neuvos - Typolar
Transkript
neuvos - Typolar
a a a a a a a a a a Neuvos Ultra Light Neuvos Thin Neuvos Light Neuvos Book Neuvos Text Neuvos Medium Neuvos Semi Bold Neuvos Bold Neuvos Extra Bold Neuvos Heavy NEUVOS � BY TYPOLAR � WWW.TYPOLAR.COM 1 | 26 (1) Ultra Light (2) Thin (3) Light (4) Book (5) Text (6) Medium (7) SemiBold (8) Bold (9) Extra Bold (10) Heavy NEUVOS ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ abcdefghijklmnopqrstuvwxyz()[]{} 0123456789%£$€¥,.:;‘-’–“—”*&@!? ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ abcdefghijklmnopqrstuvwxyz()[]{} 0123456789%£$€¥,.:;‘-’–“—”*&@!? ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ abcdefghijklmnopqrstuvwxyz ()[]{}0123456789%£$€¥,.:;‘-’–“—”*&@!? ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ abcdefghijklmnopqrstuvwxyz ()[]{}0123456789%£$€¥,.:;‘-’–“—”*&@!? ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ abcdefghijklmnopqrstuvwxyz ()[]{}0123456789%£$€¥,.:;‘-’–“—”*&@!? ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ abcdefghijklmnopqrstuvwxyz ()[]{}0123456789%£$€¥,.:;‘-’–“—”*&@!? ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ abcdefghijklmnopqrstuvwxyz ()[]{}0123456789%£$€¥,.:;‘-’–“—”*&@!? ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ abcdefghijklmnopqrstuvwxyz ()[]{}0123456789%£$€¥,.:;‘-’–“—”*&@!? ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ abcdefghijklmnopqrstuvwxyz ()[]{}0123456789%£$€¥,.:;‘-’–“—”*&@!? ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ abcdefghijklmnopqrstuvwxyz ()[]{}0123456789%£$€¥,.:;‘-’–“—”*&@!? � www.typolar.com 2 | 26 ULTRA LIGHT Neuvos Ultra Light 100 pt English Neuvos Bold 40⁄42 pt Suomi Neuvos Ultra Light 22⁄27 pt Svenska Neuvos Heavy 16⁄21 pt Deutsch Neuvos Ultra Light 13⁄17 pt Español + Stylistic Set 002 (alternative g) Neuvos Extra Bold 11⁄15 pt Türkçe + Small Caps NEUVOS 05.2018 Hän luulee tavallisia majataloja Don Quijote har inspirerat till flera musikaliska verk, bl.a. en ouvertyr av Georg Philipp Telemann, den Obwohl innerhalb der Romanhandlung zwischen dem Ende des ersten und dem Beginn des zweiten Teils nur wenige Wochen liegen, Pronto empezaron a llegar las lecturas profundas, graves y esotéricas. Una de las más interesantes y aún poco estudiada es la que afirma, por ejemplo, que Don Quijote es una parodia de la Autobiografía escrita por San Ignacio de Loyola, que circulaba manuscrita y que los jesuitas intentaron ocultar. Ese Don Kişot (İspanyolca: Don Quixote ya da Don Quijote), İspanyol romancı Miguel de Cervantes Saavedra’nın romanı ve aynı zamanda bu romandaki asıl şahsiyetin adı. 1605 ve 1615’te El ingenioso hidalgo Don Quijote de La Mancha (Marifetli ayan Don Kişot de La Mança) ve Segunda parte del ingenioso caballero Don Qui- � www.typolar.com 3 | 26 ULTRA LIGHT Neuvos Ultra Light 19⁄20 pt English Neuvos Ultra Light 19⁄20 pt Suomi + Caps Neuvos Ultra Light 19⁄20 pt Svenska Neuvos Ultra Light 19⁄20 pt Deutsch + Proportional Oldstyle Figures Neuvos Ultra Light 19⁄20 pt Español Neuvos Ultra Light 19⁄20 pt Türkçe NEUVOS The contrasts between the tall, thin, fancy-struck, and idealistic Quixote and the fat, squat, world-weary Panza is a motif echoed ever since the book’s publication, and Don Quixote’s imaginings are the butt MYÖS MIEHEN ULKONÄKÖ HÄMMÄS TYTTÄÄ, HÄN ON LUISEVA JA KASVOIL TAAN LAIHA; POSKET OVAT VÄLILLÄ NIIN KUOPALLA, ETTÄ ”NIIDEN SISÄ PINNAT SUUTELEVAT TOISIAAN”. HÄN Romanen är uppkallad efter sin huvudperson, en fattig adelsman som förläser sig på ärofyllda riddarromaner och därför drar ut i världen för att upprätthålla romanernas ideal. Han reser på sin märr Das Werk wurde gleich nach der Erstveröffentlichung zu Beginn des Jahres 1605 ein Verkaufsschlager – schon wenige Wochen später erschienen drei Raubdrucke. Den zweiten Teil hat Cervantes erst zehn Miguel de Cervantes proporcionó en 1615, por boca de Sancho, el primer informe sobre la impresión de los lectores, entre los que «hay diferentes opiniones: unos dicen: ’loco, pero gracioso’; otros, ’valienModern Batı edebiyatının en kayda değer kurgu romanlarındandır. Don Kişot, Sancho Panza ve Rosinante ile birlikte umarsızca şövalyelik günleri tasarlamaktadır. Dulcinee du Toboso, Don Kişot’un � www.typolar.com 4 | 26 THIN Neuvos Thin 100 pt English Neuvos Bold 40⁄42 pt Suomi + Discretionary ligatures [(1) → (1)] Neuvos Thin 40⁄42 pt Svenska Neuvos Medium 16⁄21 pt Deutsch + Proportional Oldstyle Figures Neuvos Thin 26⁄29 pt Español Neuvos Book 11⁄14 pt Türkçe NEUVOS Today’s (1) Kauppatorin muikkuperunat Romanen anses vara ett av de stora Das Werk wurde gleich nach der Erstveröffentlichung zu Beginn des Jahres 1605 ein Verkaufsschlager – schon wenige Wochen später erschienen drei Raubdrucke. Den Sin embargo, la novela fue recibida en su tiempo como un libro de entretenimienDon Kişot (İspanyolca: Don Quixote ya da Don Quijote), İspanyol romancı Miguel de Cervantes Saavedra’nın romanı ve aynı zamanda bu romandaki asıl şahsiyetin adı. 1605 ve 1615’te El ingenioso hidalgo Don Quijote de La Mancha (Marifetli ayan Don Kişot de La Mança) ve Segunda parte del ingenioso caballero Don Quijote de La Mancha (Marifetli şövalye Don Kişot de La Mança’nın ikinci bölümü) olmak üzere iki bölüm halinde yayımlanan roman, İspanyol Altın Çağından � www.typolar.com 5 | 26 THIN Neuvos Thin 11⁄14 pt English Neuvos Thin 10⁄13 pt Suomi Neuvos Thin 9⁄12 pt Svenska Neuvos Thin 8⁄11 pt Deutsch + Stylistic Set 001 (alternative a) + Stylistic Set 002 (alternative g) Neuvos Thin 7⁄10 pt Español Neuvos Thin 6⁄8,5 pt Türkçe NEUVOS The contrasts between the tall, thin, fancy-struck, and idealistic Quixote and the fat, squat, world-weary Panza is a motif echoed ever since the book’s publication, and Don Quixote’s imaginings are the butt of outrageous and cruel practical jokes in the novel. Even faithful and simple Sancho is unintentionally forced to deceive him at certain points. The novel is considered a satire of orthodoxy, truth, veracity, and even nationalism. In going beyond mere storytelling to exploring the indiviDon Quijote, lämminsydäminen ja herkkä herrasmies, on selvästi hourupäinen useimpien ihmisten mielestä, ja herättää heissä ihmetystä ja hilpeyttä. Myös miehen ulkonäkö hämmästyttää, hän on luiseva ja kasvoiltaan laiha; posket ovat välillä niin kuopalla, että ”niiden sisäpinnat suutelevat toisiaan”. Hän luulee tavallisia majataloja lumotuiksi linnoiksi, lampaita kääpiöiksi ja talonpoikaistyttöjä kauniiksi prinsessoiksi. Hän taistelee jättiläisiksi luulemiaan tuulimyllyjä vastaan ja kuvittelee, että naapurissa asuva maalaistyttö on Dulcinea del Toboso, kaunis neitsyt, jolle hän vannoo ikuista rakkauttaan ja Romanen är uppkallad efter sin huvudperson, en fattig adelsman som förläser sig på ärofyllda riddarromaner och därför drar ut i världen för att upprätthålla romanernas ideal. Han reser på sin märr Rosinante, med sin väpnare, bonden Sancho Panza med målet att vinna kärleken av sin älskade Dulcinea (från spanska ordet för ”söt”). Dulcinea är det namn Don Quijote inbillat sig att hon bär; hennes riktiga namn är Aldonza. Detta är en ordvits; ett gammalt spanskt talesätt lyder ”Har vi ingen annan så tar vi väl Aldonza”, vilket skämtsamt antyder att hon blir vald till hjärtas dam för att ingen annan finns att få. Romanen anses vara ett av de stora klassiska mästerverken och räknas Das Werk wurde gleich nach der Erstveröffentlichung zu Beginn des Jahres 1605 ein Verkaufsschlager – schon wenige Wochen später erschienen drei Raubdrucke. Den zweiten Teil hat Cervantes erst zehn Jahre später beendet (1615), nachdem - vom Erfolg des ersten Buches beflügelt - ein anderer Schriftsteller unter dem Namen Alonso Fernández de Avellaneda eine inoffizielle und durch Cervantes nicht genehmigte Fortsetzung geschrieben hatte. Obwohl innerhalb der Romanhandlung zwischen dem Ende des ersten und dem Beginn des zweiten Teils nur wenige Wochen liegen, fingiert die Erzählung, dass der erste Teil bereits veröffentlicht und einem breiten Publikum bekannt sei. Das Gleiche gilt für das Buch des Avellaneda.