und dem Beginn des zweiten Teils nur wenige Wochen liegen, fingiert die Erzählung, dass der erste Teil bereits veröffentlicht und einem breiten Publikum bekannt sei. Das Gleiche gilt für das Buch des Avellaneda.¶ Die beiden Helden ziehen erneut auf Abenteuer aus, die meist glimpflicher als im ersten Teil Don Quijote ha sufrido, como cualquier obra clásica, todo tipo de interpretaciones y críticas. Miguel de Cervantes proporcionó en 1615, por boca de Sancho, el primer informe sobre la impresión de los lectores, entre los que «hay diferentes opiniones: unos dicen: ’loco, pero gracioso’; otros, ’valiente, pero desgraciado’; otros, ’cortés, pero impertinente’» (capítulo II de la segunda parte). Pareceres que ya contienen las dos tendencias interpretativas posteriores: la cómica y la seria. Sin embargo, la novela fue recibida en su tiempo como un libro de entretenimiento, como regocijante libro de burlas o como una divertidísima y fulminante parodia de los libros de caballerías. Intención que, al fin y al cabo, quiso mostrar el autor en su prólogo, si bien no se le ocultaba que había tocado en realidad un tema mucho más profundo que se salía de cualquier proporción.¶ Toda Europa leyó Don Quijote como una sátira. Los ingleses, desde 1612 en la traducción de Thomas Shelton. Los franceses, desde 1614 gracias a la versión de César Oudin, aunque Don Kişot (İspanyolca: Don Quixote ya da Don Quijote), İspanyol romancı Miguel de Cervantes Saavedra'nın romanı ve aynı zamanda bu romandaki asıl şahsiyetin adı.¶ 1605 ve 1615’te El ingenioso hidalgo Don Quijote de La Mancha (Marifetli ayan Don Kişot de La Mança) ve Segunda parte del ingenioso caballero Don Quijote de La Mancha (Marifetli şövalye Don Kişot de La Mança'nın ikinci bölümü) olmak üzere iki bölüm halinde yayımlanan roman, İspanyol Altın Çağından bir örnek olarak en akıcı edebi eserlerden biridir ve belkide İspanyol edebiyatına ciddi bir giriştir. Modern Batı edebiyatının en kayda değer kurgu romanlarındandır.¶ Don Kişot, Sancho Panza ve Rosinante ile birlikte umarsızca şövalyelik günleri tasarlamaktadır. Dulcinee du Toboso, Don Kişot'un hayalinde canlandırdığı ve onunla birlikte maceralar kurduğu sevgilisidir. Don Kişot, yani Senyor Kesada; halkını, vatanını çok seven bir insan olduğu için olsa gerek Sancho Panza'yı da yanına alarak Don Kişot oluyor. Kitaptada sözü edildiği üzere Don Kişot, mazlumları korur ve de kötülere göz açtırmaz. Fakat her zaman yere yıkılır. → www.typolar.com 10 | 26 REGULAR Altis Regular 100 pt English −25 em tracking Altis Thin 40⁄40 pt Suomi Sunday ALUEUUTISET MAAKUNNITTAIN Altis Regular 22⁄26 pt Svenska Romanen är uppkallad efter sin huvudperson, en fattig adelsman som förläser sig på ärofyllda rid- Altis Heavy 16⁄20 pt Er bedrängt den Tierwärter, den Käfig zu öffnen, um sich den Bestien zum Kampfe zu stellen. Trotz aller Einwände öffnet jener schließlich einen Käfig. Der Löwe Deutsch Altis Regular 13⁄16 pt Español SIN EMBARGO, LA NOVELA FUE RECIBIDA EN SU TIEMPO COMO UN LIBRO DE ENTRETENIMIENTO, COMO REGOCIJANTE LIBRO DE BURLAS O COMO UNA DIVERTIDÍSIMA Y FULMINANTE PARODIA DE LOS LIBROS DE CABALLERÍAS. INTENCIÓN QUE, AL FIN Y AL CABO, QUISO MOSTRAR EL Altis Bold 11⁄14 pt Don Kişot (İspanyolca: Don Quixote ya da Don Quijote), İspanyol romancı Miguel de Cervantes Saavedra'nın romanı ve aynı zamanda bu romandaki asıl şahsiyetin adı. 1605 ve 1615’te El ingenioso hidalgo Don Quijote de La Mancha (Marifetli ayan Don Kişot de La Mança) ve Segunda parte del ingenioso caballero Don Quijote de La Mancha (Marifetli şövalye Don Kişot de La Türkçe ALTIS → www.typolar.com 11 | 26 REGULAR Altis Normal 11⁄14 pt English Altis Normal 10⁄13 pt Suomi Altis Normal 9⁄12 pt Svenska Altis Normal 8⁄11 pt Deutsch Altis Normal 7⁄10 pt Español Altis Normal 6⁄8,5 pt Türkçe ALTIS The contrasts between the tall, thin, fancy-struck, and idealistic Quixote and the fat, squat, world-weary Panza is a motif echoed ever since the book’s publication, and Don Quixote’s imaginings are the butt of outrageous and cruel practical jokes in the novel. Even faithful and simple Sancho is unintentionally forced to deceive him at certain points. The novel is considered a satire of orthodoxy, truth, veracity, and even nationalism. In going beyond mere storytelling Don Quijote, lämminsydäminen ja herkkä herrasmies, on selvästi hourupäinen useimpien ihmisten mielestä, ja herättää heissä ihmetystä ja hilpeyttä. Myös miehen ulkonäkö hämmästyttää, hän on luiseva ja kasvoiltaan laiha; posket ovat välillä niin kuopalla, että ”niiden sisäpinnat suutelevat toisiaan”. Hän luulee tavallisia majataloja lumotuiksi linnoiksi, lampaita kääpiöiksi ja talonpoikaistyttöjä kauniiksi prinsessoiksi. Hän taistelee jättiläisiksi luulemiaan tuulimyllyjä vastaan ja kuvittelee, että naapurissa asuva maalaistyttö on Dulcinea del Toboso, kaunis neitsyt, jolRomanen är uppkallad efter sin huvudperson, en fattig adelsman som förläser sig på ärofyllda riddarromaner och därför drar ut i världen för att upprätthålla romanernas ideal. Han reser på sin märr Rosinante, med sin väpnare, bonden Sancho Panza med målet att vinna kärleken av sin älskade Dulcinea (från spanska ordet för ”söt”). Dulcinea är det namn Don Quijote inbillat sig att hon bär; hennes riktiga namn är Aldonza. Detta är en ordvits; ett gammalt spanskt talesätt lyder ”Har vi ingen annan så tar vi väl Aldonza”, vilket skämtsamt antyder att hon blir vald till hjärtas dam för att ingen annan finns att få. Romanen anses vara ett av de stora Das Werk wurde gleich nach der Erstveröffentlichung zu Beginn des Jahres 1605 ein Verkaufsschlager – schon wenige Wochen später erschienen drei Raubdrucke. Den zweiten Teil hat Cervantes erst zehn Jahre später beendet (1615), nachdem - vom Erfolg des ersten Buches beflügelt - ein anderer Schriftsteller unter dem Namen Alonso Fernández de Avellaneda eine inoffizielle und durch Cervantes nicht genehmigte Fortsetzung geschrieben hatte. Obwohl innerhalb der Romanhandlung zwischen dem Ende des ersten und dem Beginn des zweiten Teils nur wenige Wochen liegen, fingiert die Erzählung, dass der erste Teil bereits veröffentlicht und einem breiten Publikum bekannt sei. Das Gleiche gilt für das Buch des Avellaneda.