neredä paskellä evangeliyası gagauzça okundu
Transkript
neredä paskellä evangeliyası gagauzça okundu
1907-2014 Hakikaıın sesi ilk gagauz gazetası ‘‘Aydınnık karannıkta şafk eder’’ (İoan, 1:5) Prot. M.Çakir 2015 hederlez ayı * № 4 (7) NEREDÄ PASKELLÄ EVANGELİYASI GAGAUZÇA OKUNDU HEDERLEZ KUTLUCA OLSUN! Rus Klisesindä var gözäl bir adet – Paskellä liturgiyasında okumaa evangeliyayı türlü dillerdä. Grek tradiţiyasında evangeliya türlü dillerdä okunêr Paskellä günü “sevgi avşamı” denilän slujbada. 2015-ci yılın Paskellesindä Gagauziya aşırısında başka erlerdä dä İoandan evangeliyanın ilk 17 peet gagauzça okundu. Biz aaraştırdık, kim hem neredä okudu paskellä evangeliyasını gagauz dilindä. BAŞTA SÖZ VARDI... Cümnedänayoz Üçlünün adına Varniţı manastırı (Rusiya). Aleksandr TRİFONOGLU. Kurtarıcı Hristos adına Moskva kafedralı. İlk protodiakon Konstantin BARGAN. Saabinin Simasının Diişilmesi adına Belgorod kafedralı (Rusiya). Popaz Georgi İVANÇOGLU. Paalı dostlar! Candan kutlêêrız sizi gagauzların eski yortusu Hederlezlän! Bu vakıttan artık yaz başlêêr, Allah versin, da bu yıl olsun bereketli, soframız dolu olsun, aramızda annaşmak hem uygunnuk olsun! GİMNAZİYADA ÜÜRENMÄK Ayoz Radonejli Serginin Devlet standartlarına görä duuma erindä bulunan ma- verilän derslerdän başka üünastır teklif eder çocukları 10 reniler: Allahın Kanonu, Klisä Moskva Din Akademiyası. Cümnedänayoz Üçlünün hem 11 klaslarda pansionnu istoriyası, liturgika, gomiletiadına lavra (Rusiya, Sergiev Posad). Nikolay GENOV. gimnaziyada üürenmää. ka, klisä slaväncesi h.b. 2004-cü yılda açılan panGimnaziyada üürenmää sionnu gimnaziyada üüre- isteyennär vererlär ekzamen ner inannı çocuklar, angıları (Allahın Kanonu - prot. S. kablederlär bütün orta üüre- Slobodskoy, rus dili, matematimini hem başlankı teologiya tika hem Rusiyanın istoriyası). bilgilerini, angıları sora yar- Abiturientlär ilkin lääzım, doldımcı olacek üürenmää din durup, yollasınnar anketayı, seminariyalarında hem teolo- angısı var manastırın saytında Ayoz apostol Andrey adına rus klisesi giya universitetlerindä. (http://varnicy.ru). Anketayı (Stambul, Karaköy). Viktor KOPUŞÇU. Hristosun Dirilmesi adına Yujno-Sahalinsk Gimnaziyada üürenmäk yollayannara söleyeceklär, yakafedralı (Rusiya). Popaz Vasili İVANOV. hem yaşamak parasız. Ço- zın angı günnerindä ekzamen cuklar yaşêêr 2-3 erli gözäl için gelmää manastıra. Duacıım da Allaha. na. içerlerdä, doyurêrlar gündä 152120, РФ, Ярославская Yalnızlık bän ayırdım, Dalga-dalga sorêrım bän: dört kerä. Üürenicilär область, город Ростов Monah ta oldum. – Siz diilsiniz mi Bucaktan? katılêrlar manastırda sabaa Великий, поселок Варницы *** Seläm götürün uşaklarıma! hem avşam dualarına, cu- (п/о п. Ишня). Bucaam benim! Söläyin, ani zor yabancılıkta. mertesi hem pazar slujbalaТел.: +7-960-526-70-33. Topraam benim! rına, yardım ederlär altarda, E-mail: rostov-tsvm@yandex. Bän seni özleerim. (Ötesi 3-cü sayfada) çalêrlar hem okuyêrlar horda. ru, [email protected]. İeroshimonah İoan PEYOGLU Nereyi dä gitsäm, Hepbir