¶ Die beiden Helden ziehen erneut auf Abenteuer aus, die meist glimpflicher als im ersten Teil en- Don Quijote ha sufrido, como cualquier obra clásica, todo tipo de interpretaciones y críticas. Miguel de Cervantes proporcionó en 1615, por boca de Sancho, el primer informe sobre la impresión de los lectores, entre los que «hay diferentes opiniones: unos dicen: ’loco, pero gracioso’; otros, ’valiente, pero desgraciado’; otros, ’cortés, pero impertinente’» (capítulo II de la segunda parte). Pareceres que ya contienen las dos tendencias interpretativas posteriores: la cómica y la seria. Sin embargo, la novela fue recibida en su tiempo como un libro de entretenimiento, como regocijante libro de burlas o como una divertidísima y fulminante parodia de los libros de caballerías. Intención que, al fin y al cabo, quiso mostrar el autor en su prólogo, si bien no se le ocultaba que había tocado en realidad un tema mucho más profundo que se salía de cualquier proporción.¶ Toda Europa leyó Don Quijote como una sátira. Los ingleses, desde 1612 en la traducción de Thomas Shelton. Los franceses, desde 1614 gracias a la versión de César Oudin, aunque en Don Kişot (İspanyolca: Don Quixote ya da Don Quijote), İspanyol romancı Miguel de Cervantes Saavedra’nın romanı ve aynı zamanda bu romandaki asıl şahsiyetin adı.¶ 1605 ve 1615’te El ingenioso hidalgo Don Quijote de La Mancha (Marifetli ayan Don Kişot de La Mança) ve Segunda parte del ingenioso caballero Don Quijote de La Mancha (Marifetli şövalye Don Kişot de La Mança’nın ikinci bölümü) olmak üzere iki bölüm halinde yayımlanan roman, İspanyol Altın Çağından bir örnek olarak en akıcı edebi eserlerden biridir ve belkide İspanyol edebiyatına ciddi bir giriştir. Modern Batı edebiyatının en kayda değer kurgu romanlarındandır.¶ Don Kişot, Sancho Panza ve Rosinante ile birlikte umarsızca şövalyelik günleri tasarlamaktadır. Dulcinee du Toboso, Don Kişot’un hayalinde canlandırdığı ve onunla birlikte maceralar kurduğu sevgilisidir. Don Kişot, yani Senyor Kesada; halkını, vatanını çok seven bir insan olduğu için olsa gerek Sancho Panza’yı da yanına alarak Don Kişot oluyor. Kitaptada sözü edildiği üzere Don Kişot, mazlumları korur ve de kötülere göz açtırmaz.Fakat her zaman yere yıkılır. � www.typolar.com 6 | 26 LIGHT Neuvos Light 100 pt Suomi Neuvos Medium 40⁄42 pt Suomi Neuvos Light 22⁄27 pt Svenska Neuvos Bold 16⁄21 pt Deutsch Neuvos Light 13⁄17 pt Español + Small Caps Neuvos Extra Bold 11⁄15 pt Türkçe + Stylistic Set 001 (alternative a) + Stylistic Set 002 (alternative g) + Stylistic Set 003 (alternative Q) NEUVOS Poutaa Kokki kolmosen kalakukkoresepti Romanen om Don Quijote har inspirerat till flera musikaliska verk, bl.a. en ouvertyr av Georg Philipp DIES AUCH DESHALB, WEIL DON QUIJOTE MEHRFACH AN LEUTE GERÄT, DIE IHN BEREITS KENNEN, WEIL SIE CERVANTES BUCH (ERSTER TEIL) GELESEN HABEN Pareceres que ya contienen las dos tendencias interpretativas posteriores: la cómica y la seria. Sin embargo, la novela fue recibida en su tiempo como un libro de entretenimiento, como regocijante libro de burlas o como una divertidísima y Don Kişot (İspanyolca: Don Quixote ya da Don Quijote), İspanyol romancı Miguel de Cervantes Saavedra’nın romanı ve aynı zamanda bu romandaki asıl şahsiyetin adı. 1605 ve 1615’te El ingenioso hidalgo Don Quijote de La Mancha (Marifetli ayan Don Kişot de La Mança) ve Segunda parte del ingenioso caballero Don Quijote de La Mancha (Marifetli şö- � www.typolar.com 7 | 26 LIGHT Neuvos Light 11⁄14 pt English Neuvos Light 10⁄13 pt Suomi Neuvos Light 9⁄12 pt Svenska Neuvos Light 8⁄11 pt Deutsch + Stylistic Set 001 (alternative a) + Stylistic Set 002 (alternative g) Neuvos Light 7⁄10 pt Español Neuvos Light 6⁄8,5 pt Türkçe NEUVOS The contrasts between the tall, thin, fancy-struck, and idealistic Quixote and the fat, squat, world-weary Panza is a motif echoed ever since the book’s publication, and Don Quixote’s imaginings are the butt of outrageous and cruel practical jokes in the novel. Even faithful and simple Sancho is unintentionally forced to deceive him at certain points. The novel is considered a satire of orthodoxy, truth, veracity, and even nationalism. In going beyond mere storyDon Quijote, lämminsydäminen ja herkkä herrasmies, on selvästi hourupäinen useimpien ihmisten mielestä, ja herättää heissä ihmetystä ja hilpeyttä. Myös miehen ulkonäkö hämmästyttää, hän on luiseva ja kasvoiltaan laiha; posket ovat välillä niin kuopalla, että ”niiden sisäpinnat suutelevat toisiaan”. Hän luulee tavallisia majataloja lumotuiksi linnoiksi, lampaita kääpiöiksi ja talonpoikaistyttöjä kauniiksi prinsessoiksi. Hän taistelee jättiläisiksi luulemiaan tuulimyllyjä vastaan ja kuvittelee, että naapurissa asuva maalaistyttö on Dulcinea del Toboso, kaunis neitsyt, Romanen är uppkallad efter sin huvudperson, en fattig adelsman som förläser sig på ärofyllda riddarromaner och därför drar ut i världen för att upprätthålla romanernas ideal. Han reser på sin märr Rosinante, med sin väpnare, bonden Sancho Panza med målet att vinna kärleken av sin älskade Dulcinea (från spanska ordet för ”söt”). Dulcinea är det namn Don Quijote inbillat sig att hon bär; hennes riktiga namn är Aldonza. Detta är en ordvits; ett gammalt spanskt talesätt lyder ”Har vi ingen annan så tar vi väl Aldonza”, vilket skämtsamt antyder att hon blir vald till hjärtas dam för att ingen annan finns att få. Romanen anses vara ett av Das Werk wurde gleich nach der Erstveröffentlichung zu Beginn des Jahres 1605 ein Verkaufsschlager – schon wenige Wochen später erschienen drei Raubdrucke. Den zweiten Teil hat Cervantes erst zehn Jahre später beendet (1615), nachdem - vom Erfolg des ersten Buches beflügelt - ein anderer Schriftsteller unter dem Namen Alonso Fernández de Avellaneda eine inoffizielle und durch Cervantes nicht genehmigte Fortsetzung geschrieben hatte. Obwohl innerhalb der Romanhandlung zwischen dem Ende des ersten und dem Beginn des zweiten Teils nur wenige Wochen liegen, fingiert die Erzählung, dass der erste Teil bereits veröffentlicht und einem breiten Publikum bekannt sei. Das Gleiche gilt für das Buch des Avellaneda.¶ Die beiden Helden ziehen erneut auf Abenteuer aus, die meist Don Quijote ha sufrido, como cualquier obra clásica, todo tipo de interpretaciones y críticas. Miguel de Cervantes proporcionó en 1615, por boca de Sancho, el primer informe sobre la impresión de los lectores, entre los que «hay diferentes opiniones: unos dicen: ’loco, pero gracioso’; otros, ’valiente, pero desgraciado’; otros, ’cortés, pero impertinente’» (capítulo II de la segunda parte). Pareceres que ya contienen las dos tendencias interpretativas posteriores: la cómica y la seria. Sin embargo, la novela fue recibida en su tiempo como un libro de entretenimiento, como regocijante libro de burlas o como una divertidísima y fulminante parodia de los libros de caballerías. Intención que, al fin y al cabo, quiso mostrar el autor en su prólogo, si bien no se le ocultaba que había tocado en realidad un tema mucho más profundo que se salía de cualquier proporción.¶ Toda Europa leyó Don Quijote como una sátira. Los ingleses, desde 1612 en la traducción de Thomas Shelton. Los franceses, desde 1614 gracias Don Kişot (İspanyolca: Don Quixote ya da Don Quijote), İspanyol romancı Miguel de Cervantes Saavedra’nın romanı ve aynı zamanda bu romandaki asıl şahsiyetin adı.