Puente 4.indd - Türkiye Cumhuriyeti Madrid Büyükelçiliği
Transkript
AÑO 1 NÚMERO 4 DICIEMBRE 2007 KRAL JUAN CARLOS TÜSİAD HEYETİNİ KABUL ETTİ DON JUAN CARLOS, REY DE ESPAÑA, RECIBIÓ LA DELEGACIÓN DE LA TÜSİAD CUMHURBAŞKANI ABDULLAH GÜL CEOE HEYETİNİ KABUL ETTİ ABDULLAH GÜL, PRESIDENTE DE LA REPÚBLICA DE TURQUÍA, RECIBIÓ A LA DELEGACIÓN DE LA CEOE MADRİD’DE TÜRK BÜYÜKELÇİLİĞİNİN AÇILMASININ 150. YILDÖNÜMÜ 150 ANIVERSARIO DE LA APERTURA DE LA EMBAJADA DE TURQUÍA EN ESPAÑA ATATÜRK MADRİD MUMYALAR MÜZESİNDE / ATATÜRK EN EL MUSEO DE CERA TÜRK BAYRAĞI VE MEHMETÇİK MADRID’DEKİ ASKERİ TÖRENDE SOLDADOS TURCOS PARTICIPARON EN EL DESFILE MILITAR DEL 12 DE OCTUBRE BAŞBAKANLIK YATIRIM DESTEK VE TANITIM AJANSI BAŞKANI ALPASLAN KORKMAZ 'IN MADRİD KONFERANSI 2 İÇİNDEKİLER / INDICE 04 Sayfa / Pagina 1. KRAL JUAN CARLOS TÜSİAD HEYETİNİ KABUL ETTİ DON JUAN CARLOS, REY DE ESPAÑA, RECIBIÓ LA DELEGACIÓN DE LA TÜSİAD ................................................................................... 4-5 2. CUMHURBAŞKANI ABDULLAH GÜL CEOE HEYETİNİ KABUL ETTİ ABDULLAH GÜL, PRESIDENTE DE LA REPÚBLICA DE TURQUÍA, RECIBIÓ A LA DELEGACIÓN DE LA CEOE................................. 6-8 3. MADRİD’DE TÜRK BÜYÜKELÇİLİĞİNİN AÇILMASININ 150. YILDÖNÜMÜ 150 ANIVERSARIO DE LA APERTURA DE LA EMBAJADA DE TURQUÍA EN ESPAÑA ............................................................................9-12 4. ATATÜRK MADRİD MUMYALAR MÜZESİNDE / ATATÜRK EN EL MUSEO DE CERA ...................................................................................13 5. TÜRK BAYRAĞI VE MEHMETÇİK MADRİD’DEKİ ASKERİ TÖRENDE LA BANDERA TURCA Y SOLDADOS TURCOS PARTICIPARON EN EL DESFILE MILITAR DEL 12 DE OCTUBRE ................................14 6. BAŞBAKANLIK YATIRIM DESTEK VE TANITIM AJANSI BAŞKANI ALPASLAN KORKMAZ 'IN MADRİD KONFERANSI EL SR.ALPASLAN KORKMAZ,PRESIDENTE DE LA AGENCIA DE APOYO Y PROMOCIÓN DE LA INVERSIÓN DE LA OFICINA DEL PRIMER MINISTRO DE LA REPÚBLICA DE TURQUÍA, DIÓ UNA CONFERENCIA EN MADRID............................... 15-16 7. GAP’TA YATIRIM OLANAKLARI OPORTUNIDADES DE INVERSIÓN EN EL PROYECTO PARA EL SURESTE DE TURQUÍA (GAP ......................................................... 17-18 8. İSPANYA KRALİÇESİ SOFİA, MADRİD’DE SEMA TÖRENİNİ İZLEDİ LA REINA DOÑA SOFÍA, QUE PRESENCIÓ LA CEREMONIA DE SEMA EN MADRID ........................................................................... 19-20 9. CORDOBA’DA DÜZENLENEN “MÜSLÜMANLARA KARŞI HOŞGÖRÜSÜZLÜK VE AYRIMCILIK KONFERANSI” NDA TÜRKİYE, DEVLET BAKANI PROF. DR. MEHMET AYDIN BAŞKANLIĞINDA BİR HEYETLE TEMSİL EDİLDİ ...........................................21 10. BÜYÜKELÇİ ENDER ARAT SEVILLA’YI ZİYARET ETTİ / EL EMBAJADOR ENDER ARAT VISITÓ SEVILLA ...................................... 22-24 11. SAX HEYETİ SİVAS’TA / UNA DELEGACIÓN DE SAX VISITA SIVAS .......................................................................................................... 25-26 12. CUMHURİYETİMİZİN 84. YILDÖNÜMÜNÜ KUTLADIK CELEBRACIÓN DEL 84º ANIVERSARIO DE NUESTRA REPÚBLICA ........................................................................................................... 27-28 13. YAZAR ELİF ŞAFAK, SEGOVIA’DA EDEBİYAT VE KÜLTÜR FESTİVALİNDE LA ESCRITORA ELİF ŞAFAK EN EL FESTIVAL DE LITERATURA Y CULTURA “HAY FESTIVAL” DE SEGOVIA ..........................................30 14. İNCİ KUT, VALLADOLİD’DE DÜZENLENEN ULUSLARARASI KONFERANSTA BİR SUNUŞ YAPTI. İNCİ KUT, PRESENTÓ UNA PONENCIA EN EL CONGRESO INTERNACIONAL EN VALLADOLID ............................................................31 15. ÜNLÜ İSPANYOL OPERA SANATÇISI JOSE CARRERAS KKTC’DE KONSER VERDİ JOSÉ CARRERAS, TENOR ESPAÑOL MUNDIALMENTE CONOCIDO, DIO UN CONCIERTO EN LA REPÚBLICA TURCA DEL NORTE DE CHIPRE (RTNC ................................................................................................................................32 16. İSPANYA’DAKİ DİPLOMATLAR TÜRKİYE BÜYÜKELÇİLİĞİ İKAMETGÂHINDA BULUŞTU LOS DIPLOMATICOS ACREDITADOS EN ESPAÑA SE REUNIERON EN LA EMBAJADA DE TURQUÍA ...................................................33 17. 30 AĞUSTOS ZAFER BAYRAMININ 85. YILDÖNÜMÜNÜ KUTLADIK EL 30 DE AGOSTO CELEBRAMOS EL 85º ANIVERSARIO DE LA FIESTA DE LA VICTORIA .......................................................................34 18. ERASMUS PANAYIRINDA TÜRK PAVYONU /EL STAND TURCO EN LA FERIA DE ERASMUS ...................................................................35 19. TÜRKİYE, VALENCIA AKDENIZ SİNEMASI FESTİVALİ’NİN KONUK ÜLKESİ OLDU TURQUÍA PARTICIPÓ EN LA MOSTRA DE VALENCIA DE CINEMA DEL MEDITERRÁNEO COMO PAÍS INVITADO ...........................36 20. TÜRK KONFEKSİYON FİRMALARI MADRID ULUSLARARASI MODA FUARI SIMM’DE LAS EMPRESAS TURCAS DE CONFECCIÓN PARTICIPARON EN LA FERIA INTERNACIONAL DE MODA ..........................................37 Editorial Gursel DiartGroup SL Calle Carretas 33, 2ºD, 28012, MADRID - ESPAÑA Tel: 91 436 73 90,Fax:91 141 26 26, E-Mail:[email protected] Editor/Autor : Hakan Gursel, Imprime: Quinteral Servicios Gráficos S.L Depósito legal: M-19904-2007 21. KISA HABERLER / NOTICIAS BREVES.................................................38-40 22. KİTAPLAR / LIBROS RECOMENDADOS..............................................43-44 23. YEMEK TARİFLERİ / RECETAS................................................................45-46 KRAL JUAN CARLOS TÜSİAD HEYETİNİ KABUL ETTİ DON JUAN CARLOS, REY DE ESPAÑA, RECIBIÓ LA DELEGACIÓN DE LA TUSIAD Türk Sanayicileri ve İşadamları Derneği (TÜSİAD), Avrupa Komisyonu Türkiye İlerleme Raporu öncesinde AB başkentlerinde yürüttüğü bilgilendirme faaliyetlerine Madrid’de devam etti. 26 Eylül 2007 tarihinde Madrid’e gelen TÜSİAD Yönetim Kurulu Başkanı Arzuhan Yalçındağ Başkanlığındaki heyet, İspanya’da yaptığı temaslarda Türkiye’nin AB üyeliği ile ikili ilişkilerin geliştirilmesi konularında destek mesajları aldı. Madrid’de, Zarzuela Sarayında Kral Juan Carlos tarafından da kabul edilen TÜSİAD heyetine, Büyükelçi Ender Arat ile İspanya İşverenler Örgütü Konfederasyonu (CEOE) Başkanı Gererdo Diaz Ferran eşlik etti. Görüşmede, Türkiye-İspanya dostluğunun daha da artırılması konusu ele alındı. 4 Kral Juan Carlos, Türk-İspanyol ilişkilerinin geliştirilmesi konusunda gösterilen gayretlere güçlü bir şekilde devam edileceği mesajını vererek, EXPO 2015’in İzmir’de yapılması için her türlü yardıma hazır olduklarını ifade etti. TÜSİAD heyeti ayrıca, Başbakan Yardımcısı Ekonomi ve Maliye Bakanı Pedro Solbes, AB İşlerinden Sorumlu Devlet Sekreteri Alberto Navarro, Ana Muhalefet Partisi PP Sözcüsü Eduarda Zaplana ile görüşmelerde bulundu. İspanya İşverenler Örgütü Konfederasyonuna da (CEOE) konuk olan TÜSİAD heyeti, CEOE yöneticileriyle iki ülke arasındaki ticari ilişkilerin geliştirilmesi konusunda da karşılıklı görüşmeler yaptı ve Türk, İspanyol şirketlerinin birlikte iş yapabilmeleri için ortak bir komite kuruldu. Arzuhan Yalçındağ TÜSİAD Başkanı TÜSİAD YÖNETİM KURULU BAŞKANI ARZUHAN DOĞAN YALÇINDAĞ: “İSPANYA GERÇEK DOSTUMUZ” “Türkiye’nin demokratikleşme adımlarını ve AB’ye uyum sürecini olumlu karşı-ladılar.Burada gerçek bir dostumuz olduğunu fark ettik. İspanya’daki hiçbir kurumun Türkiye’nin AB’ye girişiyle ilgili bir sorunu yok.” ARZUHAN DOĞAN YALÇINDAĞ, PRESIDENTA DEL CONSEJO DE ADMINISTRACION DE LA TUSIAD: “ESPAÑA ES UN AMIGO DE VERDAD” Una delegación de la Asociación de Industriales y Empresarios de Turquía (TÜSİAD), hizo escala en Madrid el 26 de septiembre de 2007, en su gira de carácter informativo por las capitales de la UE previa a la publicación del informe de la Comisión Europea sobre el avance de las reformas en Turquía. En los contactos que mantuvo en España, la delegación, presidida por Arzuhan Yalçındağ, Presidenta del Consejo de Administración de la TÜSİAD, recibió mensajes y muestras de apoyo sobre la adhesión de Turquía a la UE y la mejora de las relaciones bilaterales. La delegación de la TÜSİAD, acompañada por el Embajador de Turquía, Ender Arat, y el Presidente de la CEOE, Gerardo Díaz Ferrán, fue recibida en audiencia por Don Juan Carlos, Rey de España, en el Palacio de la Zarzuela. En la reunión se suscitó la exigencia de fortalecer, aún más, la amistad turco-española. Don Juan Carlos les transmitió el mensaje de que continuará impulsando los esfuerzos para desarrollar las relaciones turco-españolas, y manifestó, asimismo, que España está dispuesta a facilitar toda la ayuda que se precise para que la EXPO 2015 se celebre en Izmir. De igual modo, la delegación mantuvo entrevistas, con Pedro Solbes, Vicepresidente y Ministro de Economía y Hacienda, Alberto Navarro, Secretario de Estado para Asuntos Europeos, Eduardo Zaplana, Portavoz del Partido Popular, principal partido de la oposición. Asimismo, la delegación de la TÜSİAD visitó la Confederación Española de Organizaciones Empresariales (CEOE), y se entrevistó con sus directivos al objeto de explorar las posibilidades que permitan potenciar las relaciones comerciales entre los dos países, a cuyo fin se constituyó un comisión mixta para promover la cooperación y colaboración entre las empresas turcas y españolas. En la declaración que realizó tras sus entrevistas en Madrid la Presidenta de la TÜSİAD, Arzuhan Doğan Yalçındağ manifestó: “Han recibido de manera positiva los pasos que Turquía ha dado en el camino hacia la democratización y en su proceso de adaptación a la UE. Hemos podido comprobar que aquí tenemos un amigo de verdad. Ninguna institución española tiene reticencia alguna respecto a la adhesión de Turquía a la UE”. 5 Kral Juan Carlos,TÜSİAD heyetiyle Fotos: Delegacion SIA de TU- La delegación de TUSIAD esta con Don Juan Carlos, Rey de España Madrid’de, Zarzuela Sarayında Kral Juan Carlos tarafından da kabul edilen Arzuhan Doğan Yalçındağ başkanlığındaki TÜSİAD heyetine, Büyükelçi Ender Arat ile İspanya İşverenler Örgütü Konfederasyonu (CEOE) Başkanı Gererdo Diaz Ferran eşlik etti. CUMHURBAŞKANI ABDULLAH GÜL CEOE HEYETİNİ KABUL ETTİ ABDULLAH GÜL, PRESIDENTE DE LA REPÚBLICA DE TURQUÍA, RECIBIÓ A LA DELEGACIÓN DE LA CEOE 6 Türkiye Sanayicileri ve İşadamları Derneği’nin (TÜSİAD) Eylül ayında Madrid’e düzenlediği ziyaretin devamı olarak, İspanya İşverenler Örgütü Konfederasyonu (CEOE) 8-9 Ekim 2007 tarihlerindeTürkiye’ye resmi bir ziyarette bulundu. İstanbul’da, Swissotel’de düzenlenen bir törenle TÜSİAD ile CEOE arasında işbirliği protokolü imzalandı. İstanbul’daki temaslarından sonra Ankara’ya geçen CEOE heyeti, Cumhurbaşkanı Abdullah Gül ve Başbakan Yardımcısı ve Devlet Bakanı Nazım Ekren tarafından kabul edildi. TÜSİAD ile CEOE arasında imzalanan işbirliği protokolü ile İspanya ile Türkiye arasındaki ticaret hacminin, iş ilişkilerinin, ekonomik, sosyal ve kültürel ilişkilerin artırılması öngörülüyor. İstanbul’da imzalanan işbirliği anlaşmasından sonra basına açıklamalarda bulunan CEOE Yönetim Kurulu Başkanı Gerardo Diaz Ferran, İspanya Endüstri, Turizm ve Ticaret Bakanlığı ile CEOE’nin Türkiye için hazırlanan ortak plan gereği 2007-2009 yılları arasında Türkiye’ye yönelik promosyon ve mali destek için 360 milyon Euro’luk bir yatırım öngörüldüğünü bildirdi. Türkiye’nin, İspanya için hem devlet hem de özel sektör bakımından önemli önceliği olduğunu da TÜSİAD İLE CEOE ARASINDA İŞBİRLİĞİ ANLAŞMASI İSTANBUL’DA İMZALANDI LA TÜSİAD Y LA CEOE FIRMAN UN ACUERDO DE COOPERACIÓN EN ESTAMBUL kaydeden Diaz Ferran “TÜSİAD’dan şimdiye kadar giremediğimiz Rusya pazarında yer alabilmek için destek istiyoruz. Brezilya ve Meksika pazarlarına ilk giren Avrupa ülkesi olarak, Türk işadamları ile Güney Amerika’da işbirliğine hazırız” dedi. Gerardo Díaz Ferran Presidente de CEOE “solicitamos el apoyo de Turquía para facilitar nuestra entrada en el mercado ruso, al que hasta ahora no hemos podido acceder. Estamos igualmente dispuestos a colaborar con los empresarios turcos, al ser nuestro país el primero de Europa que se ha