dişi̇şleri̇ bakani ahmet davutoğlu 14
Transkript
dişi̇şleri̇ bakani ahmet davutoğlu 14
AÑO III NÚMERO 11 FEBRERO 2010 DIŞİŞLERİ BAKANI AHMET DAVUTOĞLU 14-16 KASIM 2009 TARİHLERİ ARASINDA İSPANYA’YA RESMİ BİR ZİYARETTE BULUNDU EL MINISTRO DE ASUNTOS EXTERIORES AHMET DAVUTOĞLU REALIZÓ UNA VISITA OFICIAL A ESPAÑA ENTRE LOS DÍAS 14 Y 16 DE NOVIEMBRE DE 2009 BARSELONA BAŞKONSOLOSLUĞU DIŞİŞLERİ BAKANI AHMET DAVUTOĞLU TARAFINDAN AÇILDI AHMET DAVUTOĞLU, MINISTRO ASUNTOS EXTERIORES, INAUGURA EL İSPANYA’DAN GÜLER SABANCI’YA LİYAKAT NİŞANI ESPAÑA CONDECORA A GÜLER SABANCI 29 EKİM CUMHURİYET BAYRAMINI MADRİD VE BARSELONA’DA DA KUTLADIK Puente Köprü - 1 CELEBRACIÓN EN MADRID Y BARCELONA DE LA FIESTA DEL 29 DE OCTUBRE, DÍA Revista número 11 - Febrero 2010 2 - Puente Köprü IÇINDEKILER INDICE DIŞİŞLERİ BAKANI AHMET DAVUTOĞLU 14-16 KASIM 2009 TARİHLERİ ARASINDA İSPANYA’YA RESMİ BİR ZİYARETTE BULUNDU EL MINISTRO DE ASUNTOS EXTERIORES AHMET DAVUTOĞLU REALIZÓ UNA VISITA OFICIAL A ESPAÑA ENTRE LOS DÍAS DE 14 Y 16 DE NOVIEMBRE DE 2009 5 BARSELONA BAŞKONSOLOSLUĞU DIŞİŞLERİ BAKANI AHMET DAVUTOĞLU TARAFINDAN AÇILDI AHMET DAVUTOĞLU, MINISTRO ASUNTOS EXTERIORES,INAUGURA EL CONSULADO GENERAL DE BARCELONA 9 29 EKİM CUMHURİYET BAYRAMINI MADRİD VE BARSELONA’DA DA KUTLADIK CELEBRACIÓN EN MADRID Y BARCELONA DE LA FIESTA DEL 29 DE OCTUBRE, DÍA DE LA REPÚBLICA 11 İSTANBUL BARSELONA’YA KONUK OLDU BARCELONA, CIUDAD ANFITRIONA DE ESTAMBUL 12 GENELKURMAY BAŞKANI ORGENERAL BAŞBUĞ İSPANYA’DA EL GENERAL BAŞBUĞ, JEFE DEL ESTADO MAYOR, VISITA ESPAÑA 14 BTK’NIN “AVRUPA’DA TÜRKİYE: KISIR DÖNGÜYÜ KIRMAK” BAŞLIKLI RAPORU MADRID’DE TANITILDI PRESENTACIÓN EN MADRID DEL INFORME TITULADO “TURQUÍA EN EUROPA. ROMPIENDO EL CÍRCULO VICIOSO” DE LA COMISIÓN INDEPENDIENTE SOBRE TURQUÍA 17 PİYANİST GÜLSİN ONAY’IN MADRID KONSERİ CONCIERTO EN MADRID DE LA PIANISTA GÜLSİN ONAY 18 İSPANYA’DAN GÜLER SABANCI’YA LİYAKAT NİŞANI ESPAÑA CONDECORA A GÜLER SABANCI 19 İSPANYOL PARLAMENTO HEYETİ TBMM’DE UNA DELEGACIÓN DE PARALAMENTARIOS ESPAÑOLES EN LA GRAN ASAMBLEA NACIONAL DE TURQUÍA 20 23 NİSAN ŞENLİĞİNDE İSPANYA’YI MADRID AMADEO VIVES İLKOKULU TEMSİL ETTİ EL COLEGIO DE INFANTIL Y PRIMARIA “AMADEO VIVES” DE MADRID REPRESENTÓ A ESPAÑA EN EL FESTIVAL INTERNACIONAL INFANTIL DEL 23 DE ABRIL 21 BÜYÜKELÇİ ARAT, GANETU ÜYELERİNE YEMEK VERDİ EL EMBAJADOR ARAT OFRECIÓ UN ALMUERZO A LOS MIEMBROS DE GANETU 22 XVI. YÜZYILDA AKDENİZ: İSPANYOLLAR, OSMANLILAR VE BERBERİLER EL MEDITERRÁNEO EN EL SIGLO XVI: ESPAÑOLES, OTOMANOS Y BERBERISCOS 23 ERASMUS BURSU İLE ANAKARA’DA EĞİTİM GÖREN İSPANYOL ÖĞRENCİLER:“ ÇOK MEMNUNUZ VE HİÇ BİR KÜLTÜR FARKI YAŞAMIYORUZ” LOS UNIVERSITARIOS ESPAÑOLES DE ERASMUS EN ANKARA: “ESTAMOS MUY CONTENTOS Y NO VEMOS NINGUNA DIFERENCIA CULTURAL” 28 TÜRK DÖNERİ İSPANYA’DAN GÜNEY AMERİKA’YA AÇILIYOR EL “DONER” TURCO SE ABRE PASO EN LATINOAMERICA DESDE ESPAÑA 31 Editado por: T.C. BÜYÜKELÇİLİĞİ / EMBAJADA DE TURQUÍA www.tcmadridbe.org SAYFA / PÁGINA C/ RAFAEL CALVO, 18 - 2, A Y B 28010 - MADRID TEL. +34 91 319 80 64 [email protected] İÇİNDEKİLER INDICE MADRİD’DE YENİ BİR TÜRK LOKANTASI AÇILDI SE HA INAUGURADO UN NUEVO RESTAURANTE TURCO EN MADRID 33 TÜRK HAVA YOLLARI MADRID’DE ÇEYREK YÜZYILINI KUTLADI LAS LINEAS AEREAS TURCAS CELEBRAN SU CUARTO DE SIGLO EN MADRID 34 TALAT-MORATINOS GÖRÜŞMESİ REUNIÓN DE TALAT Y MORATINOS 37 İSPANYA’DA EN BÜYÜK YATIRIMI YAPAN TÜRK FİRMASI: HİDROMEK HIDROMEK: LA EMPRESA TURCA QUE REALIZÓ UNA GRAN INVERSIÓN EN ESPAÑA 38 IMAP 2009 KÜRESEL BİRLEŞME VE DEVRALMA SEMPOZYUMU İSTANBUL’DA YAPILDI CELEBRACIÓN EN ESTAMBUL DEL SIMPOSIO DE FUSIONES Y ADQUISICIONES GLOBALES 2009 DE IMAP 39 KISA HABERLER NOTICIAS BREVES 40 LIBROS RECOMENDADOS 43 ESPECIAL COCINA 44 LÜZUMLU ADRESLER / CONTACTOS DE INTERÉS 46 Carpeta Especial Páginas de 24 a 27 DISCURSO DEL SEÑOR AHMET DAVUTOGLU, MINISTRO DE ASUNTOS EXTERIORES DE TURQUÍA. DIŞİŞLERİ BAKANI AHMET DAVUTOĞLU 14-16 KASIM 2009 TARİHLERİ ARASINDA İSPANYA’YA RESMİ BİR ZİYARETTE BULUNDU TÜRKİYE VE İSPANYA DIŞİŞLERİ BAKANLARI CORDOBA’DA BİR ARAYA GELDİ İSPANYA KRALI I. JUAN CARLOS DIŞİŞLERİ BAKANIMIZ AHMET DAVUTOĞLU’NU KABUL ETTİ MADRID’DE “NUEVA ECONOMIA” FORUMUNDA KONUŞAN DAVUTOĞLU: “TÜRKİYE AVRUPA’NIN BİR PARÇASI” “OSMANLI ARŞİVİ AÇILMASAYDI AVRUPA TARİHİ YAZILAMAZDI” D ışişleri Bakanı Ahmet Davutoğlu, İspanyol meslektaşı Dışişleri Bakanı Miguel Angel Moratinos’un davetine icabetle 14-16 Kasım 2009 tarihleri arasında İspanya’ya resmi bir ziyarette bulundu. Ziyaret sırasında İspanyol muhatabı Miguel Angel Moratinos ile görüşmelerde bulunan Davutoğlu, İspanya Kralı I.Juan Carlos tarafından da kabul edildi. 15 Kasım 2009 tarihinde Cordoba’da bir araya gelen iki ülke Dışişleri Bakanları, 2010 yılının ilk altı ayında İspanya’nın üstleneceği AB Dönem Başkanlığı çerçevesinde Türkiye’nin AB üyelik müzakereleri sürecine yapılabilecek katkılar, bölgesel ve uluslararası konular üzerinde durdular. Heyetler arasında yapılan görüşmeleri müteakiben Cordoba’daki Arap Evi- İslam ve Arap Dünyası İncelemeleri Merkezi’nin temel atma törenine katılarak bir konuşma yapan Dışişleri Bakanımız, daha sonra, II. Abdurrahman tarafından kurulan Medinat al-Zahra mahallesini ziyaret etti. Cordoba’dan sonra Sevilla’ya geçen Bakanımız, bu kentte kısa bir süre önce hizmete açılan Fahri Konsolosluğumuzda incelemelerde bulunarak, başta Katedral ve İspanya Meydanı olmak üzere tarihi mekanları ziyaret etti. OSMANLI ARŞİVİ VE AVRUPA TARİHİ Cordoba’daki temaslarını tamamladıktan sonra Sevilla üzerinden Madrid’e geçen Dışişleri Bakanımız Ahmet Davutoğlu, 16 Kasım Pazartesi günü “Nueva Economia Forum” adlı düşünce kuruluşunun The Wall Street Journal’la işbirliği içinde düzenlediği çalışma kahvaltısında “Türkiye ve İspanya, Akdeniz’in iki Yakası; Küresel Barış ve Güvenliğe Katkılar” başlıklı bir konferans verdi. “Dünya tarihinde yaşanan büyük savaşların korkular yarattığını ve soğuk savaşın da doğrudan etkileri olduğunu” belirten Davutoğlu “Küresel yeni siyasi ve ekonomik düzen kurulmasının artık şart olduğunu” vurguladı. Konuşmasında, Avrupa Parlamentosu Başkanı Buzek’in “Türkiye’nin kültürel mirası AB ile olan sürecini zora soku- Puente Köprü - 5 Revista número 11 - Febrero 2010 yor.” şeklindeki iddiasına da cevap veren Bakanımız, Türk kültürünün Avrupa kültürünün bir parçası olduğunu, açılan Osmanlı arşivi sayesinde Avrupa tarihinin yazıldığını ifade etti. Davutoğlu bu konuda özetle şunları söyledi: “Türk kültürünün Avrupa’nın bir parçası olduğunu göstermek için yüzlerce sebep gösterebilirim. Bunlardan biri açılan Osmanlı arşivinin Avrupa tarihine olan katkısıdır. Hoşunuza gitse de gitmese de, Türkiye Avrupa’nın bir parçası. “ “Diyelim ki; Türkiye AB üyeliği adaylığını geri çekti. AB’nin sorunları bitecek mi? 19. yüzyılda değiliz. Türk kültürünü inkar edebilirsiniz ama Avrupa’da yaşayan milyonlarca Türk’ü inkar edebilir misiniz?” TÜRKİYE’NİN İSPANYA’DAN BEKLENTİLERİ İspanya’nın 2010 yılının ilk yarısında üstleneceği AB Dönem Başkanlığından “beklentileri ve umudu” olduğunu belirten Dışişleri Bakanımız “ İspanya, Türkiye’nin aktif ve stratejik olduğunu anlıyor. Türkiye’nin ekonomik gücünün farkında olan İspanya’nın AB Dönem Başkanlığı, Türkiye ile AB arasında sadece yeni fasıllar açılmasında değil, siyasi yakınlaşma bağlamında da etkisini gösterecektir.” dedi. Öte yandan, Forumda Bakanımızın takdimini yapan İspanya’nın AB’den Sorumlu Devlet Sekreteri Diego Lopez Garrido da “İspanya’nın şüphe götürmeyecek şekilde Türkiye’nin AB’ye tam üye olmasını desteklediğini” belirterek “Türkiye, istikrar ve barışa tutkun olan ülkeler arasında bir köprüdür.” şeklinde konuştu. Dışişleri Bakanımız Ahmet Davutoğlu ayrıca, Madrid’de yayımlanan El Pais ve El Mundo gazeteleri ile Barselona’da yayımlanan La Vanguardia gazetesine özel mülakatlar verdi. Sözkonusu mülakatlar 16 Kasım 2009 tarihinde çıkan El Pais’te “Davutoğlu: Dış politikamız, komşularımız ile sıfır sorun”, El Mundo’da “Davutoğlu: Türkiye, AB’ye girmek için İspanya kadar beklemeyecek” ve La Vangurdia’da da“ Davutoğlu: İspanya’nın, AB’ye tam üyeliğimize hız kazandırmasını umuyoruz.” başlıkları altında yayımlandı. EL MINISTRO DE ASUNTOS EXTERIORES AHMET DAVUTOĞLU REALIZÓ UNA VISITA OFICIAL A ESPAÑA ENTRE LOS DÍAS DE 14 Y 16 DE NOVIEMBRE DE 2009 LOS MINISTROS DE ASUNTOS EXTERIORES DE TURQUÍA Y ESPAÑA SE REUNIERON EN CÓRDOBA EL REY DE ESPAÑA DON JUAN CARLOS I RECIBIÓ A NUESTRO MINISTRO DE ASUNTOS EXTERIORES DAVUTOĞLU PRONUNCIÓ UN DISCURSO EN EL “FORUM NUEVA ECONOMIA” DE MADRID: “TURQUÍA ES PARTE DE EUROPA” “SI LOS ARCHIVOS OTOMANOS NO SE HUBIERAN ABIERTO, LA HISTORIA DE EUROPA NO SE HABRÍA PODIDO ESCRIBIR” E l Ministro de Asuntos Exteriores, Ahmet Davutoğlu, realizó una visita oficial a España los días 14 al 16 de noviembre de 2009, en respuesta a la invitación extendida por el Ministro de Asuntos Exteriores y de Cooperación de España, Miguel Ángel Moratinos. Davutoğlu se entrevistó con su homologo español, Miguel Ángel Moratinos, y fue recibido por el Rey de España Don Juan Carlos I. Los ministros de asuntos exteriores de los dos países, que se reunieron el 15 de noviembre de 2009 en Córdoba, ha- 6 - Puente Köprü blaron sobre las posibles contribuciones al proceso de negociaciones de Turquía con la UE en el marco de la presidencia del turno de la UE que asumirá España en el primer semestre de 2010, y trataron temas regionales e internacionales de interés común. Tras las reuniones entre las delegaciones, nuestro Ministro de Asuntos Exteriores colocó la primera piedra de la construcción de la Casa Árabe y el Instituto Internacional de Estudios Árabes y del Mundo Musulmán, pronunció un discurso y visitó el barrio de Medina Azahara que mandó construir Abd al-Rahman II. Nuestro ministro viajó posteriormente de Córdoba a Sevilla con el fin de visitar el Consulado Honorario de Turquía que se inauguró recientemente en esta ciudad, y visitó lugares históricos entre los que cabe destacar la Catedral y la Plaza de España. LOS ARCHIVOS OTOMANOS Y LA HISTORIA DE EUROPA Al finalizar los contactos en Córdoba, el Ministro de Asuntos Exteriores, Ahmet Davutoğlu, se trasladó a Madrid desde Sevilla, donde pronunció un discurso, el día 16 de noviembre, titulado “Turquía y España, dos puertas del mediterráneo, contribuyen a la paz y la seguridad globales”, en el curso de un desayuno de trabajo organizado por la Nueva Economía Forum, en colaboración con The Wall Street Journal. Davutoğlu hizo hincapié en que “las grandes guerras de la historia crearon miedos, y la guerra fría tuvo efectos directos, y ahora es necesario crear un nuevo orden político y económico global”. En el curso de su intervención, nuestro ministro tuvo la oportunidad de responder al Presidente del Parlamento Europeo, Buzek, quien había alegado que “la herencia cultural de Turquía hace más difícil el proceso con la UE”. Davutoğlu, explicó que la cultura turca es parte de la cultura europea y que gracias a los archivos otomanos que se abrieron a los investigadores se pudo escribir la historia de Europa: “Les puedo dar cientos de razones para demostrar que la cultura turca es parte de la de Europa. Uno de ellos es la contribución a la historia europea del archivo otomano que se abrió a los investigadores. Les guste o no Turquía es parte de Europa.” “Supongamos que Turquía retira su candidatura para su adhesión a la UE, ¿acaso se acabarían los problemas de la UE? No estamos en el siglo XIX. Pueden negar la cultura turca, pero ¿podrán ignorar los mi- Puente Köprü - 7 Revista número 11 - Febrero 2010 llones de turcos que viven en Europa? LAS EXPECTATIVAS QUE TURQUÍA HA DEPOSITADO EN ESPAÑA Nuestro ministro expresó sus “expectativas y esperanzas” de la presidencia de turno de la UE que asumirá España en el primer semestre del 2010: “España comprende que Turquía es un activo estratégico. La presidencia de turno de la UE de España, que es consciente del potencial económico de Turquía, no sólo tendrá efectos en lo que respecta a la apertura de nuevos capítulos, sino también en el contexto de una mayor acercamiento político entre Turquía y la UE.” Por otro lado, el Secretario de Estado para la EU de España, Diego López Garrido, quien presentó a nuestro ministro, precisó que “España respalda sin duda la adhesión de Turquía a la UE como miembro de pleno derecho. Turquía es un puente entre los países apasionados de la paz y la estabilidad.” Asimismo, Ahmet Davutoğlu concedió entrevistas a los diarios El País y El Mundo de Madrid, y La Vanguardia de Barcelona. Estas entrevistas se publicaron el 16 de noviembre de 2009 con los siguientes encabezamientos: “Davutoglu:¿Nuestra política? Cero problemas con los vecinos”, El País, “Davutoglu: Turquía no esperará tanto como España para ser miembro de la UE”, El Mundo, y “Davutoglu: Esperamos que España acelere nuestro ingreso en la UE”, La Vanguardia. ANUNCIO EN LAS PÁGINAS 24 A 27 PUEDEN ENCONTRAR EL DISCURSO TITULADO “TURQUÍA Y ESPAÑA, DOS PUERTAS DEL MEDITERRÁNEO, CONTRIBUYEN A LA PAZ Y LA SEGURIDAD GLOBALES” PRONUNCIADO POR EXCMO. SR. AHMET DAVUTOGLU, MINISTRO DE ASUNTOS EXTERIORES DE LA REPÚBLICA DE TURQUÍA, EL 16 DE NOVIEMBRE DE 2009 EN LA NUEVA ECONOMIA FORUM MADRID 8 - Puente Köprü BARSELONA BAŞKONSOLOSLUĞU DIŞİŞLERİ BAKANI AHMET DAVUTOĞLU TARAFINDAN AÇILDI AHMET DAVUTOĞLU, MINISTRO DE ASUNTOS EXTERIORES, INAUGURA EL CONSULADO GENERAL DE BARCELONA B a r s e l o n a Başkonsolosluğumuzun resmi açılışı Dışişleri Bakanımız Ahmet Davutoğlu ile Katalunya Özerk Yönetimi Başkanı Jose Montilla tarafından yapıldı. 