¶ 1605 ve 1615’te El ingenioso hidalgo Don Quijote de La Mancha (Marifetli ayan Don Kişot de La Mança) ve Segunda parte del ingenioso caballero Don Quijote de La Mancha (Marifetli şövalye Don Kişot de La Mança’nın ikinci bölümü) olmak üzere iki bölüm halinde yayımlanan roman, İspanyol Altın Çağından bir örnek olarak en akıcı edebi eserlerden biridir ve belkide İspanyol edebiyatına ciddi bir giriştir. Modern Batı edebiyatının en kayda değer kurgu romanlarındandır.¶ Don Kişot, Sancho Panza ve Rosinante ile birlikte umarsızca şövalyelik günleri tasarlamaktadır. Dulcinee du Toboso, Don Kişot’un hayalinde canlandırdığı ve onunla birlikte maceralar kurduğu sevgilisidir. Don Kişot, yani Senyor Kesada; halkını, vatanını çok seven bir insan olduğu için olsa gerek Sancho Panza’yı da yanına alarak Don Kişot oluyor. Kitaptada sözü edildiği üzere Don Kişot, mazlumları korur ve de kötülere göz açtırmaz.Fakat her zaman yere yıkılır. � www.typolar.com 8 | 26 BOOK Neuvos Book 100 pt English Neuvos Bold 40⁄42 pt Suomi + Stylistic Set 004 (alternative l) Neuvos Book 22⁄27 pt Svenska Neuvos Extra Bold 16⁄21 pt Deutsch + Proportional Oldstyle Figures Neuvos Book 13⁄17 pt Español Neuvos Bold 11⁄15 pt Türkçe NEUVOS Ballots Nuuksion ulkoi lualueella karhu Om det inte vore för Don Quijotes trogna väpnare Sancho skulle han antagligen blivit ihjälslagen Das Werk wurde gleich nach der Erstveröffentlichung zu Beginn des Jahres 1605 ein Verkaufsschlager – schon wenige Wochen später erschienen drei RaubLa interpretación dominante en el siglo XVIII fue la didáctica: el libro era una sátira de diversos defectos de la sociedad y, sobre todo, pretendía corregir el gusto estragado por los libros de caballerías. Junto a estas opiniones, estaban las que veían en la obra un libro cómico de en- 1605 ve 1615’te El ingenioso hidalgo Don Quijote de La Mancha (Marifetli ayan Don Kişot de La Mança) ve Segunda parte del ingenioso caballero Don Quijote de La Mancha (Marifetli şövalye Don Kişot de La Mança’nın ikinci bölümü) olmak üzere iki bölüm halinde yayımlanan roman, İspanyol Altın Çağından bir örnek olarak en akıcı edebi eserlerden biridir ve belkide İs- � www.typolar.com 9 | 26 BOOK Neuvos Book 11⁄14 pt English Neuvos Book 10⁄13 pt Suomi Neuvos Book 9⁄12 pt Svenska + Small Caps Neuvos Book 8⁄11 pt Deutsch Neuvos Book 7⁄10 pt Español Neuvos Book 6⁄8,5 pt Türkçe NEUVOS The contrasts between the tall, thin, fancy-struck, and idealistic Quixote and the fat, squat, world-weary Panza is a motif echoed ever since the book’s publication, and Don Quixote’s imaginings are the butt of outrageous and cruel practical jokes in the novel. Even faithful and simple Sancho is unintentionally forced to deceive him at certain points. The novel is considered a satire of orthodoxy, truth, veracity, and even nationalism. In going beyond Don Quijote, lämminsydäminen ja herkkä herrasmies, on selvästi hourupäinen useimpien ihmisten mielestä, ja herättää heissä ihmetystä ja hilpeyttä. Myös miehen ulkonäkö hämmästyttää, hän on luiseva ja kasvoiltaan laiha; posket ovat välillä niin kuopalla, että ”niiden sisäpinnat suutelevat toisiaan”. Hän luulee tavallisia majataloja lumotuiksi linnoiksi, lampaita kääpiöiksi ja talonpoikaistyttöjä kauniiksi prinsessoiksi. Hän taistelee jättiläisiksi luulemiaan tuulimyllyjä vastaan ja kuvittelee, että naapurissa asuva maalaistyttö on Dulcinea del Toboso, kaunis neitsyt, Romanen är uppkallad efter sin huvudperson, en fattig adelsman som förläser sig på ärofyllda riddarromaner och därför drar ut i världen för att upprätthålla romanernas ideal. Han reser på sin märr Rosinante, med sin väpnare, bonden Sancho Panza med målet att vinna kärleken av sin älskade Dulcinea (från spanska ordet för ”söt”). Dulcinea är det namn Don Quijote inbillat sig att hon bär; hennes riktiga namn är Aldonza. Detta är en ordvits; ett gammalt spanskt talesätt lyder ”Har vi ingen annan så tar vi väl Aldonza”, vilket skämtsamt an- Das Werk wurde gleich nach der Erstveröffentlichung zu Beginn des Jahres 1605 ein Verkaufsschlager – schon wenige Wochen später erschienen drei Raubdrucke. Den zweiten Teil hat Cervantes erst zehn Jahre später beendet (1615), nachdem - vom Erfolg des ersten Buches beflügelt - ein anderer Schriftsteller unter dem Namen Alonso Fernández de Avellaneda eine inoffizielle und durch Cervantes nicht genehmigte Fortsetzung geschrieben hatte. Obwohl innerhalb der Romanhandlung zwischen dem Ende des ersten und dem Beginn des zweiten Teils nur wenige Wochen liegen, fingiert die Erzählung, dass der erste Teil bereits veröffentlicht und einem breiten Publikum bekannt sei. Das Gleiche gilt für das Buch des Avellaneda.¶ Die beiden Helden ziehen erneut auf Abenteuer Don Quijote ha sufrido, como cualquier obra clásica, todo tipo de interpretaciones y críticas. Miguel de Cervantes proporcionó en 1615, por boca de Sancho, el primer informe sobre la impresión de los lectores, entre los que «hay diferentes opiniones: unos dicen: ’loco, pero gracioso’; otros, ’valiente, pero desgraciado’; otros, ’cortés, pero impertinente’» (capítulo II de la segunda parte). Pareceres que ya contienen las dos tendencias interpretativas posteriores: la cómica y la seria. Sin embargo, la novela fue recibida en su tiempo como un libro de entretenimiento, como regocijante libro de burlas o como una divertidísima y fulminante parodia de los libros de caballerías. Intención que, al fin y al cabo, quiso mostrar el autor en su prólogo, si bien no se le ocultaba que había tocado en realidad un tema mucho más profundo que se salía de cualquier proporción.¶ Toda Europa leyó Don Quijote como una sátira. Los ingleses, desde 1612 en la traducción de Thomas Shelton. Los france- Don Kişot (İspanyolca: Don Quixote ya da Don Quijote), İspanyol romancı Miguel de Cervantes Saavedra’nın romanı ve aynı zamanda bu romandaki asıl şahsiyetin adı.¶ 1605 ve 1615’te El ingenioso hidalgo Don Quijote de La Mancha (Marifetli ayan Don Kişot de La Mança) ve Segunda parte del ingenioso caballero Don Quijote de La Mancha (Marifetli şövalye Don Kişot de La Mança’nın ikinci bölümü) olmak üzere iki bölüm halinde yayımlanan roman, İspanyol Altın Çağından bir örnek olarak en akıcı edebi eserlerden biridir ve belkide İspanyol edebiyatına ciddi bir giriştir. Modern Batı edebiyatının en kayda değer kurgu romanlarındandır.¶ Don Kişot, Sancho Panza ve Rosinante ile birlikte umarsızca şövalyelik günleri tasarlamaktadır. Dulcinee du Toboso, Don Kişot’un hayalinde canlandırdığı ve onunla birlikte maceralar kurduğu sevgilisidir. Don Kişot, yani Senyor Kesada; halkını, vatanını çok seven bir insan olduğu için olsa gerek Sancho Panza’yı da yanına alarak Don Kişot oluyor. Kitaptada sözü edildiği üzere Don Kişot, mazlumları korur ve de kötülere göz açtırmaz.Fakat her zaman yere yıkılır. � www.typolar.com 10 | 26 Text Neuvos Text 100 pt English Neuvos Text 40⁄42 pt Suomi + Stylistic Set 001 (alternative a) + Stylistic Set 002 (alternative g) Neuvos Text 22⁄27 pt Svenska + Stylistic Set 001 (alternative a) + Stylistic Set 002 (alternative g) Neuvos Text 16⁄21 pt Deutsch Neuvos Text 13⁄17 pt Español Neuvos Text 11⁄15 pt Türkçe + Small Caps NEUVOS Dream Kevät hangille rentoutumaan Den är en drift med riddarromanen. Dess form är komplex med en ramberättelse kring ett antal Glimpflich verläuft auch das Abenteuer mit den Löwen. Don Quijote begegnet einem Transport zweier wilder, hungriger Löwen. Er bedrängt den Tierwärter, den Don Quijote ha sufrido, como cualquier obra clásica, todo tipo de interpretaciones y críticas. Miguel de Cervantes proporcionó en 1615, por boca de Sancho, el primer informe sobre la impresión de los lectores, entre los que «hay diferentes