introducido en los mercados brasileño y mexicano”. Gerardo Díaz Ferrán. Presidente de la Confederación Española de Organizaciones Empresariales (CEOE): Turquía es uno de los países prioritarios donde los empresarios españoles hemos puesto nuestra mirada. Un mercado que ya se ha convertido en el décimo destino de nuestras exportaciones, el tercero fuera de la UE, con un crecimiento en torno al 4% en los últimos tres años. Además, nuestras inversiones se han multiplicado por cuatro en el último año. Prueba de este interés empresarial es el Plan Turquía puesto en marcha este mismo año por Como continuación de la visita a Madrid el pasado mes de septiembre de la Asociación de Industriales y Empresarios de Turquía (TUSIAD), la Confederación Española de Organizaciones Empresariales (CEOE) realizó una visita oficial a Turquía los días 8 y 9 de octubre de 2007. La TUSIAD y la CEOE firmarón un acuerdo de cooperación durante un acto organizado en el Swissotel de Estambul. Tras sus reuniones en Estambul la delegación de la CEOE, se trasladó a Ankara donde fue recibida por Abdullah Gül, Presidente de la República de Turquía, y por Nazım Ekren, Ministro de Estado. El objetivo que se persigue con la firma del protocolo de cooperación entre la TUSIAD y la CEOE es incrementar el volúmen de intercambio comercial, y potenciar las relaciones comerciales, económicas, sociales y culturales entre España y Turquía. En sus declaraciones a la prensa tras la firma del acuerdo, Gerardo Díaz Ferrán, Presidente del Consejo de Administración de la CEOE, manifestó que de acuerdo con el plan para Turquía elaborado conjuntamente por el Ministerio de Industria, Turismo y Comercio de España y la CEOE, se prevé una inversión en Turquía por valor de 360 millones de euros en materia de promoción y apoyo financiero entre 2007 y 2009. Díaz Ferran subrayó la importancia prioritaria que España presta a Turquía, tanto en el campo político como en el comercial, y dijo: “solicitamos el apoyo de Turquía para facilitar nuestra entrada en el mercado ruso, al que hasta ahora no hemos podido acceder. Estamos igualmente dispuestos a colaborar con los empresarios turcos, al ser nuestro país el primero de Europa que se ha introducido en los mercados brasileño y mexicano”. DESDE ASIA CENTRAL A IBEROAMÉRICA el Ministerio de Industria, Turismo y Comercio y la CEOE, que supone una inversión en apoyo financiero y de promoción cercana a los 350 millones de euros hasta 2009. Existe pues un creciente interés político y empresarial compartido también por la parte turca. su homólogo turco, Nazim Ekrem, las inquietudes de los empresarios turcos y españoles y nuestro firme compromiso de colaborar, lo que en términos reales se traducirá en inversión recíproca, en cooperación en importantes proyectos y en una mayor presencia empresarial de ambos aprovechando las grandes De hecho, y en un tiempo récord, en oportunidades que ofrecen España apenas 15 días, delegaciones al más y Turquía como enclaves estratégialto nivel de CEOE y de nuestros cos en Asia Central e Iberoamérica. socios turcos, Tusiad, se han reunido en Madrid, Estambul y Ankara. El primer hecho concreto de esta Hemos conseguido trasladar a los nueva etapa de relaciones ha sido dos jefes de Estado, a Su Majestad la firma de un acuerdo entre Tusiad el Rey y al presidente Abdullah Güll, y CEOE. La presidenta de la organiy a ambos Gobiernos, en las perso- zación empresarial turca, Arzuhan nas del ministro Pedro Solbes y de Doğan Yalçındağ, y yo mismo nos 7 hemos comprometido a impulsar unas relaciones cada vez más necesarias y ventajosas para ambos países. Hemos suscrito un acuerdo que servirá para potenciar el intercambio tecnológico e industrial entre los dos países e incrementar el comercio y la inversión en sectores tales como infraestructuras, medio ambiente, energía, material de transporte, logística y turismo, entre otros. En breve, las dos organizaciones empresariales, CEOE y Tusiad, enviarán técnicos a Estambul y Madrid, respectivamente, para analizar e identificar sobre el terreno las oportunidades concretas de inversión. En el caso de España, en los mercados de Asia Central como Azerbaiyán y Turkmenistán, donde Turquía ya cuenta con una amplia experiencia. En sentido contrario, desde España, como segundos inversores en Latinoamérica, ayudaremos a Turquía a introducirse en este mercado, especialmente en países como México y Brasil Fotos: Delegacion de TUSIA Gerardo Diaz Ferran Presidente de CEOE 8 Uno de los principales objetivos del convenio es incrementar y potenciar la colaboración financiera entre bancos españoles y turcos para facilitar el desarrollo de inversiones recíprocas. Un nuevo marco financiero que servirá para apoyar los nuevos proyectos de inversión, sobre todo los de pequeñas y medianas empresas. Pero Turquía, la tercera economía de los países del Mediterráneo que no pertenecen a la UE, y uno de los 10 mercados emergentes más importantes del mundo, debe desarrollar una mayor presencia de sus empresas en nuestro país, especialmente incrementando la actividad de algunos importantes holdings industriales, muy activos en Europa y sin presencia, todavía, en España. acogieron con entusiasmo la propuesta. Esperemos que pronto sea realidad. No podemos olvidar una importante cuestión en esta nueva etapa de relaciones empresariales: la futura adhesión de Turquía a la UE, que los empresarios españoles apoyamos plenamente, representará un nuevo impulso a la estrategia empresarial entre nuestros dos países. De hecho, los sucesivos tratados turcos con la Unión han beneficiado claramente nuestras relaciones económicas, financieras y empresariales. Desde la perspectiva económica, Europa y Turquía se necesitan mutuamente. La incorporación a la UE será muy buena para Turquía, pero también para Europa. Las inversiones españolas en Turquía apenas representan un 0,4% del total de nuestra inversión en el exterior en los últimos tres años, con un volumen global que supera los 500 millones de euros. Pero las cifras del lado de Turquía son aún Fuente: Cinco Días. más negativas, ya que las inversio- 17 de octubre de 2007 m nes turcas en España son práctican mente inexistentes. La cifra no llem ga siquiera a los cinco millones de g euros en el mismo periodo. Pese a e esta realidad, acabamos de inaue gurar una nueva etapa en las relag cciones empresariales que dará, sin duda, importantes frutos a corto y d medio plazo. m EEn las reuniones mantenidas la semana m an pasada en Ankara, solicitamos al Gobierno turco la creación mo m de un plan similar a nuestro Plan Turquía, un Plan España para TurTurq quía que posibilite e incentive la presencia de empresas turcas en pre nuestro país. Un instrumento decinue sivo y necesario para la promoción de la inversión que debería estar liderado por la Tusiad y por el Golide bierno turco, tal y como sucede en bier España. Tengo que reconocer que Esp tanto el presidente de la República tant de TTurquía, Abdullah Güll, como el viceprimer ministro, Nazim Ekrem, vice MADRİD’DE TÜRK BÜYÜKELÇİLİĞİNİN AÇILMASININ 150. YILDÖNÜMÜ “TARİH BOYUNCA TÜRK-İSPANYOL İLİŞKİLERİ” KONULU KONFERANS 13-14 KASIM TARİHLERİNDE MADRİD’DE YAPILDI Prof.Pedro Martinez Montavez, Prof. Dr. Ilber Ortayli,Prof.Carmen Ruiz Bravo-Villasante Madrid’de Türk Büyükelçiliğinin açılmasının 150 yıldönümü münasebetiyle, T.C. Madrid Büyükelçiliği ile Madrid Autonoma Üniversitesi, Edebiyat ve Beşeri Bilimler Fakültesi, Arap, İslam ve Doğu Kültürleri Araştırmaları Bölümünün işbirliğiyle “Tarih Boyunca Türkİspanyol İlişkileri” konulu konferans 13-14 Kasım 2007 tarihlerinde Madrid’de düzenlendi. Konferansın açılışı, Madrid Autonoma Üniversitesi Rektörü Angel Gabilondo Pujol ve T.C. Madrid Büyükelçisi Ender Arat tarafından yapıldı. Konferansın açılışında, Madrid Autonomo Üniversitesinde 30 yıl önce Türk dili eğitimini başlatan eski Rektörü Ordinaryüs Profesör Pedro Martin Montavez’e, T.C. Dışişleri Bakanlığı Üstün Hizmet Ödülü ve Beratı verildi. Ayrıca, Madrid Autonoma Üniversitesi ile Orta Doğu Teknik Üniversitesi arasında işbirliği anlaşması imzalandı. Anlaşmayı ODTÜ Rektör Yardımcısı Prof.Dr. Canan Çilingir ile Madrid Autonoma Üniversitesi Rektör Yardımcısı Prof. Pilar Rodriguez imzaladılar. Prof. Lütfü Tokatlıoğlu ile T.C. Madrid Büyükelçiliği Birinci Katibi Zeynep Kaleli’nin koordinatörlüğünde, Türk ve İspanyol akademisyenler, diplomatlar ve tarihçilerin katılımıyla düzenlenen Konferansın ilk gününde, Madrid Autonoma Üniversitesi eski Rektörü Pedro Martinez Montavez “Büyükelçi Zeki Kuneralp’in İspanya Hatıraları”; Topkapı Müzesi Müdürü Prof. İlber Ortaylı “Tarihte Türk-İspanyol İlişkileri”; Isis Yayınevi Direktörü Sinan Kuneralp “XIX. Yüzyılda İspanya’da Yaşayan Osmanlı Diplomatların Vizyonu”: İstanbul Cervantes Enstitüsü Müdürü Pablo Martin Asuera “İspanyol Gezginler Açısından 17841915 Yılları Arasında İstanbul” ve Ankara Üniversitesi DTCF, İspanyol Dili ve Edebiyatı Bölümünden Doç. Necati Kutlu “İspanya İç Savaşında Türk-İspanyol İlişkileri” başlıklı konuşmalar yaptılar. Konferansın ikinci ve son gününde ise, Ankara Üniversitesi DTCF İspanyol Dili ve Edebiyatı Bölümü Başkanı Prof. Ertuğrul Önalp “Francisco Vegia Tarafından Yayımlanan “Los Turcos-Türkler” adlı Kitap Hakkında Görüşler”; Madrid Autonoma Üniversitesi Edebiyat T.C. MADRİD BÜYÜKELÇİLİĞİ İLE MADRİD AUTONOMA ÜNİVERSİTESİ İŞBİRLİĞİYLE DÜZENLENEN KONFERANSTA, TÜRK VE İSPANYOL AKADEMİSYENLER, TARİHTE TÜRK-İSPANYOL İLİŞKİLERİNİ KONU ALAN SUNUŞLAR YAPTILAR 9 ve Beşeri Bilimler Fakültesi, Arap, İslam ve Doğu Kültürleri Araştırmaları Bölümü Başkanı Prof. Carmen Ruiz Bravo-Villasante “İspanyol Üniversitelerinde Türkçe Eğitimi ve Öncüsü Süleyman Şalom”, İstanbul Üniversitesi, İspanyol Dili ve Edebiyatı Öğretim Görevlisi Rafael Carpintero “İspanya’da Türk Edebiyatı”; Madrid Complutense Üniversitesi , Arap, İslam ve Doğu Kültürleri Bölümü Öğretim Üyelerinden Prof. Gül Işık “ İspanyol Büyükelçiler Açısından Türk Tarihi” ve İstanbul Üniversitesi İspanyol Dili ve Edebiyatı Bölümü Öğretim Görevlisi Maria Jesus Horta Sanz “Türkiye’de İspanyolca Eğitimi”başlıklı sunuşlarda bulundular. Seminerin ikinci günkü oturumlarında, Vitoria Euskal Herriko Üniversitesi, Dil ve Tarih, Coğrafya Fakültesi Öğretim Üyesi Prof. Carmen Uriarte Martinez ile UNED Üniversite Araştırmaları Enstitüsü Üyesi Prof. Victor Morales Lezcano modaretörlük yaptılar. Başta Madrid Autonoma Üniversitesi öğrencileri olmak üzere geniş bir dinleyici kitlesi tarafından ilgiyle izlenen Konferans boyunca düzenlenen yuvarlak masa toplantılarında, Türk ve İspanyol akademisyenlere konu hakkında çeşitli sorular yöneltildi, İspanya’da Türk Dili ve Edebiyatı ile Türkiye’de İspanyol Dili ve Edebiyatı konuları geniş bir şekilde irdelendi. 