2008 yılının Kasım ayında açılıp, geçen Mart ayında tam olarak faaliyete geçen Barselona Başkonsolosluğumuzun resmi açılışı nedeniyle 17 Kasım’da kançılarya binasında düzenlenen törene, Dışişleri Bakanımız ve Katalunya Özerk Yönetimi Başkanının yanı sıra, Katalunya ve Barselona’nın üst düzey yetkililer, önde gelen düşünce kuruluşlarının başkanları, korkonsüler temsilcileri ve bu kentte ikamet eden Türk işadamları katıldılar. Koç tarafından bir takdim konuşması yapıldı. Daha sonra açış konuşmasını yapmak üzere söz alan Dışişleri Bakanı Davutoğlu, Türkiye-İspanya ilişkilerinin mükemmel bir düzeyde seyrettiğini, İspanya’nın AB üyeliğimize önemli bir destek verdiğini belirterek, İstanbul ile Barselona’nın kardeş şehirler olduklarını hatırlattı. Türkiye ile Katalunya arasındaki ticari, ekonomik ve kültürel ilişkilerin yoğun olduğunu da vurgulamak suretiyle konuşmasına devam eden Davutoğlu, bu unsurlar çerçevesinde bu kez, Başkonsolosluğun bir daha kapanmamak üzere açıldığını ifade etti. İSTANBUL VE BARSELONA KARDEŞ ŞEHİRLER Türkiye’nin bölgesinde, Avrupa ve Akdeniz’de kilit ülke konumunda olduğu belirterek sözlerine başlayan Katalunya Özerk Yönetimi Başkanı Jose Montilla ise, Başkonsolosluğumuz açılışından duyduğu memnuniyeti dile getirerek, ülkemiz ile ekonomik ve ticari ilişkileri daha da geliştirmek Dışişleri Bakanı Ahmet Davutoğlu ile Katalunya Özerk Yönetimi Başkanı Jose Montilla’nın, resmi açılışı simgeleyen kurdeleyi birlikte kesmelerinden sonra, Başkonsolos Haldun istediklerini, bu nedenle Barselona’daki Türk Başkonsolosluğunun önemli işlevleri yerine getireceğini söyledi. Türkiye’nin bölgesinde, Avrupa ve Akdeniz’de kilit ülke konumunda olduğu belirterek sözlerine başlayan Katalunya Özerk Yönetimi Başkanı Jose Montilla ise, Başkonsolosluğumuz açılışından duyduğu memnuniyeti dile getirerek, ülkemiz ile ekonomik ve ticari ilişkileri daha da geliştirmek istediklerini, bu nedenle Barselona’daki Türk Başkonsolosluğunun önemli işlevleri yerine getireceğini söyledi “TÜRKİYE, BÖLGESİNDE,AVRUPA VE AKDENİZ’DE KİLİT ÜLKE” E l Ministro de Asuntos Exteriores, Ahmet Davutoğlu, y el Presidente de la Generalitat de Cataluña, D. José Montilla, inauguraron oficialmente el Consulado General de Tur- Puente Köprü - 9 Revista número 11 - Febrero 2010 quía en Barcelona. Nuestro Consulado General de Barcelona se abrió en noviembre de 2008 e inició sus actividades a pleno rendimiento el pasado mes de marzo. Además de nuestro Ministro de Asuntos Exteriores y del Presidente de la Generalitat de Cataluña, la ceremonia organizada en la cancillería el 17 de noviembre con ocasión de la inauguración oficial, contó con la asistencia de las autoridades de Cataluña y Barcelona, presidentes de los principales thinktank, representantes del cuerpo consular y de empresarios turcos que viven en Barcelona. ESTAMBUL Y BARCELONA: CIUDADES HERMANADAS El cónsul general Haldun Koç pronunció un discurso de presentación, después de que nuestro Ministro, Ahmet Davutoğlu, y el President Montilla cortaran conjuntamente la cinta que simbolizaba la inauguración oficial. Acto seguido tomó la palabra el Ministro Davutoğlu, quien precisó que las relaciones entre Turquía y España se desarrollan en un nivel excelente y que España apoya la adhesión de Turquía a la UE, y recordó asimismo que Estambul y Barcelona están unidos por un lazo de hermanamiento. Davutoğlu prosiguió su discurso subra- 10 - Puente Köprü yando la intensidad con que se desarrollan las relaciones comerciales, económicas y culturales entre Turquía y Cataluña, y confirmó que dadas las circunstancias el Consulado General se reabría para no cerrarse jamás. “TURQUÍA ES UN PAÍS CLAVE EN SU REGIÓN, EN EUROPA Y EN EL MEDITERRÁNEO” José Montilla, Presidente de la Generalitat de Cataluña, inició sus palabras seña- lando que Turquía es un país clave en su región, en Europa y en el Mediterrán, y continuó expresando la satisfacción que sentía por la apertura de nuestro Consulado. El President manifestó sus deseos de continuar fomentando con renovado ímpetu las relaciones económicas y comerciales con nuestro país, por lo que el Consulado General de Turquía estaba destinado a cumplir una importante función en esta dirección. 29 EKİM CUMHURİYET BAYRAMINI MADRİD VE BARSELONA’DA DA KUTLADIK CELEBRACIÓN EN MADRID Y BARCELONA DE LA FIESTA DEL 29 DE OCTUBRE, DÍA DE LA REPÚBLICA C umhuriyetimizin 86. kuruluş yıldönümü Madrid ve Barselona’da düzenlenen resepsiyonlar ile kutlandı. Madrid’deki resepsiyona gelen konuklar, Büyükelçi Ender Arat ve eşi, Müsteşar Armağan İnci Ersoy, Askeri Ataşe Albay Giray Hürgezen ve eşi tarafından karşılandı. İspanya Dışişleri Bakanlığı temsilcileri, kordiplomatik, Türk ve İspanyol işadamları, akademisyenler, basın, Silahlı Kuvvetler mensupları, vatandaşlarımız ve öğrencilerden oluşan kalabalık davetli grubu keyifli bir vakit geçirerek en iyi şekilde ağırlandılar. Barselona Başkonsolosluğumuzun yeniden açılmasını müteakiben ilk defa düzenlenen 29 Ekim Cumhuriyet Bayramı resepsiyonuna, Barselona’daki yerel yetkilileri, korkonsüler, resmi ve özel kurum ve kuruluş temsilcileri, Barselona’daki Türk işadamları, yöneticiler, öğretim görevlileri, öğrenciler ve diğer vatandaşlarımızdan oluşan kalabalık bir davetli grubu katıldı. E l 86º aniversario de la proclamación de nuestra República se celebró con sendas recepciones en Madrid y Barcelona. Los invitados que asistieron a la recepción de Madrid fueron recibidos por el Embajador Ender Arat, su esposa, la Consejera Armağan İnci Ersoy, el Agregado de Defensa Coronel Giray Hürgezen y su esposa. El nutrido grupo de invitados compuesto por representantes del Ministerio de Asuntos Exteriores y del Cuerpo Diplomático, empresarios españoles y turcos, académicos, miembros de la prensa, de las fuerzas armadas, y ciudadanos turcos, entre los que se encontraban un importante grupo de estudiantes, fueron acogidos con cordialidad y cariño y disfrutaron de una noche amena. La recepción del 29 de octubre, Día de la República, que se celebró por primera vez en Barcelona tras la reapertura de nuestro Consulado General en esta Ciudad, contó con la asistencia de un importante grupo de invitados integrado por autoridades locales de Barcelona, miembros de Cuerpo Consular, representantes de instituciones oficiales y civiles, empresarios turcos que residen en Barcelona, directivos, académicos, y otros ciudadanos y estudiantes turcos. Puente Köprü - 11 Revista número 11 - Febrero 2010 İSTANBUL BARSELONA’YA KONUK OLDU BARSELONA’NIN ÜNLÜ “LA MERCE” FESTİVALİNDE TÜRK KÜLTÜR VE SANATI GENİŞ BİR ŞEKİLDE TANITILDI BARCELONA, CIUDAD ANFITRIONA DE ESTAMBUL AMPLIA PROMOCIÓN DE LA CULTURA Y EL ARTE TURCO EN EL FAMOSO FESTIVAL “LA MERCE” DE BARCELONA BARSELONA’NIN ÜNLÜ “LA MERCE” FESTİVALİNDE TÜRK KÜLTÜR VE SANATI GENİŞ BİR ŞEKİLDE TANITILDI 2 3-27 Eylül 2009 tarihleri arasında Barselona’da kutlanan ünlü “La Merce” festivalinin bu yılki konuğu İstanbul oldu. 1871 yılından beri aralıksız olarak Barselona’da gerçekleştirilen “ La Merce” festivalinin açılışı, “Medeniyetler Korosu” tarafından verilen konserle başladı. Taşkın Savaş yönetimindeki korunun “Katibim” şarkısı ile başlayan konseri büyük alkış aldı. Konuk kent İstanbul’u temsilen Barselona’ya gelen Büyükşehir Belediye Başkan Vekili Ahmet Selamet, Kültür ve Sosyal İşleri Daire Başkanı Numan Güzey ve Kültür A.Ş. Genel Müdürü Nevzat Bayhan ve Barselona Başkonsolosumuz Haldun Koç’tan oluşan Türk heyeti, Barselona Belediye Başkan Yardımcısı Carles Marti’yi makamında ziyaret ederek aynı zamanda kardeş olan iki kent hakkında görüşmelerde bulundular. “FAR DE BARCELONA” 12 Türk denizcilik öğrencisiyle 30 Ağustos’ta İstanbul’dan yola çıkan “Far de Barcelona” adlı eğitim gemisinin Barselona limanına gelişiyle başlayan törenlere Sant Jaume meydanında devam edildi. Limandan kortej halinde Barselona Belediyesi’nin bulunduğu Sant Jaume meydanına gelen heyetler “La Merce” festivalinin resmi açılış törenine katıldılar. Türk müziği, İstanbul Boğazı ve siluetleri eşliğinde gerçekleştirilen açılış töreninden sonra, kültürel etkinliklere geçildi. TÜRK SANATI VE KÜLTÜRÜ 27 Eylül’e kadar devam eden “La Merce” festivali sırasında, 2010 yılında Avrupa Kültür Başkenti İstanbul’un geniş çaplı tanıtımı yapılırken, Türk el sanatları performansı, gölge oyunu tiyatrosu, sema gösterileri, konserler ve fotoğraf ve sanat sergileri ile Fatih Akın, Nuri bilge Ceylan gibi Türk yönetmenlerin filmleri de gösterildi. Barselona Denizcilik Müzesi’nde açılan ve İstanbul fotoğraflarından oluşan sergi büyük ilgiyle karşılandı. 30 Eylül tarihine kadar açık kalan serginin yanında tanıtılan ebru ve hat sanatı ile gölge oyunu ve sema gösterileri ziyaretçi akınına uğradı. “Türk kahvesi eşliğinde sanatçılarla buluşma” başlığı altında düzenlenen organizasyona katılanlar ise, ilginç sohbetlere tanık oldular. Barselona’nın Sant Jaume meydanında sahne alan “Baba Zula” grubu, yaptığı müzik ile adeta Barselonalıları coşturdu. Festival kapsamında “ Ceza” da bir konser verdi. Barselona Başkonsolosumuz Haldun Koç’un, Türkiye’den gelen heyet ve sanatçılarımız onuruna düzenlediği resepsiyona, Barselona Belediyesi yetkilileri, sanatçılar ve Barselona’da yaşayan Türk işadamları, öğrenciler ve vatandaşlar katıldı. 12 - Puente Köprü Jaume. Las delegaciones, que se trasladaron del puerto a la Plaza de Sant Jaume, asistieron a la inauguración oficial de “La Merce” que contó con la interpretación de música turca y la muestra de imágenes y siluetas del Bósforo. La inauguración dio paso a la realización de actividades culturales. EL ARTE Y LA CULTURA DE TURQUÍA AMPLIA PROMOCIÓN DE LA CULTURA Y EL ARTE TURCO EN EL FAMOSO FESTIVAL “LA MERCE” DE BARCELONA E stambul fue la ciudad invitada del conocido festival barcelonés “La Merce” celebrado en Barcelona del 23 al 27 de septiembre de 2009. El concierto ofrecido por el “Coro de Civilizaciones” inauguró el festival “La Merce”, que se viene celebrando cada año desde 1871 en Barcelona. El coro, bajo la batuta de Taşkın Savaş, abrió el concierto con la canción “Katibim” y fue recibido con una gran ovación por el público asistente. al Teniente Alcalde de Barcelona, Carles Marti, y repasaron diferentes aspectos de las dos ciudades que están unidas también por lazos de hermandad. “FAR DE BARCELONA” Las celebraciones que comenzaron con la llegada al puerto de Barcelona del buqueescuela “Far de Barcelona”, que había salido del puerto de Estambul el 30 de agosto con 12 estudiantes navales turcos a bordo, prosiguieron en la Plaza de Sant Durante el festival de “La Merce”, que se prolongó hasta el 27 de septiembre, se promocionó Estambul 2010 Capital Europea de la Cultura, se realizaron demostraciones de la artesanía tradicional turca, se interpretó una representación del teatro de sombras, se organizaron rituales sema, conciertos, exposiciones de arte y fotografía, y se proyectaron películas de directores turcos tales como Fatih Akin y Nuri Bilge Ceylan. La exposición de fotografías de Estambul, que se inauguró en el Museo Marítimo de Barcelona, tuvo una gran acogida por parte del público. Junto a la exposición, que permaneció abierta hasta el 30 de septiembre, las muestras de ebru y de caligrafía otomana, y los espectáculos de sema y teatro de sombras, atrajeron gran número de espectadores. Los participantes en el acto titulado “Encuentro de artistas acompañado de café turco” fueron testigos de unas interesantes charlas. El grupo “Baba Zula”, que subió al escenario en la Plaza de Sant Jaume, entusiasmó al público barcelonés con su música. Asimismo, “Ceza” ofreció un concierto en el marco del festival. La recepción ofrecida por nuestro Cónsul General de Barcelona, Haldun Koç, en honor de la delegación y de los artistas llegados de Turquía, contó con la asistencia de las autoridades del Ayuntamiento de Barcelona, artistas, empresarios, estudiantes y de ciudadanos turcos que viven en Barcelona. La delegación de Estambul que representó la ciudad estuvo compuesta por el Alcalde en funciones del Ayuntamiento de Estambul, Ahmet Selamet, el Jefe del Departamento de Cultura y Asuntos Sociales, Numan Güzey, el Director General de Cultura S.A., Nevzat Bayhan, y nuestro Cónsul General de Barcelona, Haldun Koç. Dicha delegación visitó en su despacho Puente Köprü - 13 Revista número 11 - Febrero 2010 GENELKURMAY BAŞKANI ORGENERAL BAŞBUĞ İSPANYA’DA EL GENERAL BAŞBUĞ, JEFE DEL ESTADO MAYOR. VISITA ESPAÑA G enelkurmay Başkanı Orgeneral İlker Başbuğ, İspanya Genelkurmay Başkanı Jose Julio Rodriguez’in daveti üzerine 27-30 Eylül tarihleri arasında İspanya’ya resmi bir ziyarette bulundu. İspanya Genelkurmay Başkanlığı binasında resmi törenle karşılanan Genelkurmay Başkanımızın şeref defterini imzaladıktan sonra, İspanya’daki mevcut askeri yapı ve misyonlarla ilgili verilen brifingi izledi. Genelkurmay Başkanımız ve beraberindeki heyet, Madrid’deki Meçhul Asker Anıtında gerçekleştirilen resmi törenden sonra ikili görüşmelerde bulundu. Türkiye’de hava sahası gözetim ağı projesi konusunda açılan ihaleyi kazanan ve hava savunma sistemleri konusunda uzman olan İspanyol şirketi INDRA tesislerinde incelemelerde bulunan Orgeneral Başbuğ, Barselona’ya yaptığı ziyaretten sonra beraberindeki heyetle birlikte İspanya’dan ayrıldı. E l general İlker Başbuğ, Jefe del Estado Mayor, realizó una visita oficial a España entre los días 27 y 30 de septiembre, invitado por el general José Julio Rodríguez, Jefe del Estado Mayor de la Defensa de España. Tras la ceremonia oficial de bienvenida en las dependencias del JEMAD, nuestro Jefe del Estado Mayor firmó en el libro de honor y asistió al briefing sobre la estructura militar actual de España y las misiones que lleva acabo. Nuestro Jefe del Estado Mayor y la delegación acompañante, tras la ofrenda floral en el 14 - Puente Köprü monumento a los caídos por España, iniciaron las reuniones bilaterales. Asimismo, el general Başbuğ visitó las dependencias de INDRA, empresa española experta en sistemas de defensa aérea, que ganó el concurso convocado para la renovación de la red de vigilancia del tráfico aéreo en Turquía. El Jefe del Estado Mayor de Turquía y la delegación acompañante regresaron a Turquía, tras realizar una visita a Barcelona. Puente Köprü - 15 Revista número 11 - Febrero 2010 16 - Puente Köprü BTK’NIN “AVRUPA’DA TÜRKİYE: KISIR DÖNGÜYÜ KIRMAK” BAŞLIKLI RAPORU MADRID’DE TANITILDI PRESENTACIÓN EN MADRID DEL INFORME TITULADO “TURQUÍA EN EUROPA. ROMPIENDO EL CÍRCULO VICIOSO” DE LA COMISIÓN INDEPENDIENTE SOBRE TURQUÍA B ağımsız Türkiye Komisyonu (BTK) “Avrupa’da Türkiye: Kısır Döngüyü Kırmak” başlıklı ikinci raporunu, Madrid’de Kraliyet Elcano Enstitüsü ve San Pablo CEU Katolik Üniversitesince, Rafael Del Pino Derneği konferans salonunda düzenlenen bir toplantı ile tanıttı. Komisyonu temsilen, BTK Başkanı Finlandiya’nın eski Cumhurbaşkanı Martti Ahtisaari, Raportör Albert Rohan, İspanya eski Dışişleri Bakanı Marcelino Oreja, İtalya Senato Başkan Yardımcısı Emma Bonino’nun katıldığı toplantı, Rafael