opiniones: unos dicen: Don Kişot (İspanyolca: Don Quixote ya da Don Quijote), İspanyol romancı Miguel de Cervantes Saavedra’nın romanı ve aynı zamanda bu romandaki asıl şahsiyetin adı. 1605 ve 1615’te El ingenioso hidalgo Don Quijote de La Mancha (Marifetli ayan Don Kişot de La Mança) ve Segunda parte del ingenioso caballero Don Quijote de La � www.typolar.com 11 | 26 Text Neuvos Text 11⁄14 pt English Neuvos Text 10⁄13 pt Suomi Neuvos Text 9⁄11 pt Svenska + Stylistic Set 001 (alternative a) + Stylistic Set 002 (alternative g) Neuvos Text 8⁄11 pt Deutsch Neuvos Text 7⁄10 pt Español Neuvos Text 6⁄8,5 pt Türkçe NEUVOS The contrasts between the tall, thin, fancy-struck, and idealistic Quixote and the fat, squat, world-weary Panza is a motif echoed ever since the book’s publication, and Don Quixote’s imaginings are the butt of outrageous and cruel practical jokes in the novel. Even faithful and simple Sancho is unintentionally forced to deceive him at certain points. The novel is considered a satire of orthodoxy, truth, veracity, and even nationalism. In going beyond Don Quijote, lämminsydäminen ja herkkä herrasmies, on selvästi hourupäinen useimpien ihmisten mielestä, ja herättää heissä ihmetystä ja hilpeyttä. Myös miehen ulkonäkö hämmästyttää, hän on luiseva ja kasvoiltaan laiha; posket ovat välillä niin kuopalla, että ”niiden sisäpinnat suutelevat toisiaan”. Hän luulee tavallisia majataloja lumotuiksi linnoiksi, lampaita kääpiöiksi ja talonpoikaistyttöjä kauniiksi prinsessoiksi. Hän taistelee jättiläisiksi luulemiaan tuulimyllyjä vastaan ja kuvittelee, että naapurissa asuva maalaistyttö on Dulcinea del Toboso, kaunis neitsyt, Romanen är uppkallad efter sin huvudperson, en fattig adelsman som förläser sig på ärofyllda riddarromaner och därför drar ut i världen för att upprätthålla romanernas ideal. Han reser på sin märr Rosinante, med sin väpnare, bonden Sancho Panza med målet att vinna kärleken av sin älskade Dulcinea (från spanska ordet för ”söt”). Dulcinea är det namn Don Quijote inbillat sig att hon bär; hennes riktiga namn är Aldonza. Detta är en ordvits; ett gammalt spanskt talesätt lyder ”Har vi ingen annan så tar vi väl Aldonza”, vilket skämtsamt antyder att hon blir vald till hjärtas dam för att ingen annan finns att få. Romanen an- Das Werk wurde gleich nach der Erstveröffentlichung zu Beginn des Jahres 1605 ein Verkaufsschlager – schon wenige Wochen später erschienen drei Raubdrucke. Den zweiten Teil hat Cervantes erst zehn Jahre später beendet (1615), nachdem - vom Erfolg des ersten Buches beflügelt - ein anderer Schriftsteller unter dem Namen Alonso Fernández de Avellaneda eine inoffizielle und durch Cervantes nicht genehmigte Fortsetzung geschrieben hatte. Obwohl innerhalb der Romanhandlung zwischen dem Ende des ersten und dem Beginn des zweiten Teils nur wenige Wochen liegen, fingiert die Erzählung, dass der erste Teil bereits veröffentlicht und einem breiten Publikum bekannt sei. Das Gleiche gilt für das Buch des Avellaneda.¶ Die beiden Helden ziehen erneut auf Abenteuer aus, die meist Don Quijote ha sufrido, como cualquier obra clásica, todo tipo de interpretaciones y críticas. Miguel de Cervantes proporcionó en 1615, por boca de Sancho, el primer informe sobre la impresión de los lectores, entre los que «hay diferentes opiniones: unos dicen: ’loco, pero gracioso’; otros, ’valiente, pero desgraciado’; otros, ’cortés, pero impertinente’» (capítulo II de la segunda parte). Pareceres que ya contienen las dos tendencias interpretativas posteriores: la cómica y la seria. Sin embargo, la novela fue recibida en su tiempo como un libro de entretenimiento, como regocijante libro de burlas o como una divertidísima y fulminante parodia de los libros de caballerías. Intención que, al fin y al cabo, quiso mostrar el autor en su prólogo, si bien no se le ocultaba que había tocado en realidad un tema mucho más profundo que se salía de cualquier proporción.¶ Toda Europa leyó Don Quijote como una sátira. Los ingleses, desde 1612 en la traducción de Thomas Shelton. Los france- Don Kişot (İspanyolca: Don Quixote ya da Don Quijote), İspanyol romancı Miguel de Cervantes Saavedra’nın romanı ve aynı zamanda bu romandaki asıl şahsiyetin adı.¶ 1605 ve 1615’te El ingenioso hidalgo Don Quijote de La Mancha (Marifetli ayan Don Kişot de La Mança) ve Segunda parte del ingenioso caballero Don Quijote de La Mancha (Marifetli şövalye Don Kişot de La Mança’nın ikinci bölümü) olmak üzere iki bölüm halinde yayımlanan roman, İspanyol Altın Çağından bir örnek olarak en akıcı edebi eserlerden biridir ve belkide İspanyol edebiyatına ciddi bir giriştir. Modern Batı edebiyatının en kayda değer kurgu romanlarındandır.¶ Don Kişot, Sancho Panza ve Rosinante ile birlikte umarsızca şövalyelik günleri tasarlamaktadır. Dulcinee du Toboso, Don Kişot’un hayalinde canlandırdığı ve onunla birlikte maceralar kurduğu sevgilisidir. Don Kişot, yani Senyor Kesada; halkını, vatanını çok seven bir insan olduğu için olsa gerek Sancho Panza’yı da yanına alarak Don Kişot oluyor. Kitaptada sözü edildiği üzere Don Kişot, mazlumları korur ve de kötülere göz açtırmaz.Fakat her zaman yere yıkılır. � www.typolar.com 12 | 26 MEDIUM Neuvos Medium 100 pt English −25 em tracking Neuvos Thin 40⁄42 pt Suomi + Caps Neuvos Medium 22⁄27 pt Svenska Neuvos Extra Bold 16⁄21 pt Deutsch Neuvos Medium 13⁄17 pt Español + Caps Neuvos Book 11⁄15 pt Türkçe NEUVOS Steady ALUEUUTISET MAAKUNNITTAIN Romanen är uppkallad efter sin huvudperson, en fattig adelsman som förläser sig på Er bedrängt den Tierwärter, den Käfig zu öffnen, um sich den Bestien zum Kampfe zu stellen. Trotz aller Einwände öffnet jener schließlich einen Käfig. Der Löwe SIN EMBARGO, LA NOVELA FUE RECIBIDA EN SU TIEMPO COMO UN LIBRO DE ENTRETENIMIENTO, COMO REGOCIJANTE LIBRO DE BURLAS O COMO UNA DIVERTIDÍSIMA Y FULMINANTE PARODIA DE LOS LIBROS DE CABALLERÍAS. INTENCIÓN QUE, AL FIN Y AL CABO, Don Kişot (İspanyolca: Don Quixote ya da Don Quijote), İspanyol romancı Miguel de Cervantes Saavedra’nın romanı ve aynı zamanda bu romandaki asıl şahsiyetin adı. 1605 ve 1615’te El ingenioso hidalgo Don Quijote de La Mancha (Marifetli ayan Don Kişot de La Mança) ve Segunda parte del ingenioso caballero Don Quijote de La Mancha (Marifetli şövalye Don Kişot de La Mança’nın ikinci � www.typolar.com 13 | 26 MEDIUM Neuvos Medium 11⁄14 pt English Neuvos Medium 10⁄13 pt Suomi Neuvos Medium 9⁄12 pt Svenska Neuvos Medium 8⁄11 pt Deutsch Neuvos Medium 7⁄10 pt Español Neuvos Medium 6⁄8,5 pt Türkçe NEUVOS The contrasts between the tall, thin, fancy-struck, and idealistic Quixote and the fat, squat, world-weary Panza is a motif echoed ever since the book’s publication, and Don Quixote’s imaginings are the butt of outrageous and cruel practical jokes in the novel. Even faithful and simple Sancho is unintentionally forced to deceive him at certain points. The novel is considered a satire of orthodoxy, truth, veracity, and even nationalism. In going beDon Quijote, lämminsydäminen ja herkkä herrasmies, on selvästi hourupäinen useimpien ihmisten mielestä, ja herättää heissä ihmetystä ja hilpeyttä. Myös miehen ulkonäkö hämmästyttää, hän on luiseva ja kasvoiltaan laiha; posket ovat välillä niin kuopalla, että ”niiden sisäpinnat suutelevat toisiaan”. Hän luulee tavallisia majataloja lumotuiksi linnoiksi, lampaita kääpiöiksi ja talonpoikaistyttöjä kauniiksi prinsessoiksi. Hän taistelee jättiläisiksi luulemiaan tuulimyllyjä vastaan ja kuvittelee, että naapurissa asuva maalaistyttö on Dulcinea del Romanen är uppkallad efter sin huvudperson, en fattig adelsman som förläser sig på ärofyllda riddarromaner och därför drar ut i världen för att upprätthålla romanernas ideal. Han reser på sin märr Rosinante, med sin väpnare, bonden Sancho Panza med målet att vinna kärleken av sin älskade Dulcinea (från spanska ordet för ”söt”). Dulcinea är det namn Don Quijote inbillat sig att hon bär; hennes riktiga namn är Aldonza. Detta är en ordvits; ett gammalt spanskt talesätt lyder ”Har vi ingen annan så tar vi väl Aldonza”, vilket skämtsamt antyder att hon blir vald till hjärtas dam för att ingen annan finns att få. Das Werk wurde gleich nach der Erstveröffentlichung zu Beginn des Jahres 1605 ein Verkaufsschlager – schon wenige Wochen später erschienen drei Raubdrucke. Den zweiten Teil hat Cervantes erst zehn Jahre später beendet (1615), nachdem - vom Erfolg des ersten Buches beflügelt - ein anderer Schriftsteller unter dem Namen Alonso Fernández de Avellaneda eine inoffizielle und durch Cervantes nicht genehmigte Fortsetzung geschrieben hatte. Obwohl innerhalb der Romanhandlung zwischen dem Ende des ersten und dem Beginn des zweiten Teils nur wenige Wochen liegen, fingiert die Erzählung, dass der erste Teil bereits veröffentlicht und einem breiten Publikum bekannt sei. Das Gleiche gilt für das Buch des Avellaneda.