Grußtexte
Transkript
Grußtexte
bab.la Phrasen: Persönliche Korrespondenz | Grußtexte Portugiesisch-Türkisch Grußtexte : Hochzeit Desejando a vocês toda felicidade do mundo. Tebrikler. Dünyadaki tüm mutluluklar üzerinizde olsun. Glückwünsche an ein frisch verheiratetes Paar Parabéns e votos calorosos aos dois no dia do seu casamento. Tebrikler. Size düğün gününüzde en iyi dileklerimi sunarım. Glückwünsche an ein frisch verheiratetes Paar Parabéns por juntar as escovas de dente! Evlilik işlerinde başarılar! Informell, Glückwunsch an ein frisch verheiratetes Paar, das man gut kennt Parabéns por dizer o "Sim"! "Kabul ediyorum." derken başarılar! Informell, Glückwunsch an ein frisch verheiratetes Paar, das man gut kennt Parabéns à noiva e ao noivo por sua união. Bu mutlu günlerinde geline ve damada tebrikler Glückwünsche an ein frisch verheiratetes Paar Parabéns pelo noivado! Nişanınızı tebrik ederim! Glückwünsche zur Verlobung Desejando ao noivos o melhor em seu noivado e em tudo que vier pela frente. Nişanınız ve önünüzdeki her şey için en iyi dileklerimi sunuyorum. Glückwünsche an ein frisch verlobtes Paar Parabéns pelo noivado. Eu espero que vocês sejam muito felizes juntos. Birlikte çok mutlu olmanız dileğiyle tebrikler. Glückwünsche an ein frisch verlobtes Paar Parabéns pelo noivado. Eu espero que vocês façam um ao outro extremamente feliz. Nişanınızı kutlarım. Umarım ki birbirinizi çok mutlu edersiniz. Glückwünsche an ein frisch verlobtes Paar Parabéns pelo noivado. Vocês já decidiram quando será o grande dia? Nişanınız için tebrikler. Büyük güne karar verdiniz mi? Glückwünsche an ein frisch verlobtes Paar, das man gut kennt; zugleich Nachfrage zum Datum der Hochzeit Grußtexte : Verlobung Grußtexte : Geburtstage und Jahrestage Parabéns! Doğum günün kutlu olsun! Allgemeine Glückwünsche zum Geburtstag, gebräuchlich auf Glückwunschkarten Feliz Aniversário! Mutlu Yıllar! Allgemeine Glückwünsche zum Geburtstag, gebräuchlich auf Glückwunschkarten Muitos anos de vida! Nice yıllara! Allgemeine Glückwünsche zum Geburtstag, gebräuchlich auf Glückwunschkarten Desejando-lhe muita felicidade no seu dia especial. Bu özel gününde tüm mutluluklar üzerine olsun. Allgemeine Glückwünsche zum Geburtstag, gebräuchlich auf Glückwunschkarten Que todos os seus desejos se tornem realidade. Feliz aniversário! Tüm dileklerinin gerçek olması dileğiyle. Mutlu Yıllar! Allgemeine Glückwünsche zum Geburtstag, gebräuchlich auf Glückwunschkarten Desejando-lhe toda a felicidade neste dia especial. Tenha um aniversário maravilhoso! Bu özel günün getireceği tüm mutluluk üzerinde olsun. Çok güzel bir doğum günü geçirmen dileğiyle! Allgemeine Glückwünsche zum Geburtstag, gebräuchlich auf Glückwunschkarten 1/5 bab.la Phrasen: Persönliche Korrespondenz | Grußtexte Portugiesisch-Türkisch Feliz aniversário! (ex.de casamento) Mutlu Yıllar! Allgemeine Glückwünsche zum Jubiläum, gebräuchlich auf Glückwunschkarten Feliz ...! Nice ... Yıllara! Glückwünsche zu einem besonderen Jubiläum (z.B. 25. Jahrestag, 40. Jahrestag) .. anos e continuam juntos, firmes e fortes. Parabéns! ... uzun yıl ve hala güçlü olarak yoluna devam ediyor. Nice mutlu yıllara! Betonung der Dauer einer Ehe und Glückwünsche zum Jubiläum Parabéns pelas Bodas de Porcelana! Porselen