¶ Die beiden Helden ziehen erneut auf Abenteuer aus, die meist Don Quijote ha sufrido, como cualquier obra clásica, todo tipo de interpretaciones y críticas. Miguel de Cervantes proporcionó en 1615, por boca de Sancho, el primer informe sobre la impresión de los lectores, entre los que «hay diferentes opiniones: unos dicen: ’loco, pero gracioso’; otros, ’valiente, pero desgraciado’; otros, ’cortés, pero impertinente’» (capítulo II de la segunda parte). Pareceres que ya contienen las dos tendencias interpretativas posteriores: la cómica y la seria. Sin embargo, la novela fue recibida en su tiempo como un libro de entretenimiento, como regocijante libro de burlas o como una divertidísima y fulminante parodia de los libros de caballerías. Intención que, al fin y al cabo, quiso mostrar el autor en su prólogo, si bien no se le ocultaba que había tocado en realidad un tema mucho más profundo que se salía de cualquier proporción.¶ Toda Europa leyó Don Quijote como una sátira. Los ingleses, desde 1612 en la traducción de Thomas Shelton. Los franceses, desde 1614 gracias Don Kişot (İspanyolca: Don Quixote ya da Don Quijote), İspanyol romancı Miguel de Cervantes Saavedra'nın romanı ve aynı zamanda bu romandaki asıl şahsiyetin adı.¶ 1605 ve 1615’te El ingenioso hidalgo Don Quijote de La Mancha (Marifetli ayan Don Kişot de La Mança) ve Segunda parte del ingenioso caballero Don Quijote de La Mancha (Marifetli şövalye Don Kişot de La Mança'nın ikinci bölümü) olmak üzere iki bölüm halinde yayımlanan roman, İspanyol Altın Çağından bir örnek olarak en akıcı edebi eserlerden biridir ve belkide İspanyol edebiyatına ciddi bir giriştir. Modern Batı edebiyatının en kayda değer kurgu romanlarındandır.¶ Don Kişot, Sancho Panza ve Rosinante ile birlikte umarsızca şövalyelik günleri tasarlamaktadır. Dulcinee du Toboso, Don Kişot'un hayalinde canlandırdığı ve onunla birlikte maceralar kurduğu sevgilisidir. Don Kişot, yani Senyor Kesada; halkını, vatanını çok seven bir insan olduğu için olsa gerek Sancho Panza'yı da yanına alarak Don Kişot oluyor. Kitaptada sözü edildiği üzere Don Kişot, mazlumları korur ve de kötülere göz açtırmaz.Fakat her zaman yere yıkılır. → www.typolar.com 12 | 26 MEDIUM Altis Medium 100 pt English Altis Black 40⁄40 pt Suomi + Stylistic Set 4 (alternative l) Altis Medium 22⁄26 pt Svenska Altis Hairline 30⁄30 pt Deutsch Altis Medium 13⁄16 pt Español + Proportional Oldstyle Figures + Stylistic Set 4 (alternative l) Altis Black 11⁄14 pt Türkçe ALTIS Saturn Tungos uudella metroasemalla Han reser på sin märr Rosinante, med sin väpnare, bonden Sancho Panza med målet att Glimpflich verläuft auch das Abenteuer mit den Löwen. Don Quijote begegnet Toda Europa leyó Don Quijote como una sátira. Los ingleses, desde 1612 en la traducción de Thomas Shelton. Los franceses, desde 1614 gracias a la versión de César Oudin, aunque en 1608 ya se había traducido el relato El curioso impertinente. Los italianos desde 1622, 1605 VE 1615’TE EL İNGENİOSO HİDALGO DON QUİJOTE DE LA MANCHA (MARİFETLİ AYAN DON KİŞOT DE LA MANÇA) VE SEGUNDA PARTE DEL İNGENİOSO CABALLERO DON QUİJOTE DE LA MANCHA (MARİFETLİ ŞÖVALYE DON KİŞOT DE LA MANÇA'NIN İKİNCİ BÖLÜMÜ) OLMAK ÜZERE İKİ BÖLÜM HALİNDE YAYIMLANAN ROMAN, İSPANYOL ALTIN ÇAĞINDAN BİR → www.typolar.com 13 | 26 MEDIUM Altis Medium 11⁄14 pt English + Stylistic Set 2 (alternative g) + Stylistic Set 4 (alternative l) Altis Medium 10⁄13 pt Suomi Altis Medium 9⁄12 pt Svenska Altis Medium 8⁄11 pt Deutsch Altis Medium 7⁄10 pt Español Altis Medium 6⁄8,5 pt Türkçe ALTIS The contrasts between the tall, thin, fancy-struck, and idealistic Quixote and the fat, squat, world-weary Panza is a motif echoed ever since the book’s publication, and Don Quixote’s imaginings are the butt of outrageous and cruel practical jokes in the novel. Even faithful and simple Sancho is unintentionally forced to deceive him at certain points. The novel is considered a satire of orthodoxy, truth, veracity, and even nationalism. In going beyond Don Quijote, lämminsydäminen ja herkkä herrasmies, on selvästi hourupäinen useimpien ihmisten mielestä, ja herättää heissä ihmetystä ja hilpeyttä. Myös miehen ulkonäkö hämmästyttää, hän on luiseva ja kasvoiltaan laiha; posket ovat välillä niin kuopalla, että ”niiden sisäpinnat suutelevat toisiaan”. Hän luulee tavallisia majataloja lumotuiksi linnoiksi, lampaita kääpiöiksi ja talonpoikaistyttöjä kauniiksi prinsessoiksi. Hän taistelee jättiläisiksi luulemiaan tuulimyllyjä vastaan ja kuvittelee, että naapurissa asuva maalaistyttö on Dulcinea del Toboso, kaunis neitRomanen är uppkallad efter sin huvudperson, en fattig