del Pino Derneği Genel Müdürü Amadeos Petitbo tarafından yönetildi. İspanyol politikacılar, diplomatlar, akademisyenler, düşünce kuruluşları mensupları, üniversite öğrencileri ve Türk vatandaşlarımızdan oluşan 200 kadar izleyicinin katıldığı toplantıda, BTK Başkanı Martti Ahtisaari ve Komisyon üyeleri, Türkiye’nin üyeliğine ilişkin AB tarafından verilen sözlerin yerine getirilmesi gerektiğini tekrarlayarak “Bu sözler yerine getirilmemezse AB inanırlığını kaybedecek.” dediler. Daha sonra katılımcıların sorularını cevaplandırdılar. L a Comisión Independiente sobre Turquía presentó en Madrid su Segundo Informe titulado “Turquía en Europa. Rompiendo el círculo vicioso”, en un debate que tuvo lugar en el Auditorio de la Fundación Rafael del Pino, organizado por el Instituto Universitario de Estudios Europeos de la Universidad San Pablo CEU y el Real Instituto Elcano. Martti Ahtisaari, ex Presidente de Finlandia y Presidente de la Comisión Independiente, Alberto Rohan, redactor del In- forme sobre Turquía, Marcelino Oreja, ex Ministro de Asuntos Exteriores de España, y Emma Bonino, Vicepresidenta del Senado de Italia, participaron en el debate que fue moderado por Amadeos Petitbo, Director General de la Fundación del Pino. Alrededor de 200 personas, entre los que se encontraban políticos españoles, diplomáticos, académicos, miembros de think tank, universitarios y ciudadanos turcos, asistieron al debate en el que el presidente de la Comisión Independiente sobre Turquía, Martti Ahtisaari, y los miembros de la comisión, reiteraron la necesidad de que se hicieran efectivas las promesas hechas por la UE en relación con la adhesión de Turquía, ya que “si estas promesas no se cumpliera la UE perdería su credibilidad” precisaron. Asimismo, el presidente y los miembros de la comisión respondieron a las preguntas formuladas por los asistentes. Puente Köprü - 17 Revista número 11 - Febrero 2010 PİYANİST GÜLSİN ONAY’IN MADRİD KONSERİ CONCIERTO EN MADRID DE LA PIANISTA GÜLSİN ONAY Ü nlü Devlet Sanatçımız Piyanist Gülsin Onay, 19 Ekim günü Madrid’deki Borghetto Sarayında bir konser verdi. Büyükelçiliğimiz ile Müzik, Müzeler ve Tarihi Saraylar Dostları (Amigos de la Musica, Los Museos y Las Casas Palacio-AMMC-P) isimli derneklerin işbirliği sonucu gerçekleştirilen konser, dinleyicilerin yoğun ilgi ve coşkusuyla karşılandı. Sanatçımız Gülsin Onay, Merkezi Hükümetin Madrid Temsilciliğine tahsis ettiği Borghetto Sarayında verdiği bu konserde, Beethoven, Chopin, Adnan Saygun ve Ravel’in eserlerini yorumlayarak ayakta alkışlandı. Madrid’deki Merkezi Hükümet Temsilcisi Amparo Valcarce, konserin başlamasından önce yaptığı konuşmada, sanatçımızı dünyadaki en önemli piyanistlerden biri olarak takdim etti. Hem teknik hem yorum açısından hayranlık uyandıran Gülsin Onay’ın resitali Madrid’in müzik camiasında ilgiyle karşılandı. N uestra prestigiosa pianista Gülsin Onay, que ostenta el título de artista del estado, ofreció un concierto en el Palacio de Borghetto de Madrid, el 19 de octubre de 2009. El concierto, organizado por nuestra Embajada en colaboración con la Asociación de Amigos de la Música, Los Museos y Las Casas Palacio, fue recibido con interés y entusiasmo por los espectadores. Nuestra artista Gülsin Onay, en el concierto que ofreció en el Palacio de Borghetto, que fue facilitado por la Delegación del Gobierno en Madrid, interpretó obras de Beethoven, Chopin, Adnan Saygun y Ravel. Al final del 18 - Puente Köprü concierto recibió una gran ovación del público. Amparo Valcarce, Delegada del Gobierno en Madrid, en el discurso que pronunció con anterioridad al concierto, presentó a Onay como uno de los pianistas más relevantes a nivel mundial. Los círculos musicales de Madrid se interesaron por Gülsin Onay, quien se ganó la admiración de la crítica especializada tanto por su técnica pianística como por la interpretación. İSPANYA’DAN GÜLER SABANCI’YA LİYAKAT NİŞANI ESPAÑA CONDECORA A GÜLER SABANCI S abancı Holding Yönetim Kurulu Başkanı Güler Sabancı’ya iki ülke ilişkilerine yaptığı katkılardan dolayı İspanya’nın en üst düzeydeki Sivil Liyakat Nişanı İspanya Başbakan İkinci Yardımcısı Elena Salgado tarafından verildi. Salgado konuşmasında “Güler Sabancı, kendisini tanıyan herkesin hayranlık ve saygısın kazanmıştır” dedi ve konuşmasını şöyle sürdürdü: “Türkiye ve İspanya, aynı zamanda güçlü ekonomik bağları olan ortak ülkelerdir. Türkiye, İspanya’nın, AB dışında Çin ve ABD´den sonra en önemli ticaret ortağıdır. Türkiye’de 300’ün üzerinde İspanyol işletmesi kurulmuştur. Türkiye ve İspanya ortak bir Akdeniz kimliğini paylaşmaktadır. Hem İspanya hem Türkiye, her zaman farklı kültür, gelenek ve dinlerin kesiştiği ve buluştuğu yerler olmuştur.” Sabancı Holding Yönetim Kurulu Başkanı Güler Sabancı ise, törende yaptığı konuşmada, sözkonusu nişana layık görülmekte duyduğu mutluluğu dile getirerek şunları söyledi: “ İki ülke arasındaki ilişkileri daha da geliştirecek olan bu başarıyı tek başıma elde etmedim. Bu konuda Sabancı Üniversitesi İstanbul Politikalar Merkezi, Barselona merkezli IEMED ile bir çok başarılı çalışmalar gerçekleştirildi. Özellikle Devlet Bakanı ve Başmüzakereci Egemen Bağış’ın çabalarını takdirle anmak istiyorum. Türk ve İspanyol hükümetleri bu çalışmalarımızda bizi fazlasıyla desteklediler.” İspanya Büyükelçiliği ikametgahında düzenlenen törene, Devlet Bakanımız ve Başmüzakereci Egemen Bağış, İspanya’nın Türkiye Büyükelçisi Joan Clos, Akbank Yönetim kurulu Başkanı Suzan Sabancı Dinçer, Türk-İspanyol iş dünyasının önemli isimleri ile Sabancı ailesinin bazı üyeleri ve Güler Sabancı’nın yakın dostları katıldı. L a vicepresidenta segunda de España, Elena Salgado, condecoró a Güler Sabancı, Presidenta del Consejo de Administración del Sabancı Holding, con la Encomienda de Número del Merito Civil, por su contribución a las relaciones entre los dos países. En su discurso Salgado enfatizó que “Güler Sabancı ganó el respeto y la admiración de todos los que la conocen” y prosiguió: “A su vez Turquía y España son países socios enlazados con unos fuertes nexos económicos. Sin contar a la UE, Turquía es el tercer socio comercial más importante de España, por detrás de EEUU y México. En Turquía hay más de 300 empresas españolas. Turquía y España comparten una identidad mediterránea común. Tanto España así como Turquía siempre han sido lugares donde se cruzan y se encuentran diversas culturas, tradiciones y religiones.” Asimismo, la Presidenta del Consejo de Administración del Sabancı Holding, Güler Sabancı, tras manifestar su satisfacción por haber sido considerada digna de dicha condecoración, pronunció las siguientes palabras: “Este éxito, que contribuirá a un mayor desarrollo de las relaciones entre los dos países, no es sólo mío. El Centro de Política de la Universidad de Sabancı en Estambul y IEMED de Barcelona logramos desarrollar conjuntamente un importante trabajo. Asimismo, deseo destacar los esfuerzos realizados por el Ministro de Estado y Principal Negociador, Egemen Bağış. Los gobiernos turco y español han apoyado sobradamente nuestros esfuerzos. ”La ceremonia, que se celebró en la residencia de la Embajada de España en Turquía, contó con la asistencia de nuestro Ministro de Estado y Principal Negociador, Egemen Bağış, el Embajador de España en Turquía, Joan Clos, la Presidenta del Consejo de Administración de Akbank, Suzan Sabancı Dinçer, personalidades del mundo empresarial de Turquía y España, algunos miembros de la familia Sabancı y amigos cercanos de Güler Sabancı. Puente Köprü - 19 Revista número 11 - Febrero 2010 İSPANYOL PARLAMENTO HEYETİ TBMM’DE UNA DELEGACIÓN DE PARLAMENTARIOS ESPAÑOLES EN LA GRAN ASAMBLEA NACIONAL DE TURQUÍA T ürkiye-İspanya Parlamentolararası Dostluk Grubu İspanyol kanadı ülkemize resmi bir ziyarette bulundu. TBMM Başkanvekili Meral Akşener’i makamında ziyaret eden İspanyol parlamenterler, Türkiye ile ekonomik, politik, sosyal ve kültürel ilişkileri geliştirmenin kendileri için öncelik taşıdığını belirterek “Türkiye bizim için çok önemli bir ülke. İlişkilerin daha da gelişmesini istiyoruz.” dediler. İspanya ile Türkiye arasındaki gelişen ilişkilerin halklara da yansıdığını vurgulayan TBMM Başkanvekili Meral Akşener, İspanyol heyetindeki kadın milletvekili sayısının çokluğuna dikkat çekerek, Türkiye’de kadın milletvekili sayısının artmakla birlikte olması gereken seviyeye ulaşmadığını vurgulayarak İspanyolların bunu nasıl başardığı konusunda konuk Heyet Başkanı Ana Pastor’dan bilgi aldı. İspanya Temsilciler Meclisi İkinci Başkanı ve Dostluk Grubu Başkanı Ana M.Pastor’a Türkiye ziyaretinde eşlik eden diğer İspanyol parlamenterler şu isimlerden oluştu: Jose Ramon Beloki (PNV), Lourdes Munoz (PSOE), Maria Teresa de Lara (PP), Rafael Hernando (PP), Inmaculado Riera (CiU), Jorge Fernandez(PP). L os diputados españoles miembros del Grupo de Amistad Interparlamentaria Turquía-España realizaron una visita oficial a nuestro país. Los diputados españoles, que se entrevistaron con Meral Aksener, Presidenta en funciones de la Gran Asamblea Nacional de la República de 20 - Puente Köprü Turquía (GANT), expresaron la prioridad que conceden al desarrollo de las relaciones económicas, políticas, sociales y culturales con nuestro país: “Turquía es un país muy importante para nosotros. Deseamos desarrollar aún más las relaciones bilaterales”. tando, no estaba todavía al nivel deseado. La presidenta en funciones pidió información a Ana Pastor, presidenta de la delegación española, sobre cómo los españoles había conseguido aumentar la participación de la mujer en la vida parlamentaria. Meral Akşener, Presidenta en funciones de la GANT, señaló que las buenas relaciones existentes entre Turquía y España tienen su reflejo en los pueblos respectivos. Asimismo, Akşener resalto el número de diputadas entre los miembros de la delegación española, y explicó que el número de diputadas en la GANT, a pesar de que estaba aumen- La delegación española, presidida por Ana M- Pastor, Vicepresidenta Segunda del Congreso de Diputados y Presidenta del Grupo de Amistad Interparlamentario Turquía-España, estaba compuesta por José Ramón Beloki (PNV), Lourdes Muñoz (PSOE), María Teresa de Lara (PP), Rafael Hernando (PP), Inmaculado Riera (CiU) y Jorge Fernandez(PP). 23 NİSAN ŞENLİĞİNDE İSPANYA’YI MADRID AMADEO VIVES İLKOKULU TEMSİL ETTİ EL COLEGIO DE INFANTIL Y PRIMARIA “AMADEO VIVES” DE MADRID REPRESENTÓ A ESPAÑA EN EL FESTIVAL INTERNACIONAL INFANTIL DEL 23 DE ABRIL 2 3 Nisan Ulusal Egemenlik ve Çocuk Bayramı nedeniyle 16-25 Nisan 2009 tarihleri arasında İzmir’de düzenlenen TRT 31. Uluslararası Çocuk Şenliği’nde İspanya’yı temsil eden Madrid’deki Amadeo Vives İlköğretim Okulu öğrencileri, ülkemizdeki izlenimlerine dair kaleme aldıkları kompozisyon ve fotoğraflardan oluşan bir dosyayı Büyükelçiliğimize gönderdiler. Madrid Amadeo Vives İlköğretim Okulu öğrencilerinin İzmir ve Ankara’da çektirdikleri metin ve fotoğrafları yayımlıyoruz. A lumnos del Colegio de infantil y primaria “Amadeo Vives” de Madrid representaron a España en el 31º Festival Internacional Infantil de TRT, que se celebró en Izmir, los días 16 al 25 de abril de 2009, con motivo de la Fiesta de Soberanía Nacional y Día de la Infancia del 23 de abril. Los alumnos del Colegio Amadeo Vives nos enviaron una carpeta con las redacciones que habían escrito relatando sus impresiones sobre nuestro país y las fotos que habían sacado. A continuación publicamos las fotos tomadas en Izmir y Ankara. Puente Köprü - 21 Revista número 11 - Febrero 2010 BÜYÜKELÇİ ARAT, GANETU ÜYELERİNE YEMEK VERDİ EL EMBAJADOR ARAT OFRECIÓ UN ALMUERZO A LOS MIEMBROS DE GANETU ANETU (Türkiye’nin AB’ne Katılım Müzakerelerini Destekleme Grubu-Grupo de Apoyo a las Negociaciones de Turquia) üyeleri, Türkiye’nin Madrid Büyükelçiliğinde buluşarak, 2009 yılında yaptıkları faaliyetleri değerlendirdiler ve İspanya’nın AB Dönem Başkanlığını yürüteceği 2010 yılının ilk yarısında yapacakları çalışmaların programını hazırladılar. G Rodriguez, Antonio Avalos; UNED’den (Universidad Nacional de Educacion a Distancia) öğretim üyelerinden Beatriz Muñoz Delgado, Gonzalo Esribano-Frances; London School of Economics’den Adam Austerfield ve MAPFRE Asistencia’yı temsilen Natalia Jorquera Gil katıldılar. Toplantıya, Madrid Autonoma Üniversitesi öğretim üyelerinden, Alejandro Lorca (GANETU Başkanı), Fernando del Rio, Juan Carlos Zapatero, Ana I. Planet Contreras, Jesus Gil Fuensanta, Miguel Angel Perez Martin, Rafael de Arce Borda, Ramon Mahia, Carmen os miembros de GANETU (Grupo de Apoyo a las Negociaciones de Turquía con la Unión Europea) se reunieron en la Embajada de Turquía en Madrid para valorar sus actividades realizadas en 2009, y prepararon un programa de las tareas que llevarán a cabo L en el primer semestre de 2010 cuando España asumirá la presidencia del turno de la EU. La reunión contó con la participación del catedrático Alejandro Lorca (Presidente de GANETU), Fernando del Río, Juan Carlos Zapatero, Ana I. Planet Contreras, Jesús Gil Fuensanta, Miguel Angel Perez Martín, Rafael de Arce Borda, Ramón Mahia, Carmen Rodriguez y Antonio Ávalos, de la Universidad Autónoma de Madrid; los profesores Beatriz Muñoz Delgado y Gonzalo Escribano-Francés, de la UNED (Universidad Nacional de Educación a Distancia; Adam Austerfield, de the London School of Economics; y Natalia Jorquera Gil, de MAPFRE Asistencia. B üyükelçimiz Ender Arat, Madrid Carlos III Üniversitesi’nin daveti üzerine AB doktora öğrencilerine Türkiye-AB ilişkileri konusunda bir sunuş yaptı. Sunuştan sonra doktora öğrencilerinin sorularını cevaplayan Büyükelçi Ender Arat, konuya ilişkin olarak farklı ülke yetkilileri, akademisyen ve yazarların görüşlerini içeren kitapları okumaları tavsiyesinde bulunarak, “Spanish Trajectory- A Source Inspiration of Turkey”, “Turquia en Europa”, “Le Roman de Costantinople”, “ Chipre del Pasado el Presente” başlıklı yayınları üniversite kütüphanesine hediye etti. Fotoğrafta Büyükelçi Ender Arat ve Carlos III Üniversitesi AB doktora öğrencileri bir arada görülüyor. E n respuesta a la invitación de la Universidad Carlos III de Madrid, nuestro Embajador Ender Arat realizó una presentación sobre las relaciones de Turquía y la UE para los alumnos de