Evlilik Yıldönümünüz için tebrikler! Glückwünsche zum 20. Hochzeitstag Parabéns pelas Bodas de Prata! Gümüş Evlilik Yıldönümünüz için tebrikler! Glückwünsche zum 25. Hochzeitstag Parabéns pelas Bodas de Rubi! Yakut Evlilik Yıldönümünüz için tebrikler! Glückwünsche zum 40. Hochzeitstag Parabéns pelas Bodas de Pérola! İnci Evlilik Yıldönümünüz için tebrikler! Glückwünsche zum 30. Hochzeitstag Parabéns pelas Bodas de Coral! Mercan Evlilik Yıldönümünüz için tebrikler! Glückwünsche zum 35. Hochzeitstag Parabéns pelas Bodas de Ouro! Altın Evlilik Yıldönümünüz için tebrikler! Glückwünsche zum 50. Hochzeitstag Parabéns pelas Bodas de Diamantes! Elmas Evlilik Yıldönümünüz için tebrikler! Glückwünsche zum 60. Hochzeitstag Melhore logo. Çabuk iyileş. Genesungswünsche, gebräuchlich auf Karten Eu espero que você tenha uma recuperação rápida. Umarım çabucak iyileşirsin. Standardmäßige Genesungswünsche Nós esperamos que você se recupere logo. Umarız ki çabucak iyileşir, hemen ayağa kalkarsın. Standardmäßige Genesungswünsche von mehreren Personen Pensando em você. Que você se sinta melhor logo. Seni düşünüyorum. En yakın zamanda daha iyi hissetmen dileğiyle. Standardmäßige Genesungswünsche De todos do /da..., melhoras. ...'daki herkesten, çabucak iyileş. Genesungswünsche von mehreren Leuten am Arbeitsplatz Melhoras. Todos do /da... enviam seu carinho. Geçmiş olsun. ...'daki herkes sevgilerini gönderiyor. Genesungswünsche von mehreren Leuten am Arbeitsplatz Grußtexte : Genesung Grußtexte : Allgemeine Glückwünsche Parabéns por... ... için tebrikler. Standardsatz für Glückwünsche Desejo-lhe muita sorte e sucesso em /no /na.... Sana ... ile ilgili gelecekte iyi şanslar diliyorum. Glückwünsche zu zukünftigen Erfolgen Desejo-lhe todo sucesso em /no /na.... Sana ...'da başarılar diliyorum. Glückwünsche zu zukünftigen Erfolgen Nós gostaríamos de lhe enviar os nossos parabéns por... ... için size tebriklerimizi iletmek isteriz. Glückwünsche zu einer bestimmten Angelegenheit Parabéns por... ...'de iyi iş çıkardın. Glückwünsche zu einer bestimmten Angelegenheit Parabéns por passar no seu exame de condução! Parabéns por tirar a carta de motorista! Sürüş sınavını geçtiğin için tebrikler! Glückwünsche zur bestandenen Fahrprüfung 2/5 bab.la Phrasen: Persönliche Korrespondenz | Grußtexte Portugiesisch-Türkisch Parabéns por tirar a carteira de motorista! Parabéns. Nós sabíamos que você conseguiria. İyi iş çıkardın. Başarabileceğini biliyorduk. Glückwünsche an einen engen Freund oder ein Familienmitglied Congrats! (inglês) Tebrikler! Informell, relativ ungebräuchlich, Abkürzung für Glückwünsche Grußtexte : Akademische Leistungen Parabéns por sua graduação! Parabéns por sua formatura! Mezuniyetini kutlarız! Glückwünsche zum Studienabschluss Parabéns por passar nos exames! Sınavlarını geçtiğin için tebrikler! Glückwünsche zur bestandenen Prüfung Arrasou! Parabéns! Akıllı olan hangimiz bakalım? Sınavlarda iyi iş çıkardın! Sehr informelle und umgangssprachliche Glückwünsche zur bestandenen Prüfung Parabéns por concluir o seu mestrado e boa sorte no mundo do trabalho. Lisanüstü derecen için kutlar ve çalışma hayatında başarılar dilerim. Glückwünsche zum Abschluss eines Masterstudiums, zugleich gute Wünsche für die Zukunft Parabéns pelo resultado