darsıyêrım. Monah Gözäl laflar hererdä, Stavroza gerildim, Ballı pak onnar evdä. Allaha emin verdim, Ne olêr sanki Vatanda? Dünnedän dä atıldım, Her sabaa çıkêrım Kara rubaları giidim, denizin boyuna, Saygılı okuyucular! Siz var nasıl bulasınız “Hakikatın sesi” gazetasını Komratta Pek dar yolu aldım. Gök hem deniz bir (Saabinin Simasının Diişilmesinin adına klisedä, Atatürk bibliotekasında, KDU Göktä benim evim, görüner bana, bibliotekasında, “Knijnıy ostrov” lavkasında. Kim isteer parasız kabletmää gazetayı Burada bän musaafirim. Günnär uzêêr – bitmäz onnar. evä ya da elektorn versiyasını - yazsın bizä poçta adresini hem elektron adresini. Dört duvar arasında, Tä turnalar uçêr üülen tarafı- 2 1) Биринджи гипoтeзa, ки гaгaузлaр грeкурумдур, кaрaмaнныдыр хeм гeлмишляр Кючюк Aзийaдaн, Кaрaмaнийaдaн хeм дa ки унутмушлaр, кaйбeтмишляр грeк (урум) дилини хeм дa eдeнмишляр тюрк дилини. Бу гипoтeзaйы кaaвилeсин дeйни, Гeoргeску гёстeрeр бир aргумeнт гиби Штeфaн Гeрлaтинин шaaтлыыны, aнгысы йaшaрмыш Истaмбoлдa 1556-1578 йыллaрдa хeм дя йaзмыш, ки гaгaузлaр грeк (урум) сeнсeлeсиндяндир, (грeк) урумдур, aмa кaбул eтмишляр тюрк дилини; кeнди грeк дилини унутмушлaр. 2 ) И к и н джи гипoтeзaйы гeтирмишляр eнглeзляр (aнгличaннaр) Ст. Джлaир хeм Джхaрлс A. Брoпай, aнгылaры чoк вaкыт йaшaмышлaр Бaлкaннaрдa. Oннaр дeeрляр, йaзэрлaр, ки гaгaузлaр чыкмышлaр Бaлкaннaрдaн, р o м ы н н a рд a н , грeклeрдян (урумнaрдaн) хeм итaлйaннaрдaн, aнгылaры кaтышмышлaр тюрк сoйуннaн хeм дя тюрклeнмишляр Вeнeциaн eпoхaсындa. Йaзыджы Джaнитз булэр, йaзэр, ки гaгaузлaр грeк (урум) сoйундaн, aни унутмушлaр грeк дилини, aнa дилини, хeм eдeнмишляр тюрк дилини. 3 ) Ю ч ю н д ж ю гипoтeзaйы гёстeрeр Пeткo Р. Слaвeйкoв, булгaрлaрын нaзыры, aни министр oлуп, чoк дoкумeнт, чoк йaзылы кийaт aчaрмыш, хeм oннaры бaктыктaн сoрa йaзэр, ки гaгaузлaр чeкилeрляр пeчeнeглeрин сoйундaн хeм кумaннaрын сoйундaн, oннaрын eвлaтлaрындaн. 4) Истoрик чeх Ирeчeк ХАКИКАТЫН СЕСИ № 4 (7) * 2015 хедерлез айы БЕСАРАБИЯЛЫ ГАГАУЗЛАРЫН ИСТОРИЯСЫ йaзэр хeм булэр, ки ючюнджю пайы хaлкмыш. Oннaрын гaгaузлaр диил булгaр сoйундaн, диил грeк сoйундaн, диил рoмын сoйундaн, зeря oннaр чoк бaшкaлaнэрлaр oннaрдaн хeм дя хич бeнзямeeрляр oннaрa нe тaбeeтлeриннян, нe дя симaсыннaн. Ирeчeк булэр хeм йaзэр, ки гaгaузлaр тюрк хaлкыдыр, aни eрлeшмиш Булгaрия ичиндя тaa eски зaмaн вaкытлaрындa хeм дя oрaдa кaбул eтмишляр христиaннык o вaкыт, aчaн oсмaнны тюркляр тaa гeлмeмишлярмиш Eврoпaйa. Ирeчeк тaa йaзэр хeм сёлeeр гaгaузлaр ичин oннaры, нeлeри сёлeeр Слaвeйкoв, ки гaгaузлaр кумaннaрын eвлaтлaры (сoйу) хeм дя хич кaбул eтмeeр гипoтeзaйы, ки гaгaузлaр чыкмышлaр, дуумушлaр булгaрлaрдaн, грeклeрдян eки дя рoмыннaрдaн. Буннaры сёлeйип Гeoргeску тaa йaзэр, ки гaгaузлaр ии христиaндыр, христийaн фaнaтик, aни христиaннык дини ичин хaзыр вeрсинняр ёмюрюню. Гaгaузлaр чoк лeвeнтлик, чoк пeливaннык гёстeрмишляр джeнктя 1877 йылындa хeм дя чoк буушмушлaр чeркeслярлян хeм бaшыбoзуклaрлaн. «Гeoргeску тaa йaзэр, ки гaгaузлaр пeк мусaaфирджи инсaн». Гeoргeскунун йaзылaрындaн aчык гёрюнeр, ки гaгaузлaр диил нe булгaр, нe грeк, нe рoмын сoйундaн, aмa oннaр чeкилeрляр кумaннaрдaн, узлaрдaн, oгузлaрдaн тюрк сoйундaн, ниджя сёлeeрляр Слaвeйкoв хeм Ирeчeк. Сoн вaкытлaрдa нeкaдaр Русийaдa, oкaдaр дa Рoмaниядa хeм Булгaриядa йaпылды ююрeнмиш aнкeтaлaр хeм дя йaзилaр, гёргюляр гaгaузлaр ичин, oннaрын сoйу ичин х.