OM, CTH224T, 960510035, 2012-12, Tractor
Transkript
OM, CTH224T, 960510035, 2012-12, Tractor
Instruction manual Please read these instructions carefully and make sure you understand them before using this machine. Talimat el kitabı Bu makineyi kullanmadan önce lütfen talimatları dikkatlice okuyun ve anlayın. 581 89 03-76 CTH 224T TURKISH 1 2 3 4 5 6 7 8 SAFETY RULES GÜVENLİK KURALLARI.................................................................................................... 3 ASSEMBLY MONTAJ............................................................................................................................. 9 FUNCTIONAL DESCRIPTION FONKSİYONEL AÇIKLAMA.............................................................................................. 17 BEFORE STARTING ÇALIŞTIRMADAN ÖNCE................................................................................................. 24 DRIVING SÜRÜŞ.............................................................................................................................. 25 MAINTENANCE, ADJUSTMENT BAKIM, AYARLAMA.......................................................................................................... 31 TROUBLESHOOTING ARIZA TEŞHİS.................................................................................................................. 44 STORAGE SAKLAMA.......................................................................................................................... 45 We reserve the right to make changes without prior notice. Önceden bildirimde bulunmaksızın değişiklik yapma hakkımız saklıdır. Original Instructions in English, all others are translations. 2 1. Safety Rules Safe Operation Practices for Ride-On Mowers IMPORTANT: THIS CUTTING MACHINE IS CAPABLE OF AMPUTATING HANDS AND FEET AND THROWING OBJECTS. FAILURE TO OBSERVE THE FOLLOWING SAFETY INSTRUCTIONS COULD RESULT IN SERIOUS INJURY OR DEATH. I. TRAINING III. OPERATION • Read the instructions carefully. Be familiar with the controls and the proper use of the equipment. • Never allow children or people unfamiliar with the instructions to use the lawnmower. Local regulations may restrict the age of the operator. • Never mow while people, especially children, or pets are nearby. • Keep in mind that the operator or user is responsible for accidents or hazards occurring to other people or their property. • Do not carry passengers. • All drivers should seek and obtain professional and practical instruction. Such instruction should emphasize: - the need for care and concentration when working with ride-on machines; - control of a ride-on machine sliding on a slope will not be regained by the application of the brake. The main reasons for loss of control are: a) insufficient wheel grip; b) being driven too fast; c) inadequate braking; d) the type of machine is unsuitable for its task; e) lack of awareness of the effect of ground conditions, especially slopes; f) incorrect hitching and load distribution. • • • • • • • • II. PREPARATION • • • • • • • • To reduce the risk of fire - before use, when refueling and at the end of each mowing session - inspect and remove any debris buildup from the tractor, mower and behind all guards. While mowing, always wear substantial footwear and long trousers. Do not operate the equipment when barefoot or wearing open sandals. Thoroughly inspect the area where the equipment is to be used and remove all objects which may be thrown by the machine. WARNING - Petrol is highly flammable. - Store fuel in containers specifically designed for this purpose. - Refuel outdoors only and do not smoke while refueling. - Add fuel before starting the engine. Never remove the cap of the fuel tank or add petrol while the engine is running or when the engine is hot. - If petrol is spilled, do not attempt to start the engine but move the machine away from the area of spillage and avoid creating any source of ignition until petrol vapors have dissipated. - Replace all fuel tanks and container caps securely. Replace faulty silencers. Before using, always visually inspect to see that the blades, blade bolts and cutter assembly are not worn or damaged. Replace worn or damaged blades and bolts in sets to preserve balance. On multi-bladed machines, take care as rotating one blade can cause other blades to rotate. • • • • • • • 3 Do not operate the engine in a confined space where dangerous carbon monoxide fumes can collect. Mow only in daylight or in good artificial light. Before attempting to start the engine, disengage all blade attachment clutches and shift into neutral. Do not use on slopes of more than 15°. Remember there is no such thing as a “safe” slope. Travel on grass slopes requires particular care. To guard against overturning; - do not stop or start suddenly when going up or downhill; - engage clutch slowly, always keep machine in gear, especially when traveling downhill; - machine speeds should be kept low on slopes and during tight turns; - stay alert for humps and hollows and other hidden hazards; - never mow across the face of the slope, unless the lawnmower is designed for this