¶ Die beiden Helden ziehen Don Quijote ha sufrido, como cualquier obra clásica, todo tipo de interpretaciones y críticas. Miguel de Cervantes proporcionó en 1615, por boca de Sancho, el primer informe sobre la impresión de los lectores, entre los que «hay diferentes opiniones: unos dicen: ’loco, pero gracioso’; otros, ’valiente, pero desgraciado’; otros, ’cortés, pero impertinente’» (capítulo II de la segunda parte). Pareceres que ya contienen las dos tendencias interpretativas posteriores: la cómica y la seria. Sin embargo, la novela fue recibida en su tiempo como un libro de entretenimiento, como regocijante libro de burlas o como una divertidísima y fulminante parodia de los libros de caballerías. Intención que, al fin y al cabo, quiso mostrar el autor en su prólogo, si bien no se le ocultaba que había tocado en realidad un tema mucho más profundo que se salía de cualquier proporción.¶ Toda Europa leyó Don Quijote como una sátira. Los ingleses, desde 1612 en la traducción de Tho- Don Kişot (İspanyolca: Don Quixote ya da Don Quijote), İspanyol romancı Miguel de Cervantes Saavedra'nın romanı ve aynı zamanda bu romandaki asıl şahsiyetin adı.¶ 1605 ve 1615’te El ingenioso hidalgo Don Quijote de La Mancha (Marifetli ayan Don Kişot de La Mança) ve Segunda parte del ingenioso caballero Don Quijote de La Mancha (Marifetli şövalye Don Kişot de La Mança'nın ikinci bölümü) olmak üzere iki bölüm halinde yayımlanan roman, İspanyol Altın Çağından bir örnek olarak en akıcı edebi eserlerden biridir ve belkide İspanyol edebiyatına ciddi bir giriştir. Modern Batı edebiyatının en kayda değer kurgu romanlarındandır.¶ Don Kişot, Sancho Panza ve Rosinante ile birlikte umarsızca şövalyelik günleri tasarlamaktadır. Dulcinee du Toboso, Don Kişot'un hayalinde canlandırdığı ve onunla birlikte maceralar kurduğu sevgilisidir. Don Kişot, yani Senyor Kesada; halkını, vatanını çok seven bir insan olduğu için olsa gerek Sancho Panza'yı da yanına alarak Don Kişot oluyor. Kitaptada sözü edildiği üzere Don Kişot, mazlumları korur ve de kötülere göz açtırmaz.Fakat her zaman yere yıkılır. � www.typolar.com 14 | 26 SEMIBOLD Neuvos SemiBold 100 pt English Neuvos Light 40⁄42 pt Suomi Neuvos SemiBold 22⁄27 pt Svenska Neuvos Thin 30⁄30 pt Deutsch Neuvos SemiBold 13⁄17 pt Español + Proportional Oldstyle Figures Neuvos Extra Bold 11⁄15 pt Türkçe NEUVOS Saturn Tungos uudella metroasemalla Han reser på sin märr Rosinante, med sin väpnare, bonden Sancho Panza med målet att Glimpflich verläuft auch das Abenteuer mit den Löwen. Don Quijote beToda Europa leyó Don Quijote como una sátira. Los ingleses, desde 1612 en la traducción de Thomas Shelton. Los franceses, desde 1614 gracias a la versión de César Oudin, aunque en 1608 ya se había traducido el relato El curioso impertinente. Los italianos desde 1605 ve 1615’te El ingenioso hidalgo Don Quijote de La Mancha (Marifetli ayan Don Kişot de La Mança) ve Segunda parte del ingenioso caballero Don Quijote de La Mancha (Marifetli şövalye Don Kişot de La Mança’nın ikinci bölümü) olmak üzere iki bölüm halinde yayımlanan roman, İspanyol Altın Çağından bir � www.typolar.com 15 | 26 SEMIBOLD Neuvos SemiBold 11⁄14 pt English + Stylistic Set 002 (alternative g) Neuvos SemiBold 10⁄13 pt Suomi Neuvos SemiBold 9⁄12 pt Svenska Neuvos SemiBold 8⁄11 pt Deutsch Neuvos SemiBold 7⁄10 pt Español Neuvos SemiBold 6⁄8,5 pt Türkçe NEUVOS The contrasts between the tall, thin, fancy-struck, and idealistic Quixote and the fat, squat, world-weary Panza is a motif echoed ever since the book’s publication, and Don Quixote’s imaginings are the butt of outrageous and cruel practical jokes in the novel. Even faithful and simple Sancho is unintentionally forced to deceive him at certain points. The novel is considered a satire of orthodoxy, truth, veracity, and even nationalism. In Don Quijote, lämminsydäminen ja herkkä herrasmies, on selvästi hourupäinen useimpien ihmisten mielestä, ja herättää heissä ihmetystä ja hilpeyttä. Myös miehen ulkonäkö hämmästyttää, hän on luiseva ja kasvoiltaan laiha; posket ovat välillä niin kuopalla, että ”niiden sisäpinnat suutelevat toisiaan”. Hän luulee tavallisia majataloja lumotuiksi linnoiksi, lampaita kääpiöiksi ja talonpoikaistyttöjä kauniiksi prinsessoiksi. Hän taistelee jättiläisiksi luulemiaan tuulimyllyjä vastaan ja kuvittelee, että naapurissa asuva maalaistyttö on Romanen är uppkallad efter sin huvudperson, en fattig adelsman som förläser sig på ärofyllda riddarromaner och därför drar ut i världen för att upprätthålla romanernas ideal. Han reser på sin märr Rosinante, med sin väpnare, bonden Sancho Panza med målet att vinna kärleken av sin älskade Dulcinea (från spanska ordet för ”söt”). Dulcinea är det namn Don Quijote inbillat sig att hon bär; hennes riktiga namn är Aldonza. Detta är en ordvits; ett gammalt spanskt talesätt lyder ”Har vi ingen annan så tar vi väl Aldonza”, vilket skämtsamt antyder att hon blir vald till hjärtas dam för att ingen an- Das Werk wurde gleich nach der Erstveröffentlichung zu Beginn des Jahres 1605 ein Verkaufsschlager – schon wenige Wochen später erschienen drei Raubdrucke. Den zweiten Teil hat Cervantes erst zehn Jahre später beendet (1615), nachdem - vom Erfolg des ersten Buches beflügelt - ein anderer Schriftsteller unter dem Namen Alonso Fernández de Avellaneda eine inoffizielle und durch Cervantes nicht genehmigte Fortsetzung geschrieben hatte. Obwohl innerhalb der Romanhandlung zwischen dem Ende des ersten und dem Beginn des zweiten Teils nur wenige Wochen liegen, fingiert die Erzählung, dass der erste Teil bereits veröffentlicht und einem breiten Publikum bekannt sei. Das Gleiche gilt für das Buch des Avellaneda.¶ Die beiden Helden Don Quijote ha sufrido, como cualquier obra clásica, todo tipo de interpretaciones y críticas. Miguel de Cervantes proporcionó en 1615, por boca de Sancho, el primer informe sobre la impresión de los lectores, entre los que «hay diferentes opiniones: unos dicen: ’loco, pero gracioso’; otros, ’valiente, pero desgraciado’; otros, ’cortés, pero impertinente’» (capítulo II de la segunda parte). Pareceres que ya contienen las dos tendencias interpretativas posteriores: la cómica y la seria. Sin embargo, la novela fue recibida en su tiempo como un libro de entretenimiento, como regocijante libro de burlas o como una divertidísima y fulminante parodia de los libros de caballerías. Intención que, al fin y al cabo, quiso mostrar el autor en su prólogo, si bien no se le ocultaba que había tocado en realidad un tema mucho más profundo que se salía de cualquier proporción.