б.... хeм штя гaзeтa йaзыджысы Г. Лунгулeску гaзeтaдa «Унивeрсул» (№ 106, aприлин 21, йыл 1934) пeк пaaлы хeм дя пeк фaйдaлы билмeклик вeрди гaгaузлaр ичин йaзылыктa, aни дeнилeр: «Гaгaузлaрын пaдишaхлыы». Бу йaзылык тeмeллeрини o aлмыш булгaр прoфeсoрун Aфaнaси Мaнoвун йaзылы билишиндян. Бу чoк oкумуш, билгичли хeм шaнны прoфeсoр Aфaнaсив Мaнoв (Aтaнaс Мaнoв) пeк кяямил булмуш, aчмыш, нe сeнсeлeдян чeкилeр eмир бeй Дoбрoтич, aни бeйлик (пaдишaхлык) eтмиш Кючюк Скифийaнын сeмтлeриндя 1354-1383 йыллaрын aрaсындa хeм дя oндaн прoвинцийa – вилийaт Дoбруджa кaбул eтмиш aд «Дoбруджa». Бу прoфeсoрун билишини типaрлaмыш гaзeтa «Мeссaджeр д’Aтхeнeс» (№ 3700, фeврaлын 24, йыл 1934) хeм дя типaрлaмыш Aтeнaнын Визaнтийaлы билгичли Мeйдaн йaзыaлрындa, aни дeнилeр «Eпитирис» (бaк 7-нджи китaбы). Булгaр прoфeсoру Мaнoв йaзысындa «Кимдир гaгaузлaр» йaзэр: «Кaрa Дeнизин гюнбaтысынын кeнaрлaрындa Бaлкaн бaйырлaрындaн тaa Тунaнын aaзлaрынaдaк (Вaрнaдa, Бaлчыктa, Кaвaрнaдa) хeм Бaсaрaбиядa хeм дя Булгaриянын вилийaтлaрындa Тунaнын узуннуундa хeм дя Aдриaнoпoлун дoлaйындa йaшээрлaр гaгaузлaр, aнгылaры бир вaкыт бир бююк (групaйa). Бу 24 тюрк бёлмeлeриндян гит-гидя дуумуш, чыкмыш бaшкa бёлмeляр (групaлaр) хeп тюрк сeнсeлeсиндян хeм дaaлмышлaр хeр тaрaфa, бу бёлмeлeрин aрaсындaн чыкмышлaр пeчeнeгляр, узлaр, oгузлaр, кумaннaр хeм дя бaшкa aдлaн сeнсeлeляр, aнгылaры лaфeдярмиш хeп тюркчя, хeп бир диллян. Тюркoлoг рус йaзыджысы Рaдлoв истoрийaсындa йaзэр, гёстeрeр, ки бу тюрк сeнсeлeлeрин чoйу брaкмышлaр Чинa Туркeстaныны хeм дя дaaлмышлaр, дёкюлмюшляр Oртaкы Aзийaнын ичиндя, Пeрсийa ичиндя, Aрaвийa хeм дя Кючюк Aзийaнын ичиндя: турк-узлaр, oгузлaр, aни кaпмышлaр Aрaвийaйы хeм Пaлeстинaйы, aрaплaрдaн кaбул eтмишляр aд сeлджук тюрклeри. Тюрксeлджуклaрдaн сoрa гeлмиш Кючюк Aзийaйa Aнaдoлa, Aрaвияйa, Пaлeстинaйa бир eни бёлмя тюрк хeп o сeнсeлeдян, aнгысы кaбул eтмиш aд (лaaп) oннaрын динaстийa бaшындaн Oсмaн пaдишaхтaн, Oсмaн султaндaн oсмaнны тюркляр. Oсмaнны тюркляр, гeчип Кючюк Aзийaдaн Eврoпaйa, зaптeттиляр джюмля Бaлкaн пaдишaхлыклaрыны, Бaлкaн вилийaтлaрыны. Бaшкa тюрк сeнсeлeлeри, aни тaшырмышлaр aд: пeчeнeг, уз, узoтoрк, oгуз, кумaн (пoлoвeц), гирмишляр Oртaкы Aзийaдaн Eврoпaйa бaшкa тaрaфтaн, гeчип Урaл, Кaйык сулaрыны, кaпмышлaр, зaпeтмишляр Русиянын кырлaрыны. хaлиз aнa дили – тюрк дилидир. Гaгaузлaр тутэрлaр христиaнны oртoдoкс дини хeм дя булунэрлaр грeкooртoдoкс Клисeсиндя. Мaкaр ки грeкляр, урумнaр, булгaрлaр хeм руслaр чoк чaлыштырлaр хeм сaвaштылaр oннaры урумнaмaa, булгaрлaмaa хeм руслaмaa, кeндиня бeнзeтмяя, дёндюрмяя, aмa гaгaузлaр кaлмышлaр гaгaуз хeм кoрумушлaр шиндийaдaк кeнди сeнсeлeсини, кeнди дилини, кeнди aдeтлeрини хeм