doctorado de la UE. Tras la presentación, el Emba- 22 - Puente Köprü jador Arat respondió las preguntas de los alumnos, les recomendó la lectura de libros que contienen opiniones de autoridades de diversos países, académicos y escritores, y donó a la biblioteca de la universidad los siguientes volúmenes: Spanish Trajectory- A Source of Inspiration for Turkey”, “Tur- quía en Europa”, “Le Roman de Costantinople”, “ Chipre del Pasado, el Presente”. En la foto sobre estas líneas aparecen el Embajador Ender Arat y los alumnos de doctorado de la UE de la Universidad Carlos III. XVI. YÜZYILDA AKDENİZ: İSPANYOLLAR, OSMANLILAR VE BERBERİLER EL MEDITERRÁNEO EN EL SIGLO XVI: ESPAÑOLES, OTOMANOS Y BERBERISCOS E ndülüs Özerk Yönetimine bağlı Almunecar ilçesinde 22-24 Ekim 2009 tarihleri arasında “XVI. Yüzyılda Akdeniz: İspanyollar, Osmanlılar, Berberiler” başlıklı bir sempozyum düzenlendi. Almunecar Belediyesinin öncülüğünde gerçekleştirilen organizasyona Almunecar Belediye Başkanı Juan Carlos Benavides, Büyükelçimiz Ender Arat, Cezayir Büyükelçisi Mohammed Haneche, Bahçeşehir Üniversitesi Öğretim Görevlisi Özlem Kumrular katıldılar. “Belgelerle Osmanlı-İspanyol İlişkileri “ başlıklı bir sergi de sempozyum boyunca açık kaldı. Üç gün süren sempozyumda, İspanya’nın önde gelen üniversiteleri ile Fas, Libya ve Suriye’den gelen akademisyen ve uzmanlar, XVI. yüzyılda mücadele ve birliklere sahne olan Akdeniz’in halkları arasındaki ilişkileri anlattılar. Bu vesileyle yapılan görüşme sonunda Almunecar ile Alanya arasında kardeş şehir ilişkisi kurulması için gerekli işlemler başlatıldı. A lmuñecar, ciudad situada en Andalucía, acogió el simposio de “El Mediterráneo en el siglo XVI: Españoles, Otomanos y Berberiscos” los días 22 al 24 de octubre de 2009. El acto, cuya organización corrió a cargo del Ayuntamiento de Almuñécar, contó con la participación del Alcalde de la ciudad, Juan Carlos Benavides, nuestro Embajador, Ender Arat, el Embajador de Argelia, Mohammed Haneche, y la profesora de la Universidad de Bahcesehir, Özlem Kumrular. La exposición titulada “Las relaciones otomano-españolas a través de los documentos” permaneció abierta durante el simposio. A lo largo de los tres días que duró el simposio, académicos y expertos procedentes de prestigiosas universidades de España, Marruecos, Libia y Siria relataron las relaciones entre los pueblos del Mediterráneo que fue el escenario de rivalidades y concordias en el siglo XVI . Tras las reuniones celebradas con esta ocasión, se anunció el inicio de los trámites necesarios para hermanar las ciudades de Almuñécar y Alanya. Puente Köprü - 23 24 - Puente Köprü DISCURSO DEL SEÑOR AHMET DAVUTOGLU, MINISTRO DE ASUNTOS EXTERIORES DE LA REPUBLICA DE TURQUIA, NUEVA ECONOMIA FORUM, MADRID, 16 DE NOVIEMBRE DE 2009 “TURQUIA Y ESPAÑA, DOS PUERTAS DEL MEDITERRÁNEO, CONTRIBUYEN A LA PAZ Y LA SEGURIDAD GLOBALES” Distinguidos Invitados, Señoras y caballeros, Es un placer para mí dirigirme a Ustedes en esta reunión organizada por tan prestigiosa institución como es Nueva Economía Forum. Creo que este foro es ciertamente un prominente centro de debate y diálogo al más alto nivel intelectual de España, donde se contrastan opiniones y se facilita un libre intercambio de ideas entre las personalidades más prominentes del mundo de la política, la economía y la sociedad. Ciertamente, la disponibilidad de esta clase de instituciones privadas independientes, en donde florece el diálogo abierto y la diversidad de ideas, es vital para que surja un pensamiento fresco que países dinámicos como Turquía y España necesitan. El dinamismo es ciertamente sólo uno de los numerosos rasgos que hacen que Turquía y España sean similares en muchos aspectos. Nuestros dos países están situados en ambos confines del Mediterráneo. Y más paradójico aún es que, a pesar de la distancia geográfica que nos separa, tengamos tantas cosas en común. En primer lugar, como el tema de esta sesión sugiere, Turquía y España son dos puertas al Mediterráneo, una que lo comunica con las Américas a través del Océano Atlántico y con África a través del Estrecho de Gibraltar, y la otra que lo ata al Mar Negro, el Cáucaso, el Medio Oriente y Asia Central. Ambos lugares han sido a través de los siglos encrucijadas de diferentes culturas y han servido como ventanas que se abrían a nuevos horizontes. Turquía y España han sido también el hogar de diversas religiones y creencias, un hecho que potencia enormemente nuestros patrimonios culturales. Ambas naciones han sido durante varios siglos grandes imperios en ambos confines del Mediterráneo y han escrito muchas páginas importantes de la historia europea. Nuestros dos países, que han dejado huellas culturales indelebles en su parte del mapa, también lucharon con bravura para imponerse en el Mediterráneo. Nuestras rivalidades a través de los siglos dieciséis y diecisiete acabaron finalmente con la firma del Tratado de Paz entre el Imperio Español y el Imperio Otomano en 1782 en Estambul. Los documentos de ratificación del Tratado fueron presentados en la corte otomana por el Enviado español Don Juan de Bouligny, el 25 de abril de 1783, fecha que puede considerarse como el comienzo de las relaciones diplomáticas formales entre nuestros países. Puente Köprü - 25 Los días imperiales se superaron ya hace tiempo. Desde entonces, las relaciones diplomáticas se han fortalecido progresivamente de manera continua, en base al respeto mutuo y la simpatía entre nuestros pueblos. Poco después de la proclamación de la República de Turquía, se firmó en Ankara el 27 de septiembre de 1924 el Tratado de Amistad entre la República de Turquía y el Reino de España; al que siguió el Acuerdo de Amistad en 1959. Las relaciones entre los dos países cobraron nueva importancia a mediados de la década de 1980 con el ingreso de España en la OTAN y la UE, así como con la aplicación de políticas económicas similares por parte de los dos países para abrirse al mundo. Hoy nuestros países son aliados que comparten valores de democracia, pluralismo y libertad y socios que trabajan juntos por la paz y la prosperidad de Europa, el Mediterráneo y muchos otros lugares. Distinguidos invitados, El acuerdo de septiembre de 2008, entre el Presidente del Gobierno español José Luís Rodríguez Zapatero y el Primer Ministro turco Recep Tayyip Erdogan, para la celebración de cumbres bilaterales anuales ha encumbrado ciertamente nuestras relaciones a un nuevo nivel. La primera cumbre hispano-turca que tuvo lugar en abril de 2009 fue un éxito y puso de manifiesto la oportunidad de este mecanismo para impulsar nuestras relaciones. Sin perder este impulso, estamos ahora proyectando la organización del segundo encuentro cumbre en febrero de 2010. El formidable crecimiento de nuestro comercio bilateral y el desarrollo de nuestras relaciones comerciales casan perfectamente con nuestras excelentes relaciones políticas. El volumen de nuestro comercio creció de manera significativa en los dos últimos años y alcanzó los 8.6 mil millones de dólares en 2008. España es el décimo socio comercial más importante de Turquía y nuestro comercio bilateral sigue una tendencia creciente. Los contactos entre funcionarios y empresarios en materia económica se han intensificado formidablemente. Existen actualmente más de 240 empresas españolas haciendo negocios en Turquía y alrededor de 70 empresas turcas en España. La inversión directa española en Turquía ha crecido significativamente en los últimos cuatro años. Los altos niveles de comercio y de estrechos vínculos económicos entre nuestros países contribuyen a la prosperidad de nuestra región. Cuanto más se estrechen nuestras interrelaciones en materia económica, más riqueza se generará. Por esta razón, se debe animar a los sectores privados de ambos países para que exploren también las posibilidades de cooperación en terceros países. Distinguidos invitados, 26 - Puente Köprü La Alianza de Civilizaciones, puesta en marcha y copatrocinada por nuestros Primeros Ministros, es quizá un caso singular de cooperación entre Turquía y España. En los cinco años que han transcurrido desde que el Presidente del Gobierno Zapatero propusiera una “Alianza de Civilizaciones” el 22 de septiembre de 2004 en la 59ª Asamblea General de Naciones Unidas, la Alianza se ha convertido en una realidad política, con la ayuda del fuerte apoyo del Primer Ministro Erdogan. Esta concreción de nuestra voluntad política conjunta es ahora una iniciativa de NNUU bien consolidada, que disfruta del apoyo de 88 países y de 16 organizaciones internacionales. La Alianza de Civilizaciones es el capital más importante de nuestros esfuerzos para promover el diálogo intercultural, la tolerancia y el respeto mutuo. El Foro Madrid que tuvo lugar en enero de 2008 y el Foro Estambul que fue organizado en abril de 2009 han puesto los fundamentos de una Alianza orientada a la acción. Tengo la confianza de que el próximo Foro que se celebrará en Río de Janeiro en mayo de 2010 nos ayudará a continuar construyendo sobre esta base firme. Nuestros países han unido asimismo sus esfuerzos para desarrollar la estrategia regional de la Alianza para Europa Sudoriental. El Ministro Moratinos y yo mismo estamos a la espera de la Reunión Ministerial de Sarajevo en diciembre para adoptar la estrategia regional. Turquía y España han trabajado también conjuntamente para la adopción de una resolución de la Asamblea General de NNUU sobre la Alianza. (Puedo decir con satisfacción que la Asamblea General adoptó la resolución redactada por Turquía y España el 9 de noviembre de 2009). Distinguidos Invitados, Quizá estén al corriente de que Amin Maalouf, prestigioso escritor de origen cristiano libanés, ha escrito otro libro impresionante sobre la actual situación de los asuntos culturales; “El desajuste del mundo”. El libro comienza con la observación de que el mundo ha entrado en el nuevo siglo sin una brújula. El siglo XXI será ciertamente un periodo crítico en la historia de la humanidad. Las respuestas de la humanidad a desafíos tales como la polarización cultural, la discriminación y la intolerancia que amenazan abrir nuevas brechas entre las diferentes culturas, definirán las dinámicas y el destino de esta nueva era. En este sentido, las naciones tendrán que o bien conseguir la paz y la prosperidad de forma colectiva o enfrentarse a desafíos incluso más graves. Mi país está haciendo los mayores esfuerzos para difundir el mensaje de que el respeto por la diversidad cultural ayudará enormemente a saber acometer estos retos del siglo XXI. Necesitamos percibir la diversidad cultural como una fuente de enriquecimiento, en lugar de una amenaza a nuestra propia forma de vivir. Nuestros tiempos modernos ponen a nuestra disposición nuevas formas de interacción política. La época de las grandes ideologías en las que cada uno solía imponer su propia visión a los demás ha finalizado. De la misma manera, deberíamos dejar atrás la supuesta jerarquía entre culturas. Así pues, en mi intervención en la Reunión Ministerial del Grupo de Amigos de la Alianza de Civilizaciones que tuvo lugar en Nueva York el 26 de septiembre de 2009, puse de relieve que el conocimiento no siempre viajó de oeste a este y que los intelectuales de diversas civilizaciones –musulmanes, hindúes, chinos- han hecho directas e importes contribuciones al patrimonio científico, médico y filosófico del mundo occidental. También hice mención de los llamados “traductores de Toledo” que ayudaron a traducir, desde el singlo XI en adelante, miles de libros de autores musulmanes al latín y al español. A unos 75 km de aquí, en la ciudad de Toledo, florecieron numerosas escuelas de tales traductores, especialmente en el siglo XII, que tradujeron libros sobre medicina, astronomía, matemáticas y filosofía. Francisco Raimundo, que fue Arzobispo de Toledo desde 1125 a 1152, Gerardo de Cremona que tradujo más de 80 obras científicas antes de su muerte en 1187, y Domingo Gundisalvi, que fue Archidiácono de Segovia, figuran entre los traductores más notables de este periodo. Este es un ejemplo más de nuestra herencia cultural común. De hecho, “Al-Andalus” o Andalucía fue durante varios siglos un faro del conocimiento, y la ciudad de Córdoba devino una de las economías punteras y centros económicos tanto en la cuenca mediterránea como en el mundo islámico. La alfabetización en esta región estuvo más profusamente difundida que en ninguna otra parte de Occidente. Diversas religiones, tribus y razas coexistieron en Andalucía, contribuyendo cada una a su prominencia intelectual. Según las crónicas de entonces, la ciudad de Córdoba en el siglo X tenía 700 mezquitas y 70 bibliotecas, una de ellas atesoraba según se dice 500.000 manuscritos. En comparación, la biblioteca Universidad de París sólo tenía 2.000 libros más tarde en el siglo XIV. Durante la última década y media, hemos dado pasos de gigante en nuestro camino hacia la adhesión como miembro de pleno derecho. Turquía es hoy un país que ha satisfecho los criterios políticos para la adhesión en base a los estándares de la UE. También hemos conseguidos grandes logros a la hora de realizar las reformas necesarias y promulgar la legislación trascendental hacia la armonización con el acervo comunitario. Por supuesto, todavía quedan cosas por hacer y estamos firmemente comprometidos para cumplir nuestra parte del trato en el camino hacia una eventual adhesión. El filósofo andaluz Averroes –fundador de la escuela filosófica conocida por su nombre- tuvo un impacto duradero en el surgimiento del pensamiento laico en Europa occidental. Sus obras y comentarios así como los de Ibn Tufail han ejercido una influencia significativa en la filosofía moderna. La razón por la que estoy citando estos hechos no es simplemente para puntualizar el rico patrimonio cultural de este país. Tampoco es para resaltar el papel que ha jugado esta riqueza histórica en el hecho de que España haya sido junto con Turquía los impulsores de la Alianza de Civilizaciones. Mi humilde intención es poner de manifiesto el hecho de que la bandera del progreso, el desarrollo y la innovación científica pasó de manos a través de la historia de una cultura a otra. Tras