10 DUYURU Madrid’de Türk Büyükelçiliğinin açılmasının 150. yıldönümü münasebetiyle, 13-14 Kasım 2007 tarihlerinde Madrid Autonoma Üniversitesinde düzenlenen “Tarih Boyunca Türk-İspanyol İlişkileri” başlıklı Konferansta yapılan sunuşların, Türkçe ve İspanyolca metinleri bir kitap halinde yayınlanmak üzere baskıya verilmiştir. Sözkonusu kitabı almak isteyen okuyucularımız, aşağıdaki posta veya e-mail adresinden yazılı talepte bulanabilirler. T.C. Madrid Büyükelçiliği C/ Rafael Calvo, 18-2 28010-Madrid e-mail: [email protected] 150 ANIVERSARIO DE LA APERTURA DE LA EMBAJADA DE TURQUÍA EN ESPAÑA LA CONFERENCIA TITULADA “LAS RELACIONES TURCO-ESPAÑOLAS A LO LARGO DE LA HISTORIA” SE CELEBRÓ LOS DÍAS 13 Y 14 DE NOVIEMBRE EN MADRID Con motivo del 150 aniversario de la apertura de la Embajada de Turquía en Madrid, la Embajada de la República de Turquía en Madrid, en colaboración con el Departamento de Estudios Árabes e Islámicos y Es- tudios Orientales de la Facultad de Filosofía y Letras de la Universidad Autónoma de Madrid, organizó la conferencia titulada “Las relaciones turco-españolas a lo largo de la historia” en Madrid, los días 13 y 14 de noviembre de 2007. Ángel Gabilondo Pujol, Rector de la Universidad Autónoma de Madrid, y Ender Arat, Embajador de Turquía en España, inauguraron la conferencia. En la inauguración se hizo entrega de la distinción al “Mérito al Trabajo” del Ministerio de Asuntos Exteriores de la República de Turquía al Catedrático Pedro Martínez Montávez, ex Rector de la Universidad, quien tomó la decisión de impartir clases de lengua turca hace ahora 30 años. EN LA CONFERENCIA, ORGANIZADA POR LA EMBAJADA DE LA REPÚBLICA DE TURQUÍA EN MADRID EN COLABORACIÓN CON LA UNIVERSIDAD AUTÓNOMA DE MADRID, ACADÉMICOS TURCOS Y ESPAÑOLES PRESENTARON PONENCIAS SOBRE LAS RELACIONES TURCO-ESPAÑOLAS A LO LARGO DE LA HISTORIA España del Embajador Zeki Kuneralp”, “Las relaciones turco-españolas en la historia, “Visión de los diplómaticos otomanos que vivieron en España en el Siglo XIX”, “Estambul vista por los viajeros españoles entre 1784-1915” y “Relaciones turco-españolas en la Guerra Civil española”, respectivamente. Prof. Pilar Rodriguez, Vicerectora de UAM y Prof. Canan Çilingiroğlu. Vicerectora de ODTU firmaron un acuerdo de cooperacion entre UAM y ODTU Las ponencias presentadas en la segunda jornada de la conferencia corrieron a cargo de Ertuğrul Önalp, Director del Departamento de Lengua y Literatura Española de la Universidad de Ankara, Carmen Ruiz Bravo-Villasante, Directora del Departamento de Estudios Árabes e Islámicos y Estudios Orientales de la UAM, Rafael Carpintero Ortega, Profesor del Departamento de Lengua y Asimismo se firmó un acuerdo de cooperación entre la Universidad Autónomo de Madrid y la Universidad Técnica de Oriente Medio. La catedrática Canan Çilingir, Vicerrectora de la Universidad Técnica de Oriente Medio, y la catedrática Pilar Rodríguez, Vicerrectora de la UAM, firmaron el acuerdo. La conferencia fue coordinada por el Prof. Lütfü Tokatlıoğlu y Zeynep Kaleli, Primera Secretaria de la Embajada de Turquía, y contó con la participación de académicos, diplomáticos e historiadores turcos y españoles. En el primer día de sesiones, Pedro Martínez Montavez, ex Rector de la Universidad Autónoma de Madrid, el Prof. Dr. İlber Ortaylı, Director del Museo del Palacio de Topkapi, Sinan Kuneralp, Director de Ediciones Isis, Pablo Martín Asuero, Director del Instituto Cervantes en Istanbul, y Necati Kutlu, Profesor del Departamento de Lengua y Literatura Española de la Universidad de Ankara, presentaron sus ponencias tituladas: “Recuerdos de Entrega de la distincion al Merito al Trabojo del Ministerio de Asuntos Exteriores de Turquia al Catedratico Pedro Martinez Montavez 11 1 1 Literatura Española de la Universidad de Istanbul, Gül Işık, Profesora del Departamento de Estudios Árabes e Islámicos de la Universidad Complutense de Madrid y María Jesús Horta Sanz, Profesora del Departamento de Lengua y Literatura Española de la Universidad de Istanbul, bajo los encabezamientos de: “Consideraciones sobre el libro “El turco” de Francisco de Veiga”, “Enseñanza de la lengua turca en la universidad española y su precursor Süleyman Salom”, “Literatura turca en España”, “Segundo viaje de Turquía: la historia turca vista por dos De izquierda a derecha- Excmo. Sr. Ender Arat, Embajador de embajadores españoles” y “EnseñanTurquia en Madrid,Prof. Angel Gabilondo Pujol, Rector de za de español en Turquía”, respectivaUAM,Prof. Carmen Ruiz Bravo mente. Carmen Uriarte Martínez, Profesora de la Facultad de Filología y Geografía e Historia de la Universidad ANUNCIO del País Vasco, y Víctor Morales Lezcano, Profesor de la UNED, actuaron Las ponencia presentadas en la conferencia titulada “Las relaciocomo moderadores en las sesiones nes turco-españolas a lo largo de la historia” organizada con motidel segundo día de la conferencia. vo del 150 aniversario de la apertura de la Embajada de Turquía en En las mesas redondas organi- Madrid celebrada en la Universidad Autónoma de Madrid, en los zadas a lo largo de la conferencia, que días 13 y 14 de noviembre de 2007 se está fue seguido con gran interés por una publicando en una edición bilingüe. Los interesados pueden audiencia amplia principalmente formada por los estudiantes de la UAM, obtener el libro solicitandolo vía correo normal o bien por correo electrónico que figura a continuación. se discutió temas como la literatura y lengua turca en España y viceversa, T.C. Madrid Büyükelçiliği y los académicos turcos y españoles C/ Rafael Calvo, 18-2 respondieron las preguntas sobre el 28010-Madrid tema. e-mail: [email protected] ARALARINDA İŞBİRLİĞİ ANLAŞMASI MEVCUT TÜRK VE İSPANYOL ÜNİVERSİTELERİ UNIVERSIDADES TURCAS Y ESPAÑOLES QUE HAN SUSCRITO ACUERDOS DE COOPERACIÓN ORTA DOĞU TEKNİK ÜNİVERSİTESİ- UNİVERSIDAD DE ALICANTE FATİH ÜNİVERSİTESİ- UNIVERSIDAD DE VALLADOLID ANKARA ÜNİVERSİTESİ- UNIVERSIDAD DE VALENCIA KOÇ ÜNİVERSİTESİ- UNIVERSIDAD DE ALICANTE BALIKESİR ÜNİVERSİTESİ-UNIVERSIDAD DE SALAMANCA ANKARA ÜNİVERSİTESİ- UNIVERSIDAD AUTONOMA DE BARCELONA MİMAR SİNAN ÜNİVERSİTESİ- UNIVERSIDAD POLITECNICA DE VALENCIA SÜLEYMAN DEMİREL ÜNİVERSİTESİ- UNIVERSIDAD DE BARCELONA EGE ÜNİVERSİTESİ- UNIVERSIDAD DE SALAMANCA MİMAR SİNAN GÜZEL SANATLAR ÜNİVERSİTESİ- UNIVERSIDAD POLITECNICA DE VALENCIA ANKARA ÜNİVERSİTESİ- UNIVERSIDAD DEL PAIS VASCO ORTA DOĞU TEKNİK ÜNİVERSİTESİ- UNIVERSIDAD AUTONOMA DE MADRID 12 ATATÜRK MADRİD MUMYALAR MÜZESİNDE ATATÜRK EN EL MUSEO DE CERA Cumhuriyetimizin kurucusu ulu önder Atatürk’ün mumyası Madrid’deki (Museo de Cera) müzede sergileniyor. Madrid Mumyalar Müzesindeki (Paseo de Recoletos, 41, 28004 - Madrid) Çağdaş Tarih Bölümünde, Atatürk mumyası, İndra Gandi, Abraham Lincoln, John F. Kenedy ve Jorge Sampaio ile birlikte bulunuyor. Madrid Mumyalar Müzesi, Pazartesi - Cuma günleri saat 10.00-14.30 ve 16.30-20.30 arası, Cumartesi ve Pazar günleri ise 10.00-20.30 arası ziyarete açık bulunmakta. Se exhibe la figura de cera de Atatürk en el Museo de Cera de Madrid. La figura de Atatürk, que se expone junto a las de Indira Gandi, Abraham Lincoln, John F. Kennedy y Jorge Sampaio, está situada en la sala de Historia Contemporánea del Museo de Cera, sito en el Paseo de Recoletos, 41, 28004 Madrid. El horario del Museo es de 10.00 a 14.30 y de 16.30 a 20.30 entre semana, y de 10.00 a 20.30 los fines de semana. ATATÜRK Madrid Mumyalar Müzesinde 13 TÜRK BAYRAĞI VE MEHMETÇİK MADRİD’DEKİ ASKERİ TÖRENDE 12 Ekim’de kutlanan İspanya Milli Günü nedeniyle Madrid’de düzenlenen askeri geçit töreninde Lübnan’da BM Barış Gücü UNIFIL’de birlik bulunduran ülkeler de temsil edildi. Bu çerçevede UNIFIL’de görev yapan Türk birliğini temsilen bayrağımız ve bir grup askerimiz de resmi geçite katıldı. Mehmetçik, Madrid’in Castellana Bulvarında düzenlenen törende bayrağımızı dalgalandırdı. LA BANDERA TURCA Y SOLDADOS TURCOS PARTICIPARON EN EL DESFILE MILITAR DEL 12 DE OCTUBRE EN MADRID Una representación de los países participantes en la actual Fuerza Interina de Naciones Unidas para el Líbano (FINUL) participaron en el desfile militar del día nacional de España que se celebra el 12 de octubre en Madrid. Con esta ocasión, un grupo de soldados, miembros de la unidad turca que forma parte de la FINUL, participaron en el desfile militar portando nuestra bandera. El día del desfile los soldados turcos ondearon nuestra bandera por todo el Paseo de la Castellana. 14 BAŞBAKANLIK YATIRIM DESTEK VE TANITIM AJANSI BAŞKANI ALPASLAN KORKMAZ`IN MADRİD KONFERANSI Başbakanlık Yatırım Destek ve Tanıtım Ajansı Başkanı Alpaslan Korkmaz, 25 Eylül 2007 tarihinde AB Komisyonu Madrid Temsilciliğinde “Türkiye’de Yabancı Yatırım Olanakları ve Çerçevesi” konusunda bir konferans vermiştir. Korkmaz, ayrıca, Türkiye’de yatırım yapmak için harekete geçen 10 kadar İspanyol firmasıyla başbaşa görüşme yapmıştır. EL SR. ALPASLAN KORKMAZ, PRESIDENTE DE LA AGENCIA DE APOYO Y PROMOCIÓN DE LA INVERSIÓN DE LA OFICINA DEL PRIMER MINISTRO DE LA REPÚBLICA DE TURQUÍA, DIÓ UNA CONFERENCIA EN MADRID El Sr. Alpaslan Korkmaz, Presidente de la Agencia de Apoyo y Promoción de la Inversión de la Oficina del Primer Ministro de la República de Turquía, dió una conferencia titulada “Posibilidades y marco de la inversión extranjera en Turquía” en la Representación de la Comisión Europea en Madrid, el 25 de septiembre de 2007. Asimismo, el Sr. Korkmaz mantuvo entrevistas personales con unas 10 empresas españolas que ya han iniciado gestiones para realizar inversiones en Turquía. Başbakanlık Yatırım Destek ve Tanıtım Ajansı Başkanı Alpaslan Korkmaz ve Büyükelçimiz konferans sırasında 15 UN ACTİVO PARA EUROPA Alpaslan Korkmaz, Presidente de la Agencia de Apoyo y Promoción de la Inversión de Turquía (Ispat): En los últimos años, Turquía ha experimentado un continuo proceso de reforma que la llevará a convertirse en un país verdaderamente democrático, donde las normas son respetadas, los ciudadanos pueden ejercer libremente sus derechos y le abra totalmente las puertas a Europa. Además de todas estas ventajas, Por último, aunque no menos im- hemos creado la Agencia de Apoyo portante, Turquía ofrece a las em- y Promoción de la Inversión de Turpresas extranjeras ayudas fiscales quía (Ispat) que se encarga de los servicios centralizados que darán consejo a las compañías extranjeras que desean hacer inversiones en Turquía. Nuestro objetivo es ser un punto de referencia y una ayuda para los inversores. Nuestro país se encuentra en estos momentos en una etapa de expansión económica asombrosa. Con un crecimiento medio anual del 7,4% en los últimos cinco años, Turquía se encuentra entre los 13 países más atractivos para la inversión en el mundo, ocupa el 17º lugar en el ranking de las economías mundiales y es la 6ª economía más grande de la UE. Entre el año 2005 y junio de 2007, la inversión directa extranjera alcanzó casi 28 billones de euros y la inflación ha caído a un solo dígito, consiguiendo el nivel más bajo en 30 años. Contamos con todos los ingredientes para ser percibida como un activo para el resto de Europa.Por un lado, el país ofrece una situación estratégica para los negocios inmejorable, por su condición de mediador entre el mercado de Oriente Medio y asiático y el europeo. Es la puerta de entrada a unos mercados que abarcan más de 1.000 millones de personas. 16 para establecer empresas mixtas público-privado para la creación de 1.000 plantas hidroeléctricas en los próximos años. uno de los países con más población activa de los 27 que forman el continente europeo ya que el 65% de sus habitantes tiene menos de 34 años. Asimismo, Turquía ofrece al inversor extranjero una mano de obra joven, bien formada, motivada y con ganas de trabajar. Posee un mercado multicultural de 70 millones de habitantes con una media de edad de 29 años. De hecho, se trata de Alpaslan Korkmaz Presidente de la Agencia de Apoyo y Promoción de la Inversión de Turquía (ISPAT) ..."Nuestro país se encuentra en estos momentos en una etapa de expansión económica asombrosa. Con un crecimiento medio anual del 7,4% en los últimos cinco años, Turquía se encuentra entre los 13 países más atractivos para la inversión en el mundo, ocupa el 17º lugar en el ranking de las economías mundiales y es la 6ª economía más grande de la UE."