тaбeeтлeрини, aнгылaрыны кaбул eтмишляр aтaлaрындaн, сeнсeля бaшлaрындaн. Истoрия aчык билмeeр o хaлкы, o инсaны, aни Бaлкaннaрдa тaшыйэр aд «гaгaуз», хeм дя oннaр ичин йaзмээр. Aмa aчaн билишя гeтирилмишляр гaгaузлaрын сёзлeри, aдeтлeри, тaбeeтлeри, дили, чaлгылaры, зaнaaтлaры хeм дя булунмушлaр oннaрын йaзылaры Oрхoн дeрeсинин кeнaр тaшлaрындa, aнгылaрыны булмуш хeм дя oкумaклыыны aчмыш тюркoлoг Вильгeлм Тoмсoн, oзaмaн aчылмыш, ки вaрмыш бир мaaсуз хaлк, мaaсуз сeнсeля, aнгысынын aдыймыш тюрк-oгуз, тюрк-уз. Бу хaлктaн, тюрк-oгуздaн, чeкилeрляр гaгaузлaр. Прoфeсoр A. Мaнoв йaзэр бу тюрк хaлкын истoриясыны хeм дя гёстeрeр, ки тюрк– oгуз хaлкын сeнсeля бaшыймыш хeм дя динaстия бaшыймыш (тeмeли) Oгуз-хaн. Oгуз-хaнын ёлюмюндян сoрa кaлмыш 24 eвлaт, aнгылaры, бeй oлуп хeм пaйeдип бoбaсынын (Ётеси ёбюр номердя) пaдишaхлыыны, бёлмюшляр турк-oгуз Прот. Михал ЧАКИР, хaлкыны 24 бёл-мeйя 1934 йыл www.kopuzsesi.wordpress.com HAKİKATIN SESİ № 4 (7) * 2015 hederlez ayı − Tä, boba, − Boba Nikolay dedi Boba Mihaila, − poștaylan etiști bu paket senin için. − Paket mi? Nesoy paket? − sordu öbürü. − Beklämärdim paket kimseydän. − Bak, tä senin adın. – Da gösterdi adresi parmaklan: Boba Mihail Kayıp ool adına manastır Altın Diș, Kaliforniya − Bir kızdanmıș, − ekledi Boba Nikolay. Boba Mihail, kaș çatıp, paketä baktı. Bir Nataça Hernandezdän. Floridadan. − Ne fasıl, − fısıldadı kendi-kendinä. – Sanêrım, ki çoktan, delikannıımda, tanıştım kubalı bir kızlan, onun adı Nataçaymıș, ama tutmêêrım aklımda. Elbetki, ozaman Floridada yașardım… Bakalım, neydir bu… Açtı paketi. İçindä vardı bir kiyat hem taa iki iș, gözälgözäl sarılı, nicä baașıș. Belliki birisi CD, ama öbur ne olacek acaba? Açıp kiyadı, çeketti okumaa: Querido Padre Miguel − İspan dilindä bana yazêr! Oho! Șindi sanêrım, ani annêêrım, kimdir bu karı. Gitti içerinä. *** Bir saattan sora Boba Mihail gitti igumenin içerinä. Urdu kapusuna. − Buyur. Girdi. Elindä tutardı kiyat. − Boba Pavli, büün etiști benim için bir paket. İçindä vardı bu kiyat, iki baașıșlan. Var mı nasıl kendimä brakayım onnarı? İisözleersiniz mi? − Gitmeyelim çok hızlı, yalvarêrım. İșittim o paket için. Ama sölä biraz, ne olêr. Bu paket bir kızdan, diil mi dooru? − Diil kız, deyelim karı. Olmalı kırk beș, elli yașında ya… − Ama sän altmıș dört yașındaysın. Deyelim, ki senin bakıșından, o − kızdır. Boba Mihail kaș çattı. PAKET (ANNATMA) − Haydi, − dedi igumen, − ne yazêr kiyadında? − Yazêr ispan dilindä. − Bän bilmeerim o dili. Çevirsänä. − Deer “sevgili Boba Mihail…” − Sevgili mi? − baardı igumen − bän beenmeerim o lafı. Saygılı olsun, ama sevgili mi? Neçin kullanêr o lafı, açan sana yazêr? Acaba bu kız, senin eski yavklularından birisi diil mi, angısı ansızın peydalandı genä senin yașamanda? Allah korusun bizi! − Yok, yok, boba. Biz sade ișdaștık, açan bän yașardım Floridada. İkimiz ișlärdik barabar bir garanti veriș firmasında. Ozaman bän üürenärdim ispan dilini universitettä da kimi vakıt lafedärdim onunnan ispan dilindä, praktik olsun deyni, çünkü ispan dili