la edad luminosa del Islam, la Edad Media y el Renacimiento, el mundo occidental ha capitaneado durante un largo tiempo la búsqueda del progreso por parte de la humanidad. Hoy, se unen a Occidente nuevos corredores del Este y el Sur. Estos nuevos corredores traerán con toda certeza dinamismo y energía nueva a esta búsqueda. Distinguidos invitados, De la misma forma, el ingreso de Turquía en la UE traerá consigo la energía y el dinamismo frescos que la Unión necesitará en el futuro. Nuestro ingreso supondrá una oportunidad para que la UE potencie su estatus global. Turquía y la UE comparten una verdadera visión común del futuro de nuestro continente: una Europa que refuerza sus puntos flacos y promueve sus valores universales; que no es monolítica; que promueve la diversidad; que es un actor seguro de sí mismo en las políticas globales. La adhesión de Turquía facilitará que Europa consiga esta visión común y dará a Europa el impulso necesario para convertirse en una fuente de inspiración y un ejemplo de carga positiva para el resto de nuestra región. Con Turquía a bordo, creo firmemente que la diversidad cultural y el tejido humano de la UE saldrán potenciados, y la visión de una Europa amplia y libre saldrá reforzada. Hablando de la vocación europea de Turquía, debo subrayar que este proyecto no es una idea nueva sino sólo la etapa más reciente de un largo proceso histórico. Turquía y Europa comparten una larga historia. El Imperio Otomano y después la República de Turquía han sido parte integrante del espacio político, económico, cultural y social que es Europa. La interacción entre las naciones europeas y Turquía no fue siempre fácil pera la continua interacción dio lugar de forma consistente a las principales tendencias en todas las partes del viejo continente. Nuestras relaciones contractuales con la Comunidad Europea comenzaron en 1959 poco después de que Europa emprendiera su propio proceso de integración y el Acuerdo de Ankara –que preveía la adhesión de Turquía como miembro de pleno derecho- se firmo en 1963. Sin embargo, el empeño por alcanzar los estándares modernos y europeos en todos los ámbitos tiene una larga historia que data de varios siglos atrás. Por decirlo con otras palabras, para Turquía, los conceptos de occidentalización, modernización e integración política y económica con Europa han sido siempre sinónimos los unos de los otros. En general, representan el deseo del pueblo turco de lograr los más altos estándares para sí mismos en todos los ámbitos. Cuando se compara con los actuales miembros de la Unión Europea, el camino que Turquía emprendió hacia su adhesión ha sido largo y tortuoso. No ha sido siempre el recorrido fácil que cabría esperar. En este sentido, es una satisfacción para nosotros tener a España entre los miembros de la UE que puede realmente comprender la situación que Turquía está atravesando. A lo largo de los años, hubo muchos altibajos. Ha habido dos puntos de inflexión en nuestras relaciones: la decisión de la Cumbre de Helsinki de diciembre de 1999, por la que Turquía fue declarado país candidato con la decisión unánime y el paso subsiguiente de abrir negociaciones con Turquía en octubre de 2005. Estas dos decisiones claves fueron decisivas para el impulso de transformaciones radicales en el tejido social, cultural y político de Turquía. Las reformas que se han realizado en Turquía serán obviamente clave para el logro de nuestra adhesión como miembro de pleno derecho. Sin embargo, debe también comprenderse que nuestros esfuerzos en casa no pueden por sí solos lograr el resultado deseado. Necesitamos que Europa mantenga una visión estratégica tanto política como económicamente, y continúe pedaleando al unísono con nosotros hacia este objetivo estratégico. No hay duda de que España ha estado entre los que apoyan de forma entusiasta la adhesión de Turquía a la UE como miembro de pleno derecho. Esperamos con afán los méritos de la próxima Presidencia española de la UE en enero de 2010. Con el apoyo continuado de España, creemos que podremos inyectar un renovado vigor al proceso de adhesión de Turquía, que produzca un positivo efecto dominó en muchos campos. Para Turquía, la adhesión a la UE como miembro de pleno derecho es un objetivo estratégico y no puede haber alternativas viables a la adhesión como miembro de pleno derecho. Queridos invitados, En Turquía, se nos recuerda a diario de la naturaleza crítica de la geografía, a veces en positivo, otras de formas desafiantes. Creemos que los círculos de paz, prosperidad y cooperación que comenzamos a construir en nuestro entorno se extenderán eventualmente a nuestra región ampliada y así contribuir a la paz mundial en su conjunto. En esta búsqueda, vemos a España como un socio fiable que comparte los mismos valores. España y Turquía son dos fuerzas para el bien, dos pilares para la estabilidad y la paz a ambas orillas del Mediterráneo. Tengo la convicción que con nuestros esfuerzos conjuntos de colaboración seremos más capaces de conseguir la paz, la prosperidad y la cooperación en el Mediterráneo y más allá. Gracias. Puente Köprü - 27 Revista número 11 - Febrero 2010 ERASMUS BURSU İLE ANKARA’DA EĞİTİM GÖREN İSPANYOL ÖĞRENCİLER: “ ÇOK MEMNUNUZ VE HİÇ BİR KÜLTÜR FARKI YAŞAMIYORUZ” LOS UNIVERSITARIOS ESPAÑOLES DE ERASMUS EN ANKARA: “ESTAMOS MUY CONTENTOS Y NO VEMOS NINGUNA DIFERENCIA CULTURAL” A vrupa Birliği Eğitim ve Gençlik Programı çerçevesinde yüksek öğretim düzeyinde yapılan işbirliği sonucu verilen ERASMUS bursları ile Ankara’da Gazi ve Hacettepe Üniversitelerinde eğitim görmekte olan beş İspanyol öğrenci ülkemize ilişkin izlenimlerini KÖPRÜ-PUENTE dergisine anlattılar. Esra Karaosmanoğlu Muñoz’un, Ankara’da Hacettepe Üniversitesi Biyoloji Bölümünde eğitim görmekte olan Pastora Nuñez Daza ile Gazi Üniversitesinin çeşitli bölümlerinde yüksek öğretimine devam eden Leticia Jimenez Douglas, Enrique Mir Centeno, Alejandro Acedos Ruiz ve Ignacio Ramiro Horno ile sorucevap şeklinde gerçekleştirdiği röportajı aşağıda okuyucularımıza sunuyoruz. —Türkiye Erasmus sıralamasında kaçıncı tercihinizdi ve çıktığında neler hissettiniz? Enrique: Türkiye sıralamalarım arasında değildi, tercih ettiğim yerler olmadığında bana Danimarka ve Türkiye arasında tercih yapmam önerilmişti. O zaman Türkiye’yi tercih ettim. Şu an tercihimden dolayı çok mutluyum. Pastora: Türkiye 4. tercihimdi. Gelmeden önce çok heyecanlandım, zira Türkiye hakkında hiç bir fikrim yoktu. Ama neden olmasın dedim. Benim için çok farklı, çok yeni bir deneyim olacaktı ve şimdi buradayım. -Türkiye ve İspanya arasındaki kültür farkını kıyaslarsak neler düşünüyorsunuz, burada yaşamaktan memnun musunuz? Pastora: Şu an Ankara’dayız, buraya bakarak herhangi bir kültür farkı göremiyoruz. Kendi aramızda en çok bunu konuşuyoruz, birbirimize çok benziyoruz, herkes çok cana yakın davranıyor, belki yabancı olduğumuz için bu ilgiyi görüyoruz ama ben bunun genel bir yaklaşım olduğunu düşünüyorum. Türkiye’yi hiç 28 - Puente Köprü tanımıyordum, şimdi Atatürk´ü tanıyorum, herkeste inanılmaz bir Atatürk sevgisi ve minneti var, bu beni çok şaşırttı. Alejandro: Türkiye´yi çok sevdim, Türkler çok cana yakın. . Türkiye´ye gelmeden önce hiç bir fikrim yoktu, olan da bundan çok farklıydı. Türkler çok saygılı, çok cana sıcaklar. İspanya ile arasında o kadar çok benzerlik var ki sokakta herkes yardımcı oluyor, bu anlamda yine bizlere çok benziyor. Ignacio: Gelmeden önce Türkiye’yi bir Arap ülkesi olarak düşünüyordum, hatta arkadaşlarım bana “Nereye gidiyorsunuz !” diyorlardı. Türkiye’yi merak ediyordum ve tanımak istiyordum, şimdi fikirlerim çok değişti. Leticia: İnsanlar çok yardım severler, örneğin bir adres sorduğumda bana anlatamasalar bile yarım saat olsun eşlik ediyorlar. Bu durumda dil sıkıntısı yaşasanız bile sokakta hayatınız zorlaşmıyor. Herkes elinden geldiğince yardım ediyor. Beni en çok şaşırtan bu ülkede herkesin Türk tarihini bu kadar iyi bilmesi. İspanya’da birisine sorduğunuzda bu kadar ilgili değildir ama burada kime sorarsanız size biraz tarihini anlatabilir. Osmanlıdan Türkiye Cumhuriyetine geçiş inanılmaz ilginç ve radikal. Enrique: Sevilla’yı çok özlüyorum ama burada olmaktan dolayı çok mutluyum. İnsanlar çok sıcak. Burada hala insanlar birbirine çok güveniyor. Bu artık her yerde kalmadı, örneğin bir yerde bir şeyinizi unuttuğunuzda arkanızdan getiriyorlar ya da biraz sonra ödemek şartıyla alış-veriş yapabiliyorsunuz. 2 yıl öncesine kadar İngilizce eğitim veriyormuş, ancak şu an dersler Türkçe, bu konuda çok doğru bilgilendirilmedim, en büyük sıkıntıyı derslerdeki dil konusunda yaşıyorum. Benim bolümüm dışındaki diğer Erasmus öğrencileri İngilizce eğitim görüyor, onlar çok memnunlar, bu da benim şansızlığım oldu. Evrak işlerimiz yavaş sürdü, öğrenci kartımızı ancak 2 ay sonra alabildik. Ignacio: Bence dil sıkıntısı her ülke için geçerli. İspanya´ya gelen öğrencilerin de bir çoğu İspanyolca bilmiyorlar. Dili öğrenmek zaman alıyor. Öğrenci kartımızın çıkışında gecikme oldu, yaklaşık 2 ay sürdü. Bunun dışında üniversitenin kampusu harika. Alejandro: Bölümümüz şehir içinde, üniversitenin kampusu dışarıda fakat olağan üstü, olanakları çok geniş, bu kampusları İspanya’da göremezsiniz. Üniverstenizden memnun musunuz, Erasmus programı nasıl işliyor? Leticia: Dil konusunda ben de sıkıntı yasıyorum, derslerin çoğununun İngilizce olacağını düşünmüştük fakat değiller, bazıları Türkçe. Gazi Üniversitesi Kimya Bölümündeki ilk Erasmus öğrencisi benim ve üniversitede toplam 15 Erasmus öğrencisi var. Pastora: 2 aylık deneyimimde tek sıkıntım üniversitem. Hacettepe üniversitesi çok iyi çok başarılı bir üniversite, kampusu harika, olanakları çok fazla. Toplam 50’yi aşan bir Erasmus öğrencisi var. Benim bölümüm Enrique: Benim bölümümde şehir içinde ve avantajları var. Üniversite yakınlarında öğrencilerin yemek yedikleri yerlere gidiyoruz, ulaşımı rahat, yiyeceklerin fiyatı çok uygun ve çok lezzetli. universitarios. Los alumnos transmitieron sus impresiones sobre nuestro país. A continuación les presentamos la entrevista que Esra Karaosmanoğlu Muñoz realizó a Pastora Nuñez Daza, estudiante del Departamento de Biología de la Universidad de Hacettepe, y a Leticia Jiménez Douglas, Enrique Mir Centeno, Alejandro Acedos Ruiz e Ignacio Ramiro Horno, que realizan sus estudios en diversos departamentos de la Universidad de Gazi. - ¿En qué puesto estaba Turquía en su solicitud de destinos de Erasmus? ¿Cómo se sintieron cuando les tocó Turquía de destino? Enrique: Yo originalmente no la tenía en mi lista. Como no podían enviarme al destino que había pedido, me ofrecieron elegir entre Dinamarca y Turquía. Yo por encima de Dinamarca pedí Turquía. Y ahora estoy muy contento de mi elección. Almış olduğunuz burs size yetiyor mu? Leticia: Türkiye´de yiyecek çok uygun, bursumuz rahatlıkla yetiyor. Evimizi 4 öğrenci kiraladık, Ankara’nın en iyi semtlerinde bir yerde oturuyoruz, ekstra harcama yapmadığımız sürece, bursumuz oldukça yeterli. İspanya ile arasında da çok büyük fark görmüyorum. Ignacio: Türkiye Avrupa Birliğine girmemeli, çünkü buna ihtiyacı yok. Çok zengin bir ülke her şeye sahip, Avrupa Birliğine girmek belki vizesiz dolaşımı sağlayabilir ama kendi başına güçlü bir ülke. Ignacio: Eğer başka ülkelerle karsılaştırırsak fiyatlar çok uygun, biz hala bursumuzu almadık ama elimize geçen paramızı idare edebiliyoruz. Leticia: Turkiye bence bir Avrupa ülkesi ve AB’ye girmeyi hak ediyor. İleride Türkiye´ye dönmek çalışmak ister misiniz? Ignacio: Gelmeden önce burada okumanın kolay olacağını düşünmüştüm ama yanılmışım. Burada öğrenciler çok fazla ders çalışıyorlar, rekabet çok fazla. Arkadaşlarımızın çoğu, dışarı çıkmak yerine ders çalışıyorlar. Madrid, Ankara kadar büyük bir şehir. Madrid’de toplam 6 üniversitemiz varken, Ankara’da toplam 10 tane üniversite var. ya da Pastora: Neden olamasın? Büyük ihtimalle tatiller için gelirim, daha çok yer görmek ve farklı yerleri tanımak istiyorum. Çalışma konusunda fırsat çıkar mı bilmiyorum ama çıkarsa da değerlendiririm. Önce Türkçe´yi öğrenmek gerektiğini düşünüyorum. Şu ana kadar İstanbul ve Kapadokya´da bulundum, her ikisi de çok güzeldi, daha çok yer tanımayı istiyorum. Alejandro: Ben Türkiye’yi daha yakından tanımak istiyorum. Şu ana kadar Kapadokya ve Antalya’da bulundum, çok güzellerdi. Hafta sonu bir futbol maçı için İstanbul´a gidiyoruz. Eğer fırsatım olursa Türkiye’nin doğusunu, hatta doğudaki komsu ülkeleri de gezmek tanımak istiyorum. Sizce Türkiye bir Asya mı, yoksa Avrupa ülkesi mi? Pastora: Bence bir Avrupa ülkesi, Turkiyede okumak sizce nasıl? Letcia: Türk öğrencilerle tanıştığımda bizim tembel olduğumuzu düşündüm L a revista KÖPRÜ-PUENTE entrevistó a los cinco alumnos españoles que están estudiando en las universidades de Hacettepe y Gazi de Ankara dentro del marco del Plan de ERASMUS de la UE, que permite el intercambio de Pastora: En mi lista ocupaba el cuarto puesto. Me dieron Turquía y me pareció bien. Antes de venir estaba nerviosa, porque no tenía ni idea de Turquía. Lo veía como una experiencia diferente y nueva. Y aquí estoy. - ¿Qué opinan de la diferencia cultural entre España y Turquía? ¿Están contentos de vivir en Turquía? Pastora: Como vivimos en Ankara, y es la capital, no vemos tanta diferencia de cultura. Entre nosotros hemos hablado muchas veces que se parecen mucho en carácter a los españoles. Los turcos son muy cercanos, a lo mejor por ser extranjeros recibimos tanta atención. Pero yo lo encuentro como una actitud general. Antes no sabía nada de Turquía, ahora conozco a Atatürk. Todo el mundo le tiene un cariño y un agradecimiento inmenso, esto me sorprendió mucho. Alejandro: A mí me ha gustado Turquía, los turcos son muy amables. Antes de venir aquí yo no tenía mucha idea de Turquía y la que tenía era bastante distinta. Los turcos son muy amables y cercanos. Se parece bastante a España. La gente en la calle ayuda mucho. En este sentido, también se parecen a nosotros. Ignacio: Antes de venir pensaba que Turquía era un país árabe, incluso mis amigos me decían “¿A dónde vas?”