¶ Toda Europa leyó Don Quijote como una sátira. Los ingleses, desde 1612 Don Kişot (İspanyolca: Don Quixote ya da Don Quijote), İspanyol romancı Miguel de Cervantes Saavedra’nın romanı ve aynı zamanda bu romandaki asıl şahsiyetin adı.¶ 1605 ve 1615’te El ingenioso hidalgo Don Quijote de La Mancha (Marifetli ayan Don Kişot de La Mança) ve Segunda parte del ingenioso caballero Don Quijote de La Mancha (Marifetli şövalye Don Kişot de La Mança’nın ikinci bölümü) olmak üzere iki bölüm halinde yayımlanan roman, İspanyol Altın Çağından bir örnek olarak en akıcı edebi eserlerden biridir ve belkide İspanyol edebiyatına ciddi bir giriştir. Modern Batı edebiyatının en kayda değer kurgu romanlarındandır.¶ Don Kişot, Sancho Panza ve Rosinante ile birlikte umarsızca şövalyelik günleri tasarlamaktadır. Dulcinee du Toboso, Don Kişot’un hayalinde canlandırdığı ve onunla birlikte maceralar kurduğu sevgilisidir. Don Kişot, yani Senyor Kesada; halkını, vatanını çok seven bir insan olduğu için olsa gerek Sancho Panza’yı da yanına alarak Don Kişot oluyor. Kitaptada sözü edildiği üzere Don Kişot, mazlumları korur ve de kötülere göz açtırmaz. Fakat her zaman yere yıkılır. � www.typolar.com 16 | 26 BOLD Neuvos Bold 100 pt English Neuvos Light 40⁄42 pt Suomi Neuvos Bold 22⁄27 pt Svenska Neuvos Book 16⁄21 pt Deutsch Neuvos Bold 13⁄17 pt Español + Proportional Oldstyle Figures Neuvos Thin 20⁄22 pt Türkçe NEUVOS Swoon Käpylän velodromi valmistui 1940 Om det inte vore för Don Qui jotes trogna väpnare Sancho skulle han antagligen blivit Glimpflich verläuft auch das Abenteuer mit den Löwen. Don Quijote begegnet einem Transport zweier wilder, hungriger Löwen. Er bedrängt den Tierwärter, den Käfig zu öffnen, Los franceses, desde 1614 gracias a la versión de César Oudin, aunque en 1608 ya se había traducido el relato El curioso impertinente. Los italianos desde 1622, los alemanes desde 1648 y los holandeses desde 1657, en la primera edición ilustrada. La comi- Marifetli şövalye Don Kişot de La Mança’nın ikinci bölümü) olmak üzere iki bölüm halinde yayımlanan roman, İspanyol Altın Çağından bir � www.typolar.com 17 | 26 BOLD Neuvos Bold 11⁄14 pt English Neuvos Bold 10⁄13 pt Suomi Neuvos Bold 9⁄12 pt Svenska Neuvos Bold 8⁄11 pt Deutsch Neuvos Bold 7⁄10 pt Español Neuvos Bold 6⁄8,5 pt Türkçe NEUVOS The contrasts between the tall, thin, fancy-struck, and idealistic Quixote and the fat, squat, world-weary Panza is a motif echoed ever since the book’s publication, and Don Quixote’s imaginings are the butt of outrageous and cruel practical jokes in the novel. Even faithful and simple Sancho is unintentionally forced to deceive him at certain points. The novel is considered a satire of orthodoxy, truth, veracity, and even naDon Quijote, lämminsydäminen ja herkkä herrasmies, on selvästi hourupäinen useimpien ihmisten mielestä, ja herättää heissä ihmetystä ja hilpeyttä. Myös miehen ulkonäkö hämmästyttää, hän on luiseva ja kasvoiltaan laiha; posket ovat välillä niin kuopalla, että ”niiden sisäpinnat suutelevat toisiaan”. Hän luulee tavallisia majataloja lumotuiksi linnoiksi, lampaita kääpiöiksi ja talonpoikaistyttöjä kauniiksi prinsessoiksi. Hän taistelee jättiläisiksi luulemiaan tuulimyllyjä vastaan ja kuvittelee, että naapurissa asuRomanen är uppkallad efter sin huvudperson, en fattig adelsman som förläser sig på ärofyllda riddarromaner och därför drar ut i världen för att upprätthålla romanernas ideal. Han reser på sin märr Rosinante, med sin väpnare, bonden Sancho Panza med målet att vinna kärleken av sin älskade Dulcinea (från spanska ordet för ”söt”). Dulcinea är det namn Don Quijote inbillat sig att hon bär; hennes riktiga namn är Aldonza. Detta är en ordvits; ett gammalt spanskt talesätt lyder ”Har vi ingen annan så tar vi väl Aldonza”, vilket skämtsamt antyder att hon blir vald till hjärtas dam för Das Werk wurde gleich nach der Erstveröffentlichung zu Beginn des Jahres 1605 ein Verkaufsschlager – schon wenige Wochen später erschienen drei Raubdrucke. Den zweiten Teil hat Cervantes erst zehn Jahre später beendet (1615), nachdem - vom Erfolg des ersten Buches beflügelt - ein anderer Schriftsteller unter dem Namen Alonso Fernández de Avellaneda eine inoffizielle und durch Cervantes nicht genehmigte Fortsetzung geschrieben hatte. Obwohl innerhalb der Romanhandlung zwischen dem Ende des ersten und dem Beginn des zweiten Teils nur wenige Wochen liegen, fingiert die Erzählung, dass der erste Teil bereits veröffentlicht und einem breiten Publikum bekannt sei. Das Gleiche gilt für das Buch des Avellaneda.¶ Don Quijote ha sufrido, como cualquier obra clásica, todo tipo de interpretaciones y críticas. Miguel de Cervantes proporcionó en 1615, por boca de Sancho, el primer informe sobre la impresión de los lectores, entre los que «hay diferentes opiniones: unos dicen: ’loco, pero gracioso’; otros, ’valiente, pero desgraciado’; otros, ’cortés, pero impertinente’» (capítulo II de la segunda parte). Pareceres que ya contienen las dos tendencias interpretativas posteriores: la cómica y la seria. Sin embargo, la novela fue recibida en su tiempo como un libro de entretenimiento, como regocijante libro de burlas o como una divertidísima y fulminante parodia de los libros de caballerías. Intención que, al fin y al cabo, quiso mostrar el autor en su prólogo, si bien no se le ocultaba que había tocado en realidad un tema mucho más profundo que se salía de cualquier proporción.¶ Toda Europa leyó Don Quijote como una sátira. Los ingleses, Don Kişot (İspanyolca: Don Quixote ya da Don Quijote), İspanyol romancı Miguel de Cervantes Saavedra’nın romanı ve aynı zamanda bu romandaki asıl şahsiyetin adı.¶ 1605 ve 1615’te El ingenioso hidalgo Don Quijote de La Mancha (Marifetli ayan Don Kişot de La Mança) ve Segunda parte del ingenioso caballero Don Quijote de La Mancha (Marifetli şövalye Don Kişot de La Mança’nın ikinci bölümü) olmak üzere iki bölüm halinde yayımlanan roman, İspanyol Altın Çağından bir örnek olarak en akıcı edebi eserlerden biridir ve belkide İspanyol edebiyatına ciddi bir giriştir. Modern Batı edebiyatının en kayda değer kurgu romanlarındandır.¶ Don Kişot, Sancho Panza ve Rosinante ile birlikte umarsızca şövalyelik günleri tasarlamaktadır. Dulcinee du Toboso, Don Kişot’un hayalinde canlandırdığı ve onunla birlikte maceralar kurduğu sevgilisidir. Don Kişot, yani Senyor Kesada; halkını, vatanını çok seven bir insan olduğu için olsa gerek Sancho Panza’yı da yanına alarak Don Kişot oluyor. Kitaptada sözü edildiği üzere Don Kişot, mazlumları korur ve de kötülere göz açtırmaz.Fakat her zaman yere yıkılır. � www.typolar.com 18 | 26 EXTRA BOLD Neuvos Extra Bold 100 pt English Neuvos Thin 40⁄42 pt Suomi Neuvos Extra Bold 22⁄27 pt Svenska Neuvos Book 16⁄21 pt Deutsch Neuvos Extra Bold 13⁄17 pt Español + Proportional Oldstyle Figures Neuvos Medium 11⁄15 pt Türkçe NEUVOS 6.2% Vuoden 1834 kesä historian lämpimin Romanen om Don Quijote har inspirerat till flera musikaliska verk, bl.a. en ouvertyr av Georg Die beiden Helden ziehen erneut auf Abenteuer aus, die meist glimpflicher als im ersten Teil enden. Dies auch deshalb, weil Don Quijote mehrfach an Leute gerät, die ihn bereits Los italianos desde 1622, los alemanes desde 1648 y los holandeses desde 1657, en la primera edición ilustrada. La comicidad de las situaciones prevalecía sobre la sensatez de muchos parlamentos. La interpretación dominante en el siglo XVIII fue la Don Kişot (İspanyolca: Don Quixote ya da Don Quijote), İspanyol romancı Miguel de Cervantes Saavedra’nın romanı ve aynı zamanda bu romandaki asıl şahsiyetin adı. 1605 ve 1615’te El ingenioso hidalgo Don Quijote de La Mancha (Marifetli ayan Don Kişot de La Mança) ve Segunda