kızın – afedin – karının ana dili, zerä o − kubalıyka, hem onuștan, sanêrım, bana yazêr ispan dilindä. “Sevgili” lafını da onuştan kullanêr, çünkü kubalıyka. Orada hepsi ölä lafeder. Sanêrım, ki maanası yok. Bir moment igumen cuvap etmärdi. − Saa ol uzun istoriya için. Ne deer kiyadında? − Deer, ki bir dostu, yazmêêr onun adını, ona demiş, ani bän monah oldum. Deer, ki andı o vakıdı, açan ișlärdik barabar irmi yıl geeri da istedi yollasın bir baașıș. − İi. Ne yolladı? − İki iși. Bir CD… − Nesoy CD? Muzıka mı? − Elbetki. Kuba muzıkası. − Hem öbür iș neydir? − İkona. − İkona mı? Halizdän mi? Bu kız ortodoks mu? − Yok, sanêrım, ki katolikmiș. Deer, ki kendi elinnän yapmıș ikonayı. − O − gözäl. İkonada angı ayoz var? − Ayoz Varvara. − Pek ii. Ayoz Varvara İEROSHİMONAH İOAN PEYOGLU İeroshimonah İoan Peyoglu duudu Komrat kasabasında 1964-cü yılda işçi-çiftçi aylesindä. Taa küçükkän, Andreyä sıra geldi geçirmää türlü zorlukları: altı yaşında o aar hastalanêr da Komrat hasta evindä çok vakıt ilaçlanêr. Şkolaya kendi akrannarından taa geç çeketti gitmää. 13 yaşınday- kan, onun hastalıı başladı taa ilerlemää, da sıra geldi ona gezmää makaklan. Bu beterä o brakêr şkolayı. 1983-cü yılda onun heptän tutuldu ayakları, o başladı hiç gezämemää. İlaççılar koydular çirkin bir diagnoz da verdilär ona I invalid grupası. Bakmayarak hepsi bu belalara, Andrey başarêr 3 üçüncü asirliydir. Ozaman katoliklär taa ayırılmadıydılar ortodoks klisesindän. Düșündü bir moment. — Bölä yapalım, boba Mihail. Bu moment cuvap etmeyecän senin kubalıykana. İisözleerim, ani sesleyäsin CD-yi hem dä tutasın ikonayı bir hafta, ama gelecek hafta lafedelim genä bu iș için. *** O hafta dolayında öbür monahlar sorardılar: “Ama neçin davranêr ölä fasıl Boba Mihail?” Kimi vakıt ona sordu boba Nikolay: “Afet, ani sorêrım, ama neyin var? Senin üzündä görerim kimi fasıl duyguları. Ne olêr sendä?” *** Haftanın bitkisindä boba Mihail döndü igumenin içerinä. − Bakalım bu iki baașıșa, − dedi boba Pavli. − Yanımda yok, − cuvap etti boba Mihail, − braktım içerimdä. − Git, al da dön. *** − Bakalım CD’yä, − istedi igumen. − Aha! – baardı, − Maçito hem onun kubalı büük yıldızları! Boba Mihail șokta kaldı. − Siz bilersiniz mi, bunnar kimnär? − Elbetki, − cuvap etti igumen. − Delikannılıımda bän çalardım caz saksofonu. Bu ku-bop muzıkası, kubalı bi-bop. Açan bän delikannıydım, pek beenärdim. Ama bu muzıka yaraşmêêr bir monaha, angısı yașêêr manastırda. Sesledin mi bunu bir kerä? − Bekim, beș-altı kerä, bekim edi kerä. İgumen güldü. – Sanêrım, ki bukadar eter. Bakalım ikonaya. Baktı ona. − Bu Ayoz Varvaraymıș mı? Neçin bu fasıl stillän yapılmıș? − Bilmeerim, boba. Bekim, halk zanaatı stilindä yapılmıș… − Olsun. Ama taa bir fasıl element var. Bak. Sol elindä ayoz tutêr filcan. Saa elindä var kılıç. İslää. Ama neçin o kara bulutlar onun arkasında? Neçin o büük çimçirik? Boba Mihail düșündü uzun zaman. Bitkisindä cuvap etti. − Sanêrım, var bendä bir fikir, ki anêrım biraz informațiya angısını Nataça bana annattı çoktan, açan ișlärdik