dos seus exames escolares e tudo de bom para o futuro. Sınavlarındaki başarıdan ötürü kutlar, başarılarının devamını dilerim. Glückwünsche zur bestandenen Prüfung, zugleich gute Wünsche für die Zukunft Parabéns pelo resultado dos seus exames escolares. Desejo-lhe o melhor em sua futura carreira. Sınavlarındaki başarıdan ötürü kutlar, başarılarının devamını kariyerinde de dilerim. Glückwünsche zur bestandenen Prüfung, zugleich gute Wünsche für die Karriere Parabéns por entrar para a universidade. Aproveite! Üniversiteye yerleşmekle iyi iş çıkardın. Tadını çıkar! Glückwunsch zur Aufnahme an einer Universität Nós estamos profundamente chocados com a notícia da morte súbita de... e gostaríamos de demonstrar nosso profundo pesar. ...'ın ani ölümü karşısında hepimiz çok üzüldük. En içten taziyelerimizi sunuyoruz. Beileidsbekundung beim Tod einer der trauernden Person nahestehenden Person Nós sentimos muito por sua perda. Kaybınız için çok üzgünüz. Beileidsbekundung beim Tod einer der trauernden Person nahestehenden Person Eu lhe ofereço as mais sinceras condolências neste dia triste. Bu karanlık günde size en derin taziyelerimi gönderiyorum. Beileidsbekundung beim Tod einer der trauernden Person nahestehenden Person Nós estamos perturbados e tristes com a morte prematura de seu filho / sua filha/ seu marido /sua esposa, .... Oğlunuzu/kızınızı/kocanızı/kar ınızı kaybettiğinizi öğrendiğimizde son derece üzüldük. Beileidsbekundung beim Tod des Sohns/der Tochter/des Ehepartners der trauernden Person, mitsamt Namen des/r Verstorbenen Aceite o nosso profundo pesar e sinceras condolências neste momento tão difícil. Bu zor zamanda lütfen yüreğimizin derinliklerinden gelen başsağlığı dileklerimizi kabul edin. Beileidsbekundung beim Tod einer der trauernden Person nahestehenden Person Nossos pensamentos estão com você e sua família neste difícil momento de perda. Bu kaybın en büyüğünde kalbimiz sizinle ve ailenizle. Beileidsbekundung beim Tod einer der trauernden Person nahestehenden Person Grußtexte : Beileid 3/5 bab.la Phrasen: Persönliche Korrespondenz | Grußtexte Portugiesisch-Türkisch Grußtexte : Karriere Nós lhe desejamos boa sorte no seu novo emprego em /no /na... ...'daki yeni işinde bol şans diliyoruz sana. Gute Wünsche zum Erfolg in einer neuen Arbeitsstelle De todos os do /da..., desejamos-lhe boa sorte no seu novo emprego. ...'daki herkes sana yeni işinde bolca şans diliyor. Gute Wünsche ehemaliger Kollegen zum Erfolg in einer neuen Arbeitsstelle Nós lhe desejamos boa sorte no seu novo cargo. Sana ... olan yeni pozisyonunda bol şans diliyoruz. Gute Wünsche ehemaliger Kollegen zum Erfolg in einer neuen Arbeitsstelle Nós lhe desejamos todo sucesso nesta mudança em sua carreira. En son kariyer hareketinden dolayı sana bolca şans diliyoruz. Gute Wünsche ehemaliger Kollegen zum Erfolg in einer neuen Arbeitsstelle Parabéns por conseguir o emprego! İşi aldığın için tebrikler! Glückwünsche zu einer neuen, lukrativen Position Boa sorte no seu primeiro dia em /no /na... ...'daki ilk gününde bol şans. Gute Wünsche für den ersten Arbeitstag in einer neuen Arbeitsstelle Nós ficamos encantados ao saber do nascimento de seu novo bebê. Parabéns. Kızınızın/oğlunuzun doğumuyla daha da mutlandık. Tebrikler. Glückwünsche an ein