... Reportando directamente al primer ministro turco, Ispat garantiza un soporte completo, desde el comienzo del proyecto hasta su consolidación, gracias a un equipo multilingüe de profesionales que se aseguran de guiar hacia el éxito a aquellos negocios que se desarrollen en Turquía. Nos encontramos, por tanto, en una situación fantástica para la captación de inversores foráneos y la plena integración de Turquía en la UE.Estamos determinados a cumplir los requisitos necesarios antes de 2013 y a solucionar los conflictos surgidos en la negociación desde su inicio en 2005 hasta el momento. En cualquier caso, son más los intereses que compartimos con la UE, especialmente en materia de seguridad, economía y diálogo de civilizaciones, que las diferencias. La UE y Turquía están además económicamente vinculadas. Durante la última década, el comercio entre Europa y nuestro país ha crecido rápidamente.Por todos esos intereses comunes, y el propio de Turquía en convertirse en un país moderno y democrático, la integración y la consideración del país como un referente seguro y rentable es imparable. y de reducción de costes. A las empresas que se instalen en las zonas promocionadas por el Gobierno turco se les facilitará la adquisición de terrenos a coste cero y el Estado pagará la mitad del coste de energía consumida, las cotizaciones sociales de los trabajadores turcos y la parte del impuesto sobre la renta que corresponde al empresario. Además, hemos diseñado un programa Cinco Dias,17 de octubre de 2007 GAP’TA YATIRIM OLANAKLARI OPORTUNIDADES DE INVERSIÓN EN EL PROYECTO PARA EL SURESTE DE TURQUÍA (GAP) De izquierda a derecha: Mehmet Fatih Ak, Primer Secretario de Embajada de Turquia, Jose Garcia-Morales, Presidente del Consejo de Promocion Exterior de CEOE, Muammer Yaşar, Presidente de GAP, Ender Arat, Embajador de Turquia en Madrid, Yasemen Körükçü, Consejera de Comercio de Embajada de Turquia GAP KALKINMA İDARESİ BAŞKANI MUAMMER YAŞAR, İSPANYOL İŞADAMLARINA BÖLGEDE YATIRIM İMKANLARI HAKKINDA BİLGİ VERDİ 6-7 Kasım 2007 tarihleri arasında Enerji Klübü ile EXPO 2008, Zaragoza çerçevesinde kurulan “Tribuna de Agua- Su Tribünü” adlı kuruluş tarafından düzenlenen Su ve Enerji” konulu uluslararası seminere katılmak üzere Madrid’e gelen Güneydoğu Anadolu Projesi (GAP) Bölge Kalkınma İdaresi Başkanı Muammer Yaşar ile GAP Ekonomik Kalkınma ve Girişimcilik Genel Koordinatörü Ahmet Zahir Erkan, ayrıca İspanya İşveren Örgütler Konfederasyonunda (CEOE) gerçekleştirilen bir toplantıda bölgedeki yatırım imkanları hakkında açıklamalarda bulundular. GAP’ta gelinen aşama, bölgede yatırım imkanları, yabancı yatırımcılara sunulan olanaklar ve sağlanan teşvikler hakkında geniş ve açıklamalı bilgiler veren Başkan Yaşar, CEOE yöneticileri ile İspanya’da tekstil, inşaat ve tarım sektörleri temsilcilerinin konuya ilişkin sorularını cevapladı. Toplantıya GAP yöneticilerinin yanı sıra, CEOE Yurtdışı Yatırım Konseyi Direktörü Jose Garcia-Morales, Tekstil-Konfeksiyon Üreticileri Birliği (FEDECON) Genel Sekreteri Jesu Mazon, Avrupa-Akdeniz Ticari İşbirliği Merkezi (MEDVALENCIA) Direktörü Ernesto Munoz, Tarım Üreticileri Birliği (ASAJA) Dış İlişkiler Direktörü Ignacio Lopez, Müteahhitler Birliği (CNC) Dış İlişkiler Direktörü Angeles Asenjo katıldılar. İspanyol işveren örgütleri temsilcileri, özellikle GAP bölgesindeki baraj inşaatları, tekstil-konfeksiyon sektöründe yatırım imkanları ve pamuk üretimi konuları başta olmak üzere GAP’a büyük ilgi gösterdiler. 2007 Aralık ayında bir CEOE uzmanın Ankara’ya giderek GAP İdaresi ile temaslarda bulunması, müteakiben 2008 Nisan ayında bir İspanyol işverenler heyetinin GAP bölgesini ziyaret etmesi kararlaştırıldı. 17 MUAMMER YAŞAR, PRESIDENTE DE LA ADMINISTRACIÓN PARA EL DESARROLLO DEL PROYECTO DEL SURESTE DE TURQUÍA (GAP), INFORMÓ SOBRE LAS OPORTUNIDADES DE INVERSIÓN EN LA REGIÓNA LOS EMPRESARIOS ESPAÑOLES Muammer Yaşar, Presidente de la Administración para el Desarrollo del Proyecto del Sureste de Turquía (GAP), y Ahmet Zahir Erkan, Coordinador General del Desarrollo Económico del GAP, visitaron Madrid los días 6 y 7 de noviembre de 2007, para participar en el seminario internacional “Agua y Energía”, organizado por la Tribuna del Agua, constituida dentro del marco de la EXPO 2008 por el Club Español de la Energía. Asimismo, informaron de las oportunidades de inversión en la región en una reunión con la Confederación Española de Organi- 18 zaciones Empresariales (CEOE). Yaşar informó detalladamente sobre el nivel alcanzado en el GAP y las oportunidades de inversión en la región, así como sobre las facilidades y ayudas que se ofrecen a los inversores extranjeros, y respondió a las preguntas formuladas en relación con los temas tratados por los directivos de la CEOE y los representantes del sector textil, la construcción y la agricultura. Entre los participantes en la reunión cabe citar la presencia de José García-Morales, Director del Consejo de Promoción Exterior de la CEOE, Jesús Mazón, Secretario General de la Federación Española de Empresa de la Confección (FEDECON), Ernesto Muñoz, Director del Centro Euromediterráneo de Cooperación Empresarila (MEDVALENCIA), Ignacio López, Director de Relaciones Internacionales de la Asociación de Jovenes Agricultores y Ángeles Asenjo, Directora del Departamento Internacional de la Confederación Nacional de la Construcción (CNC), además de los directivos de la CEOE. MADRİD’DE SEMA TÖRENİNİ İZLEYEN İSPANYA KRALİÇESİ SOFİA: “ÇOK ETKİLENDİM” LA REINA DOÑA SOFÍA, QUE PRESENCIÓ LA CEREMONIA DE SEMA EN MADRID, DIJO: “ME HA IMPRESIONADO MUCHO” UNESCO’nun ilan ettiği “Mevlana Yılı” nedeniyle Madrid’de Alcazar Tiyatrosu’nda düzenlenen Sema törenini kardeşi İrene ile birlikte izleyen İspanya Kraliçesi Sofia “Olağanüstü bir gösteri izledim. Çok etkilendim. Ruhlarımızı tazeleyen bir gösteri oldu” dedi. Sema töreni sonrasında, semazanleri kuliste ziyaret edip tek tek tebrik eden Kraliçe Sofia’ya, Mevlana’nın eseri Mesnevi hediye edildi. Madrid Büyükelçisi Ender Arat, Kültür ve Turizm Bakanlığı İstanbul Tarihi Türk Müziği Topluluğu Müdürü Ömer Tuğrul İnançer, Madrid Kültür, Turizm ve Tanıtma Müşaviri İsmail Aksel’den, Mevlana hakkında bilgiler alan Kraliçe Sofia, kısa bir süre önce Konya’yı ziyaret ettiğini hatırlatarak izlenimlerini anlattı. UNESCO’nun “Mevlana Yılı” çerçevesinde, T.C. Madrid Büyükelçiliği, Kültür, Turizm ve Tanıtma Müşavirliği tarafından Madrid’de Alcazar Tiyatrosu ile Complutense Üniversitesi, Sevilla’da Akdeniz Üç Kültür Vakfı’nda ve La Coruna’da İstanbul Tarihi Türk Müziği Topluluğu tarafından gerçekleştirilen Sema törenleri büyük ilgiyle karşılandı. 19 La Reina, que acudió con su hermana Irene a la ceremonia de Sema en el Teatro Alcázar, organizada con motivo del VIII centenario del nacimiento de Mevlana que fue declarado “año de Mevlana” por la UNESCO, señaló: “He contemplado un espectáculo extraordinario. Me ha impresionado mucho. Ha sido una ceremonia que refrescaba los almas”. Tras la ceremonia, la Reina Doña Sofía visitó los camerinos y felicitó a los derviches uno por uno, los cuales le hicieron entrega de la obra maestra de Mevlana, “Mesnevi”. La Reina Doña Sofía recibió información sobre Mevlana por parte de Ender Arat, Embajador de Turquía, Ömer Tuğrul İnançer, Director del Grupo de Música Histórica Turca de Estambul del Ministerio de Turismo y Cultura, e İsmail Aksel, Consejero de Turismo, Cultura y Promoción, a quienes recordó, por su parte, que había visitado Konya en fechas recientes y les comentó sus impresiones sobre la misma. 20 Las ceremonias de Sema organizadas por La Embajada de Turquía y la Consejería de Cultura, Turismo y Promoción dentro del marco del “año Mevlana” declarado por la UNESCO, y realizadas en la Universidad Complutense y en el Teatro Alcázar en Madrid, en la Fundación de Tres Culturas de Mediterráneo en Sevilla, y en La Coruña a cargo del Grupo de Música Histórica Turca despertó gran interés entre el público. terörizm” tanımlamasının toplum üzerindeki ektileri, “İslamofobi” ve Müslüman ülkelerde özellikle demokrasi alanında yaşanan eksikliklerin Batı toplumlarında Müslümanlara yönelik ayrımcılık için gerekçe teşkil etmemesi üzerinde duruldu. Devlet Bakanı Sayın Aydın Cordoba’dan dönüşünde, Madrid’de Plaza de Colon’daki Şehir Kültür Merkezinden açılan “Dios (es): Modos de Empleo” sergisini ziyaret etti. CORDOBA’DA DÜZENLENEN “MÜSLÜMANLARA KARŞI HOŞGÖRÜSÜZLÜK VE AYRIMCILIK KONFERANSI” NDA TÜRKİYE, DEVLET BAKANI PROF. DR. MEHMET AYDIN BAŞKANLIĞINDA BİR HEYETLE TEMSİL EDİLDİ DEVLET BAKANI MEHMET AYDIN, MADRİD’DE “ DIOSES, MODOS DE EMPLEO ” SERGİSİNİ ZİYARET ETTİ 9-10 Ekim 2007 tarihlerinde Cordoba’da düzenlenen “Müslümanlara Karşı Hoşgörüsüzlük ve Ayrımcılık Konferansı” na Türkiye, Devlet Bakanı Sayın Prof. Dr. Mehmet Aydın Başkanlığında bir heyetle katıldı. Açılışını İspanya Dışişleri Bakanı Miguel Angel Moratinos’un yaptığı ve Türkiye’nin de katıldığı, AB açıklamasının ardından Bakan Sayın Aydın’ın konuştuğu Konferans, bu konuyu uluslararası planda doğrudan ele alan ilk toplantı olma özelliğini taşımaktaydı. Konferansın birinci oturumunun moderatörlüğünü AGİT Dönem Başkanı İspanya’nın, Müslümanlara Karşı Ayrımcılık ve Hoşgörüsüzlükle Mücadele Özel Temsilcisi Büyükelçi Ömür Orhun yaptı. Bu oturumda Müslümanlara karşı ayrımcılık ve önyargıların tarihsel temeli, 11 Eylül saldırılarının ve “islami Devlet Bakanımız Sayın Mehmet Aydın ve beraberindeki heyetine Büyükelçimiz ve Dışişleri Bakanlığı mensuplarıda tüm ziyaret sırasında eşlik ettiler.Alttaki resimde heyet DIOSES,MODOS DE EMPLEO sergisini ziyareti sırasında. 21 BÜYÜKELÇİMİZ SEVILLA’YI ZİYARET ETTİ EL EMBAJADOR ENDER ARAT VISITÓ SEVILLA Türkiye’nin Madrid Büyükelçisi Ender Arat ve eşi Ayşe Arat 20-22 Eylül 2007 tarihlerinde Sevilla’yı ziyaret ederek temaslarda bulundu. Önce İl Özel İdaresi Başkanı Fernando Rodriguez Villalobos ve Başkan Yardımcısı Antonio Maestre Acosta’yı ziyaret eden Büyükelçi Arat, sonra Sevilla Belediye Başkanı Alfredo Sanchez Monteseirin ile görüştü. Büyükelçi Arat, Türkiye’nin Sevilla’da bir fahri konsolosluk açmak istediğini bildirdi ve Fahri Konsolos adayı olarak belirlenen MECI Firma- sının Başkanı Manuel Moreno’yu İspanyol yetkililere tanıştırdı. Sevilla Belediye Başkanı Alfredo Sanchez Monteseirin ve Büyükelçimiz Ender Arat Ender Arat, Embajador de Turquía en Madrid, y su esposa Ayşe Arat, visitaron Sevilla del 20 al 22 de septiembre de 2007 y mantuvieron contactos con diversas personalidades de la ciudad. Tras visitar a Fernando Rodriguéz Villalobos, Presidente de la Diputación Provincial, y a Antonio Maestre Acosta, Vicepresidente, el Embajador Arat se 22 Büyükelçimiz ve beraberindeki heyet Endülüs -Sevilla Valiliğinde gerçekleşen toplantı sırasında Endülüs İşadamları Konfederasyonu ve müteakiben Sevilla Ticaret, Sanayi ve Denizcilik Odasında Büyükelçimiz Ender Arat ,Sevilla Ticaret Sanayi ve Denizcilik Odasında yapılan toplantılarda, plantılarda, Türkiye ile Endülüs bölgesi arasında ticari ilişkilerin artırılması üzerinde duruldu. MECI firmasını da ziyaret eden Büyükelçi Arat, burada Firma Başkanı Manuel Moreno, Genel Müdür Manuel Gomez ve Müdürlerinden firmanın çeşitli faaliyetleri hakkında bilgi aldı. Türkiye’nin Antakya kentinde bulunan HATBORU Çelik Boru Fabrikası ile ortak olan MECI Firması Türkiye’den yılda ortalama 30 milyon Euro’luk boru ithal etmekte. MECİ-HATBORU ortaklığı İspanya’da çelik boru üretimine başlamayı öngörüyor. Ender Arat ve beraberindeki heyet Diputacion Provincial yöneticileriyle Ziyaretin ikinci gününde Büyükelçi Arat, Vali Yardımcısı Faustino Valdes Morillo’yu ziyaret ederek, Endülüs bölgesinde yerleşik Türk vatandaşları hakkında bilgi aldı. Akdeniz’in Üç Kültür Vakfı Müdürü Enrique Ojeda Vila ile yapılan görüşmede ise, 2008 yılında kutlanacak olan İspanya ile Türkiye arasında diplomatik ilişkilerin kurulmasının 225. yıldönümü vesilesiyle düzenlenmesi öngörülen çeşitli kültürel ve akademik etkinliklerin işbirliği içinde ortaklaşa gerçekleştirilmesi üzerinde mutabakata varıldı. Başlangıç olarak 2007 Kasım ayında İstanbul Mevlevi grubunun entrevistó con Alfredo Sánchez Monteserrín, Alcalde de Sevilla. El Embajador Arat transmitó a las autoridades locales el deseo de Turquía de abrir un consulado honorario en Sevilla y les presentó a Manuel Moreno, Presidente de la empresa MECI, que es el candidato a ocupar el puesto de Cónsul Honorario. En las reuniones mantenidas en la Confederación de Empresarios de Andalucia y la Cámara de Comercio, Industria y Navegación de Sevilla, se hizó hincapie en las necesidad de incrementar las relaciones comerciales entre Turquía y Andalucia. El Embaja- Büyükelçimizin Sevilla Belediyesine yapmış olduğu ziyaret Sevilla’da bir konferans vermesi ve gösteri yapması kararlaştırıldı. Büyükelçi Ender Arat ve eşi Ayşe Arat, MECİ Firması Başkanı Manuel Moreno ve eşi Monica Moreno’nun Sevilla’ya 20 km uzaklıktakı çiftlik evlerinde verdikleri resepsiyona katıldılar ve burada davetlilerle birlikte flamenko gösterisini izlediler. 