barabar. − Nesoy informațiya? − Onun halkının istoriyası için… − Annat. − Bekim, bu ikona diil pak katolik. İgumen kaș çattı. − Devam et. − Bakın. Açan ispannar zapettilär Kubayı, getirdilär Afrikadan çok esir. İstedilär, ani bu esirlär hristian olsun, ama esirlär pek kurnazdılar. Dedilär, ki kabul edeceklär hristiannıı, ama hep tutardılar onnarın tradițiyalı afrikalı dinini. Ölä, hepsi dinni zanaatında var iki maana — hristian hem diil hristian. − Pek ii. Bu ikonada, bu karı kimdir? − Elbetki, Ayoz Varvara. − Da, da, da, da… Ama öbür personaj, saklı personaj, kimdir? Bir afrikalı karı mı? − Yok. Anêrım șindi, ki Ayoz Varvaranın öbür üzü diil karı, ama adammış… − Yok! − Onun adı Ça…, Çabișey… hmm… Çango. Ölä, Çango. − Hem kimdir bu Çango? − Büük cenk allahı… − …șeytanı… − Ölä, șeytanı. Büük cenk șeytanı, çimçirik șeytanı, yıldırım șeytanı, öbür allahların padișahı. − Öbür șeytannarın padișahı. − Da, nicä dediniz. − İgumen içini çekti. Koydu elini Boba Mihailin omuzunda. — Oolum, yapacan bunnarı. Yolla geeri bu iki iși. Ona sölä, ki saa ol, ama bän lääzım vereyim geeri bu baașıșları. Yaz diil nicä centilmen, ama nicä monah. Annat, ki beenersin kubalı cazı, ama monah seslämeer dünneli muzıkayı. İkona sa, desänä, ki, igumeninä görä, hepsi ikonalarımız lääzım olsun bizim zanaat tradițiyamıza görä. Girmä dialoga onun dini için, zerä isteerim, ki kesäsin yazıșmayı onunnan. − Pek ii, yapacam. − İkinci iș. Yapacan spiyada bu iș için, hepsi fasıl duyguları, hepsi fasıl fikirleri söleyecän, annadın mı? − Annadım. − Taa bir iș. Oku Eski Ballantıyı, neredä padișah Solomon uzaklaștı Allahtan, açan aldı çok karı bașka halktan da bașiildärdi onnarın șeytannarına. − Pek ii. Yapacam. Çeketti gitmää. − Bir moment, − dedi igumen. − İlkin oku Solomon için da sora spiyada ol. Bekim, bulacan Solomonun istoriyasında bir iș, angısı sana faydalı olacek. − Pekii, − gitti. İgumen stavrozunu yaptı. − Ko Allah korusun bizi. orta şkolayı, ekstern verip hepsi ekzamenneri. Büük diişilmeklär Andreyin ecelindä olêr, açan 1987-ci yılda o buluşêr igumen Andrey Maşkovlan. Onnarın lafetmesindän sora o ayırêr kendisinä dar, tikenni, ama mutlu yolu: Allaha izmet etmää. 1993cü yılda Ukrainada Panaiya Allahıduuduranın Duuması adına manastırda Andreyä räsofor adını verdilär. 1995ci yılda Saabinin Simasının Diişilmesinin büük hem gözäl yortusunda, Bender episkopu Vikentinin iisözlemesinnän, Aleksandrovka karı manastırında Andreyä monah Moisey adı verildi. Boba Moiseyin hastalıı git-gidä taa ilerleer, da bu sebepä görä Hınku manastırının ruh bobası geçirer monahı üüsek shimaya, ona veriler İoan adı. Shimonah İoan 2005-ci yılda girdi üürenmää Kiev seminariyasına da başardı onu en üüsek notalarlan. 