. Yo tenía curiosidad y ganas de conocer Turquía. Ahora mi opinión ha cambiado mucho. Leticia: La gente ayuda mucho. Son muy amables. Por ejemplo, cuando preguntas Puente Köprü - 29 Revista número 11 - Febrero 2010 una dirección si no pueden decirtela por el impedimento del idioma te acompañan media hora hasta el sitio. En este caso, a pesar de no saber el idioma, la vida cotidiana no resulta difícil. Todo el mundo nos ayuda como puede. A mí lo que me ha sorprendido muchísimo es que la gente conozca la historia de su país tan bien. Si preguntas a un español sobre la historia de España no creo que sepa tanto. Aquí todo el mundo te puede contar algo de la historia de su país. El cambio del Imperio otomano a la República de Turquía es increíblemente interesante y radical. Enrique: Echo de menos Sevilla, pero estoy contento de estar aquí. La gente es muy amable. Aquí hay una confianza impresionante. Ya no hay sitios así. Por ejemplo, aquí, si se te olvida algo en algún sitio, la gente corre detrás de ti para dártelo, y si no llevas dinero, puedes llevarte cosas y pagar más tarde. - ¿Están contentos de la Universidad que les ha tocado? ¿Cómo funciona el programa de Erasmus? Pastora: En estos dos meses el único problema que tengo es mi universidad. Hacettepe es una universidad muy buena, tiene un campus maravilloso. Creo que hay unos 50 Erasmus. El departamento donde yo estudio, que es biología, hasta hace 2 años daba las asignaturas en inglés. Sin embargo ahora las asignaturas se imparten en turco. Como no me han informado bien tengo dificultades a la hora de asistir a las clases. Hay otros departamentos en los que las asignaturas se imparten en ingles y los amigos de Erasmus que estudian en ellos están muy contentos. Esto ha sido mala suerte para mí. Además los trámites burocráticos han andado lento, tardamos dos meses en poder obtener el carnet de estudiante. Aparte de eso el campus es maravilloso. Ignacio: Creo que el problema del idioma puede ocurrir en otros países. Los alumnos que vienen a España tampoco saben español. Se tarda en aprender el idioma. Los trámites para obtener la tarjeta de estudiante llevaron mucho tiempo. Tardamos dos meses en tenerlo. Aparte de eso el campus me gusta. Alejandro: Nuestro departamento está en la ciudad, pero el campus está en las afueras. Es un campus enorme y ofrece muchas posibilidades. En España no hay campus así. Leticia: Yo también tengo problemas de 30 - Puente Köprü idioma. Pensaba que la mayoría de las clases se impartían en ingles, pero no es así. Algunas se imparten en turco. Yo soy la primera Erasmus en el departamento de química en Gazi. En total hay 15 Erasmus. Enrique: Mi departamento también está en la ciudad y tiene muchas ventajas. Vamos a los restaurantes cerca de la universidad donde comen los universitarios. El transporte es fácil, el precio es barato y la comida es muy sabrosa. - ¿La beca que reciben es suficiente para vivir? Leticia: Los precios de la comida en Turquía son realmente baratos y el nivel de vida muy bien, por eso la beca es suficiente. Hemos alquilado un piso entre 4 estudiantes, vivimos en uno de los barrios más selectos de Ankara y mientras no hagamos gastos extras con la beca vivimos bien Ignacio: Comparando con otros países los precios son muy buenos, a nosotros todavía no nos han pagado la beca, a pesar de eso con lo que tenemos podemos vivir. - ¿Les gustaría volver a Turquía o trabajar aquí en el futuro? Pastora: Sí, por qué no. Creo que volvería por vacaciones, porque quiero viajar y conocer más este país. No sé si habría oportunidad de trabajar pero si surge me lo podría pensar. Pienso que primero hay que aprender turco. Hasta ahora he estado en Estambul y Capadocia, los dos sitios eran muy bonitos, quiero viajar más. Alejandro: Yo quiero conocer más de Turquía. Hasta ahora sólo he estado en Ankara y Capadocia, y me gustó mucho. El fin de semana vamos a ir a Estambul para un partido de fútbol. Si tengo oportunidad quiero viajar al este de Turquía, incluso a los países vecinos. - ¿Consideran a Turquía un país europeo o de Asia? Pastora: A mí me parece europeo. No veo muchas diferencias con España. Ignacio: Turquía no debe entrar en la UE, porque no lo necesita. Es un país muy rico, tiene de todo. A lo mejor entrar en la Unión Europea facilita la circulación sin visado, pero el país en si es un país fuerte. Leticia: Yo considero que Turquía es un país europeo y merece formar parte de la UE. - ¿Cómo es ser universitario en Turquía? Ignacio: Antes de venir pensaba que iba a ser fácil, pero me equivocaba. Aquí los universitarios estudian mucho, hay mucha competencia. Muchos de los compañeros en lugar de salir prefieren estudiar. Madrid es tan grande como Ankara, pero sólo hay 6 universidades públicas en total, en cambio en Ankara hay 10 universidades. Letcia: Comparando con los universitarios turcos, nosotros somos bastante más vagos. TÜRK DÖNERİ İSPANYA’DAN GÜNEY AMERİKA’YA AÇILIYOR EL “DONER” TURCO SE ABRE PASO EN LATINOAMERICA DESDE ESPAÑA İ spanya’ya döner kebabı tanıtan Türk işadamı Hıdır Kaçar, Güney Amerika’ya açılma projesini hayata geçiriyor. “İstanbul Döner Kebap” kurucusu Kaçar, fast food restoran ağını genişleterek Güney Amerika ülkelerine uzanmaya karar verdiklerini belirterek Köprü-Puente “ – Büyük bir şirket haline dönüşeceğimizi hayal bile etmemiştim. Küçük düşlerle, iyi bir zamanlama ile işe başladık. Profesyonel bir kadro kurarak, düzgün ve temiz bir şekilde İspanyollara döner kebabı tanıttık. Fabrikamda ayda 120 ton et ve tavuk kalitesiyle başarılı bir üretim yapıyor. Dönerin yanı sıra, tatlı, börek ve pide çeşitlerimiz ile de Türk mutfağını İspanya’ya tanıtmalıyız.” H ıdır Kaçar, empresario turco que introdujo el “doner” en España, pone en marcha su proyecto de abrirse paso en Latinoamérica. El fundador de“İstanbul Döner Kebap”, Kaçar, que tomó la decisión de llegar a los países de Latinoamérica ampliando su red de restaurantes de comida rápida, hizo las siguientes declaraciones a la revista Köprü-Puente: dergisine şu açıklamalarda bulundu: “Güney Amerika ülkelerinde yaptığımız pazar araştırması sonucu, ekonomik ve kültürel açıdan en uygun bulduğumuz Şili’den işe başlayacağız. Şili’den sonra diğer Güney Amerika ülkelerine yayılacağız.” İSPANYA’YA DÖNERDEN SONRA KÖFTEYİ TANITACAK 1999 yılında ilk döner kebap restoranını açtıktan sonra, büyük bir başarı sağlayarak 10 yıl içinde holdingleşen ve cirosunu 38 milyon Avro’ya yükselten Sivaslı Hıdır Kaçar, kısa bir süre içinde köfte imalatına da geçeceklerini belirterek, fabrikası ve restoranlarında 30’u Türk olmak üzere toplam 350 kişiyi istihdam ettiklerini ifade ettikten sonra şöyle devam ediyor: döner işliyoruz. Kısa bir süre içinde bu miktarı 350 tona çıkarmak için yapılan çalışmalar tamamlandı. Amacımız İspanyolların yüzde 70’ine döner yedirmeyi başarmak.” ARAT : “İSPANYA BÜYÜK BİR PAZAR” İspanya’daki Türk işadamları arasında önemli bir yeri bulunan Hıdır Kaçar’ın fabrikasına bir ziyarette bulunan Büyükelçimiz Ender Arat,, 44 milyon nüfuslu İspanya’ya yılda 60 milyona yakın turist geldiğine işaret ederek, “İspanya, Türk restoranlarına açık ve büyük bir Pazar.” şeklinde konuştu. İspanya’da 6 bin kadar Türk vatandaşının yaşadığını belirten Arat, Sabancı, Koç, Beko, Vestel gibi büyük Türk firmaları temsilcilerinin ardından, döner dükkanları ön plana çıkıyorlar. Hıdır Kaçar birinci sınıf hijyen ve Alman “Los estudios de mercado que hemos realizado nos revelan que Chile es el país más apropiado desde el punto de vista económico y cultural, por tanto vamos a empezar desde este país. Tras Chile nos vamos a expandir hacia otros países latinoamericanos.” EL SIGUIENTO PASO ES PROMOCIONAR “KÖFTE” EN ESPAÑA Hıdır Kaçar, natural de Sivas, inauguró su primer restaurante de kebap en 1999 con gran éxito, y en 10 años se convirtió en un holding que factura 38 millones de euros. Kaçar, que tiene en plantilla un total de 350 empleados de los que 30 son turcos entre la fabrica y los restaurantes, nos anticipa que pronto empezarán a producir “köfte” (albóndigas turcas) y relata su experiencia: “Ni podía soñar que un día nos convertiríamos en una empresa grande. Hemos empezado a caminar tenien- Puente Köprü - 31 Revista número 11 - Febrero 2010 do unos sueños modestos en un momento adecuado. Hemos introducido el “döner” en España con un equipo profesional y de una manera limpia y presentable. Cada mes fabricamos 120 toneladas de “döner” de carne y de pollo en nuestras instalaciones. Ya hemos terminado las tareas necesarias para llegar a las 350 toneladas en el volumen de producción y pronto lo vamos a tener. Nuestro objetivo es conseguir que el 70 % de los españoles prueben “döner”. ARAT : “ESPAÑA ES UN GRAN MERCADO” Nuestro Embajador Ender Arat visitó la fábrica de Hıdır Kaçar, que ocupa un lugar relevante entre los empresarios turcos en España, e hizo hincapie en los 60 millones de turistas que vienen anualmente a España que cuenta con una población 44 millones de habitantes, y precisó que “España es un gran mercado, y está abierto a los restaurantes turcos”. Arat señaló que “unos 6 mil turcos viven en España, y que tras las representaciones de las grandes compañías turcas como Sabancı, Koç, Beko, Vestel, los restaurantes de 32 - Puente Köprü “döner” ocupan un lugar importante. Hıdır Kaçar realiza una producción cuidando a lo máximo la higiene y con calidad alemana. Tenemos que promocionar la cocina turca en España, no sólo con “döner”, sino con las variedades de postres, empanadas y pitas.” MADRİD’DE YENİ BİR TÜRK LOKANTASI AÇILDI SE HA INAUGURADO UN NUEVO RESTAURANTE TURCO EN MADRID M M adrid yeni bir Türk restoranına daha kavuştu: Omar Restaurante. Madrid’in en güzide semtlerinden biri olan Plaza Cuzco ile Santiago Bernabeu arasında, Calle Profesor Waksman, 11, 28036-Madrid adresinde hizmete giren restoranda leziz Türk mutfağından örnekler sunuluyor. Mehmet Metin ve ekibi tarafından yönetilen Omar Restoran, özellikle meze ve kebap çeşitlerinde iddialı bir hizmet veriliyor. Omar Restoran’ın kurucusu Mehmet Metin, KÖPRÜ-PUENTE dergisini yaptığı açıklamada şunları söyledi: “İspanyollar ve özellikle Madridliler -Türk mutfağı- denilince döner kebabı hatırlıyorlar. Madrid’in, bu yanlışı düzeltmek için iddialı, temiz, güzel, leziz ve itibarlı bir Türk restoranına ihtiyacı olduğunu uzun zamandır düşünüyorduk. Sonunda bu düşüncemizi hayata geçirme kararı aldık. Bir yıla yakın çalışmalar sonucu Omar Restoranı kurarak 2010 yılına kısa bir süre kala faaliyete geçirdik. Amacımız Türk mutfağını, kültürü ve misafirperverliğini İspanyollara da tanıtmak. Restoranımıza konuk olanların bize ilettikleri değerlendirmeler son derece olumlu. Restoranımızda aynı anda 60 kişiye hizmet verebiliyoruz, Madrid’de yabancı mutfakları tanıtan en iyi restoranlardan biri olma konusunda iddialıyız.” adrid ya tiene un nuevo restaurante turco: Omar Restaurante. El restaurante, que ofrece platos de la exquisita cocina turca, está situado en uno de los barrios más selectos de Madrid, concretamente en la Calle Profesor Waksman, 11, 28036 Madrid, entre la Plaza de Cuzco y el estadio Santiago Bernabeu. Omar Restaurante, dirigido por Mehmet Metin y su equipo, apuesta por los entremeses turcos y diversos tipos de kebap. Mehmet Metin, propietario del restaurante, habló con la revista KöprüPuente sobre su establecimiento: “Para los españoles, especialmente para los madrileños, la cocina turca consiste en doner kebap. Desde hace tiempo estábamos echando en falta un restaurante turco elegante, limpio, exquisito y selecto para corregir esta visión errónea. Al final hemos tomado la decisión de llevar esta idea a la práctica. Tras un año de preparativos pusimos en marcha Omar Restaurante y lo inauguramos justo antes de entrar en 2010. Nuestro objetivo es promocionar la cocina, la cultura y la hospitalidad turcas entre los españoles. Hemos recibido comentarios muy positivos de nuestra clientela. La capacidad del restaurante es de 60 comensales. Presumimos de ser uno de los mejores restaurantes de cocina extranjera en Madrid. Puente Köprü - 33 Revista número 11 - Febrero 2010 TÜRK HAVA YOLLARI MADRİD’DE ÇEYREK YÜZYILINI KUTLADI LAS LINEAS AEREAS TURCAS CELEBRAN SU CUARTO DE SIGLO EN MADRID 2 Kasım 1984 tarihinde başlayan ve bugüne kadar kesintisiz devam eden İstanbul - Madrid arası direkt uçuşlar zaman içinde artarak günümüzde haftada 10 sefere çıktı. Ispanya’da Madrid pazarının yanı sıra, Barcelona’dan da haftada 14 karşılıklı uçuşu bulunan THY, geçtiğimiz 5 Kasım’da Barcelona’da onuncu yaş gününü kutladı. THY’nin 25. yaş günü 25 Kasım 2009’da Madrid Westin Palace otelinde kutlandı. Türkiye’nin Ispanya’daki Büyükelçisi Ender Arat, Türk Hava Yolları Ticari Genel Müdür Yardımcısı Orhan Sivrikaya, Güney Avrupa ve Afrika Pazarlama ve Satış Başkan Yardımcısı Ziya Taşkent ve THY Madrid Ofisi Müdürü Yurdagül Altınöz’ün yanı sıra Madrid Barajas Havaalanı Müdür Yardımcısı Jose Sanz Dodero ve Bayındırlık Bakanı Danışmanı Cibran Fernandez Silva kutlama yemeğine katıldılar. Gecenin süprizi, Türkiye’de de yakından tanınan İspanyol sanatçı Monica Molina’ydı. L os vuelos directos entre Estambul y Madrid comenzaron el 2 de noviembre de 1984 y han seguido hasta hoy sin interrupción. Hoy en día las Líneas Aéreas Turcas tienen diez vuelos semanales entre Estambul y Madrid. Junto a los vuelos de Madrid, las Líneas Aéreas Turcas realizan 14 vuelos semanales entre Barcelona y Estambul que acaban de cumplir su primera década el pasado 5 de noviembre de 2009. 