23 Büyükelçimiz MECI firması yöneticileriyle Flamenco gosterisi Büyükelçimiz ve eşleri Sevilla Fahri Konsolosluğu adayı Sr.Moreno ve eşi tarafından onurlarına düzenlenen Flamenco gösterisini izlerken 24 dor Arat visitó, así mismo, la empresa MECI, donde recibió información sobre las diversas actividades de la empresa, a cargo de su Presidente Manuel Moreno y del Director General de la misma, Manuel Gómez. La empresa MECI, que tiene como socio la fabrica de tubos de acero HATBORU, radicada en Antakya, Turquía, importa tubos de acero de Turquía por un valor anual de 30 millones de euros. La sociedad MECI-HATBORU tiene previsto producir tubos de acero en España. En el segundo día de su visita, el Embajador Arat mantuvo una entrevista con Faustino Valdés Morillo, Subdelegado del Gobierno en Sevilla, y recibió información sobre los ciudadanos turcos residentes en Andalucia. En la reunión que mantuvo con Enrique Ojeda Vila, Director de la Fundación Tres Culturas del Mediterráneo, se acordó llevar a cabo conjuntamente las diversas actividades culturales y académicas que se organizarán en 2008 en conmemoración del 225º aniversario del establecimiento de relaciones diplomáticas entre Turquía y España. Así, para empezar, se acordó que el grupo de Sufies de Estambul diera una conferencia e hiciera una representación en Sevilla en noviembre de 2007. El Embajador Ender Arat y su esposa Ayşe Arat, asistieron a la recepción que ofrecieron en su honor Manuel Moreno, Presidente de la empresa MECI y su esposa Monica Moreno, en su cortijo a 20 kilometros de Sevilla. El Embajador, su esposa y el resto de invitados disfrutaron de un espectaculo de flamenco. Ayşe Arat, Monica Moreno , Ender Arat A SAX HEYETİ SİVAS’TA SİVAS’A DAVET EDİLEN SAX HEYETİ SİVAS KONGRESİNİN 88. YILDÖNÜMÜ KUTLAMALARINA KATILDI SAX delegasyonu Sivas Kongresinin yapıldığı tarihi mekanda Sivas Belediye Başkanı Sami Aydın’ın daveti üzerine, beş kişiden oluşan Sax heyeti 3-5 Eylül 2007 tarihleri arasında Sivas’ı ziyaret etti. Sax Belediye Başkanı Ana Barcelo Chico Başkanlığındaki beş kişilik heyet, Sivas Kongresinin 88. yıldönümü kutlamalarına katılıp, il yöneticileri ile temaslarda bulundular. Sax Belediye Başkanı Ana Barcelo Chico, Sax Belediye Başkan Yardımcısı Josabel Cuenca, Sax Türk Evi Başkanı Francisco Sanchez Chico (Tito), Sax Aziz Blas Derneği Başkanı Pascual Chico ve Sax Kilisesi Rahibi Francisco Javier Sebastian’dan oluşan heyet Vali Veysel Dalmaz ile Belediye Başkanı Sami Aydın’ı makamlarında ziyaret edip, Ticaret ve Sanayi Odası yöneticileriyle görüşmelerde bulundular.Sivas Valisi ile Belediye Başkanı, konuk heyetin kabulünde yaptıkları konuşmalarda, Sax’ta her yıl OcakŞubat ayında düzenlenen festival sırasında ilçenin Türk bayrakları ile donatılmasından duyulan mutluluğu ifade ederek, Sax’taki Türk Evi Başkanı Francisco Sanchez Chico’yu çalışmalarından dolayı kutladılar. Öte yandan, Sax’ın koruyucu Azizi Blas’ın Sivas’taki mezarını da ziyaret eden Saxlılar saygı duruşunda bulunarak, 280-316 yılları arasında Sivas’ta yaşadığı bilinen Azizin hayatı hakkında bilgi aldılar. Konuk heyet ayrıca, ünlü Gökmedrese’yi de gezdi. Sivas Belediye Başkan Yardımcısı Erdoğan Tunç, Memur-Sen Konfederasyonu Sivas Şube Müdürü Mustafa Pakoğlu ve Cumhuriyet Üniversitesi Öğretim Görevlisi Behzat Yılmaz, Sax hayatine eşlik ederek, Sivas’ta gerçekleştirilmekte olan projeler, kentin tarihi ve turistik yerleri hakkında detaylı açıklamalarda bulundular. Sivas dönüşünde Puente-Köprü dergisine açıklamalarda bulunan Sax Belediye Başkanı Ana Barcelo, Sivas’ta olağanüstü bir şekilde ağırlandıklarını ifade ederek, Sax’ın koruyucu Azizi Blas’ın mezarını ziyaret etmekten büyük bir heyecan duyduklarını söyledi ve daveti yapan Sivas Belediye Başkanı Sami Aydın’a kendilerine gösterilen büyük ilgiden dolayı teşekkür etti. La Delegacion de SAX visitó camara de comercio e industria de Sivas 25 25 UNA DELEGACIÓN DE SAX VISITA SIVAS UNA DELEGACIÓN DE SAX PARTICIPÓ EN LAS CELEBRACIONES DEL 88º ANIVERSARIO DEL CONGRESO DE SIVAS Una delegación de Sax, compuesta por cinco personas, visitó Sivas del 3 al 5 de septiembre de 2007, invitada por el Alcalde la ciudad, Sami Aydin. La delegación, presidida por Ana Barceló Chico, Alcaldesa de Sax, y compuesta por Josabel Cuenca, Vicealcaldesa, Francisco Sanchéz Chico (Tito), Presidente de la Comparsa de los Turcos, Pascual Chico, Presidente de la Asociación de San Blas y Javier Sebastian, Cura de la Iglesia de San Blas, asistió a las celebraciones del 88º aniversario del Congreso de Sivas, fue reciba en sus despachos por Veysel Dalmaz y Sami Aydın, Gobernador y Alcalde de Sivas respectivamente, y mantuvo reuniones con los directivos de la Cámara de Comercio e Industria. 26 Delegacion de SAX, ante la tumba de San Blas. La delegación ,que se entrvistó con Veysel Dalmaz y Sami Aydın,Gobernador y alcalde de Sivas respectivamente, Visitó Gökmedrese y La tumba de San Blas (Patron de Sax) en Sivas SamiAydın Sami Aydın,Alcalde AlcaldedeSivas de Sivas,Veysel VeyselDalmaz Dalmaz,Gobernador Gobernador de Sivas con Ana Barcelo ,Alcaldesa de SAX. A su regreso, la Alcaldesa de Sax, Ana Barceló, manifestó a la revista Puente-Köprü que habían recibo una recepción extraordinaria en Sivas y que la visita a la tumba de San Blas, Patrón de Sax, les había conmovido profundamente. Asimismo, expreso su agradecimiento a Sami Aydın, Alcalde de Sivas, por su invitación y su calurosa hospitalidad. Tanto el Gobernador como el Alcalde de Sivas expresaron su alegria, en sendos discursos de bienvenida a la delegación, por el hecho de que Sax decorase sus balcones y calles con la bandera turca durante el festival que organiza cada año entre los meses de enero y febrero, y felicitarón a Francisco Sanchéz Chico, Presidente de la Comparsa de los Turcos, por los trabajos realizados. Por otro lado, los miembros de la delegación de Sax visitaron la tumba de San Blas, Patrón de Sax, en Sivas, y recibieron información sobre la vida del Santo que se sabe que vivó en Sivas entre los años 280 y 316. Asimismo, visitaron el enigmático Gökmedrese.Erdoğan Tunç, Vicealcalde de Sivas, Mustafa Pakoğlu, Director de la Sección de Sivas de la Confederación de Sindicato de Funcionarios, y Behzat del Yılm Yılmaz, Profesor de la Universidad de Cu Cumhuriyet, acompañaron a la delegació de Sax, facilitandole información deción tal tallada sobre los proyectos que se están llev llevando a cabo en Sivas, la historia de la ciu ciudad y sus lugares de interés turístico CUMHURİYETİMİZİN 84. YILDÖNÜMÜNÜ KUTLADIK CELEBRACIÓN DEL 84º ANIVERSARIO DE NUESTRA REPÚBLICA Cumhuriyetimizin 84.yıldönümü kutlamaları C çerçevesinde, Madrid’de Büyükelçiliğimiz konutunda bir resepsiyon düzenlendi. Resepsiyona, kordiplomatik, İspanya Dışişleri R Bakanlığı temsilcileri, Türk ve İspanyol işadamları, akademisyenler, basın ile Türk Silahlı d Kuvvetleri mensupları, vatandaşlarımız ve öğrencilerimizden oluşan kalabalık bir davetli ö grubu katıldı. Resepsiyona katılan bir grup davetli Askeri Ateşemiz Kurmay Albay Şaban Umut ve eşi,Büyükelçilik Müsteşarı Armağan İnci Ersoy, Büyükelçimiz ve eşi Sevilladan MECI firması yöneticileri SAX Türkler Grubu üyeleri 27 Sağdan sola: Portekiz Büyükelçisi José Filipe Moraes Cabral ve eşi, Büyükelçimiz Ender Arat ve eşi, Çin Büyükelçisi Xiaoqi Qiu ve eşi, Suriye Büyükelçisi Makram Obeid Sağdan sola: Lüxemburg Büyükelçisi Jean Paul Senninger ve eşi, Avusturya Büyükelçisi Ulrike Tilly ve eşi, Büyükelçimiz Ender Arat ve eşi, Büyükelçilik Müsteşarı Armağan İnci Ersoy S ofreció Se f ió una recepción ió en la l residencia id i de d la l Embajada E de Turquía en Madrid, dentro del marco de las celebraciones del 84º aniversario de nuestra República. Asistió un nutrido grupo de invitados compuesto por los miembros del cuerpo diplomático, representantes del Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación de España, académicos, miembros de la prensa, miembros de las Fuerzas Armadas Turcas, ciudadanos y estudiantes turcos. 28 Valencia Fahri Konsolosu Adolfo Porcar Gil Barcelona Fahri Konsolosu Jose Maria Ferre ve eşi YAZAR ELİF ŞAFAK ŞAFAK, SEGOVIA’DA DÜZENLENEN ÜNLÜ EDEBİYAT VE KÜLTÜR FESTİVALİNDE “MÜSLÜMAN KADIN, SUFİZM VE EDEBİYAT” K KONULU BİR KONUŞMA YAPTI Elif Şafak, 1971 Strasbourg doğumlu. Ortaokulu İspanya Madrid’de okudu. ODTÜ Uluslararası İlişkiler Bölümünü bitirdi. Yüksek lisansını aynı üniversitede Kadın Çalışmaları Bölümünde yaptı. İlk (öykü) kitabı Kem Gözlere Anadolu 1994 yılında, ilk romanı Pinhan 1997de (İletişim yayınları), ikinci romanı Şehrin Aynaları ise 1999 da (İletişim yayınları) basıldı. Edebiyat ve kültür alanında 2 26-30 Eylül 2007 tarihleri arassında Segovia’da düzenlenen Hay Festivale konuşmacı olaH rrak katılan ünlü yazar Elif Şafak ““Müslüman kadın, Sufizm ve edebiyat” konulu bir konuşma e yyaptı. Gazeteci, yazar ve çevirmen M Maureen Freely ile yaptığı sohbette çağdaş Türk toplumub nu da analiz eden Elif Şafak, n TTürkiye’nin AB üyeliğinin Avrupa ve dünya için iyi bir gelişme olacağını vurgulayarak: “Türkiye 20. yüzyılda kadınlardan yana reformlar yapan tek Müslüman ülke” dedi. Şafak ayrıca “ Ben kendimi Müslüman bir kadın olarak tanımlıyorum ve dinsel bir baskı hissetmiyorum ama İslam dinini çarpıtanları da eleştiriyorum.” şeklinde konuştu. LA ESCRITORA ELİF ŞAFAK REALIZÓ UNA INTERVENCIÓN SOBRE “LA MUJER MUSULMANA, SUFISMO Y LITERATURA” EN EL PRESTIGIOSO FESTIVAL DE LITERATURA Y CULTURA “HAY FESTIVAL” DE SEGOVIA 30 Elif Şafak, conocida escritora turca, participó en el Hay Festival, evento de literatura y cultura que se celebró entre los días 26 y 30 de septiembre de 2007 en Segovia, y presentó una ponencia con el título: “La mujer musulmana, sufismo y literatura”. Elif Şafak analizó la sociedad turca contemporánea en la conversación que mantuvo con Maureen Freely, escritora, periodista y traductora, y destacó que la adhesión de Turquía a la Unión Europea tendría efectos beneficiosos a nivel europeo y mundial, “ya que Turquía es el único país musulmán que realizó reformas para las mujeres en el siglo XX”. Asimismo Safak matizó: “Yo soy una mujer musulmana y no me siento oprimida, sin embargo critico a los que distorsionan el Islam”. MİGUEL DELİBES’İN ESERLERİNİ TÜRKÇE’YE KAZANDIRAN İNCİ KUT, YAZAR HAKKINDA VALLADOLİD’DE DÜZENLENEN ULUSLARARASI KONFERANSTA BİR SUNUŞ YAPTI Valladolid Ünversitesi tarafından 16-18 Ekim 2007 tarihleri arasında düzenlenen“Sınırları Aşarken: Yerel ve Üniversal Arasındakı Miguel Delibes” başlıklı Uluslararası Konferansta İspanyol edebiyatının yaşayan en büyük yazarlarında Miguel Delibes’in eserleri ve edebi kişiliği ele alındı.