adelsman som förläser sig på ärofyllda riddarromaner och därför drar ut i världen för att upprätthålla romanernas ideal. Han reser på sin märr Rosinante, med sin väpnare, bonden Sancho Panza med målet att vinna kärleken av sin älskade Dulcinea (från spanska ordet för ”söt”). Dulcinea är det namn Don Quijote inbillat sig att hon bär; hennes riktiga namn är Aldonza. Detta är en ordvits; ett gammalt spanskt talesätt lyder ”Har vi ingen annan så tar vi väl Aldonza”, vilket skämtsamt antyder att hon blir vald till hjärtas dam för att ingen annan finns att få. Romanen an- Das Werk wurde gleich nach der Erstveröffentlichung zu Beginn des Jahres 1605 ein Verkaufsschlager – schon wenige Wochen später erschienen drei Raubdrucke. Den zweiten Teil hat Cervantes erst zehn Jahre später beendet (1615), nachdem - vom Erfolg des ersten Buches beflügelt - ein anderer Schriftsteller unter dem Namen Alonso Fernández de Avellaneda eine inoffizielle und durch Cervantes nicht genehmigte Fortsetzung geschrieben hatte. Obwohl innerhalb der Romanhandlung zwischen dem Ende des ersten und dem Beginn des zweiten Teils nur wenige Wochen liegen, fingiert die Erzählung, dass der erste Teil bereits veröffentlicht und einem breiten Publikum bekannt sei. Das Gleiche gilt für das Buch des Avellaneda.¶ Die beiden Helden ziehen erneut auf Abenteuer Don Quijote ha sufrido, como cualquier obra clásica, todo tipo de interpretaciones y críticas. Miguel de Cervantes proporcionó en 1615, por boca de Sancho, el primer informe sobre la impresión de los lectores, entre los que «hay diferentes opiniones: unos dicen: ’loco, pero gracioso’; otros, ’valiente, pero desgraciado’; otros, ’cortés, pero impertinente’» (capítulo II de la segunda parte). Pareceres que ya contienen las dos tendencias interpretativas posteriores: la cómica y la seria. Sin embargo, la novela fue recibida en su tiempo como un libro de entretenimiento, como regocijante libro de burlas o como una divertidísima y fulminante parodia de los libros de caballerías. Intención que, al fin y al cabo, quiso mostrar el autor en su prólogo, si bien no se le ocultaba que había tocado en realidad un tema mucho más profundo que se salía de cualquier proporción.¶ Toda Europa leyó Don Quijote como una sátira. Los ingleses, desde 1612 en la traducción de Thomas Shelton. Los france- Don Kişot (İspanyolca: Don Quixote ya da Don Quijote), İspanyol romancı Miguel de Cervantes Saavedra'nın romanı ve aynı zamanda bu romandaki asıl şahsiyetin adı.¶ 1605 ve 1615’te El ingenioso hidalgo Don Quijote de La Mancha (Marifetli ayan Don Kişot de La Mança) ve Segunda parte del ingenioso caballero Don Quijote de La Mancha (Marifetli şövalye Don Kişot de La Mança'nın ikinci bölümü) olmak üzere iki bölüm halinde yayımlanan roman, İspanyol Altın Çağından bir örnek olarak en akıcı edebi eserlerden biridir ve belkide İspanyol edebiyatına ciddi bir giriştir. Modern Batı edebiyatının en kayda değer kurgu romanlarındandır.¶ Don Kişot, Sancho Panza ve Rosinante ile birlikte umarsızca şövalyelik günleri tasarlamaktadır. Dulcinee du Toboso, Don Kişot'un hayalinde canlandırdığı ve onunla birlikte maceralar kurduğu sevgilisidir. Don Kişot, yani Senyor Kesada; halkını, vatanını çok seven bir insan olduğu için olsa gerek Sancho Panza'yı da yanına alarak Don Kişot oluyor. Kitaptada sözü edildiği üzere Don Kişot, mazlumları korur ve de kötülere göz açtırmaz.Fakat her zaman yere yıkılır. → www.typolar.com 14 | 26 BOLD Altis Bold 100 pt English Altis Book 40⁄40 pt Suomi Altis Bold 22⁄26 pt Svenska Altis Light 16⁄20 pt Deutsch Altis Bold 13⁄16 pt Español + Proportional Oldstyle Figures Swoon Käpylän velodromi valmistui 1940 Om det inte vore för Don Quijotes trogna väpnare Sancho skulle han antagligen blivit Glimpflich verläuft auch das Abenteuer mit den Löwen. Don Quijote begegnet einem Transport zweier wilder, hungriger Löwen. Er bedrängt den Tierwärter, den Käfig zu öffnen, um sich den Bes- Los franceses, desde 1614 gracias a la versión de César Oudin, aunque en 1608 ya se había traducido el relato El curioso impertinente. Los italianos desde 1622, los alemanes desde 1648 y los holandeses desde 1657, en la primera edición ilustrada. La comicidad de las Altis Hairline 20⁄22 pt Türkçe Marifetli şövalye Don Kişot de La Mança'nın ikinci bölümü) olmak üzere iki bölüm halinde yayımlanan roman, İspanyol Altın Çağından bir örnek olarak ALTIS → www.typolar.com 15 | 26 BOLD Altis Bold 11⁄14 pt English Altis Bold 10⁄13 pt Suomi Altis Bold 9⁄12 pt Svenska Altis Bold 8⁄11 pt Deutsch Altis Bold 7⁄10 pt Español Altis Bold 6⁄8,5 pt Türkçe ALTIS The contrasts between the tall, thin, fancy-struck, and idealistic Quixote and the fat, squat, world-weary Panza is a motif echoed ever since the book’s publication, and Don Quixote’s imaginings are the butt of outrageous and cruel practical jokes in the novel. Even faithful and simple Sancho is unintentionally forced to deceive him at certain points. The novel is considered a satire of orthodoxy, truth, veracity, and even nationalism. In going Don Quijote, lämminsydäminen ja herkkä herrasmies, on selvästi hourupäinen useimpien ihmisten mielestä, ja herättää heissä ihmetystä ja hilpeyttä. Myös miehen ulkonäkö hämmästyttää, hän on luiseva ja kasvoiltaan laiha; posket ovat välillä niin kuopalla, että ”niiden sisäpinnat suutelevat toisiaan”. Hän luulee tavallisia majataloja lumotuiksi linnoiksi, lampaita kääpiöiksi ja