34 - Puente Köprü El acto de celebración con motivo del 25º aniversario tuvo lugar en el Hotel Westin el 25 de noviembre de 2009. El acto contó con la presencia del Embajador de Turquía, Sr. Ender Arat, el Vicepresidente Ejecutivo de Turkish Airlines, Sr. Orhan Sivrikaya, el Vicepresidente de la Junta Directiva, Sr. Ziya Taskent, la directora de Madrid, Sra. Yurdagül Altınoz, el director adjunto del Aeropuerto de Barajas, D. José Sanz Dodero, y el asesor del Ministerio de Fomento, D. Cibran Fernández Silva. La sorpresa del evento fue la cantante Mónica Molina que es tan conocida en Turquía como lo es en España. Puente Köprü - 35 Revista número 11 - Febrero 2010 36 - Puente Köprü TALAT-MORATINOS GÖRÜŞMESİ REUNIÓN DE TALAT Y MORATINOS İspanya’nın AB Dönem Başkanlığı sırasında bir referandum ihtimali bulunduğundan söz etti ve “İspanya, Türkiye ile yakın ilişkileri olan dost bir ülke ve Kıbrıslı Türklere uzak değil.” dedi. KKTC Cumhurbaşkanı Talat, ilk kez bir İspanyol Dışişleri Bakanı’yla görüştüğünü ve bundan sonra temaslarını sürdüreceğini kaydetti K KTC Cumhurbaşkanı Mehmet Ali Talat, AB Dönem Başkanlığını üstlenecek İspanya’nın Dışişleri Bakanı Miguel Angel Moratinos ile New York’ta bir araya geldi. Cumhurbaşkanı Talat görüşme sonrasında basına yaptığı açıklamada, İspanyol Bakana Kıbrıs sorunuyla ilgili görüşlerini anlattığını ve müzakere sürecinde gelinen noktayı bir de Kıbrıs Türkleri açısından ortaya koyduğunu belirterek, Türkiye’nin AB üyeliğini destekleyen İspanya’nın önemli bir ülke olduğunu, AB Dönem Başkanı olacağını dolayısıyla Kıbrıs’taki gerçekleri ayrıntılarıyla bilmesinde yarar bulunduğunu ifade etti. Talat ayrıca, BM’nin Kıbrıs’taki sürece daha aktif katılımı taleplerini İspanya Dışişleri Bakanı Moratinos’a aktardığını belirterek, E l Presidente de la República Turca del Norte de Chipre Mehmet Ali Talat se reunió en Nueva York con Miguel Angel Moratinos, Ministro de Asuntos Exteriores y de Cooperación de España, país que asumirá en breve la presidencia de turno de la UE. Tras la reunión, el Presidente Talat declaró a la prensa que había trasladado al Ministro español sus opiniones sobre el conflicto de Chipre e informado sobre el estadio en que se encuentra el proceso de las negociaciones, esta vez desde el punto de vista de los turco chipriotas. Talat manifestó que España es un país importante que apoya la adhesión de Turquía a la UE, y que pronto asumirá la presidencia de turno de la UE, y que por tanto es conveniente que sepa las realidades en Chipre con todo detalle. Asimismo, Talat declaró a la prensa que había trasmitido al Ministro Moratinos su petición de que la ONU participara de una manera más activa en el proceso de Chipre. Talat habló de la posibilidad de que se celebre un referéndum durante la Presidencia de la UE de España y dijo “España es un país que tiene relaciones estrechas con Turquía y no mantiene una distancia hacia los turcochipriotas”. El Presidente de la RTNC, Sr. Talat, precisó que era la primera vez que se reunía con un Ministro de Asuntos Exteriores de España y que desde ese momento mantendría contactos. Puente Köprü - 37 Revista número 11 - Febrero 2010 İSPANYA’DA EN BÜYÜK YATIRIMI YAPAN TÜRK FİRMASI: HİDROMEK HİDROMEK’İN MADRİD BAYİSİ TÖRENLE HİZMETE AÇILDI HIDROMEK: LA EMPRESA TURCA QUE REALIZÓ UNA GRAN INVERSIÓN EN ESPAÑA LA SEDE DE MADRID DE HIDROMEK SE INAUGURÓ CON UNA CEREMONIA bir sürede 30’a çıkarılacağı, halen 800’e yakın İspanyol müşteriye hizmet verildiği ve pazardan yüzde 5 oranında pay aldıkları belirtildi. İspanya’da, Türkiye’de üretilmiş 700’ü aşkın ve her biri 100-140 bin Avro değerinde sorumlu, yükleyici-taşıyıcı satışından bakım, onarım ve yedek parça hizmeti veren Hidromek, Barselona’da kurduğu lojistik merkezde yeni bayilere eğitim veriyor ve koordinasyon sağlıyor. İ ş makineleri üreten Türk firması Hidromek, İspanya’da satış, pazarlama, bakım ve yedek parça hizmeti veren bayi sayısını artırmaya devam ediyor. Son olarak, Madrid’de Arganda del Rey sanayi bölgesinde İspanya’daki 26 bayisini törenle hizmete açan Hidromek, İspanya’da en büyük yatırımı yapan Türk firması ünvanını aldı. Hidromek bayiliğinin açılışına Büyükelçimiz Ender Arat, Arganda del Rey Belediye Başkanı, Ticaret Müşavirimiz Bahadır Erkan ve bu sektör- 38 - Puente Köprü de faaliyet gösteren iş adamları katıldılar. Büyükelçi Arat yaptığı konuşmada, önemli bir Türk firmasının İspanya’da yaptığı yatırımlarla İspanyollara yeni iş olanakları sağladığını ifade ederek, bu girişimlerle Türk-İspanyol işbirliğine önemli katkılarda bulunduğunu kaydetti. Hidromek’in İspanya’daki Direktörü Stoian Markov tarafından yapılan açıklamalarda ise, dünya markası olmayı hedefleyen Hidromek’in yüzde yüz bir Türk firması olduğu, İspanya’daki bayi sayısının kısa H idromek, fabricante turco de maquinaria, continúa incrementando el número de sus centros en España donde se vende maquinaria y repuestos y ofrecen servicios técnico y de comercialización. Recientemente, Hidromek inauguró su concesionario número 26 en el polígono industrial de Arganda del Rey de Madrid, con una ceremonia que contó con la presencia del Embajador Ender Arat, el Alcalde de Arganda del Rey, nuestro Consejero Comercial, Bahadir Erkan y empresarios del sector. En el discurso que pronunció el Embajador Arat señaló que una empresa relevante de Turquía crea oportunidades de empleo en España a través de sus inversiones, y contribuye, de manera considerable, a la colaboración entre Turquía y España. Stoian Markov, Director de Hidromek en España, recalcó por su parte que Hidromek, que es una empresa 100% turca, tiene como objetivo convertirse en una marca mundial, y señaló que el número de centros en España pronto alcanzará la treintena, y que actualmente dan servicio a cerca de 800 clientes españoles, lo que supone un 5% de cuota de mercado. Hidromek, que ha vendido unas 700 retroexcavadoras, cuyo precio unitario es de 100 a 140 mil euros, y ofrece servicios técnico y de repuestos, se ocupa de la formación y coordinación de los nuevos concesionarios en el centro logístico que tiene establecido en Barcelona. “KITALARARASI İŞBİRLİĞİ” IMAP 2009 KÜRESEL BİRLEŞME VE DEVRALMA SEMPOZYUMU İSTANBUL’DA YAPILDI “COOPERACIÓN INTERCONTINENTAL” CELEBRACIÓN EN ESTAMBUL DEL SIMPOSIO DE FUSIONES Y ADQUISICIONES GLOBALES 2009 DE IMAP D ünyadaki şirket birleşme ve devralma sektörünün liderleri “Kıtalararası İşbirliği” sloganı ile düzenlenen IMAP 2009 Küresel Birleşme ve Devralma Sempozyumu için 23 Ekim 2009 tarihinde İstanbul’da buluştu. Uluslararası Birleşme ve Devralma Ortakları Ağı (IMAP) üyesi 35 ülkeden çok sayıda şirket ve yatırımcının katıldığı toplantıda içinde bulunulan durum değerlendirildi ve yeni bağlantılar kuruldu. Görüşmelerde enerji, ulaştırma, hizmet, ambalaj ve gıda sektörleri ön plana çıktı. Türkiye’de yatırıma yakın bir yaklaşım sergileyen ülkeler arasında Rusya, İtalya, İspanya, Doğu Avrupa ve Körfez ülkeleri ilk sıralarda yer aldılar. AZNAR: “BAŞARINIZ TESADÜF DEĞİL” Sempozyumun açılışında konuşan İspanya’nın eski Başbakanı Jose Maria Aznar, serbest ticaret ve küreselleşme konusundaki inancını dile getirerek, ülkemize yönelik şu değerlendirmede bulundu: “ Türkiye ekonomisi iyi bir performans sergiledi. Ekonomide etkileyici sonuçlar alındı. Bunun bir tesadüf olduğuna inanmıyorum. Türkiye refah açısından daha büyük avantajlar sağlamaya devam edecek. Bu tür gelişmeler, Türkiye’de kişi başına düşen gelirin, Avrupa ortalamasına çıkmasına neden olacak.” Líderes mundiales de fusiones y adquisiciones de empresas se dieron cita en Estambul el 29 de octubre de 2009 para participar en el Simposio de Fusiones y Adquisiciones Globales 2009 de IMAP. Numerosas empresas e inversores de los 35 países miembros de la Red Internacional de Asesores de Fusiones y Adquisiciones (IMAP) participaron en el simposio en el que se evaluó la situación actual y se establecieron nuevos contactos. Los sectores que más se destacaron en los debates fueron la energía, el transporte, los servicios, el envasado y la alimentación. Rusia, Italia, España, así como los países de Europa del Este y del Golfo Pérsico, sobresalieron como los países más interesados en invertir en Turquía. AZNAR: “SU ÉXITO NO ES CASUAL” En su discurso inaugural, José María Aznar, ex Presidente de Gobierno de España, expresó su convicción en el libre comercio y la globalización, y expuso las siguientes consideraciones sobre nuestro país: “La economía turca ha demostrado muy buen rendimiento. Se ha obtenido resultados impresionantes en la economía. No creo que esto sea una casualidad. Turquía seguirá proporcionando grandes ventajas desde el punto de vista del bienestar. Gracias a este tipo de avances la renta per capita de Turquía llegará a la media europea. Puente Köprü - 39 Revista número 11 - Febrero 2010 KISA HABERLER NOTICIAS BREVES SARAN ENERJİ İLE İSPANYOL FERSA ORTAKLIĞI Saran Enerji ile İspanyol Fersa arasında yenilenebilir enerji konusunda Türkiye’de bir milyar dolarlık yatırımı öngören ortaklık anlaşması Ankara’da imzalandı. İmzalanan ortaklık çerçevesinde Doğu Anadolu Bölgesi’nde Tunceli ve Erzurum ile Akdeniz Bölgesi’nde hidroelektrik santralar kurulacak ve 1500 kişiyi iş imkanı sağlanacak. Enerji ve Tabii Kaynaklar Bakanı Taner Yıldız, Türkiye’de şu anda 44.000 MW düzeyinde bulunan kurulu gücün 2023 yılına kadar 2 katına çıkarılmasının hedeflendiğini belirterek, kurulu gücün artırılmasında yenilenebilir enerjiye yatırım yapılmasının önemine dikkat çekti. Saran Enerji Yönetim Kurulu Başkanı Sadettin Saran, “2015’e kadar toplam 350 MW’lik yatırım hedefliyoruz.” dedi. SARAN ENERJI Y FERSA ESPAÑOLA CONSTITUYEN UNA SOCIEDAD MIXTA Se firmó en Ankara el acuerdo para la constitución de una Sociedad Mixta con un capital de mil millones de dólares entre Saran Enerji y Fersa española para desarrollar proyectos de energías renovables en Turquía. En el marco de de dicho acuerdo de asociación está previsto la construcción de centrales hidroeléctricas en Tunceli y Erzurum, en la región de Anatolia Oriental, así como en la región del Mediterráneo, que proporcionarán empleo a 1500 personas. El Ministro de Energía y Recursos Naturales de Turquía, Taner Yildiz, señaló que la potencia instalada actual en Turquía es de 44.000 MW, y que se pretende duplicar esta potencia hasta 2023, e hizo hincapié en la importancia de invertir en energías renovables a la hora de incrementar la capacidad actual. El Presidente del Consejo de Administración de Saran Enerji, Sadettin Saran, precisó que “el objetivo es realizar una inversión para generar un total de 350 MW para 2015. IMF: TÜRK EKONOMİSİNDE HIZLI GELİŞME- IMF Genel Direktörü Dominique Strauss-Kahn, şimdilik kaydıyla IMF ile Türkiye arasında yeni bir finansman anlaşmasına ihtiyaç duyulmadığını söyledi. Strauss-Kahn “Türk ekonomisi sürekli bir şekilde gelişiyor ve hızlı bir şekilde gelişmiş bir ekonomiye dönüşecek. Türk ekonomisinin yardıma ihtiyaç duyduğuna dair belirtiler yok. Türkiye’nin ileride yardıma ihtiyaç duyması halinde gerekli yardımı memnuniyetle yapacağız.” şeklinde konuştu. Türk ekonomisinin 2010 yılında tekrar büyümesi ve 2011 yılında da bu büyümenin hız kazanması bekleniyor. FMI: LA ECONOMÍA DE TURQUÍA EN RÁPIDO DESARROLLO Dominique Strauss-Kahn, Director del Fondo Monetario Internacional, comentó que “no es necesario, por el momento” que Turquía establezca un acuerdo de financiación con el FMI. Strauss-Kahn precisó que “La economía turca está en continuo desarrollo y se convertirá rápidamente en una economía desarrollada. No hay indicadores que muestren que la economía turca necesita ayuda. En caso de que la necesitara en el futuro, el FMI estará encantado de facilitarla”. Se espera que el crecimiento de la economía turca vuelva a subir en 2010 y se acelere en 2011. ESSENTIUM TÜRKİYE’DE YEDİ HİDROLİK SANTRAL İNŞA EDECEK İnşaat ve çimento sektörlerinde faaliyet gösteren ESSENTIUM şirketi Türkiye’de 7 hidrolik santral yapmaya hazırlanıyor. ESENTIUM’un bu projesi için Türkiye Sanayi ve Kalkınma Bankası’ndan (TSKB) 42 milyon Avro’lık bir kredi almayı başardığı bildiriliyor. Kredi anlaşmasının imzalanması sırasında bir konuşma yapan ESSENTIUM Yönetim Kurulu Üyesi Susana Monje “Yenilenebilir enerji konusunda Türkiye ideal bir platform. Ülkenin coğrafi konumu güneş ve rüzgar enerjisi üretimi için çok uygun” dedi. ESSENTIUM CONSTRUIRÁ SIETE CENTRALES HIDROELÉCTRICAS EN TURQUÍA La constructora y cementera española ESSENTIUM se dispone a construir siete centrales hidroeléctricas en Turquía. ESSENTIUM ha conseguido un préstamo por valor de 42 millones de euros. Susana Monje, Consejera Delegada de la empresa, en el discurso que pronunció durante la firma del acuerdo del préstamo, preció que “Turquía ofrece una plataforma ideal para el desarrollo de las energías renovables. Su situación geográfica es excepcional tanto para la producción hidroeléctrica como para la energía solar y eólica.” TÜRK SAVUNMA SANAYİ 1 MİLYAR DOLARLIK İHRACAT PLANLIYOR Türkiye’nin ulusal savunma sanayi, 2011 yılında bir miyar dolarlık ürün ve hizmet ihraç etmeye hazırlanıyor. Türk savunma sanayi, geçen yıl 400 milyon dolarlık ihracat gerçekleştirdi. LA INDUSTRIA DE DEFENSA DE TURQUÍA PROYECTA REALIZAR EXPORTACIONES POR VALOR DE MIL MILLONES DE DÓLARES La industria de defensa nacional de Turquía se prepara para exportar bienes de equipo y servicios por valor de mil millones de dólares en 2011. El sector de la defensa de Turquía realizó exportaciones por valor de 400 millones de dólares el año pasado. 40 - Puente Köprü HİLTON, ACCOR VE MARRIOT ZİNCİRLERİ TÜRKİYE’DE 85 OTEL AÇIYOR Hilton Oteller Zinciri, Türkiye’de 13 yeni oteli daha hizmete sokmak için çalışmalara başlanıldığını açıkladı. Hilton’un Bölgesel Genişlemelerden Sorumlu Başkan Yardımcısı Michael Collini, Türkiye’deki 13 yeni otelin Diyarbakır, Manisa, Kütahya, Bursa, Şanlıurfa, Mersin, Çorlu ve Çorum illeri başta olmak üzere değişik bölgelere yayılacağını ve 2011 yılda hizmete açılacaklarını ifade etti. Accor uluslararası otel zinciri ise, Afken Grubu ile ortaklığa giderek 60 yeni oteli Türkiye’de hizmete sokmayı planlıyor. Marriot’un, 12-13 otel açmak için görüşmeleri devam ediyor. LAS CADENAS HILTON, ACCOR Y MARRIOTT ABRIRÁN 85 HOTELES EN TURQUÍA La cadena Hilton hizo público la puesta en marcha de los preparativos para la inauguración de 13 nuevo hoteles en Turquía. Michael Collini, vicepresidente responsable del desarrollo regional de Hilton, manifestó que se inaugurarían 13 nuevo hoteles en varias regiones del país, en ciudades tales como Diyarbakır, Manisa, Kütahya, Bursa, Şanlıurfa, Mersin, Çorlu y Çorum, y que se prevé estén abiertos al público en 2011. A su vez, la cadena internacional Accor se ha asociado con el grupo Akfen, y proyecta abrir 60 nuevos hoteles en Turquía. Asimismo, la cadena Marriott sigue en fase de negociaciones para la apertura de 12 ó 13 hoteles. THY TEKNİK, BÖLGESEL BAKIM MERKEZİ HALİNE DÖNÜŞÜYOR Türk Hava Yolları (THY) Teknik A.