Paar zur Geburt ihres Kindes Parabéns pela chegada do bebê! Evinize gelen yeni bireyden ötürü sizi kutlarız! Glückwünsche an ein Paar zur Geburt ihres Kindes Para a nova mãe, desejando o melhor para você e seu filho/ sua filha. Yeni anne için. En iyi dileklerimiz seninle ve kızınla/oğlunla. Glückwünsche an eine Frau zur Geburt ihres Kindes Parabéns pela chegada do seu lindo novo bebê! Yeni üyeniz olan kızınız/oğlunuz için sizi tebrik ederiz! Glückwünsche an ein Paar zur Geburt ihres Kindes Para os orgulhosos pais de.... Parabéns pela chegada do bebê. Tenho certeza que vocês serão pais maravilhosos. ...'ın gururlu anne-babasına. Yeni üyeniz için tebrikler. Eminim ki ona çok iyi birer anne-baba olacaksınız. Glückwünsche an ein Paar zur Geburt ihres Kindes Muito obrigado(a) por... ... için teşekkürlerimi gönderiyorum. Generelle Danksagung Eu gostaria de lhe agradecer em meu nome e em nome do meu marido / da minha esposa... Kocam/karım ve kendi adıma size teşekkür etmek istedim. Danksagung im eigenen Namen und im Namen einer weiteren Person Eu realmente não sei como lhe agradecer por... ... için sana nasıl teşekkür edeceğimi gerçekten bilmiyorum. Ausdruck von Dankbarkeit für eine bestimmte Handlung Como um pequeno símbolo de nossa gratidão ... Minnetimizin küçük bir göstergesi ... Übergabe eines Geschenks als Ausdruck von Dankbarkeit Nós gostaríamos de ... için olan şükranımızı ...'a Ausdruck von Dankbarkeit für Nós estamos muito gratos a ... için çok minnettarız size. Ausdruck von Dankbarkeit für Grußtexte : Geburt Grußtexte : Danksagung 4/5 bab.la Phrasen: Persönliche Korrespondenz | Grußtexte Portugiesisch-Türkisch demonstrar nossos mais sinceros agradecimentos a... por ... kadar uzatmak isterdik. eine bestimmte Handlung você por... eine bestimmte Handlung Não seja por isso, pelo contrário: nós devíamos agradecê-lo! Lafı bile olmaz. Ayrıca: bizim size teşekkür etmemiz gerekir! Antwort auf Danksagung einer Person; man selbst hat aus der Handlung der Person einen Nutzen gezogen Frase usada nos E.U.A. para celebrar o Natal e Ano Novo ...'den yeni yıl kutlaması. Gebräuchlich in den USA zu Weihnachten und Neujahr Feliz Natal e próspero Ano Novo! Mutlu Noeller ve mutlu bir yeni yıl dileğiyle! Gebräuchlich in Großbritannien zu Weihnachten und Neujahr Feliz Páscoa! Mutlu Paskalyalar! Gebräuchlich in christlichen Ländern zum Ostersonntag Feliz dia de Ação de Graças! Mutlu Şükran Günleri! Gebräuchlich in den USA zum Erntedankfest Feliz Ano Novo! Mutlu Yıllar! Gebräuchlich zum neuen Jahr Boas Festas! İyi Tatiller! Gebräuchlich in den USA und Kanada zum Urlaub in der Weihnachtszeit Feliz Hanukkah! Mutlu Hanukkah! Gebräuchlich zu Chanukka Feliz Diwali para você. Que este Diwali seja tão brilhante como sempre. Size mutlu bir Diwali diliyoruz. Umarız bu gün diğer günlerin hepsinden daha aydınlık olur. Gebräuchlich zu Diwali Grußtexte : Festtagsgrüße 5/5 Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)
Benzer belgeler
Phrasen: Persönliche Korrespondenz | Grußtexte (Türkisch
Felicitaciones por haber
obtenido tu máster y buena
suerte en el mundo laboral.
Phrasen: Persönliche Korrespondenz | Grußtexte (Türkisch
...'ın gururlu anne-babasına.
Yeni üyeniz için tebrikler.
Eminim ki ona çok iyi birer
anne-baba olacaksınız.