talonpoikaistyttöjä kauniiksi prinsessoiksi. Hän taistelee jättiläisiksi luulemiaan tuulimyllyjä vastaan ja kuvittelee, että naapurissa asuva maalaistyttö on Dulcinea del Romanen är uppkallad efter sin huvudperson, en fattig adelsman som förläser sig på ärofyllda riddarromaner och därför drar ut i världen för att upprätthålla romanernas ideal. Han reser på sin märr Rosinante, med sin väpnare, bonden Sancho Panza med målet att vinna kärleken av sin älskade Dulcinea (från spanska ordet för ”söt”). Dulcinea är det namn Don Quijote inbillat sig att hon bär; hennes riktiga namn är Aldonza. Detta är en ordvits; ett gammalt spanskt talesätt lyder ”Har vi ingen annan så tar vi väl Aldonza”, vilket skämtsamt antyder att hon blir vald till hjärtas dam för att ingen annan finns att få. Das Werk wurde gleich nach der Erstveröffentlichung zu Beginn des Jahres 1605 ein Verkaufsschlager – schon wenige Wochen später erschienen drei Raubdrucke. Den zweiten Teil hat Cervantes erst zehn Jahre später beendet (1615), nachdem - vom Erfolg des ersten Buches beflügelt - ein anderer Schriftsteller unter dem Namen Alonso Fernández de Avellaneda eine inoffizielle und durch Cervantes nicht genehmigte Fortsetzung geschrieben hatte. Obwohl innerhalb der Romanhandlung zwischen dem Ende des ersten und dem Beginn des zweiten Teils nur wenige Wochen liegen, fingiert die Erzählung, dass der erste Teil bereits veröffentlicht und einem breiten Publikum bekannt sei. Das Gleiche gilt für das Buch des Avellaneda.¶ Die beiden Helden ziehen Don Quijote ha sufrido, como cualquier obra clásica, todo tipo de interpretaciones y críticas. Miguel de Cervantes proporcionó en 1615, por boca de Sancho, el primer informe sobre la impresión de los lectores, entre los que «hay diferentes opiniones: unos dicen: ’loco, pero gracioso’; otros, ’valiente, pero desgraciado’; otros, ’cortés, pero impertinente’» (capítulo II de la segunda parte). Pareceres que ya contienen las dos tendencias interpretativas posteriores: la cómica y la seria. Sin embargo, la novela fue recibida en su tiempo como un libro de entretenimiento, como regocijante libro de burlas o como una divertidísima y fulminante parodia de los libros de caballerías. Intención que, al fin y al cabo, quiso mostrar el autor en su prólogo, si bien no se le ocultaba que había tocado en realidad un tema mucho más profundo que se salía de cualquier proporción.¶ Toda Europa leyó Don Quijote como una sátira. Los ingleses, desde 1612 en la traducción de Tho- Don Kişot (İspanyolca: Don Quixote ya da Don Quijote), İspanyol romancı Miguel de Cervantes Saavedra'nın romanı ve aynı zamanda bu romandaki asıl şahsiyetin adı.¶ 1605 ve 1615’te El ingenioso hidalgo Don Quijote de La Mancha (Marifetli ayan Don Kişot de La Mança) ve Segunda parte del ingenioso caballero Don Quijote de La Mancha (Marifetli şövalye Don Kişot de La Mança'nın ikinci bölümü) olmak üzere iki bölüm halinde yayımlanan roman, İspanyol Altın Çağından bir örnek olarak en akıcı edebi eserlerden biridir ve belkide İspanyol edebiyatına ciddi bir giriştir. Modern Batı edebiyatının en kayda değer kurgu romanlarındandır.¶ Don Kişot, Sancho Panza ve Rosinante ile birlikte umarsızca şövalyelik günleri tasarlamaktadır. Dulcinee du Toboso, Don Kişot'un hayalinde canlandırdığı ve onunla birlikte maceralar kurduğu sevgilisidir. Don Kişot, yani Senyor Kesada; halkını, vatanını çok seven bir insan olduğu için olsa gerek Sancho Panza'yı da yanına alarak Don Kişot oluyor. Kitaptada sözü edildiği üzere Don Kişot, mazlumları korur ve de kötülere göz açtırmaz.Fakat her zaman yere yıkılır. → www.typolar.com 16 | 26 EXTRA BOLD Altis Extra Bold 100 pt English Altis Light 40⁄40 pt Suomi Altis Extra Bold 22⁄26 pt Svenska Altis Thin 16⁄20 pt Deutsch Altis Extra Bold 13⁄16 pt Español + Proportional Oldstyle Figures Altis Thin 11⁄14 pt Türkçe ALTIS PANTS Vuoden 1832 kesä historian lämpimin Romanen om Don Quijote har inspirerat till flera musikaliska verk, bl.a. en ouvertyr av Georg Die beiden Helden ziehen erneut auf Abenteuer aus, die meist glimpflicher als im ersten Teil enden. Dies auch deshalb, weil Don Quijote mehrfach an Leute gerät, die ihn bereits kennen, weil sie Cer- Los italianos desde 1622, los alemanes desde 1648 y los holandeses desde 1657, en la primera edición ilustrada. La comicidad de las situaciones prevalecía sobre la sensatez de muchos parlamentos. La interpretación dominante en el siglo XVIII fue la didáctica: Don Kişot (İspanyolca: Don Quixote ya da Don Quijote), İspanyol romancı Miguel de Cervantes Saavedra'nın romanı ve aynı zamanda bu romandaki asıl şahsiyetin adı. 1605 ve 1615’te El ingenioso hidalgo Don Quijote de La Mancha (Marifetli ayan Don Kişot de La Mança) ve Segunda parte del ingenioso caballero Don Quijote de La Mancha (Marifetli şövalye Don Kişot de La Mança'nın ikinci bölümü) olmak üzere iki bölüm halinde yayımlanan → www.typolar.com 17 | 26 EXTRA BOLD Altis Extra Bold 11⁄14 pt English + Stylistic Set 3 (alternative Q) Altis Extra Bold 10⁄13 pt Suomi Altis Extra Bold 9⁄12 pt Svenska Altis Extra Bold 8⁄11 pt Deutsch Altis Extra Bold 7⁄10 pt Español Altis Extra Bold 6⁄8,5 pt Türkçe ALTIS The contrasts between the tall, thin, fancy-struck, and idealistic Quixote and the fat, squat, world-weary Panza is a motif echoed ever since the book’s publication, and Don Quixote’s imaginings are the butt of outrageous and cruel practical jokes in the novel. Even