Ş. İstanbul Sabiha Gökçen Hava Meydanı’nda, 600 milyon dolarlık bir yatırım ile bölgesel uçak bakım merkezi kuruyor. Bu yıl sonu kısmen faaliyete geçecek uçak bakım merkezinin, 2012 yılında tam kapasite ile hizmet vermeye başlaması bekleniyor. THY TEKNIK SE CONVIERTE EN CENTRO DE MANTENIMIENTO AERONÁUTICO REGIONAL Líneas Aéreas Turcas (THY) Técnico S.A. está construyendo un centro de mantenimiento en el aeropuerto Sabiha Gokcen de Estambul, con una inversión total de 600 millones de dólares. La primera fase del centro se pondrá en marcha a finales del año y comenzará a funcionar a pleno rendimiento a partir del 2012. DÜNYANIN 8. BÜYÜK TARIMSAL EKONOMİSİ TÜRKİYE’DE Tarım ve Köyişleri Bakanı Mehdi Eker, Türkiye’nin, dünyanın 8. büyük tarımsal ekonomisine sahip olduğunu açıkladı. Dünyada 17. büyük ekonomiye, tarımda ise 58 milyar dolarlık tarımsal GSHM ve 24 milyar dolarlık ticaret hacmi ile 8. büyük ekonomiye sahip Türkiye’de, kuraklık ve ekonomik krize rağmen, tarım sektöründe pozitif büyüme kaydedildi. TURQUÍA ES LA OCTAVA ECONOMÍA AGRARIA DEL MUNDO El Ministro de Agricultura y Medio Rural, Mehdi Eker, declaró que Turquía es la octava economía agraria del mundo. Turquía, que es la 17ª economía más grande del mundo, tiene un PNB agrícola de 58.000 millones de dólares y un volumen de comercio agrícola de 24.000 millones de dólares. El sector agrario ha mostrado un crecimiento positivo durante estos años a pesar de la sequía y de la crisis económica mundial. TÜRKİYE VE RUSYA YENİ BİR RAFİNERİ KURUYOR Türkiye ve Rusya, Samsun-Ceyhan boru hattının son bölümünde bir rafineri kurulması konusunda anlaşmaya vardılar. Daha önce, Türkiye, Rusya ve İtalya arasında imzalanan anlaşma ile SamsunCeyhan boru hattının inşası kararlaştırılmış ve söz konusu projenin maliyeti dört milyar dolar olarak açıklanmıştı. TURQUÍA Y RUSIA CONSTRUYEN UNA NUEVA REFINERÍA Rusia y Turquía han llegado a un acuerdo sobre la construcción de una refinería de petróleo en el tramo final del oleoducto Samsun-Ceyhan. Turquía, Rusia e Italia habían firmado con anterioridad un acuerdo para la construcción del oleoducto Samsun-Ceyhan, cuyo coste se cifra en alrededor de 4.000 millones de dólares. GÜNEŞ ENERJİSİ PANELLERİ Avrupa’da, güneş enerjisi panelleri üretecek en büyük fabrika Türkiye’de kuruluyor. 2010 yılında tam kapasite ile Tavşanlı-Kütahya’da üretime geçecek fabrika, Türk AYT ve Alman SITIZN grupları tarafından ortaklaşa finanse ediliyor. Yapılan yatırımın 300 milyon dolara ulaşacağı bildiriliyor. PANELES SOLARES La mayor fábrica de paneles solares de Europa se inaugurará en Turquía. La fábrica, que estará ubicada en Tavşanlı, Kütahya, funcionará a pleno rendimiento en 2010 y será financiada por un consorcio de los grupos AYT turco y SITIZN alemán. La inversión tendrá un coste de 300 millones de dólares. TÜPRAŞ İZMİT RAFİNERİSİNİN MODERNİZASYONU TÜPRAŞ İzmit Rafinerisi’nin modernizasyonu için açılan ihaleyi İspanyol “Tecnicas Reunidas” firması kazandı. Yapılan hesaplamalara göre, rafinerinin modernizasyonu için yapılacak yatırımın 1,5 milyar dolar civarında olması bekleniyor. LA MODERNIZACIÓN DE LA REFINERÍA TUPRAS DE IZMIT Tecnícas Reunidas, empresa española de ingeniría, se adjudicó el concurso convocado para la modernización de la refinería de Tupras de Izmit. De acuerdo con las estimaciones, la la modernización de la refinería supondrá una inversión de unos 1.500 millones de dólares. Puente Köprü - 41 Revista número 11 - Febrero 2010 CAIXA İSTANBUL’DA ŞUBE AÇTI İspanya’nın en büyük üç finans kuruluşunda biri olan CAIXA’nın İstanbul Şubesi hizmete açıldı. Türkiye ile ticari ilişkisi bulunan 200 üzerindeki müşterisine hizmet vermek için İstanbul’da şube açan CAIXA, geçen Nisan ayında Başbakanlık Yatırım Destek ve Tanıtım Ajansı ile işbirliği anlaşması imzalamıştı. CAIXA’nın Türkiye Temsilciliğine Carlos Morales atandı. Açılış nedeniyle İstanbul’da Çırağan Sarayı’nda düzenlenen resepsiyonda bir konuşma yapan CAIXA İcra Direktörü Ignacio AlvarezRendueles, Türkiye ile İspanya arasındaki ticaret hacminin yılda 6 milyar Avro’nun üstünde olduğunu vurgulayarak “Makroekonomik veriler, orta vadede Türk ekonomisi için olumlu beklentilere işaret ediyor.” dedi. LA CAIXA INAUGURA UNA OFICINA EN ESTAMBUL La Caixa, tercer grupo financiero español, abrió una oficina de representación en Estambul. La oficina, abierta para dar servicio a sus más de 200 clientes corporativos que tienen relaciones comerciales con Turquía, firmó un acuerdo con la Agencia de Apoyo y Promoción de la Inversión en el mes de abril de 2009. Carlos Morales fue nombrado representante de la Caixa en Turquía. Ignacio Alvarez-Rendueles, Director Ejecutivo, en el discurso que pronunció en la recepción celebrada con motivo de la inauguración en el Palacio de Ciragan, señaló que el volumen de intercambio comercial entre España y Turquía supera los 6 mil millones de euros y los indicadores macroeconómicos a medio plazo auguran un futuro de esperanza a la economía turca. TÜRKİYE’YE 2009’UN İLK 8 AYINDA 6 MİLYAR DOLARLIK YATIRIM Yatırım Destek ve Tanıtım Ajansı toplantısında konuşan Başbakan Recep Tayyip Erdoğan, küresel ekonomik krize rağmen, 2009 yılının ilk 8 ayında Türkiye’ye 6 milyar dolarlık yatırım yapıldığını açıkladı. Türkiye’nin gerçekleştirdiği radikal reformlar, güçlü ve istikrarlı ekonomisi nedeniyle, yabancı yatırımlar açısından büyük bir ilgi merkezi haline dönüştüğünü vurgulayan Başbakan Erdoğan, 12 bin 463’ü Avrupa, 3 bin 888’i Yakın ve Orta Doğu ülkelerinden olmak üzere Türkiye’de toplam 22 bin 821 çok uluslu şirketin faaliyet gösterdiğini ifade etti. TURQUÍA RECIBE 6 MIL MILLONES DE DOLARES EN CONCEPTO DE INVERSIÓN EN LOS 8 PRIMEROS MESES DE 2009 – El Primer Ministro, Recep Tayyip Erdogan, en el discurso que pronunció en la reunión de la Agencia de Apoyo y Promoción de la Inversión, señaló que a pesar de la crisis económica mundial, Turquía había recibido 6 mil millones dólares en concepto de inversión en los 8 primeros meses de 2009. El Primer Ministro Erdogan hizo hincapié en que Turquía se ha convertido en un gran centro de atracción para los inversores extranjeros gracias a las reformas radicales que se había realizado y a su economía fuerte y estable, y expresó que actualmente un total de 22.821 empresas multinacionales están presentes en Turquía, de las cuales 12.463 son europeas y 3.888 son de los países de Oriente Próximo y Medio. LOCANDITA Brasserie Nuestra comida mantiene la línea C/ Fuencarral, 148 - 28010 Madrid Tlf.: 91 444 11 97 - [email protected] 42 - Puente Köprü LIBROS RECOMENDADOS DEL MES Ada de ámbar FICHA TÉCNICA Autor: Buket Uzuner Colección: Narrativa PVP: 18 € Nº de páginas: 491 ISBN: 978-84-7564-476-9 Impreso en España Ediciones Tres Fronteras Avenida de los Pinos, 4 30009 Murcia Tuna, un joven profesor de literatura en Estambul, es llamado a filas: ha estallado la guerra civil en Turquía. El mismo día de su incorporación al ejército, lee la terrible noticia que aparece en las portadas de todos los periódicos: la mujer a quien ha amado toda su vida ha sido arrestada bajo la acusación de asesinato. Un hecho acaecido muchos años antes, y del que sólo Tuna puede dar cuenta, sale a la luz de un modo inopinado e inoportuno. Lo perentorio del conflicto arrastra al protagonista en un torbellino de acontecimientos que le impiden aclarar los hechos y salvar a la mujer que siempre ha querido. Esta sorprendente y apasionante historia transcurre en la década de los noventa del siglo pasado en una Turquía en la que se amalgaman, conviviendo y enfrentándose, etnias, culturas, religiones e ideologías muy distintas. El lector contempla un puzle en el que se ensamblan las situaciones y los personajes más dispares. Viven todos ellos sus avatares tratando de acordar los acontecimientos objetivos de la compleja historia turca contemporánea con aquellos otros, interiores y subjetivos, de su peripecia personal. Vidas privadas y vidas inmersas en lo colectivo, vidas fluctuando siempre entre oriente y occidente, entre tradición y modernidad, entre belicismo y pacifismo, entre laicismo y religión. Novela total, que se adentra en algunos de los aspectos más desgarradores de las sociedades contemporáneas: la guerra civil que se produce en el interior del hombre moderno, y en la que se enfrentan, en ese campo de batalla que es su mente y su corazón, sus pulsiones más íntimas y las constricciones impuestas por un orden social que a menudo le sitúa al margen de un irrenunciable deseo de afirmación e intimidad. [email protected] FICHA TÉCNICA Autor: Orhan Pamuk ISBN: 9789876580311 Editorial: Mondadori Clasificación: Ficción y Literatura Páginas: 656 Publicación: Octubre 2009 Idioma: Español Formato: Rústica Peso: 592.0 grs Medidas: 230.0 x 135.0 x 34.0 mm El museo de la inocencia La nueva novela de Orhan Pamuk es una historia de amor contemporánea. La acción transcurre en la década de los setenta y ochenta y narra la historia de Kemal, heredero de una de las familias más ricas de Estambul, y su amor por Füsun, una pariente lejana de clase inferior. Kemal reconstruye la historia de su fracaso amoroso a partir de una extensa colección de recuerdos y objetos cotidianos. Al mismo tiempo la novela construye un retrato fiel de la alta sociedad de Estambul desde la década de los setenta hasta la actualidad. Es una novela sobre el matrimonio, el sexo y los cambios sociales, llena de humor y detalles preciosos. Habla de los miedos y las locuras de esa sociedad extraña que llevó Turquía hasta los peldaños de la modernidad y quizá, quién sabe, a las mismas puertas de Europa. «Quería relacionar el tema del amor con la palabra #museo# porque el tema está relacionado con la conservación de las cosas. ¿Por qué las pertenencias son tan importantes para nosotros? ¿Por qué queremos conservarlas y dejarlas a las siguientes generaciones? ¿No es esto también una prueba de amor?» Puente Köprü - 43 Revista número 11 - Febrero 2010 ESPECIAL COCINA ZEYTİNYAĞLI ENGİNAR MALZEME (10 Kişilik) - 10 büyük enginar - 3 havuç - 4 patates - 30 arpacık soğan - 2 çorba kaşığı un - 2 çorba kaşığı limon suyu - 1 kaşık tuz - 2 kaşık şeker - 5 kaşık bezelye - 1 demet dereotu - 1 bardak zeytinyağı HAZIRLANIŞI Enginarları temizleyin, saplarını 3-4 cm uzunluğunda bırakın. İçinde sıkılmış limon suyu bulunan suya enginarları atın. Havuçları, patatesleri soyarak küçük küp parçalar halinde doğrayınız. Arpacık soğanları soyun ve ince doğrayın. Enginarları geniş bir tencereye sıralayın. Doğranmış sebzeleri üzerine koyup, zeytinyağını gezdirin. Un ile limon suyunu, tuz ile şekeri karıştırıp hepsini iki bardak su ile birlikte enginarların üzerine dökün. Tencerenin üzerini kapatıp 45 dakika kadar hafif ateşte pişirin. Bir süre soğumaya bırakın. Kayık bir tabağa ilk önce enginarları yerleştirip üstüne sebzeleri dağıtın. İnce doğranmış dereotu ile birlikte servis yapabilirsiniz. Afiyet olsun.. ALCACHOFAS AL ACEITE DE OLIVA INGREDIENTES (10 personas) - 10 alcachofas grandes - 3 zanahorias - 4 patatas - 30 chalotas - 2 cucharadas soperas de harina - 2 cucharadas soperas de zumo de limon - 1 cucharada sopera sal - 2 cucharadas soperas azúcar - 5 cucharadas soperas guisantes - 1 manojo de eneldo - 1 vaso de aceite de oliva 44 - Puente Köprü PREPARACIÓN Limpiar las alcachofas, dejando la base del tallo de 3-4 cms. de largo. Echarlas en agua que contiene zumo de limón. Raspar las zanahorias; pelar las patatas y cortar ambas en diminutos cubos. Pelar las chalotas. Alinear las alcachofas en una cacerola. Colocar las verduras sobre las alcachofas. Verter el aceite de oliva. Mezclar la harina, el zumo de limón, la sal y el azúcar en dos vasos de agua y verterlo por encima de las alcachofas. Tapar y dejar cocer a fuego lento durante 45 minutos. Dejar enfriar. Colocar las alcachofas en una fuente de servir, agregar las verduras. Espolvorear con enelde picado y servir. Puente Köprü - 45 Revista número 11 - Febrero 2010 T.C MADRİD BÜYÜKELÇİLİĞİ EMBAJADA DE TURQUIA EN MADRID T.C MADRİD BÜYÜKELÇİLİĞİ EMBAJADA DE TURQUIA EN MADRID Calle Rafael Calvo, 18, 2 A y B 28010-Madrid Santral-Centralita: 91 319 80 64 91 319 81 11 91 319 82 97 91 702 55 63 DAHİLİ TELEFON NUMARALARI-EXTENSIONES BİRİM- DEPARTAMENTO DAHİLİ-EXT. Siyasi işler-Asuntos políticos 040-038-032 Kültürel konular-Asuntos culturales 046-034 Konsolosluk-Consulado 050 Ticaret Mşv.-Agreg. Comercio 043 Askeri Ataşelik- Agreg. Militar 048 İdari İşler-Administración 056 Web:www.tcmadridbe.org Basın-Prensa 035-040 E-mail: [email protected] Santral-Centralita 09 T.C MADRİD BÜYÜKELÇİLİĞİ KONSOLOSLUK ŞUBESİ SECCION CONSULAR DE EMBAJADA DE TURQUIA T.C. MADRİD BÜYÜKELÇİLİĞİ KÜLTÜR VE TURİZM MÜŞAVİRLİĞİ OFICINA DE TURISMO Y CULTURA DE EMBAJADA DE TURQUIA Faks-Fax: 91 308 66 02 Calle Rafael Calvo, 18, 2 A y B 28010-Madrid Tel: Faks-Fax: 91 702 34 01 (Direkt-Directo) 91 319 81 11 / 050 91 319 81 11 / 050 91 702 55 63 / 050 91 308 66 02 Princesa, 1, Planta: 13, Puerta:3 28008-Madrid Tel: 91 559 70 14 91 559 71 14 Faks-Fax: 91 547 62 87 Web: www.turismodeturquia.com E-mail: [email protected] T.C. BARSELONA BAŞKONSOLOSLUĞU CONSULADO GENERAL DE LA REPUBLICA DE TURQUIA EN BARCELONA Passeig de Gracia, 7-1 08007-Barcelona Konsolosluk işlemlerinizi aşağıdaki adresten internet aracılığı ile yapabilirsiniz. Para asuntos o tramites consulares, pueden consultar y tramitar en la dirección abajo indicado. http://www.e-konsolosluk.net/HomePage.asp Tel: Faks-Fax: 93 317 92 31 93 317 59 14 93 317 10 51 93 481 55 28 Vatandaş için acil durum telefonu: 34 680 414 283 Web : http://barselona.bk.fscnet.net/ e-mail: [email protected] 46 - Puente Köprü ÇAĞRI MERKEZİ HİZMETE GİRMİŞTİR Avrupa ülkelerinde yaşayan vatandaşlarımız sözkonusu Çağrı Merkezi’ne +90 312 292 2929 numaralı telefondan ulaşabileceklerdir. Puente Köprü - 47 Revista número 11 - Febrero 2010 48 - Puente Köprü
Benzer belgeler
condena mundial del asalto israeli a la flotilla de la libertad
de continuar fomentando con renovado
ímpetu las relaciones económicas y comerciales con nuestro país, por lo que
el Consulado General de Turquía estaba
destinado a cumplir una importante función en...
Puente 4.indd - Türkiye Cumhuriyeti Madrid Büyükelçiliği
quía en Barcelona. Nuestro Consulado
General de Barcelona se abrió en noviembre de 2008 e inició sus actividades
a pleno rendimiento el pasado mes de
marzo. Además de nuestro Ministro de
Asuntos Ex...