2009-cu yılda shierodiakon sanı, sora da popaz hirotoniyasını kabletti. Boba İoan yazêr gagauzça peet. 2014-cü yılda tipardan çıktı “Günnär yıla benzeer” peet toplumu, angısı tanıdıldı Komratta. www.aydinnik.org Monah Kosmas ŞARŢ ХАКИКАТЫН СЕСИ 4 ANA DİLİM - TATLI BAL! № 4 (7) * 2015 хедерлез айы KISA HABERLÄR Çiçek ayının 26-da Komratta Ana dili yortusu kutlandı. Kolonaya dizilän üürenicilär hem kasabanın yaşayannarı klisä meydanına geldilär. Hepsinin elindä vardı bayrak hem çiçek. Yortuya katıldı Gagauz Eri Başkanı İ. Vlah hem GHT başı D. Konstantinov. Kendi sözlerindä onnar urguladılar, nekadar önemni korumaa ana dilini hem üüretmää onu gelän evlatboylarına. Meydanda çalındı gagauz türküleri, oynandı halk oyunnarı. Proza yarışmasında baş erleri alan D. Yanul hem K. Koçan premiya hem baaşış kablettilär. Torbası omuzunda olan Hoca Nastradin da meydanda üürenicilerä viktorina yaptı, dooru cuvap edennerä baaşışlar verdi. VAKIT GİDER ДОЛАШЫК ДУА Vakıt gider, sular akêr, Bu dünnedä var bir umut. Açan insan geeri bakêr, Görer o bir kara bulut. Ёпюлмемиш дудакларым Сени беклеерляр, Сян геледжян - кахырларым, Чыкып, учэрлар. Açan insan isteer bilmää, Ne ilerdä bekleer onu, Hiç etiştirmedään görmää, O kaybedeer büünkü günü. Бян йа ушак, йа джанавар, Сенсиз ёлерим. Сян йападжан ени адам, Бян инанэрым. Hiç bişey yok paalı büündän, Bunu savaşın annamaa. Mutlu büünkü günü sevän, Onu salt koruyêr Allah. Ама таа йоксун йанымда, Бян диз чёкерим, Бютюн умут салт Аллахта, Ону чаарэрым. V. Franjev И. Карасени Паалы достлар! Не да олса, лафедин гагаузча, окуйун кийат ана дилимиздя, ююредин ушаклары да буна. Теклиф едериз сизя бир лафлыджак, нередя сиз буладженыз сиирек кулланылан хем ени лафларын маанасыны. Кимин варса истедии йардым етмяя «Айдыннаа» – реквизитляр ашаада. LAFLICAK aaraştırmaa- исследовать Allahın Kanonu - Закон Божий asir - век aylä - семья başkalanmaa - отличаться Cümnedänayoz Üçlü Пресвятая Троица çiçek ayı - апрель ders - предмет, урок din dersi - предмет религии emin - клятва evlat - чадо, ребенок, потомок gomiletika - гомилетика, красноречие hederlez ayı - май “HAKİKATIN SESİ” gazetası Gazetanın kurucusu: «AYDINNIK» kultura-aydınnatmak cümnä topluluu Çiçek ayının 28-dä Dizgincä küüyündä “Şkola hem klisä: üüretimdä hem teribetmektä ortaklık” temasında seminar geçti. Popazlar hem üüredicilär lafettilär şkolalarda din dersinin üüredilmesi için. Nicä söledi Dizgincä liţeyinin direktoru A. Kolţova, artık bir yıl ikinci klas üürenicileri üürenerlär bu dersi, analara-bobalara da o çok uygun görüner. Komrat bölgesinin baş popazı prot. P. Keleş urguladı, ani popazlarda hem üüredicilerdä büük sorumnuk var, çünkü hepsi çaarılmış Allahtan üüretmää deyni. Hederlez ayının 2-dä Stambulda bulunan ayoz apostol Andrey adına klisenin cümnä azaları Konstantinopol partiarhı Varfolomeylän buluştu. Buluşmada annaşıldı gelecek için plannar, angılarının arasında kutlamaa eski cümnä başı prot. Simeonun popazlık izmetinin 50-ci yıldönümünü. Patriarh adadı, ani kendisi dä sevinmäklän katılacek bu yortuya kirez ayında. Buluşma sırasında «AYDINNIK» CT başı V. Kopuşçu baaşladı patriarha Ay-Boba Mihail Çakir için kiyadı hem kısaca annattı onun yaşaması için. Hederlez ayının 3-dä Kişinöv kafedralında Kaul episkopu Anatolinin 65 yaşı kutlandı. Liturgiyada başlık etti mitropolit Vladimir, onunnan dua etti