faithful and simple Sancho is unintentionally forced to deceive him at certain points. The novel is considered a satire of orthodoxy, truth, veracity, and even nationalism. In DON QUIJOTE, LÄMMINSYDÄMINEN JA HERKKÄ HERRASMIES, ON SELVÄSTI HOURUPÄINEN USEIMPIEN IHMISTEN MIELESTÄ, JA HERÄTTÄÄ HEISSÄ IHMETYSTÄ JA HILPEYTTÄ. MYÖS MIEHEN ULKONÄKÖ HÄMMÄSTYTTÄÄ, HÄN ON LUISEVA JA KASVOILTAAN LAIHA; POSKET OVAT VÄLILLÄ NIIN KUOPALLA, ETTÄ ”NIIDEN SISÄPINNAT SUUTELEVAT TOISIAAN”. HÄN LUULEE TAVALLISIA MAJATALOJA LUMOTUIKSI LINNOIKSI, LAMPAITA KÄÄPIÖIKSI JA TALONPOIKAISTYTTÖJÄ KAUNIIKSI PRINSESSOIKSI. HÄN TAISTELEE JÄTTILÄISIKSI LUULEMIAAN TUULIMYLLYJÄ Romanen är uppkallad efter sin huvudperson, en fattig adelsman som förläser sig på ärofyllda riddarromaner och därför drar ut i världen för att upprätthålla romanernas ideal. Han reser på sin märr Rosinante, med sin väpnare, bonden Sancho Panza med målet att vinna kärleken av sin älskade Dulcinea (från spanska ordet för ”söt”). Dulcinea är det namn Don Quijote inbillat sig att hon bär; hennes riktiga namn är Aldonza. Detta är en ordvits; ett gammalt spanskt talesätt lyder ”Har vi ingen annan så tar vi väl Aldonza”, vilket skämtsamt antyder att hon blir vald till hjärtas dam för att ingen Das Werk wurde gleich nach der Erstveröffentlichung zu Beginn des Jahres 1605 ein Verkaufsschlager – schon wenige Wochen später erschienen drei Raubdrucke. Den zweiten Teil hat Cervantes erst zehn Jahre später beendet (1615), nachdem - vom Erfolg des ersten Buches beflügelt - ein anderer Schriftsteller unter dem Namen Alonso Fernández de Avellaneda eine inoffizielle und durch Cervantes nicht genehmigte Fortsetzung geschrieben hatte. Obwohl innerhalb der Romanhandlung zwischen dem Ende des ersten und dem Beginn des zweiten Teils nur wenige Wochen liegen, fingiert die Erzählung, dass der erste Teil bereits veröffentlicht und einem breiten Publikum bekannt sei. Das Gleiche gilt für das Buch des Avellane- Don Quijote ha sufrido, como cualquier obra clásica, todo tipo de interpretaciones y críticas. Miguel de Cervantes proporcionó en 1615, por boca de Sancho, el primer informe sobre la impresión de los lectores, entre los que «hay diferentes opiniones: unos dicen: ’loco, pero gracioso’; otros, ’valiente, pero desgraciado’; otros, ’cortés, pero impertinente’» (capítulo II de la segunda parte). Pareceres que ya contienen las dos tendencias interpretativas posteriores: la cómica y la seria. Sin embargo, la novela fue recibida en su tiempo como un libro de entretenimiento, como regocijante libro de burlas o como una divertidísima y fulminante parodia de los libros de caballerías. Intención que, al fin y al cabo, quiso mostrar el autor en su prólogo, si bien no se le ocultaba que había tocado en realidad un tema mucho más profundo que se salía de cualquier proporción.¶ Toda Europa leyó Don Quijote como una sátira. Los ingleses, desde Don Kişot (İspanyolca: Don Quixote ya da Don Quijote), İspanyol romancı Miguel de Cervantes Saavedra'nın romanı ve aynı zamanda bu romandaki asıl şahsiyetin adı.¶ 1605 ve 1615’te El ingenioso hidalgo Don Quijote de La Mancha (Marifetli ayan Don Kişot de La Mança) ve Segunda parte del ingenioso caballero Don Quijote de La Mancha (Marifetli şövalye Don Kişot de La Mança'nın ikinci bölümü) olmak üzere iki bölüm halinde yayımlanan roman, İspanyol Altın Çağından bir örnek olarak en akıcı edebi eserlerden biridir ve belkide İspanyol edebiyatına ciddi bir giriştir. Modern Batı edebiyatının en kayda değer kurgu romanlarındandır.¶ Don Kişot, Sancho Panza ve Rosinante ile birlikte umarsızca şövalyelik günleri tasarlamaktadır. Dulcinee du Toboso, Don Kişot'un hayalinde canlandırdığı ve onunla birlikte maceralar kurduğu sevgilisidir. Don Kişot, yani Senyor Kesada; halkını, vatanını çok seven bir insan olduğu için olsa gerek Sancho Panza'yı da yanına alarak Don Kişot oluyor. Kitaptada sözü edildiği üzere Don Kişot, mazlumları korur ve de kötülere göz açtırmaz.Fakat her zaman yere yıkılır. → www.typolar.com 18 | 26 HEAVY Altis Heavy 100 pt English Altis Regular 40⁄40 pt English + Stylistic Set 1 (alternative a) Altis Heavy 22⁄26 pt Svenska Altis Medium 16⁄20 pt Deutsch Altis Heavy 13⁄16 pt Español Altis Light 11⁄14 pt Türkçe ALTIS Mews Battersea Power Station from 1929 Han reser på sin märr Rosinante, med sin väpnare, bonden Sancho Panza med målet att ER BEDRÄNGT DEN TIERWÄRTER, DEN KÄFIG ZU ÖFFNEN, UM SICH DEN BESTIEN ZUM KAMPFE ZU STELLEN. TROTZ ALLER EINWÄNDE ÖFFNET JENER SCHLIESSLICH EINEN KÄFIG. DER LÖWE La interpretación dominante en el siglo XVIII fue la didáctica: el libro era una sátira de diversos defectos de la sociedad y, sobre todo, pretendía corregir el gusto estragado por los libros de caballerías. Junto a estas opiniones, estaban las que veían en la Don Kişot (İspanyolca: Don Quixote ya da Don Quijote), İspanyol romancı Miguel de Cervantes Saavedra'nın romanı ve aynı zamanda bu romandaki asıl şahsiyetin adı. 1605 ve 1615’te El ingenioso hidalgo Don Quijote de La Mancha (Marifetli ayan Don Kişot de La Mança) ve Segunda parte del ingenioso caballero Don Quijote de La Mancha (Marifetli şövalye Don Kişot de La Mança'nın ikinci bölümü) olmak üzere iki bölüm halinde ya- → www.typolar.com 19 | 26 HEAVY Altis Heavy 11⁄14 pt English The contrasts between the tall, thin, fancy-struck, and idealistic Quixote and the fat, squat, world-weary Panza is a motif echoed ever since