Ünlü yazarın iki eserini Türkçe’ye kazandıran İnci Kut’un da davet edildiği Konferansın açılışı İspanya Kültür Bakanı Cesar Antonio Molina, Valladolid Üniversitesi Rektörü Evaristo Abril, Castilla ve Leon Özerk Yönetimi Başkanı Juan Vicente Herrera tarafından yapıldı. Miguel Delibes’in “El Camino adlı eserini “ Yol” ve “Siestas con viento sur” adlı eserini ise “Lodosta Öğlen Uykusu” başlıklarıyla Türkçe’ye çe- viren İnci Kut, yaptığı sunuşta “Miguel Delibes’in Türkçe’ye çevirdiğim eserlerinde kendi ülkesinden anlattığı hikayeler Türk toplumuna da uyarlanabilir” dedi. İnci Kut’un yanı sıra, İspanyol yazarın eserlerini Yunanca ve Fransızca’ya çevirenler de Konferans’ta düzenlenen panele katıldılar. İNCİ KUT, TRADUCTORA AL TURCO DE LAS OBRAS DE MIGUEL DELIBES, PRESENTÓ UNA PONENCIA SOBRE EL AUTOR EN EL CONGRESO INTERNACIONAL İnci Kut En el Congreso Internacional “Cruzzando Fronteras: Miguel Delibes, entre lo local y lo universal”, orgae nizado por la Universidad de Vallan dolid los días 16 al 18 de octubre d de 2007, se habló de la obra y la d personalidad literaria de Miguel Delibes, uno de los autores vivos D más grandes de la literatura espam ñola. Cesar Antonio Molina, Minisñ ttro de Cultura de España, Evaristo Abril, Rector de la Universidad de A V Valladolid, y Juan Vicente Herrera, Presidente de la Junta de Castilla P y León, inauguraron el Congreso, que contó con la participación de q Inci Kut, traductora al turco de dos de las obras del conocido autor. Inci Kut, traductora al turco de las obras “El camino” y “Siesta con viento sur” de Miguel Delibes, señaló en su ponencia que “las historias contadas en las obras de Delibes que traduje se pueden también adaptar a la sociedad turca”. Junto con Inci Kut, los traductores que han traducido las obras del autor español al francés y al griego presentaron igualmente sendas ponencias. Miguel Delibes’in “El Camino adlı eserini “ Yol” ve “Siestas con viento sur” adlı eseri “Lodosta Öğlen Uykusu” başlıklarıyla Türkçe’ye İnci Kut tarafından çevrildi. 31 31 ÜNLÜ İSPANYOL OPERA SANATÇISI JOSE CARRERAS KKTC’DE KONSER VERDİ Ünlü İspanyol tenor ve UNESCO İyi Niyet Elçisi Jose Carreras, 1 Eylül 2007’de KKTC’de unutulmaz bir konser verdi. V. Uluslararası Kuzey Kıbrıs Müzik Festivali kapsamında Gazi Magosa’da Salamis Antik Tiyatro’da verilen konserde, ünlü tenor Jose Carreras’a soprano Sabina Puertolas ile Şef David Jimenez yönetimindeki İzmir Devlet Opera ve Balesi Orkestrası eşlik etti. Büyük ilgi gören konseri, KKTC Başbakanı Sabit Soyer ve Türkiye’nin Lefkoşa Büyükelçisi Türkekul Kurttekin de izledi. Üç tane de düet yapan tenor Jose Carreras’ın konseri iki buçuk saat sürdü. Carreras, 2005 yılında da konser vermek için KKTC’ye gitmiş, ancak ani bir rahatsızlığı nedeniyle konser iptal edilmişti. Dünyanın en önemli üç tenoründen biri kabul edilen İspanyol tenor Jose Carreras, Türkiye’nin AB üyeliğinin hem Türkiye’nin, hem de AB’nin yararına olacağını, bu katılımdan hem Türk, hem de Avrupa halkının faydalanacağını söyledi. JOSE CARRERAS KİMDİR? Jose Carreras, henüz 8 yaşındayken, İspanyol Ulusal Radyosunda “La Donna e Mobile” adlı eserle halka sesini duyurdu. 1987 yılında mesleğinin zirvesindeyken yakalandığı lösemi hastalığını sevenlerinin desteğiyle yenen ünlü tenor, “Jose Carreras Uluslararası Lösemi Vakfı” adıyla bir vakıf kurarak, lösemi hastalarına destek verdi. Carreras, halen birçok konser gelirini bu vakfa bağışlıyor. 32 Carreras, 1990 yılında İtalyan tenor Luciano Pavarotti ve İspanyol tenor Placido Domingo ile birlikte “Üç Tenor” adlı projeye imza attı. “Üç Tenor”ün konserleri 2003 yılına kadar sürdü. JOSÉ CARRERAS, TENOR ESPAÑOL DIO UN CONCIERTO EN LA REPÚBLICA TURCA DEL NORTE DE CHIPRE (RTNC) José Carreras, conocido tenor español y Embajador de Buena Voluntad de la UNESCO, dio un concierto inolvidable en la República Turca del Norte de Chipre (RTNC), el 1 de septiembre de 2007. El concierto, organizado dentro del V Festival Internacional de Música del Norte de Chipre, tuvo lugar en el teatro antiguo de Salamis en Famagusta, y el famoso tenor estuvo acompañado por la soprano Sabina Puertotas y la Orquesta Estatal de Opera y Ballet de Izmir bajo la batuta de David Jiménez. El concierto, que despertó gran interés entre el público, contó con la presencia de Sabit Soyer, Primer Ministro de la RTNC y de Türkekul Kurttekin, Embajador de Turquía en Nicosia. El concierto duró dos hora y medio y el tenor hizó tres duetos. Carreras había visita ya la RTNC en 2005 para dar un concierto, que sin embargo tuvo que ser cancelado por un inesperado problema de salud del tenor. İSPANYA’DAKİ DİPLOMATLAR TÜRKİYE BÜYÜKELÇİLİĞİ İKAMETGÂHINDA BULUŞTU LOS DIPLOMATICOS ACREDITADOS EN ESPAÑA SE REUNIERON EN LA RESIDENCIA DE LA EMBAJADA DE TURQUÍA İspanya Diplomatlar Derneği’nin (ADE) geleneksel “İspanya’ya yeni gelen Diplomatlarla Tanışma” Resepsiyonuna bu yıl Türkiye Büyükelçiliği ev sahipliği yaptı. 30 ülkeden 50 kadar diplomatın buluştuğu gecede ülkeye yeni gelen diplomatlar diğer diplomatların tecrübelerini dinleme fırsatı buldu. La residencia de la Embajada de Turquía en Madrid ha sido el anfitrión de este año de la tradicional recepción de la Asociación de Diplomáticos (ADE) para la introducción de los diplomáticos recién llegados a España. Los diplomáticos recién llegados tuvieron la oportunidad de aprovecharse de las experiencias de los diplomáticos veteranos en dicha velada, la cual reunió a 50 diplomáticos de 30 países. 33 30 AĞUSTOS ZAFER BAYRAMININ 85. YILDÖNÜMÜNÜ KUTLADIK Türk ulusunun bağımsızlık düşüncesinin bir anıtı olan 30 Ağustos Zaferinin 85. Yıldönümü ve Türk Silahlı Kuvvetleri Günü, Türkiye’de ve yurtdışı temsilciliklerimizde düzenlenen törenlerle kutlandı. T.C. Madrid Büyükelçiliği Askeri Ataşesi Kurmay Albay Şaban Umut,30 Ağustos Zafer Bayramı nedeniyle, Büyükelçilik konutunda bir resepsiyon verdi. Resepsiyona Büyükelçilik mensupları, Madrid’deki yabancı misyon temsilcileri, askeri ataşeler, İspanya Silahlı Kuvvetleri temsilcileri ile çok sayıda Türk katıldı. Askeri Ateşemiz Kurmay Albay Şaban Umut' un vermiş olduğu resepsiyona çok sayıda seçkin davetli katıldı. EL 30 DE AGOSTO CELEBR CELEBRAMOS EL 85º ANIVERSARIO DE LA FIESTA DE LA VICTORIA El 30 de agosto se celebró el 85º aniversario de la victoria, que es el símbolo de la idea de independencia de la nación turca, y el día de las Fuerzas Armadas de la República de Turquía, mediante actos organizados en Turquía y en nuestras representaciones en el extranjero. El Coronel Şaban Umut, Agregado Militar de la Embajada de la República de Turquía en Madrid, ofreció una recepción en la Residencia del Embajador con motivo de la fiesta del 30 de agosto, que contó con la asistencia de los miembros de la Embajada, así como de representantes de las misiones diplomáticas acreditadas en Madrid, agregados militares, representantes de las Fuerzas Armadas de España y un buen número de ciudadanos turcos. 34 30 Ağustos Zafer Bayramı Resepsiyonundan bir görüntü Büyükelçilik Residansında verilen 30 Ağustos Zafer Bayramı Resepsiyonundan çeşitli görüntüler ERASMUS PANAYIRINDA TÜRK PAVYONU EL STAND TURCO EN LA FERIA DE ERASMUS Erasmus burslarının 20. yıldönümü vesilesiyle, Uluslararası Erasmus Öğrenci Ağı ve Rey Juan Carlos Ünversitesi tarafından düzenlenen I. Uluslararası Gençlik Günleri çerçevesinde Üniversite kampusünde düzenlenen panayırda, Erciyes Üniversitesi öğrencisi Tuğba Kulaklıoğlu ve Sabancı Üniversitesi öğrencisi Özgün Karakulak Türk standını temsil etti. Erasmus bursuyla İspanya’ya gelen öğrencilerimiz standta, broşür, Türk yemekleri ve geleneksel tatlılar dağıtıp Türk müziğimizin sevilen şarkılarından örnekler sundular. Öğrencilerimizi başarılı temsillerinden dolayı tebrik ediyoruz. Zaman zaman "Socrates-Erasmus" olarak da adlandırılan Erasmus programı, Socrates programının altında yer alan sekiz alt programdan biri olup tamamen yükseköğretimle ilgili uygulamalarını kapsamaktadır. Erasmus adı aynı zamanda programın resmi adına karşılık gelen ifadenin de kısaltmasıdır. Con motivo de los 20 años de existencia de la Beca Erasmus, la Universidad Rey Juan Carlos, en colaboración con la Red Internacional de Estudiantes de Erasmus, organizó la Iª Jornada Internacional de la Juventud en el campus universitario, donde el stand de Turquía estuvo atendido por Tuğba Kulaklıoğlu, alumna de la Universidad de Erciyes, y Özgün Karakulak, alumna de la Universidad de Sabanci. Nuestras alumnas, que llegaron a España con una Beca Erasmus, repartieron folletos y ofrecieron dulces y comidas tipicas turcas en el stand donde se pudo escuchar canciones populares de la música turca. 35 TÜRKİYE, VALENCIA AKDENİZ SİNEMASI FESTİVALİ’NİN KONUK ÜLKESİ OLDU XXVIII. Valencia Akdeniz Sineması Festivaline (Mostra de Valencia) Türkiye konuk ülke olarak davet edildi. 16-24 Ekim 2007 tarihlerinde yapılan Festival sırasında gösterilen Sırrı Süreyya Önder ve Muharrem Gülmez’in “Beynelmilel”, Yağmur Taylan ve Durul Taylan’ın “Küçük Kıyamet”, Turgut Yasalar’ın “Sis ve Gece”, Barış Pirhasan’ın “Adem’in Trenleri”, Derviş Zaim’in “Cenneti Beklerken, Reha Erdem’in “Beş Vakit”, Biket İlhan’ın “Mavi Gözlü Dev” adlı filmler büyük ilgiyle karşılandı. TURQUÍA PARTICIPÓ EN LA MOSTRA DE VALENCIA DE CINEMA DEL MEDITERRÁNEO COMO PAÍS INVITADO 36 La XXVIII edición de la Mostra de Valencia recibió a Turquía como país invitado. Las películas turcas “El Internacional” de Sırrı Süreyya Önder y Muharrem Gülmez; “Pequeño apocalipsis” de Yağmur Taylan y Durul Taylan; “Noche y niebla” de Turgut Yasalar; “Adán y el diablo” de Barış Pirhasan; “Esperando al cielo” de Derviş Zaim; “Tiempo y viento” de Reha Erdem y Nazim Hikmet; y e “El gigante de ojos azules” se proyectaron en el festival celebrado entre los días 16 y 24 de octubre de 2007 y despertaron gran interés entre el público. TÜRK KONFEKSİYON FİRMALARI MADRİD ULUSLARARASI MODA FUARI SIMM’DE LAS EMPRESAS TURCAS DE CONFECCIÓN PARTICIPARON EN LA FERIA INTERNACIONAL DE MODA 31 Ağustos-2 Eylül 2007 tarihleri arasında Madrid’de düzenlenen 58. Uluslararası Moda Fuarına (SIMM), Türkel Fuarclık A.Ş’nin organizasyonu ile Türkiye’den 17 konfeksiyon firması katıldı. Stand açarak ürünlerini sergileyen Türk firmaları Cipo&Baxx, Darkmen, Efe Dış Ticaret, Exspica, Full Collection, Genese. Guazza, Invito, Kevser Textile, Lagos L&G.Mondo Jeans, Safa, Societa’nın yanı sıra, Accezia by Gizia, Arı Collection, Özlem Süer ve MGM tekstil firmaları da bireysel olarak SIMM’de ülkemizi temsil ettiler. Büyükelçi Ender Arat, SIMM'e katılan Türk firmalarını ziyaret etti. F sırasında, Türk firmalarının katıFuar llımını tüm ziyaretçilere ve katılımcıllara duyurmak için fuar alanı içersinde 2 adet billboard kiralanarak Türk d ffirmalarının tanıtımı yapıldı. Ayrıca İİngilizce olarak hazırlanıp basılan TTürk firmalarını tanıtıcı broşürler ffuar boyunca dağıtıldı. Üç gün sürren fuar sırasında Madrid Büyükelçimiz Ender Arat, Ticaret Müşavirimiz m Hakan Karabalık ve Ticaret Müşavir H Yardımcısı Yasemen Korukçu, Türk Y ffirmalarını standlarında ziyaret ederrek, İspanya pazarı hakkında aydınllatıcı bilgiler verdiler. 58. Uluslararası Moda Fuarına (SIMM) SIMM'e Türkiye'den 17 konfeksiyon firması katıldı 3 37 KISA HABERLER / NOTICIAS BREVES • 10. Uluslararası İstanbul Bienali 8 Eylül’de açıldı. 4 Kasım’a kadar açık kalan Bienale, çeşitli ülkelerden 100 kadar sanatçı katıldı. İspanyol sanatçılar Cristina Lucas, Fernando Sanchez ve Ramon Mateos ve Democracia’nın (Pablo Espana ve Ivan Lopez) eserleri ilgi ile karşılandı. La 10ª Bienal de Estambul se inauguró el 8 de septiembre. Unos cien artistas de diversos países participaron en la Bienal que permanecerá abierta hasta el próximo 4 de noviembre. Las obras de los artistas españoles Cristina Lucas, Fernando Sánchez Castillo, Ramón Mateos y Democracia (Pablo España e Iván López) despertaron gran interés en el público. • Türkiye’nin de taraf olduğu BM Çölleşmeyle Mücadele Sözleşmesi bünyesindeki Uygulama ve Gözden Geçirme Komitesi 3-14 Eylül 2007 tarihleri arasından Madrid’de toplandı. Toplantıda Türkiye, Çevre ve Orman Bakanlığı, Tarım ve Köyişleri Bakanlığı, Türk İşbirliği ve Kalkınma İdaresi Başkanlığı (TİKA), Devlet Su İşleri Genel Müdürlüğü (DSİ), Türkiye Erozyonla Mücadele ve Ağaçlandırma ve Doğal Varlıkları Koruma Vakfı (TEMA) temsilcilerinden oluşan bir heyet tarafından temsil edildi. El Comité de Aplicación y Evaluaciones del Convenio sobre la Lucha contra la Desertificación de la ONU, del que Turquía también forma parte, se reunió en Madrid, del 3 al 14 de septiembre de 2007. Una delegación integrada por representantes del Ministerio de Medio Ambiente y Bosques, del Ministerio de Agricultura y Asuntos Rurales, de la Agencia Turca de Cooperación y Desarrollo (TIKA), de la Dirección General de Recursos Hidraulicos del Estado (DSI) y de la Fundación Turca para la Lucha contra la Erosión, la Reforestación y la Protección del Habitat Natural, asistió en la reunión en nobre de Turquía. • Sabancı Topluluğu ürünlerinin dış pazarlamasını yapan EXSA, Alicante limanının genişletilmesi kapsamında iki çimento silosu inşasını planlıyor. 