parte del ingenioso caballero Don Quijote de La Mancha (Marifetli şövalye Don Kişot de La Mança’nın � www.typolar.com 19 | 26 EXTRA BOLD Neuvos Extra Bold 11⁄14 pt English + Stylistic Set 003 (alternative Q) Neuvos Extra Bold 10⁄13 pt Suomi + Small Caps Neuvos Extra Bold 9⁄12 pt Svenska Neuvos Extra Bold 8⁄11 pt Deutsch Neuvos Extra Bold 7⁄10 pt Español Neuvos Extra Bold 6⁄8,5 pt Türkçe NEUVOS The contrasts between the tall, thin, fancy-struck, and idealistic Quixote and the fat, squat, world-weary Panza is a motif echoed ever since the book’s publication, and Don Quixote’s imaginings are the butt of outrageous and cruel practical jokes in the novel. Even faithful and simple Sancho is unintentionally forced to deceive him at certain points. The novel is considered a satire of orthodoxy, truth, veracity, and even Don Quijote, lämminsydäminen jaherkkäherrasmies, on selvästi hourupäinen useimpien ihmisten mielestä, ja herättää heissä ihmetystä ja hilpeyttä. Myös miehen ulkonäkö hämmästyttää, hän on luiseva ja kasvoiltaan laiha; posket ovat välillä niin kuopalla, että ”niiden sisäpinnat suutelevat toisiaan”. Hän luulee tavallisia majataloja lumotuiksi linnoiksi, lampaita kääpiöiksi ja talonpoikaistyttöjä kauniiksi prinsessoiksi. Hän taistelee jättiläisiksi luulemiaan Romanen är uppkallad efter sin huvudperson, en fattig adelsman som förläser sig på ärofyllda riddarromaner och därför drar ut i världen för att upprätthålla romanernas ideal. Han reser på sin märr Rosinante, med sin väpnare, bonden Sancho Panza med målet att vinna kärleken av sin älskade Dulcinea (från spanska ordet för ”söt”). Dulcinea är det namn Don Quijote inbillat sig att hon bär; hennes riktiga namn är Aldonza. Detta är en ordvits; ett gammalt spanskt talesätt lyder ”Har vi ingen annan så tar vi väl Aldonza”, vilket skämtsamt antyder att hon blir vald till hjärtas dam Das Werk wurde gleich nach der Erstveröffentlichung zu Beginn des Jahres 1605 ein Verkaufsschlager – schon wenige Wochen später erschienen drei Raubdrucke. Den zweiten Teil hat Cervantes erst zehn Jahre später beendet (1615), nachdem - vom Erfolg des ersten Buches beflügelt - ein anderer Schriftsteller unter dem Namen Alonso Fernández de Avellaneda eine inoffizielle und durch Cervantes nicht genehmigte Fortsetzung geschrieben hatte. Obwohl innerhalb der Romanhandlung zwischen dem Ende des ersten und dem Beginn des zweiten Teils nur wenige Wochen liegen, fingiert die Erzählung, dass der erste Teil bereits veröffentlicht und einem breiten Publikum bekannt sei. Das Gleiche gilt für das Buch Don Quijote ha sufrido, como cualquier obra clásica, todo tipo de interpretaciones y críticas. Miguel de Cervantes proporcionó en 1615, por boca de Sancho, el primer informe sobre la impresión de los lectores, entre los que «hay diferentes opiniones: unos dicen: ’loco, pero gracioso’; otros, ’valiente, pero desgraciado’; otros, ’cortés, pero impertinente’» (capítulo II de la segunda parte). Pareceres que ya contienen las dos tendencias interpretativas posteriores: la cómica y la seria. Sin embargo, la novela fue recibida en su tiempo como un libro de entretenimiento, como regocijante libro de burlas o como una divertidísima y fulminante parodia de los libros de caballerías. Intención que, al fin y al cabo, quiso mostrar el autor en su prólogo, si bien no se le ocultaba que había tocado en realidad un tema mucho más profundo que se salía de cualquier proporción.¶ Toda Europa leyó Don Quijote como una Don Kişot (İspanyolca: Don Quixote ya da Don Quijote), İspanyol romancı Miguel de Cervantes Saavedra’nın romanı ve aynı zamanda bu romandaki asıl şahsiyetin adı.¶ 1605 ve 1615’te El ingenioso hidalgo Don Quijote de La Mancha (Marifetli ayan Don Kişot de La Mança) ve Segunda parte del ingenioso caballero Don Quijote de La Mancha (Marifetli şövalye Don Kişot de La Mança’nın ikinci bölümü) olmak üzere iki bölüm halinde yayımlanan roman, İspanyol Altın Çağından bir örnek olarak en akıcı edebi eserlerden biridir ve belkide İspanyol edebiyatına ciddi bir giriştir. Modern Batı edebiyatının en kayda değer kurgu romanlarındandır.¶ Don Kişot, Sancho Panza ve Rosinante ile birlikte umarsızca şövalyelik günleri tasarlamaktadır. Dulcinee du Toboso, Don Kişot’un hayalinde canlandırdığı ve onunla birlikte maceralar kurduğu sevgilisidir. Don Kişot, yani Senyor Kesada; halkını, vatanını çok seven bir insan olduğu için olsa gerek Sancho Panza’yı da yanına alarak Don Kişot oluyor. Kitaptada sözü edildiği üzere Don Kişot, mazlumları korur ve de kötülere göz açtırmaz.Fakat her zaman yere yıkılır. � www.typolar.com 20 | 26 HEAVY Neuvos Heavy 100 pt English Neuvos Text 40⁄42 pt English Neuvos Heavy 22⁄27 pt Svenska + Stylistic Set 001 (alternative a) Neuvos Medium 16⁄21 pt Deutsch + Caps Neuvos Heavy 13⁄17 pt Español Neuvos Light 11⁄15 pt Türkçe NEUVOS NEWS Battersea Power Station from 1929 Han reser på sin märr Rosinante, med sin väpnare, bonden Sancho Panza med ER BEDRÄNGT DEN TIERWÄRTER, DEN KÄFIG ZU ÖFFNEN, UM SICH DEN BESTIEN ZUM KAMPFE ZU STELLEN. TROTZ ALLER EINWÄNDE ÖFFNET JENER SCHLIESSLICH EINEN La interpretación dominante en el siglo XVIII fue la didáctica: el libro era una sátira de diversos defectos de la sociedad y, sobre todo, pretendía corregir el gusto estragado por los libros de caballerías. Junto a estas opiniones, estaban las que veían en Don Kişot (İspanyolca: Don Quixote ya da Don Quijote), İspanyol romancı Miguel de Cervantes Saavedra’nın romanı ve aynı zamanda bu romandaki asıl şahsiyetin adı. 1605 ve 1615’te El ingenioso hidalgo Don Quijote de La Mancha (Marifetli ayan Don Kişot de La Mança) ve Segunda parte del ingenioso caballero Don Quijote de La Mancha (Marifetli şövalye Don Kişot de La Mança’nın ikinci bölümü) olmak � www.typolar.com 21 | 26 HEAVY Neuvos Heavy 11⁄14 pt English Neuvos Heavy 10⁄13 pt Suomi Neuvos Heavy 9⁄12 pt Svenska Neuvos Heavy 8⁄11 pt Deutsch Neuvos Heavy 7⁄10 pt Español + Stylistic Set 001 (alternative a) + Stylistic Set 002 (alternative g) Neuvos Heavy 6⁄8,5 pt Türkçe NEUVOS The contrasts between the tall, thin, fancy-struck, and idealistic Quixote and the fat, squat, world-weary Panza is a motif echoed ever since the book’s publication, and Don Quixote’s imaginings are the butt of outrageous and cruel practical jokes in the novel. Even faithful and simple Sancho is unintentionally forced to deceive him at certain points. The novel is considered a satire of orthodoxy, truth, Don Quijote, lämminsydäminen ja herkkä herrasmies, on selvästi hourupäinen useimpien ihmisten mielestä, ja herättää heissä ihmetystä ja hilpeyttä. Myös miehen ulkonäkö hämmästyttää, hän on luiseva ja kasvoiltaan laiha; posket ovat välillä niin kuopalla, että ”niiden sisäpinnat suutelevat toisiaan”. Hän luulee tavallisia majataloja lumotuiksi linnoiksi, lampaita kääpiöiksi ja talonpoikaistyttöjä kauniiksi prinsessoiksi. Hän taistelee jättiläisiksi luulemiaan tuulimyllyjä vastaan ja kuvittelee, että Romanen är uppkallad efter sin huvudperson, en fattig adelsman som förläser sig på ärofyllda riddarromaner och därför drar ut i världen för att upprätthålla romanernas ideal. Han reser på sin märr Rosinante, med sin väpnare, bonden Sancho Panza med målet att vinna kärleken av sin älskade Dulcinea (från spanska ordet för ”söt”). Dulcinea är det namn Don Quijote inbillat sig att hon bär; hennes riktiga namn är Aldonza. Detta är en ordvits; ett gammalt spanskt talesätt lyder ”Har vi ingen annan så tar vi väl Aldonza”, vilket skämtsamt antyder att hon blir vald Das Werk wurde gleich nach der Erstveröffentlichung zu Beginn des Jahres 1605 ein Verkaufsschlager – schon wenige Wochen später erschienen drei Raubdrucke. Den zweiten Teil hat Cervantes