the book’s publication, and Don Quixote’s imaginings are the butt of outrageous and cruel practical jokes in the novel. Even faithful and simple Sancho is unintentionally forced to deceive him at certain points. The novel is considered a satire of orthodoxy, truth, veracity, and even Altis Heavy 10⁄13 pt Suomi Don Quijote, lämminsydäminen ja herkkä herrasmies, on selvästi hourupäinen useimpien ihmisten mielestä, ja herättää heissä ihmetystä ja hilpeyttä. Myös miehen ulkonäkö hämmästyttää, hän on luiseva ja kasvoiltaan laiha; posket ovat välillä niin kuopalla, että ”niiden sisäpinnat suutelevat toisiaan”. Hän luulee tavallisia majataloja lumotuiksi linnoiksi, lampaita kääpiöiksi ja talonpoikaistyttöjä kauniiksi prinsessoiksi. Hän taistelee jättiläisiksi luulemiaan tuulimyllyjä vastaan ja kuvittelee, että naapurissa Altis Heavy 9⁄12 pt Romanen är uppkallad efter sin huvudperson, en fattig adelsman som förläser sig på ärofyllda riddarromaner och därför drar ut i världen för att upprätthålla romanernas ideal. Han reser på sin märr Rosinante, med sin väpnare, bonden Sancho Panza med målet att vinna kärleken av sin älskade Dulcinea (från spanska ordet för ”söt”). Dulcinea är det namn Don Quijote inbillat sig att hon bär; hennes riktiga namn är Aldonza. Detta är en ordvits; ett gammalt spanskt talesätt lyder ”Har vi ingen annan så tar vi väl Aldonza”, vilket skämtsamt antyder att hon blir vald till hjärtas Svenska Altis Heavy 8⁄11 pt Deutsch Altis Heavy 7⁄10 pt Español + Stylistic Set 1 (alternative a) + Stylistic Set 2 (alternative g) + Stylistic Set 3 (alternative Q) Altis Heavy 6⁄8,5 pt Türkçe ALTIS Das Werk wurde gleich nach der Erstveröffentlichung zu Beginn des Jahres 1605 ein Verkaufsschlager – schon wenige Wochen später erschienen drei Raubdrucke. Den zweiten Teil hat Cervantes erst zehn Jahre später beendet (1615), nachdem - vom Erfolg des ersten Buches beflügelt - ein anderer Schriftsteller unter dem Namen Alonso Fernández de Avellaneda eine inoffizielle und durch Cervantes nicht genehmigte Fortsetzung geschrieben hatte. Obwohl innerhalb der Romanhandlung zwischen dem Ende des ersten und dem Beginn des zweiten Teils nur wenige Wochen liegen, fingiert die Erzählung, dass der erste Teil bereits veröffentlicht und einem breiten Publikum bekannt sei. Das Gleiche gilt für das Buch des Avella- Don Quijote ha sufrido, como cualquier obra clásica, todo tipo de interpretaciones y críticas. Miguel de Cervantes proporcionó en 1615, por boca de Sancho, el primer informe sobre la impresión de los lectores, entre los que «hay diferentes opiniones: unos dicen: ’loco, pero gracioso’; otros, ’valiente, pero desgraciado’; otros, ’cortés, pero impertinente’» (capítulo II de la segunda parte). Pareceres que ya contienen las dos tendencias interpretativas posteriores: la cómica y la seria. Sin embargo, la novela fue recibida en su tiempo como un libro de entretenimiento, como regocijante libro de burlas o como una divertidísima y fulminante parodia de los libros de caballerías. Intención que, al fin y al cabo, quiso mostrar el autor en su prólogo, si bien no se le ocultaba que había tocado en realidad un tema mucho más profundo que se salía de cualquier proporción.¶ Toda Europa leyó Don Quijote como Don Kişot (İspanyolca: Don Quixote ya da Don Quijote), İspanyol romancı Miguel de Cervantes Saavedra'nın romanı ve aynı zamanda bu romandaki asıl şahsiyetin adı.¶ 1605 ve 1615’te El ingenioso hidalgo Don Quijote de La Mancha (Marifetli ayan Don Kişot de La Mança) ve Segunda parte del ingenioso caballero Don Quijote de La Mancha (Marifetli şövalye Don Kişot de La Mança'nın ikinci bölümü) olmak üzere iki bölüm halinde yayımlanan roman, İspanyol Altın Çağından bir örnek olarak en akıcı edebi eserlerden biridir ve belkide İspanyol edebiyatına ciddi bir giriştir. Modern Batı edebiyatının en kayda değer kurgu romanlarındandır.¶ Don Kişot, Sancho Panza ve Rosinante ile birlikte umarsızca şövalyelik günleri tasarlamaktadır. Dulcinee du Toboso, Don Kişot'un hayalinde canlandırdığı ve onunla birlikte maceralar kurduğu sevgilisidir. Don Kişot, yani Senyor Kesada; halkını, vatanını çok seven bir insan olduğu için olsa gerek Sancho Panza'yı da yanına alarak Don Kişot oluyor. Kitaptada sözü edildiği üzere Don Kişot, mazlumları korur ve de kötülere göz açtırmaz.Fakat her zaman yere yıkılır. → www.typolar.com 20 | 26 BLACK Altis Black 100 pt English Altis Thin 40⁄40 pt Suomi Altis Black 22⁄26 pt Svenska Altis Regular 16⁄20 pt Deutsch Altis Black 13⁄16 pt Español + Stylistic Set 2 (alternative g) Altis Book 11⁄14 pt Türkçe ALTIS ` Vote Hän luulee tavallisia majataloja linnoiksi Don Quijote har inspirerat till flera musikaliska verk, bl.a. en ouvertyr av Georg Philipp Obwohl innerhalb der Romanhandlung zwischen dem Ende des ersten und dem Beginn des zweiten Teils nur wenige Wochen liegen, fingiert die Erzählung, dass der erste Teil Pronto empezaron a llegar las lecturas profundas, graves y esotéricas. Una de las más interesantes y aún poco estudiada es la que afirma, por ejemplo, que Don Quijote es una parodia de la Autobiografía escrita por San Ignacio de Loyola, que circulaba Don Kişot (İspanyolca: Don Quixote ya da Don Quijote), İspanyol romancı Miguel de Cervantes Saavedra'nın romanı ve aynı zamanda bu romandaki asıl şahsiyetin adı. 1605 ve 1615’te El ingenioso hidalgo Don Quijote de La Mancha (Marifetli ayan Don Kişot de La Mança) ve Segunda