55,20 metre yükseklik ve 17 metre çapındaki çimento siloları için 8,5 milyon Euro’luk bir yatırım öngörülüyor. 1988 yılında Londra’da kurulan EXSA’nın İspanya Temsilciliği, 1995 yılından beri Sevilla’da faaliyet gösteriyor. EXSA, empresa que comercializa en el exterior los productos del Grupo Sabanci, propone la construcción de dos silos de cemento verticales, dentro de la ampliación del Puerto de Alicante. Se prevé una inversión global de 8.5 milliones de euros para la construcción de los dos silos de 55,20 metros de altura y 17 de diámetro. La representación española de EXSA, que se constituyó en Londres en 1988, sigue sus actividades en Sevilla desde 1995. • Uluslararası Çağdaş Sanat Fuarı ARCO Organize Komitesi, geçtiğimiz Eylül ayında İstanbul’da toplandı. 10. Uluslararası İstanbul Bienalini de ziyaret eden ARCO Organize Komitesi, İstanbul Çağdaş Sanat Fuarı (Contemporary İstanbul) yöneticileri tarafından ağırlanarak, iki organizasyon arasında yapılabilecek işbirliği olanaklarını görüştüler. 27. Uluslararası Çağdaş Sanat Fuarı ARCO, 13 Şubat 2008 tarihinde Madrid’de açılarak 18 Şubat 2008 tarihine kadar devam edecek. ARCO’ya Türkiye’den 5 galeri özel davetli olarak katılacak. El Comité Organizador de ARCO se reunió en Estambul el pasado mes de septiembre. Los directivos de la feria de Arte Contempóraneo de Estambul (Contemporary Istanbul) fueron los anfitreones del Comité, que visitó la 10ª Bienal Internacional de Estambul. Las dos organizaciones hablaron sobre las posibilidades de colaboración entre ambas. La 27ª edición de la Feria Internacional de Arte Contemporáneo ARCO se inaugurará el 13 de febrero de 2008 en Madrid, y se prolongará hasta el 18 de febrero de 2008. Cinco galerías de arte turcas participarán en ARCO en calidad de invitadas especiales. • Lefkoşa Türk Belediyesi, Olaf Palme Vakfının davetlisi olarak Barselona’da düzenlenen III. Murtra Toplantısına katıldı. Lefkoşa Türk Belediyesi Dış İlişkiler Sorumlusu Deniz Birinci’nin bir sunuş yaptığı “Akdeniz Şehirleri: Doğu ile Batı arasındaki Diyalog köprüleri” başlıklı toplantıda, Sınır Tanımayan Gazeteciler Örgütünün İspanyol Başkanı Maria Dolores Masana da söz alarak, Kıbrıs sorununun Akdeniz’in göbeğinde bir utanç abidesi olduğunu ifade etti. El Ayuntamiento turco de Nicosia, invitado por la Fundación Olaf Palme, acudió al III Encuentro de la Murtra que tuvo lugar en Barcelona. Deniz Birinci, Directora de Relaciones Públicas y Exteriores del Ayuntamiento turco de Nicosia, presentó una ponencia en la reunión titulada “Ciudades mediterráneas: Puentes de diálogo entre 38 Oriente y Occidente” en el curso de la cual María Dolores Masana, Presidenta de Reporteros Sin Forenteras en España, pidió la palabra para expresar que el problema de Chipre es un monumento a la vergüenza en pleno centro del Mediterráneo. • Ankara-Eşkişehir hattında gelecek yılın ortasından itibaren sefere başlayacak olan ileri teknoloji ürünü ilk hızlı tren, İspanya’nın San Sebastian kenti Beasain ilçesinde düzenlenen bir törenle Türkiye’ye teslim edildi. İspanyol CAF firması tarafından üretilen hızlı trenin teslim töreninde TCDD Genel Müdürü Süleyman Karaman hazır bulundu. Türkiye adına hızlı treni teslim alan TCDD Genel Müdürü Karaman, Ankara-Konya hızlı tren hattının inşaat çalışmalarına devam edildiğini ifade ederek, İspanya’dan satın alınan 10 hızlı tren setinin teslimatının 2009 Kasım ayına kadar tamamlanacağını bildirdi. El primer tren de alta velocidad, dotado de una tecnología avanzaday que comenzará a funcionar en la línea Ankara-Eskishir a mediados del año que viene, fue entregado a Turquía en un acto organizado en Besain, San Sebastián. Süleyman Karaman, Director General de las Líneas Ferroviarias Estatales de la República de Turquía, que recibió el tren en nombre de Turquía, señaló que continúa la construcción del tren de alta velocidad de la líne Ankara-Konya, y que la entrega de los 10 conjuntos de trenes de alta velocidad comprados en España concluirá el mes de noviembre de 2009. • Devlet Su İşleri (DSİ), önümüzdeki dört yıl içinde, 12 milyar dolarlık yabancı yatırımla 100 yeni hidroelektrik santral inşa edilmesini planlıyor. Halen mevcut 960 hidroelektrik santrala sözkonusu 100 santralın daha ilave edilmesiyle, Türkiye elektrik üretimi 15 bin megawat´a yükselecek. Yeni santrallar, Türkiye’de yabancı yatırıma sağlanan yeni kolaylıklar sonucu “joint-ventures” sistemi ile işletilecek. La Dirección General de Recursos Hidráulicos del Estado está proyectando construir cien nuevas centrales hidroeléctricas en los próximos cuatro años con inversión extranjera por valor de 12 mil millones de dólares. Actualmente existen 960 centrales hidroelétricas, y con la construcción de las 100 nuevas, la capacidad de producción de electricidad de Turquía se elevará a 15 mil megavatios. Tras las facilidades ofrecidas recientemente a inversión extranjera en Turquía, las nuevas centrales se gestionarán mediante el sistema de joint-venture. • Dünya Bankası Türkiye’ye 500 milyon dolar kredi açtı. İstihdam ve Rekabet İçin Kalkınma Politikası (CEDPL) çerçevesinde kullanılacak kredi ile yeni iş olanakları yaratılıp, kayıt dışı ekonomi ile mücadele edilecek. El Banco Mundial asignará a Turquía un crédito de 500 millones de dólares. El crédito se utilizará dentro del marco de la política de desarrollo del empleo y la competitividad (CEDPL) para crear nuevas oportunidades de empleo y combatir la economía sumergida. • Türk-İspanyol Şirketleri Arasından Yatırım ve İşbirliği Forumu 11-12 Aralık 2007 tarihlerinde İstanbul’da yapılacak. Türkiye’deki İspanya Büyükelçiliği Ticaret ve Ekonomi Müşavirlikleri ile İspanya Dış Ticaret Enstitüsü (ICEX) tarafından müştereken organize edilen Forum’da, iki ülke şirket yöneticileri bir araya gelerek, çeşitli işbirliği ve ortak yatırım olanakları hakkında görüşmelerde bulunacaklar. El Foro de Inversiones y Cooperación Empresarial Hispano-Turco tendrá lugar los días 11 y 12 de diciembre de 2007 en Estambul. En el Foro organizado conjuntamente por el Instituto Español de Comercio Exterior (ICEX) y las Oficinas Económicas y Comerciales de la Embajada de España en Turquía, los empresarios de ambos países se reunirán y valorarán las oportunidades de inversión y cooperación empresarial • KKTC’nin kuruluşunun 24. yıldönümü 15 Kasım 2007’de törenlerle kutlanacak. Bu yılki törenlere İspanya’dan önemli temsilciler katılacak ve KKTC Hükümet yetkilileriyle görüşmeler yapacak. Ayrıca bir gazeteci grubu törenleri izleyecek. El 15 de noviembre de 2007 se celebrará con diversos actos el 24º aniversario de la proclamación de la República Turca del Norte de Chipre. En los actos de celebración de este año participarán importantes representantes de España y mantendrán entrevistas con los representantes del Gobierno de la RTNC. Asimismo un grupo de periodistas españoles cubrirán los actos de celebración. 39 • Türkiye-Yunanistan Doğal Gaz Enterkonektörü, iki ülke Başbakanlarının katılımıyla 18 Kasım 2007 tarihinde İpsala’da düzenlenen bir törenle gerçekleştirildi. Törene, Türkiye Başbakanı Recep Tayyip Erdoğan ile Yunanistan Başbakanı Costas Karamanlis’in yanı sıra, Azerbaycan Cumhurbaşkanı Ilham Aliyev, Yunanistan Meclis Başkanı Dimitris Siufas, Yunanistan Kalkınma Bakanı Hristos Folias, Azerbaycan Enerji ve Sanayi Bakanı Nütik Aliyev, ABD Enerji Bakanı Samuel Bodman, Gürcistan Enerji Bakanı Alexander Khetaguri de iştirak ettiler. Yunanistan Başbakanı Costas Karamanlis İpsala’da yapılan törenden sonra, Yunanistan tarafında bir resepsiyon verdi. El interconectador del gaseoducto entre Turquía y Grecia se inauguró en un acto celebrado en el punto fronterizo de Ipsala el 18 de noviembre de 2007 con la asistencia de los Primeros Ministros de ambos países. Además de Recep Tayyip Erdoğan, Primer Ministro de Turquía, y de Costas Karamanlis, Primer Ministro de Grecia, asistieron también al acto Ilham Aliyev, Presidente de la República de Azerbaiján, Dimitris Siufas, Presidente del Parlamento de Grecia, Cristos Folias, Ministro de Fomento de Grecia, Nütik Aliyev, Ministro de Energía e Industria de Azerbaiján, Samuel Bodman, Ministro de Energía de los EEUU, y Alexander Khetaguri, Ministro de Energía de Georgia. Tras la conclusión de la ceremonia que tuvo lugar en Písala, Costas Karamanlis, Primer Ministro griego, ofreció una recepción en territorio griego. COMUNICACION Se informa de la reciente publicación del libro titulado “Alegaciones armenias y hechos históricos” Aquellos interesados en un obtener dicho libro gratuitamente podrán dirigirse por escrito a la siguiente dirección: Embajada de Turquía Calle de Rafael Calvo, 18, 2º A/B 28010 MADRID e-mail: [email protected] CONTENIDO 40 PREGUNTAS Y RESPUESTAS PREGUNTA 1: ¿FUE ANATOLIA ORIENTAL LA PATRIA ORIGINAL DE LOS ARMENIOS? PREGUNTA 2: ¿TOMARON LOS TURCOS LAS TIERRAS DE LOS ARMENIOS POR LA FUERZA? PREGUNTA 3: ¿HAN SIDO SIEMPRE LOS ARMENIOS SOMETIDOS A ATAQUES Y DESGOBIERNO POR PARTE DE LOS TURCOS A TRAVÉS DE LA HISTORIA? PREGUNTA 4: ¿TRATARON REALMENTE LOS TURCOS DE MASACRAR A LOS ARMENIOS DESDE 1890? PREGUNTA 5: ¿QUÉ SE QUIERE DAR A ENTENDER CON EL TÉRMINO “GENOCIDIO”? PREGUNTA 6: ¿EMPRENDIERON LOS TURCOS LA MASACRE PLANIFICADA Y SISTEMÁTICA DE LOS ARMENIOS EN 1915? PREGUNTA 7: ¿ENVIÓ TALAT PASHA TELEGRAMAS SECRETOS ORDENANDO MASACRES? PREGUNTA 8: ¿MURIERON 1.5 MILLONES DE ARMENIOS DURANTE LA PRIMERA GUERRA MUNDIAL? PREGUNTA 9: ¿ESTÁ AÚN EN VIGOR EL TRATADO DE SÈVRES? PREGUNTA 10: ¿EN QUÉ CIRCUNSTANCIAS VIVEN LOS ARMENIOS DE TURQUÍA? PREGUNTA 11: ¿CÓMO DESCRIBE LA SITUACIÓN ACTUAL ENTRE TURQUÍA Y ARMENIA? LISTA CRONOLÓGICA DEL TERRORISMO ARMENIO DECLARACION REALIZADA POR ACADÉMICOS NORTEAMERICANOS BIBLIOGRAFÍA MIRADAS TURCAS - PROGRAMA EXPOSICION: - 11 de diciembre - Marzo 2008 / Caligrafía Otomana Real Academia de Bellas Artes de San Fernando CINE: - 11 de diciembre-Yılanların Öcü- La Venganza de Las Serpientes/ Cine Dore, 19.30 - 12 de diciembre- Asiye Nasıl Kurtulur- Como Salvar a Asiye / Cine Dore, 19.30 - 13 de diciembre-Hiçbiryer- En Ninguna Parte/ Cine Dore, 22.20 - 14 de diciembre-Mavi Sürgün- El Exilio Azul/ Cine Dore,20.00 - 15 de diciembre-Takva-El Miedo de un Hombre/ Cine Dore, 19.30 - 16 de diciembre- Babam ve Oğlum- Mi Padre y Mi Hijo/Cine Dore, 19.30 MUSICA: - 15 de diciembre-Actuación de Burhan Öcal / Sala Fernando de Rojas de Bellas Artes, 21.00 TALLERES: - 17 de diciembre-Joyas Otomanas- A.Gül İrepoğlu / Universidad Complutense de Madrid - 17 de diciembre- 40 Años entre la cultura turca y española/ İnci Kut/ Universidad Complutense de Madrid - 18 de diciembre: La vida en İstanbul en 1582/ Nurhan Atasoy/ Universidad Complutense de Madrid - 18 de diciembre- El arte Ebru/ Salih Elhan/ Universidad Complutense de Madrid LITERATURA: - 19 de diciembre/Encuentro entre Orhan Pamuk y Juan Goytisolo/ Tema: la Cuidad/ Biblioteca Nacional, 19.00 - 20 de diciembre/ Encuentro entre Fanny Rubio y Buket Uzuner/ Tema: La Mujer en la literatura turca y española/Biblioteca Nacional, 19.00 JORNADAS GASTRONOMICAS TURCAS Del 11 al 20 de diciembre se celebrarán unas jornadas gastronomicas turcas. Restaurante “ El Bosforo” C/ Alberto Alcocer, 27 Madrid 41 42 LIBROS RECOMENDADOS DEL MES: MAR DE GALILEA - ILHAN BERK MAR DE GALILEA, İLHAN BERK Edición bilingüe en turco y español Presentación de Clara Janés - Traducido del turco por Clara Janés y Çagla Soykan Una obra personalísima de uno