erst zehn Jahre später beendet (1615), nachdem - vom Erfolg des ersten Buches beflügelt - ein anderer Schriftsteller unter dem Namen Alonso Fernández de Avellaneda eine inoffizielle und durch Cervantes nicht genehmigte Fortsetzung geschrieben hatte. Obwohl innerhalb der Romanhandlung zwischen dem Ende des ersten und dem Beginn des zweiten Teils nur wenige Wochen liegen, fingiert die Erzählung, dass der erste Teil bereits veröffentlicht und einem breiten Publikum bekannt sei. Das Gleiche gilt Don Quijote ha sufrido, como cualquier obra clásica, todo tipo de interpretaciones y críticas. Miguel de Cervantes proporcionó en 1615, por boca de Sancho, el primer informe sobre la impresión de los lectores, entre los que «hay diferentes opiniones: unos dicen: ’loco, pero gracioso’; otros, ’valiente, pero desgraciado’; otros, ’cortés, pero impertinente’» (capítulo II de la segunda parte). Pareceres que ya contienen las dos tendencias interpretativas posteriores: la cómica y la seria. Sin embargo, la novela fue recibida en su tiempo como un libro de entretenimiento, como regocijante libro de burlas o como una divertidísima y fulminante parodia de los libros de caballerías. Intención que, al fin y al cabo, quiso mostrar el autor en su prólogo, si bien no se le ocultaba que había tocado en realidad un tema mucho más profundo que se salía de cualquier proporción.¶ Toda Europa leyó Don Quijote Don Kişot (İspanyolca: Don Quixote ya da Don Quijote), İspanyol romancı Miguel de Cervantes Saavedra’nın romanı ve aynı zamanda bu romandaki asıl şahsiyetin adı.¶ 1605 ve 1615’te El ingenioso hidalgo Don Quijote de La Mancha (Marifetli ayan Don Kişot de La Mança) ve Segunda parte del ingenioso caballero Don Quijote de La Mancha (Marifetli şövalye Don Kişot de La Mança’nın ikinci bölümü) olmak üzere iki bölüm halinde yayımlanan roman, İspanyol Altın Çağından bir örnek olarak en akıcı edebi eserlerden biridir ve belkide İspanyol edebiyatına ciddi bir giriştir. Modern Batı edebiyatının en kayda değer kurgu romanlarındandır.¶ Don Kişot, Sancho Panza ve Rosinante ile birlikte umarsızca şövalyelik günleri tasarlamaktadır. Dulcinee du Toboso, Don Kişot’un hayalinde canlandırdığı ve onunla birlikte maceralar kurduğu sevgilisidir. Don Kişot, yani Senyor Kesada; halkını, vatanını çok seven bir insan olduğu için olsa gerek Sancho Panza’yı da yanına alarak Don Kişot oluyor. Kitaptada sözü edildiği üzere Don Kişot, mazlumları korur ve de kötülere göz açtırmaz.Fakat her zaman yere yıkılır. � www.typolar.com 22 | 26 Character Set Upper Case Small Capitals Lower Case Standard Ligatures Lining Proportional Figures Lining Tabular Figures Oldstyle Proportional Figures Oldstyle Tabular Figures Small Capital Proportional Figures Small Capital Tabular Figures Number Signs AÁĂÂÀÄĀĄ Å Ǻ à ÆǼBCĆČÇĈĊDĎĐEÉĔĚÊËĖÈĒ Ę ƏFG Ğ ĜĢĠ HĦĤI Í Ĭ ÎÏ İ Ì Ī Į ĨIJJĴKĶLĹĽĻĿŁMN Ń Ň Ņ Ñ ŊOÓŎÔÖÒŐ ŌØǾÕŒPQ�RŔŘŖSŚŠŞŜȘTŦŤŢUÚŬÛÜÙŰŪŲ Ů Ũ V W ẂŴẄẀ XYÝŶŸỲZ Ź Ž Ż ÐÞ � � �������������������������������� � � � � ������� � � ��� �� �������������������������� �� ���� �����ŚŠŞŜȘ����� � � � � � � � � � �� � � �������������ÐÞ a á ă âäàāąåǻã����� ������æǽ bcćčç ĉċd ďđ e é ĕ ě ê ë ėè ē ęəfgğĝģġg ĝ ğ ġ ģ hħĥiíĭîïìīįĩı�ijjĵȷk ķ ĸlĺľ ļŀ ł �� � ��� m n ńňņñʼnŋoóŏôö òőōøǿõœ pqrŕřŗsśšşŝș tŧ ť ţ uúŭûüű ùū ų ů ũvwẃŵẅẁxyýŷÿỳz źžżðþſß ffffifflfifl 00123 456 789 0 0 1 23456789 00123456789 0 0 1 23456789 � � �������� � �� � ������� � ①②③④ ⑤ ⑥ ⑦ ⑧ ⑨ ���� � � � � � � � � ��������������� � � � ����������������� Fractions ½⅓ ¼ ⅛⅔¾⅜⅝⅞ Currency Signs ¤¢ � $$€€££¥¥ƒ Denominator Ha b c defgʰi � � ������r�t���ˣ�� H⁰ ¹²³⁴⁵⁶⁷⁸⁹⁺⁻⁼⁽⁾[]{ } - ,.¢ $ €£ ¥# H �� � �������+−=₍₎[]{}-, .¢$€£¥# H01 23456789+−=()[]{}-, .¢$€£¥ # H01 23456789+−=()[]{}-, .¢$€£¥ # NEUVOS � www.typolar.com Superior Scientific inferior Numerator 23 | 26 Punctuation and Typographic Marks , . ·:; …"'”’‚„‘’“”*†‡/\⁄| ¦ ()() [ ][ ]{}{}¡¡¡ ¿¿¿??!!«»«»‹›‹ › - �– �— � _.™©� ®� °ª º &&@@¶℮№℅ Mathematic Marks and Symbols + −± <≤=≈≠ ¬×÷>≥ ^~◊%%‰‰∂§ ∑ ∫√∞∆Ω∏πµ # Arrows ←↑→↓ ↖↗ ↙↘ � � � � � � � � Dingbats ������������⊳�����⊲�⋆�♥� Accents ´ ˘ ˇ¸ ˆ�¨˙˝ `¯˛ ˚˜� NEUVOS � www.typolar.com 24 | 26 Open Type Features Small Caps ON OFF All Small Caps ON OFF Standard Ligatures ON OFF Discretionary Ligatures ON OFF Stylistic Set 001 ON OFF Stylistic Set 002 ON OFF Case Sensitive Forms ON OFF Tabular Figures ON OFF abcdefghijklmnopqrstuvwxyz 0123456789 &%€$ abcdefghijklmnopqrstuvwxyz 0123456789 &%€$ abcdefghijklmnopqrstuvwxyz 0123456789 &%€$ ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ 0123456789 &%€$ ff fi fl ffi ffl ff fi fl ffi ffl (1) (2) (03) (45) [6] [7] [89] [10) (1) (2) (03) (45) [6] [7] [89] [10) aà á â ã ä å ǻ ā ă ą aàáâãäåǻāăą gĝ ğ ġ ģ gĝğġģ (H) [H] {H} ¿H? ¡H! «H» ‹H› -H –H —H @H (H) [H] {H} ¿H? ¡H! «H» ‹H› -H –H —H @H 012345678901234567890123456789 012345678901234567890123456789 LINING FIGURES Slashed Zero ON OFF Fractions ON OFF Numerator & Denominator ON OFF Superior ON OFF Scientific Inferior ON OFF Localized Forms ON OFF NEUVOS OLDSTYLE FIGURES SMALL CAPITAL FIGURES OH01 OH01 oh01 oh01 oh 01 OH01 OH01 oh01 oh01 oh 01 1/2 1/3 1/4 1/8 2/3 3/4 3/8 5/8 7/8 1/2 1/3 1/4 1/8 2/3 3/4 3/8 5/8 7/8 1234567890⁄1234567890 1234567890 ⁄ 1234567890 Habcdeèfghijklm etc H0123456789⁺⁻⁼⁽⁾[]{}... Habcdeèfghijklm etc H0123456789+−=()[]{}... H0123456789+−()[]{}-,.¢$€£¥# H0123456789+−()[]{}-,.¢$€£¥# Ş ş ş fi Ş ş ş fi � www.typolar.com 25 | 26 About Neuvos Supported Languages Neuvos is a nuanced display type family with compact proportions. It combines a noble character from Transitional types like Baskerville with the cozy naturalism of the Arts and Crafts movement. Neuvos is a well-suited companion to virtually any body type. Afaan Oromo, Afrikaans, Albanian, Alsatian, Aragonese, Arrernte, Asturian, Basque, Bislama, Blackfoot, Breton, Catalan, Cebuano, Chamorro, Cheyenne, Cimbrian, Corsican, Croatian, Czech, Dalecarlian, Danish, Dutch, English, Estonian, Faroese, Fijian, Finnish, French, Frisian, Friulian, Galician, Gallegan, Genoese, German, Guarani, Haitian Creole, Hawaiian, Hmong Daw, Hungarian, Icelandic, Indonesian, Interlingua, Irish Gaelic, Irish, Istro-Romanian, Italian, Japanese transliteration, Kashubian, Kiribati, Korean transliteration, Kurdish, Ladin (Gardena), Ladin (Valle di Badia), Latin, Latvian, Lithuanian, Lojban, Lombard, Low Saxon, Lower Sorbian, Luxembourgeois, Macedo-Romanian, Malagasy, Malay (Latinized), Maltese, Manx, Maori, Marshallese, MeglenoRomanian, Míkmaq, Náhuatl, Norwegian, Nyanja, Occitan, Oromo, Papiamento, Pedi, Piedmontese, Polish, Portuguese, Romanian, Romansch, Saint Lucia Creole, Sami-Inari, Sami-Lule, Samoan, Sardinian, Scots Gaelic, Serbian (Latinized), Seychelles Creole, Sicilian, Slovak, Slovene, Somali, Sorbian, South Ndebele, Southern Sotho, Spanish, Swahili, Swati, Swedish, Tagalog, Tahitian, Tetum, Tongan, Tswana, Turkish, Turkmen, Tuvalu, Upper Sorbian, Uyghur, Veps, Volapük, Votic, Walloon, Welsh, Xhosa, Zhuang, Zulu. Designed by Jarno Lukkarila. Neuvos Weights – Ultra Light – Thin – Light – Book – Text – Medium – SemiBold – Bold – Extra Bold – Heavy NEUVOS � www.typolar.com Contact Info www.typolar.com [email protected] Typolar operates globally from Helsinki. Copyright ©2013 Jarno Lukkarila. All Rights Reserved. 26 | 26
Benzer belgeler
aa - Typolar
The contrasts between the tall, thin,
fancy-struck, and idealistic Quixote
and the fat, squat, world-weary Panza is a motif echoed ever since the
Myös miehen ulkonäkö hämmästyttää, hän on luiseva j...
Vinkel - Typolar
LIGHT. Even faithful and simple Sancho is unintentionally forced to deceive him at
certain points. The novel is considered a satire of orthodoxy, truth, veracity, and
even nationalism. In going bey...