parte del ingenioso caballero Don Quijote de La Mancha (Marifetli şövalye Don Kişot de La Mança'nın ikinci bölümü) olmak üzere iki bö- → www.typolar.com 21 | 26 BLACK Altis Black 11⁄14 pt English Altis Black 10⁄13 pt Suomi Altis Black 9⁄12 pt Svenska Altis Black 8⁄11 pt Deutsch + Stylistic Set 2 (alternative g) Altis Black 7⁄10 pt Español Altis Black 6⁄8,5 pt Türkçe ALTIS The contrasts between the tall, thin, fancy-struck, and idealistic Quixote and the fat, squat, world-weary Panza is a motif echoed ever since the book’s publication, and Don Quixote’s imaginings are the butt of outrageous and cruel practical jokes in the novel. Even faithful and simple Sancho is unintentionally forced to deceive him at certain points. The novel is considered a satire of orthodoxy, Don Quijote, lämminsydäminen ja herkkä herrasmies, on selvästi hourupäinen useimpien ihmisten mielestä, ja herättää heissä ihmetystä ja hilpeyttä. Myös miehen ulkonäkö hämmästyttää, hän on luiseva ja kasvoiltaan laiha; posket ovat välillä niin kuopalla, että ”niiden sisäpinnat suutelevat toisiaan”. Hän luulee tavallisia majataloja lumotuiksi linnoiksi, lampaita kääpiöiksi ja talonpoikaistyttöjä kauniiksi prinsessoiksi. Hän taistelee jättiläisiksi luulemiaan tuulimyllyjä vastaan ja kuvittelee, että Romanen är uppkallad efter sin huvudperson, en fattig adelsman som förläser sig på ärofyllda riddarromaner och därför drar ut i världen för att upprätthålla romanernas ideal. Han reser på sin märr Rosinante, med sin väpnare, bonden Sancho Panza med målet att vinna kärleken av sin älskade Dulcinea (från spanska ordet för ”söt”). Dulcinea är det namn Don Quijote inbillat sig att hon bär; hennes riktiga namn är Aldonza. Detta är en ordvits; ett gammalt spanskt talesätt lyder ”Har vi ingen annan så tar vi väl Aldonza”, vilket skämtsamt antyder att hon Das Werk wurde gleich nach der Erstveröffentlichung zu Beginn des Jahres 1605 ein Verkaufsschlager – schon wenige Wochen später erschienen drei Raubdrucke. Den zweiten Teil hat Cervantes erst zehn Jahre später beendet (1615), nachdem - vom Erfolg des ersten Buches beflügelt - ein anderer Schriftsteller unter dem Namen Alonso Fernández de Avellaneda eine inoffizielle und durch Cervantes nicht genehmigte Fortsetzung geschrieben hatte. Obwohl innerhalb der Romanhandlung zwischen dem Ende des ersten und dem Beginn des zweiten Teils nur wenige Wochen liegen, fingiert die Erzählung, dass der erste Teil bereits veröffentlicht und einem breiten Publikum bekannt sei. Das Gleiche gilt Don Quijote ha sufrido, como cualquier obra clásica, todo tipo de interpretaciones y críticas. Miguel de Cervantes proporcionó en 1615, por boca de Sancho, el primer informe sobre la impresión de los lectores, entre los que «hay diferentes opiniones: unos dicen: ’loco, pero gracioso’; otros, ’valiente, pero desgraciado’; otros, ’cortés, pero impertinente’» (capítulo II de la segunda parte). Pareceres que ya contienen las dos tendencias interpretativas posteriores: la cómica y la seria. Sin embargo, la novela fue recibida en su tiempo como un libro de entretenimiento, como regocijante libro de burlas o como una divertidísima y fulminante parodia de los libros de caballerías. Intención que, al fin y al cabo, quiso mostrar el autor en su prólogo, si bien no se le ocultaba que había tocado en realidad un tema mucho más profundo que se salía de cualquier proporción.¶ Toda Euro- Don Kişot (İspanyolca: Don Quixote ya da Don Quijote), İspanyol romancı Miguel de Cervantes Saavedra'nın romanı ve aynı zamanda bu romandaki asıl şahsiyetin adı.¶ 1605 ve 1615’te El ingenioso hidalgo Don Quijote de La Mancha (Marifetli ayan Don Kişot de La Mança) ve Segunda parte del ingenioso caballero Don Quijote de La Mancha (Marifetli şövalye Don Kişot de La Mança'nın ikinci bölümü) olmak üzere iki bölüm halinde yayımlanan roman, İspanyol Altın Çağından bir örnek olarak en akıcı edebi eserlerden biridir ve belkide İspanyol edebiyatına ciddi bir giriştir. Modern Batı edebiyatının en kayda değer kurgu romanlarındandır.¶ Don Kişot, Sancho Panza ve Rosinante ile birlikte umarsızca şövalyelik günleri tasarlamaktadır. Dulcinee du Toboso, Don Kişot'un hayalinde canlandırdığı ve onunla birlikte maceralar kurduğu sevgilisidir. Don Kişot, yani Senyor Kesada; halkını, vatanını çok seven bir insan olduğu için olsa gerek Sancho Panza'yı da yanına alarak Don Kişot oluyor. Kitaptada sözü edildiği üzere Don Kişot, mazlumları korur ve de kötülere göz açtırmaz.Fakat her zaman yere yıkılır. → www.typolar.com 22 | 26 Character Set Upper Case Small Capitals Lower Case A Á ĂÂÀÄĀĄÅǺÃÆ Ǽ BCĆČÇĈĊDĎĐEÉĔĚÊËĖÈĒĘƏ FG Ğ Ĝ Ģ ĠHĦĤIÍĬÎÏİÌĪĮĨIJ JĴKĶLĹĽĻĿŁMNŃŇŅÑŊOÓŎÔÖÒ ŐŌØ Ǿ Õ Œ PQQR Ŕ Ř Ŗ SŚŠŞŜȘTŦŤŢU Ú Ŭ Û Ü Ù Ű Ū Ų Ů Ũ VWẂ Ŵ Ẅ Ẁ X YÝŶŸỲZŹŽŻÐÞ AÁĂÂÄÀĀĄÅǺÃÆǼBCĆČÇĈĊDĎĐEÉĔĚÊËĖÈĒĘƏFG Ğ ĜĢ Ġ H ĦĤIÍĬÎÏİÌĪĮĨIJJĴKĶLĹĽĻĿŁMNŃŇŅÑ#ŊOÓŎÔÖÒŐŌÕØǾŒ P Q3RŔŘŖSŚŠŞŜȘTŤŦŢUÚŬÛÜŰÙŪŲŮŨV WẂŴẄ ẀXYÝŶŸ Ỳ Z Ź ŽŻÐÞ a á ă âäàāąåǻãaàáâãäåǻāăąæǽbc ćčç ĉċd ďđ e é ĕ ě ê ë ė èēęəf gğĝģġg ĝ ğ ġ ģh ħĥ ií ĭîïìīįĩıiij j ĵj kķĸlĺľļŀ łlĺľļŀ łm n ń ň ņ ñʼn ŋoó ŏô ö òőōøǿõœp qrŕřŗsś šşŝ ș tŧťţuú ŭ ûüű ù ū ų ů ũv w ẃ ŵẅẁ xyýŷÿỳz źž ż ðþſß Standard Ligatures ffffifflfflfi flfl Lining Proportional Figures ¿ 0 1 234567 8 9 Lining Tabular Figures À0123 4 5 6 7 8 9 Oldstyle Proportional Figures Oldstyle Tabular Figures Small Capital Proportional Figures Small Capital Tabular Figures Number Signs Ë 0 1 2 34567 8 9 Ö0123 4 5 6 7 8 9 å01 23456789 0123456789 ① ② ③④⑤⑥⑦⑧⑨ ① ② ③④⑤⑥⑦⑧⑨ "#$%& ' ( ) * + , - . / 0 1 2 3 4 5 6789: ; < = > ? @ A B C D E F G H I Fractions ½⅓¼⅛⅔¾⅜⅝⅞ Currency Signs ¤ ¢¢ $$€€ ££ ¥ ¥ ƒ Denominator H a bW d eZ[\ʰ i ʲ `lmⁿ o e f rstj kʷˣʸo H⁰¹ ²³⁴⁵⁶⁷⁸⁹⁺x⁼⁽⁾|}~ - ,.