BK - Bible for Children
Transkript
BK - Bible for Children
Çocuklar için Kutsal Kitap sunar Irmaktan Gelen Prens Yazarõ: Edward Hughes Resimleyen: M. Maillot ve Lazarus Uyarlayan: M. Maillot ve Sarah S. Tercüme eden: Nurcan Duran Üreten: Bible for Children www.M1914.org BFC PO Box 3 Winnipeg, MB R3C 2G1 Canada ©2007 Bible for Children, Inc. Lisans: Satmadõğõnõz sürece bu hikayeyi kopya edebilir ya da print edebilirsiniz. Başbakan Yusuf ölmüştü! Bütün Mõsõr ailesinin üzüntüsünü paylaştõ. Tanrõ İbrani Yusuf’u ülkeyi kõtlõktan korumak için kullanmõştõ. O akõllõ ve sevilen bir liderdi. Şimdi gitmişti. Üç yüz yõldan fazla bir zaman geçmişti. Yusuf’un halkõ, İbraniler, Mõsõr’da büyük bir õrk olmuştu. Yeni Firavun İbranilerin kendisine karşõ olacaklarõndan korktu, bu yüzden onlarõn hepsini köleler yaptõ. Firavun İbranilere acõmasõzca davrandõ. Büyük şehirler inşa etmeleri için onlarõ zorladõ. Fakat onlarõ ne kadar çok çalõştõrsa da, İbrani köleler sayõca artmaya devam ettiler. Bir gün, Firavun’dan korkunç bir buyruk geldi. “Bütün yeni doğan erkek çocuklar Nil’e atõlacak.” Kötü Firavun İbranilerin sayõsõnõ azaltmayõ amaçlamõştõ. Hatta bebekleri bile öldürecekti! “Ne yapabiliriz?” diye aile düşünmüş olmalõ. Çocuğu Nil Irmağõ’na koymaya karar verdiler. Fakat rahat ve sõcacõk, sugeçirmez bir sepetin içinde olacaktõ. Taşõdõğõ önemli yükle, küçük sepet-bot sazlarõn arasõnda yüzdü. Küçücük bebeğe ne olacaktõ? Uzaktan, bebeğin ablasõ sazlarõn arasõnda sallanarak nazik bir şekilde ilerleyen değerli sepeti izledi. O sõrada Firavun’un kõzõ ve hizmetkarlarõ yõkanmak için õrmağa geldiler. Sepeti saklamak için hiçbir yol yoktu. Belki de sepeti görmeden yürüyüp gideceklerdi. “A! Bir sepet. Orada, sazlarõn arasõnda. Acaba içinde ne var?” Firavunun kõzõ hizmetkarõndan sepeti alõp getirmesini istedi. Sepeti açtõğõnda – bebek ağlamaya başladõ. “Bu bir İbrani bebek,” dedi prenses. “Zavallõ küçük şey. Çok güzelsin.” Büyük ihtimalle Firavun’un kõzõ pek çok yetişkinin konuştuğu gibi bebekle konuştu. Belki de “Ootchie-kootchie Koo-ums” dedi – tabi ki Mõsõrca olarak. Tanrõ bebeğin ablasõna özel bir bilgelik vermiş olmalõ. Firavun’un kõzõnõn yanõna koştu. “Senin için bebeğe bakmasõ için İbrani bir kadõn bulmamõ ister misin?” dedi. “Devam et,” diye yanõtladõ onu Firavunun kõzõ. Alõp getirmek için kõz kime gitti dersiniz? “Anne! Çabuk gel! Ah, hadi!” Belki de kõzõn açõklamak için zamanõ olmadõ. Beraber, patikadan aşağõya koştular. Irmağa geri geldiklerinde, Firavun’un kõzõ bebeği elinde tutuyordu. “Ona benim için bak. Sana parasõnõ öderim. Ona Musa de.” Musa Mõsõr dilinde su-oğul anlamõna gelmiş olabilir. Böylece Musa anne ve babasõna ve evine döndü. Ona Tanrõ’yõ ve İbrani halkõnõ sevmeyi öğrettiler. Kõsa bir süre sonra sarayda Firavun’un kõzõyla beraber yaşayacaktõ. Onu kurtaran Tanrõ’nõn bebek Musa için muhteşem bir planõ vardõ. “Irmaktan Gelen Prens” Tanrõ’nõn Sözü’nden, Kutsal Kitap’tan bir hikaye Misirdan Çikiş 1-2 “Sözlerinin açõklanõşõ aydõnlõk saçar.” Mezmur 119:130 Son 9 60 Bu Kutsal Kitap hikâyesi bize bizi yaratan ve O’nu tanõmanõ isteyen harika Tanrõmõz hakkõnda anlatõr. Tanrõ, O’nun günah olarak adlandõrdõğõ, kötü şeyleri yaptõğõmõzõ bilir. Günahõn cezasõ ölümdür fakat Tanrõ sizi çok sevdiği için tek Oğlu’nu, İsa’yõ, Çarmõh üzerinde ölmesi ve günahlarõnõz için cezayõ çekmesi için gönderdi. Eğer gerçeğin bu olduğuna inanõyorsanõz, Tanrõ’ya şunlarõ söyleyin: Sevgili İsa, Senin Tanrõ olduğuna ve benim günahlarõm için ölmek için insan olduğuna ve şimdi yeniden yaşõyor olduğuna inanõyorum. Lütfen yaşamõma gel ve günahlarõmõ affet, öyle ki şimdi yeni yaşama sahip olabileyim ve bir gün sonsuza dek Seninle birlikte olmak için gidebileyim. Senin çocuğun olarak Sana itaat edebilmem ve Senin için yaşayabilmem için bana yardõm et. Amin. Her gün Kutsal Kitap’õ okuyun ve Tanrõ’yla konuşun! Yuhanna 3:16
Benzer belgeler
The Great Wall of Nehemiah Turkish CB
Nehemya’nõn inancõ ve coşkusu halka ilham kaynağõ
olmuş olmalõ. “Haydi, yeniden inşa edelim” diyerek,
kabul ettiler. Nehemya her aileye surun hangi
Samuel, Tanrı Çocuğu
Kõsa bir süre sonra Hanna’nõn yüreğini sevinç
doldurdu. “Rab onu anõmsadõ” ve duasõnõ yanõtladõ.
O ve Elkana Samuel adõnda (“Tanrõ duyar” anlamõna
gelir) küçük bir çocuğa sahip oldular. Fakat Hann...