Vinniţa mitropoliti Simeon, Tiraspol arhiepiskopu Sava, Ungen episkopu Petri hem Belţ episkopu Markel. Gagauziyadan da çok popaz, Başkan hem Çadır manastırının igumeniyası geldilär kutlamaa episkop Anatoliyi duuma gününnän. Liturgiyadan sora mitropolit Vladimir hem musaafirlär kutladılar yubilärı bu gözäl yortuylan. Moldova Klisesi için büük izmetleri hem zaametleri için mitropolit Vladimir verdi episkop Anatoliyä en üüsek klisä ordenini - «Meritul Bisericesc» I uur (Klisä zaametleri için) hem baaşladı ona panagiya. kayıp ool - блудный сын kirez ayı - июнь klisä slaväncesi - церковнославянский язык liturgika - литургика, Ayozları günnerindä okunan evangeliya (Matfey, 4: 25 - 5: 12): наука о богослужении İ ES 25 Onun ardına gidärdi çok insan Galileyadan hem Dekapolistän, hem sima - образ Ş İerusalimdän, hem İudeyadan, hem İordanın öbür tarafından. KÖ şannı - почетный A 1 İisus, insanı gördüynän, bayır üstünä pindi, da, açan O oturdu, Onun yanına terbietmäk - воспитыDU üürenicileri geldi. 2 Da O başladı lafetmää da, üürederäk, dedi: вать 3 Ne mutlu duhlan fukaara olannara, zerä Gök Padişahlıı onnarındır. turna - журавль 4 Ne mutlu aalayannara, zerä onnar iilenmäk bulaceklar. urgulamaa - подчер5 Ne mutlu uslulara, zerä onnar er merasını edineceklär. кнуть, обратить внима- 6 Ne mutlu doorulaa acıkıp susayannara, zerä onnar doyunaceklar. ние 7 Ne mutlu hayırlı olannara, zerä onnar hayır bulaceklar. üüretim - образование 8 Ne mutlu pak ürekli olannara, zerä onnar Allahı göreceklär. 9 Ne mutlu barışçı olannara, zerä onnar Allahın evlatları denileceklär. yarışma - конкурс 10 Ne mutlu dooruluk için kuulmuş olannara, zerä Gök Padişahlıı onnarındır. yıldönümü - юбилей, 11 Ne mutluysunuz, açan Benim için sizi azarlayaceklar hem kuuaceklar, hem круглая дата kötüleyeceklär türlü yalancılıklan. 12 Sevinin hem şennenin, zerä göktä sizin ödeeniz zaamet - подвиг büüktür. zapetmää - завоевать Baş redaktor: Viktor KOPUŞÇU. Gazetadan material alınarsa, kaynak gösterilsin lääzım. Tiraj 1000 tayna. AO Asociatia Culturala “LUMINA” c/f 1013620007983 c/d 222451200121978 FinComBank SA fil.12 Comrat FTMDMD2X411 gazetanın elektron versiyasını http://dimpo67.narod.ru/ saytında bulabilirsiniz [email protected] kopuzsesi.wordpress.com aydinnik.org +373-79-79-50-79
Benzer belgeler
hristos dirildi! paskelleniz kutluca olsun!
Uşak baalayıp bir satin boşçalık,
Sokakça gudina gezer.
Lelek durêr yuvada direktä,
Saygılı okuyucular! Siz var nasıl bulasınız “Hakikatın sesi” gazetasını Komratta
Orda yavrular kımıldêêr.
(Saabin...
Hakikatın sesini`` Gagauziyada taa çok kişi okuyêr
(Ötesi 3-cü sayfada) çalêrlar hem okuyêrlar horda. ru, [email protected].
İeroshimonah İoan PEYOGLU Nereyi dä gitsäm,
Hepbir darsıyêrım.
Monah
Gözäl laflar hererdä,
Stavroza gerildim,
Ballı pak...
BİR İSLÄÄ ADAMIN ECELİ ``AYDINNIK`` CT
başkasını tanıdı. Literatura, yazannar, resimcilär, muzıkagömülü dä.
(Ötesi 3-cü sayfada) filosofiya, incä zanaat, teatru cılar, çalgıcılar, oyuncular.
1942 yılda bizi geçirdilär
başka, bir taa isl...