¢ $ H ₀₁₂ ₃₄₅₆₇₈₉₍₎-,.¢$£¥¦§ H 012 3456789+−=()[]{}-,.¢$€£¥# H 012 3456789+−=()[]{}-,.¢$€£¥# ALTIS → www.typolar.com Superior Scientific inferior Numerator 23 | 26 Punctuation and Typographic Marks , .·:; …è”’‚„ ‘’“”* †‡/\⁄ |¦( )( )[ ][ ]{} {}¡¡¡¿ ¿ ¿? ?!!«»«»‹›‹ › --– –——_•™ ©®®°ªº&& @@¶℮ №℅ Mathematic Marks and Symbols + −±<≤=≈ ≠¬ ×÷>≥^~◊%% ‰‰∂§∑∫√∞ΔΩ∏πμ # Arrows ← ↑ →↓↖↗↘↙←↑→↓↖↗↘↙ Dingbats 123456789:○?@ABCDEFGHI♥K Accents ´ ˘ ˇ ¸ˆ ̦¨˙˝`¯˛˚˜· COOL Altis has alternative forms for alphabets a, g, l and Q. By changing those forms the tone of the text can be steered from firm and precious to supple and earthbound along the profile of your project. angle angle alt g + l alt l angle angle alt g default angle angle alt a + g + l alt a + l angle angle alt a + g alt a WARM QUIT default ALTIS → www.typolar.com QUIT alt Q 24 | 26 Open Type Features Small Caps ON OFF All Small Caps ON OFF Standard Ligatures ON OFF Discretionary Ligatures ON OFF Stylistic Set 001, 002 ON OFF Stylistic Set 003 ON OFF Stylistic Set 004 ON OFF Case Sensitive Forms ON OFF Tabular Figures ON OFF ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ 0123456789 &%€$ abcdefghijklmnopqrstuvwxyz 0123456789 &%€$ ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ 0123456789 &%€$ ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ 0123456789 &%€$ ff fi fl fl ffi ffl ffl ff fi fl fl ffi ffl ffl ① ② "/ &1 ⑥ ⑦ >I 7, (1) (2) (03) (45) [6] [7] [89] [10) a àáâãäåǻāăą a àáâãäåǻāăą Q3 QQ lĺľļŀł lĺľļŀł ON OFF Fractions ON OFF Numerator & Denominator ON OFF Superior ON OFF Scientific Inferior ON OFF Localized Forms ON OFF ALTIS OFF gĝğġģ g ĝğġģ (H) [H] {H} ¿H? ¡H! «H» ‹H› -H –H —H @H (H) [H] {H} ¿H? ¡H! «H» ‹H› -H –H —H @H 0123456789 0123456789 0123456789 0123456789 0123456789 0123456789 LINING FIGURES Slashed Zero ON OLDSTYLE FIGURES SMALL CAPITAL FIGURES OH¿1 OHÀ1 OH1 ohË1 oh Ö1 OH01 OH01 OH01 oh01 oh 01 ½⅓¼⅛⅔¾⅜⅝⅞ 1/2 1/3 1/4 1/8 2/3 3/4 3/8 5/8 7/8 1234567890⁄1234567890 1234567890 ⁄ 1234567890 HabWdeZ[\ʰiʲ`lm... H⁰¹²³⁴⁵⁶⁷⁸⁹⁺x⁼⁽⁾|}~... Habcdeèfghijklm... H0123456789+−=()[]{}... H₀₁₂₃₄₅₆₇₈₉₍₎-,.¢$£¥¦§ H0123456789+−()[]{}-,.¢$€£¥# Ș Ș ș fi ffi Ş Ş ş fi ffi → www.typolar.com 25 | 26 About Altis Supported Languages Altis combines geometric regularity and soulfulness into one font family. It creates a friendly atmosphere and reads extremely well. This font family presents a new embodiment of a traditional humanist sanserif from the early 20th century. Bring out its optimistic airiness with light styles or exploit the masculine strength of the bolds. Its sharp-cut line terminals together with gentle curves bring a fresh edge to text and will grip any reader. Afaan Oromo, Afrikaans, Albanian, Alsatian, Aragonese, Arrernte, Asturian, Basque, Bislama, Blackfoot, Breton, Catalan, Cebuano, Chamorro, Cheyenne, Cimbrian, Corsican, Croatian, Czech, Dalecarlian, Danish, Dutch, English, Estonian, Faroese, Fijian, Finnish, French, Frisian, Friulian, Galician, Gallegan, Genoese, German, Guarani, Haitian Creole, Hawaiian, Hmong Daw, Hungarian, Icelandic, Indonesian, Interlingua, Irish Gaelic, Irish, Istro-Romanian, Italian, Japanese transliteration, Kashubian, Kiribati, Korean transliteration, Kurdish, Ladin (Gardena), Ladin (Valle di Badia), Latin, Latvian, Lithuanian, Lojban, Lombard, Low Saxon, Lower Sorbian, Luxembourgeois, Macedo-Romanian, Malagasy, Malay (Latinized), Maltese, Manx, Maori, Marshallese, MeglenoRomanian, Míkmaq, Náhuatl, Norwegian, Nyanja, Occitan, Oromo, Papiamento, Pedi, Piedmontese, Polish, Portuguese, Romanian, Romansch, Saint Lucia Creole, Sami-Inari, Sami-Lule, Samoan, Sardinian, Scots Gaelic, Serbian (Latinized), Seychelles Creole, Sicilian, Slovak, Slovene, Somali, Sorbian, South Ndebele, Southern Sotho, Spanish, Swahili, Swati, Swedish, Tagalog, Tahitian, Tetum, Tongan, Tswana, Turkish, Turkmen, Tuvalu, Upper Sorbian, Uyghur, Veps, Volapük, Votic, Walloon, Welsh, Xhosa, Zhuang, Zulu. Altis has been developed to fit presentday editorial conditions and publishing models. There are ten optically-balanced weights and practical OpenType features, which make it operationally spot-on. Apart from many number styles, different letter cases and extra glyphs, Altis also has alternative forms for some common alphabets. By changing those forms the tone of the text can be steered from firm and precious to supple and earthbound along the profile of your project. Altis is designed by Jarno Lukkarila in 2011. Altis Weights – Hairline – Thin – Light – Book – Regular – Medium – Bold – Extra Bold – Heavy – Black ALTIS → www.typolar.com Contact Info www.typolar.com [email protected] Typolar operates globally from Helsinki and London. Copyright ©2011 Jarno Lukkarila. All Rights Reserved. 26 | 26
Benzer belgeler
Vinkel - Typolar
LIGHT. Even faithful and simple Sancho is unintentionally forced to deceive him at
certain points. The novel is considered a satire of orthodoxy, truth, veracity, and
even nationalism. In going bey...
neuvos - Typolar
faithful and simple Sancho is unintentionally forced to deceive him
at certain points. The novel is considered a satire of orthodoxy,
truth, veracity, and even nationalism. In going beyond mere sto...