de los poetas mayores de Turquía, de quien un crítico afirmó: “Si la poesía no hubiese existido, Ilhan Berk la habría inventado”. Y Clara Janés, en la Presentación de Mar de Galilea, tras citar títulos enigmáticos y versos esotéricos e indescifrables, concluye: “No, antes de Ilhan Berk nunca habíamos visto poemas así”. İLHAN BERK: Nacido en Manisa en 1918, Ilhan Berk se educó en Balikesiry Ankara, donde siguió estudios superiores de francés.Poeta, ensayista y traductor de poesía, fundamentalmentede Rimbaud, de él dijo Turgut Uyar: «Si la poesía no hubiera existido, Ilhan Berk la habría inventado». Lo cierto es que, aunque la poesía existe, Ilhan Berk la inventa de todos modos, prueba de ello son sus libros, desde Río hermoso (1988, edición española en ediciones del oriente y del mediterráneo, 1995), Pabellón real, El libro de las hierbas curativas, Gálata, Hay un sol en los manuscritos, Un hombre alto, hasta Historia secreta de la poesía... El lector de Mar de Galilea (1958) se dará cuenta de esta capacidad. «Nunca vi un mar así», dice el poeta. Y nosotros, parafraseándole, podríamos decir: «Nunca habíamos visto poemas así», como los que él escribe, donde a un título enigmático como F siguen versos que nos hablan de Herodoto, Urikos rey de los medos, «aquella postura de letra minúscula», las montañas de Het o de iconos... No, antes de Ilhan Berk nunca habíamos visto poemas así. (de la Presentación de Clara Janés) HEMEROTECA: «Mar de Galilea, ese bellísimo e importantísimo poemario de Berk, que ahora sale completo en Castellana en Ediciones del Oriente y del Mediterráneo...» (de «La mar de Ilhan Berk», por Soren Peñalver en La Opinión, con motivo de la presentación de Mar de Galilea en el festival La Mar de Músicas de Cartagena). ENTREVISTA CON ILHAN BERK : Nació en Manisa, Turquía, en 1918. Sus primeros poemas, dominados por los ideales de libertad e igualdad, reflejan la vida en el campo, el trabajo industrial y la dureza de la vida urbana, así como su amor, esperanza y exuberante alegría frente a la vida y el mundo. Entregado a una poesía cuya belleza deriva solo de la imagen, la metáfora y, en último término, del lenguaje mismo se opuso a la “poesía tipo relato”. Abierto a la poesía occidental contemporánea, contribuyó a difundirla con sus traducciones y antologías. A ese período pertenecen sus libros Mar de Galilea (1958), Escritura cuneiforme (1960), Pabellón real y Galeón egipcio (1961), con numerosas imágenes de las antiguas civilizaciones (Homero, Mesopotamia, antiguo Egipto…) y referencias a la Biblia, entretejidas con la vida de las minorías en Beyoglu, las impresiones de la vida callejera de Estambul y Ankara, la sexualidad, la naturaleza, el aburrimiento, la soledad y la muerte. Si en un comienzo construía poemas extensos, a modo épico, pasó luego a poemas cortos y a utilizar recursos de la poesía clásica. Ocasionalmente ha escrito prosa poética, como en El libro de las hierbas curativas (1982) y Gálata (1985). Ha recogido sus ideas sobre poesía y sus experiencias de viajes en Hay un sol en los manuscritos (1983) y Un hombre alto (1982). Río hermoso apareció en 1988. Como muy oportunamente ha destacado Abidin Dino, excelente pintor y crítico de arte, “la palabra clave de Ilhan Berk parece ser mirar”. En efecto, Ilhan Berk es, también, un dibujante pletórico de inspiración, como ha revelado en la última muestra de su obra pictórica, alguno de cuyos dibujos ilustran la edición española de Río hermoso. 43 LIBROS RECOMENDADOS DEL MES: ÇOĞUL İSPANYA - AKIN ÖZÇER ÇOĞUL İSPANYA ANAYASAL SİSTEMİ VE AYRILIKÇI TERÖRLE MÜCADELE MODELİ Akın Özçer Marmara Üniversitesi Uzman Öğretim Görevlisi, Emekli Diplomat ve Yazar Franko'nun nasyonal Katolik rejimi emanet ettiği Kral Juan Carlos, mimarı olduğu kademeli demokratikleşme sürecinin İspanya'ya çağ atlatan demokratik bir anayasayla taçlandırılmasını sağlamıştır. Geniş bir toplumsal mutabakata dayanan 1978 Anayasası, ayrılıkçı çevresel milliyetçilerin entegrasyonunu sağlamak amacıyla simetrik bir özerklikler sistemi de oluşturmuştur. Zaman içinde esneyen bu sistem artık asimetrik, hatta federal bir nitelik taşımaktadır. Topraklarının bir kısmı Fransa'da kalan Euskal Herria devletini kurma ütopyasını dayatan ayrılıkçı Bask milliyetçiliği ise, bu geniş mutabakatın içinde yer almamakta ve terör boyutuyla, demokratik İspanya'nın bugüne kadar çözümlenememiş başlıca sorununu oluşturmaktadır. İspanya, ayrılıkçı terörle mücadelesinde, karşı terör örgütlenmesinden diyaloğa kadar her türlü yöntemi denemiş ve AB üyeliğiyle birlikte, "yasal siyaset karşılığı silah bırakma" gibi özgün önlemler içeren demokratik bir modele geçmiştir. 1976'da ETA'nın sürekli ateşkes kararıyla başlayan sürece kadar, son otuz yılın tüm bu önemli siyasal gelişmelerini aktaran Çoğul İspanya, İspanya ile Türkiye arasında, bu bağlamda benzeşen ve farklılaşan noktalara da ışık tutmaktadır. “capital de imperios y sultanatos, mimada por emperadores y embellecida por sultanes, Estambul renace de sus cenizas y seabre al mundo con renovado vigor...” Barcelona, octubre de 2007 Esta guía de la colección City Breaks recopila lo mejor de Estambul pensando en sacar el máximo provecho a una escapa de pocos días. Escrita por una gran conocedora de la ciudad con la aportación de colaborares locales, el lector encontrará aquí los secretos para descubrir sus museos, monumentos, mezquitas, sus baños y mercados, así como los cafés y restaurantes con más encanto de la antigua Constantinopla. Las propuestas de recorrido llevan de la mano al viajero por los itinerarios urbanos más recomendables y los mapas detallados de los barrios le permiten callejear libremente sin perderse lo mejor de la ciudad. ESTAMBUL Editorial: Ecos Producciones Periodísticas Fecha de publicación: Octubre 2007 Formato: 180 páginas a color. 105x185 mm ISBN: 978-84-935084-5-6 PVP: 12 euros 44 FRITADA DE CALABACINES MÜCVER Ingredientes (para 10 personas) Malzeme (10 kişilik) - - 1 Kg. de calabacines 3 cebollas 2 cucharadas soperas de margarina 1,5 vasos de queso feta rallado 1,5 vasos de harina 3 yemas de huevo 1 manojo de eneldo picado Sal y pimienta 3 vasos de aceite vegetal 1 kg kabak 3 soğan 2 çorba kaşığı margarin 1,5 bardak rendelenmiş beyaz peynir 1,5 bardak un 3 yumurta sarısı 1 demet kıyılmış dere otu Tuz ve karabiber 3 bardak zeytin veya ayçiçeği yağı Preparación: Hazırlanışı: Pelar y rallar los calabacines y las cebollas. Echarles un poco de sal, frotar y apretarlos bien para sacar el jugo. Derretir la margarina en una sartén. Agregar los calabacines y las cebollas y sofreírlos durante 2 minutos. Ponerlos en un cuenco y dejarlos entibiar. Agregar las yemas de los huevos, la harina, el queso rallado, el perejil picado, sal y pimienta y mezclarlos bien. Calentar el aceite en un sartén. Coger la mezcla de calabacines a cucharadas de sopa y echar al aceite caliente. Freírlos de los lados. Colocarlos en una fuente y servir mientras estén calientes. Kabak ve soğanları soyup rendeleyin. Birazcık tuz ekleyin, elinizle sıkmak suretiyle sebzelerin soyunu alın. Bir tavada margarini eritin, soğan ve kabak karışımını iki dakika kadar karıştırın. Tavadan karışımı alarak bir çanağa koyun ve ılımasını sağlayın. Daha sonra yumurta, un, rendelenmiş beyaz peynir, kıyılmış dere otu, tuz ve karabiberi karışıma ekleyip iyice karıştırın. Yağı bir tavadan ısıtın. Karışımdan çorba kaşığı yardımı ile aldığınız miktarı yağa atıp iki tarafından kızartın. Bir servis tabağına sıcak olarak koyunuz. Afiyet olsun. 45 HABAS TIERNAS AL ACEITE DE OLIVA Ingredientes (Para 10 personas): Malzeme (10 kişilik) - - - 46 ZEYTİNYAĞLI TAZE BAKLA 1.5 Kg. habas frescas (tiernas) 2 cebollas medianas 2 vasos de agua con un poco de zumo de limón y harina 1 vaso de aceite de oliva Zumo de ¼ de limón 1 cucharada sopera de azúcar 1 cucharadas soperas de azúcar ½ manojo de eneldo ½ Kg. de yogur - 1,5 kg taze bakla 2 orta boy soğan İçinde az limon suyu ve un bulunan iki bardak su 1 bardak zeytinyağı 1/4 limon suyu 1 çorba kaşığı tuz 1 çorba kaşığı şeker ½ demet dereotu ½ kg yoğurt Preparación: Hazırlanışı: Cortar los dos extremos de las habas y ponerlas en abundante agua que contiene el zumo de un limón y dos cucharadas de sopa de harina. Pelar y picar las cebollas. Meter una capa de cebollas picados en una cacerola poco honda y alinear una capa de habas, meter otra capa de cebollas y habas y terminar con una capa de cebollas. Verter 2 vasos de agua mezclado con un poco de zumo de limón y harina y aceite de oliva. Agregar la sal y el azúcar. Colocar un plato encima de las habas para que no se muevan. Tapar y cocer sobre fuego lento durante media hora, hasta que las habas quedan blandas. Dejar enfriar sin destapar la cacerola. Volcar cacerola en una fuente. Verter la salsa por encima, decorar con eneldo picado y servir acompañadas de yogur (mezclado con ajos machacados si se desea) Taze baklaların iki yan tarafından kılçıklarını temizledikten sonra, içinde bir limon suyu ve iki kaşık un bulunan bol sulu kaba koyun ve bir süre dinlendirin. Soğanları soyun ve doğrayın. Fazla derin olmayan bir kaba bir kat doğranmış soğan, bir kat bakla (isteğe göre baklalar ortadan ikiye kesilebilir) dizin. Bu işlemi üst üste tekrar edin. Son katın doğranmış soğanlardan oluşmasına özen gösterin. Zeytinyağı ile içinde az miktarda sıkılmış limon ve un bulunan iki bardak suyu kat kat sıralanmış soğan ve baklaların üzerine dökün, tuz ve şekeri ilave edin. Üzerini bir tabak ile kapatın. Yavaş ateşte baklalar yumuşayıncaya kadar yarım saat pişirin. Tabağı kaldırmaksızın soğumaya bırakın. Pişen bakla ve soğanları servis tabağına dökerek sosu üzerlerine gezdirin. Üzerini kıyılmış dereotu ile süsleyin ve yoğurt (arzuya göre sarımsaklı da olabilir) eşliğinde servis yapın. Afiyet olsun.
Benzer belgeler
condena mundial del asalto israeli a la flotilla de la libertad
tarihinde İspanyol İşverenler Örgütleri Konfederasyonunun (CEOE) verdiği kahvaltıda
üst düzey İspanyol iş adamlarıyla bir araya
geldi. TÜSİAD Heyeti, daha sonra da Kral
Juan Carlos tarafından kabul...
ödülü premio extraordinario para la joven artista turca de
JOSÉ CARRERAS, TENOR ESPAÑOL MUNDIALMENTE CONOCIDO, DIO UN CONCIERTO
EN LA REPÚBLICA TURCA DEL NORTE DE CHIPRE (RTNC ...................................................................................
expo zaragoza`da türki̇ye mi̇lli̇ günü día nacional de turquía en
KRAL JUAN CARLOS TÜSİAD HEYETİNİ KABUL ETTİ
DON JUAN CARLOS, REY DE ESPAÑA, RECIBIÓ LA
DELEGACIÓN DE LA TUSIAD
Türk Sanayicileri ve İşadamları
Derneği (TÜSİAD), Avrupa Komisyonu Türkiye İlerleme R...
expo zaragoza fride - Türkiye Cumhuriyeti Madrid Büyükelçiliği
RESSAM ŞÜKRÜ KARAKUŞ SON SERGİSİ “TURQUESA” İLE PAMPLONA’DA
LA EXPOSICIÓN TITULADA “TURQUESA” DEL PINTOR ŞÜKRÜ KARAKUŞ LLEGA A PAMPLONA........................................................29
ii. medeni̇yetler i̇tti̇faki forumu ii foro de la alianza de
realizó una visita oficial a Turquía
los días 8 y 9 de octubre de 2007.
La TUSIAD y la CEOE firmarón un
acuerdo de cooperación durante
un acto organizado en el Swissotel
de Estambul. Tras sus reunion...
ii cumbre turquía–españa celebrada en madrid
ofrecieron una rueda de prensa y dieron
cuenta de las relaciones políticas, comerciales y económicas entre los dos países
que están creciendo con gran celeridad, e
hicieron mención del apoyo que Es...
dişi̇şleri̇ bakani ahmet davutoğlu 14
KRAL JUAN CARLOS TÜSİAD HEYETİNİ KABUL ETTİ
DON JUAN CARLOS, REY DE ESPAÑA, RECIBIÓ LA
DELEGACIÓN DE LA TUSIAD
Türk Sanayicileri ve İşadamları
Derneği (TÜSİAD), Avrupa Komisyonu Türkiye İlerleme R...
excmo. sr. abdullah gül, xi presidente de la republica de turquia
EL 30 DE AGOSTO CELEBRAMOS EL 85º ANIVERSARIO DE LA FIESTA DE LA VICTORIA .......................................................................34
18. ERASMUS PANAYIRINDA TÜRK PAVYONU /EL STAND TU...