purpose. Use care when pulling loads or using heavy equipment. - Use only approved drawbar hitch points. - Limit loads to those you can safely control. - Do not turn sharply. Use care when reversing. - Use counterweight(s) or wheel weights when suggested in the instruction handbook. Watch out for traffic when crossing or near roadways. Stop the blades from rotating before crossing surfaces other than grass. When using any attachments, never direct discharge of material toward bystanders nor allow anyone near the machine while in operation. Never operate the lawnmower with defective guards, shields or without safety protective devices in place. Do not change the engine governor settings or overspeed the engine. Operating the engine at excessive speed may increase the hazard of personal injury. Before leaving the operator’s position: - disengage the power take-off and lower the attachments; - change into neutral and set the parking brake; - stop the engine and remove the key. Disengage drive to attachments, stop the engine, and disconnect the spark plug wire(s) or remove the ignition key - before cleaning blockages or unclogging chute; - before checking, cleaning or working on the lawnmower; - after striking a foreign object. Inspect the lawnmower for damage and make repairs before restarting and operating the equipment; - if the machine starts to vibrate abnormally (check immediately). Disengage drive to attachments when transporting or not in use. Stop the engine and disengage drive to attachment - before refueling; - before removing the grass catcher; - before making height adjustment unless adjustment can be made from the operator’s position. Reduce the throttle setting during engine run-out and, if the engine is provided with a shut-off valve, turn the fuel off at the conclusion of mowing. WARNING: CHILDREN CAN BE INJURED BY THIS EQUIPMENT. The American Academy of Pediatrics recommends that children be a minimum of 12 year of age before operating a pedestrian controlled lawn mower and a minimum of 16 years of age before operating a riding lawn mower. • • • When loading or unloading this machine, do not exceed the maximum recommended operation angle of 15°. Wear proper Personal Protective Equipment (PPE) while operating this machine, including (at a minimum) sturdy footwear, eye protection, and hearing protection. Do not mow in shorts and/or, open toed footwear. Always let someone know you are outside mowing. IV. MAINTENANCE AND STORAGE • • • • • • • • • Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure the equipment is in safe working condition. Never store the equipment with petrol in the tank inside a building where fumes may reach an open flame or spark. Allow the engine to cool before storing in any enclosure. To reduce the fire hazard, keep the engine, silencer, battery compartment and petrol storage area free of grass, leaves, or excessive grease. Check the grass catcher frequently for wear or deterioration. Replace worn or damaged parts for safety. If the fuel tank has to be drained, this should be done outdoors. On multi-bladed machines, take care as rotating one blade can cause other blades to rotate. When machine is to be parked, stored or left unattended, lower the cutting means unless a positive mechanical lock is used. WARNING: Always disconnect spark plug wire and place wire where it cannot contact spark plug in order to prevent accidental starting when setting up, transporting, adjusting or making repairs. 4 1. Güvenlik Kuralları BINEK TIP ÇIM BIÇICILER IÇIN GÜVENLI KULLANIM UYGULAMALARI ÖNEMLİ: BU KESME MAKİNESİ, ELLERİNİZİ, AYAKLARINIZI VE FIRLAYAN NESNELERİ KESEBİLİR. AŞAĞIDA VERİLEN GÜVENLİK TALİMATLARINA UYULMAMASI, CİDDİ YARALANMA VEYA ÖLÜMLE SONUÇLANABİLİR. III. KULLANMA I. EĞİTİM • • Talimatları dikkatle okuyunuz. Makinenin kumandalarını tanıyın ve doğru kullanımını öğrenin. • Çocukların veya talimatları bilmeyen kişilerin çim biçiciyi kullanmalarına asla izin vermeyin. Yerel kanunlar, operatör yaşı için kısıtlama getirebilir. • İnsanlar, özellikle de çocuklar ya da hayvanlar yakındayken asla biçme işlemi yapmayın. • Diğer insanların kaza yaşamasından veya onların mülklerine gelebilecek zararlardan operatör veya kullanıcının sorumlu olduğunu unutmayın. • Yolcu taşımayınız. • Tüm sürücüler, profesyonel ve pratik eğitimi almalıdırlar. Bu tür bir eğitim aşağıdaki konuları vurgulamalıdır: - Binek tip makinelerle çalışırken dikkat ve konsantrasyon gerekliliği; - Eğimli bir arazide kaymaya başlayan binek tip bir makinenin kontrolünün fren yapılarak tekrar kazanılamayacağı. Kontrol kaybının ana nedenleri: a) yetersiz tekerlek kavraması; b) çok hızlı sürülmesi; c) uygunsuz frenleme; d) makine tipinin yapılacak iş için uygun olmaması; e) zemin koşullarının, özellikle eğimli arazilerde, yeterince farkında olunmaması; f) yanlış bağlantı ve yük dağılımı. • • • • • II. HAZIRLIK • • • • • • • Kullanımdan önce, yakıt doldurma esnasında ve her bir çim biçme işlemi sonunda yangın riskini önlemek açısından traktördeki, çim biçicideki ve koruyucuların arkasındaki pislik birikintilerini kontrol edip temizleyin. Çim biçme esnasında, daima sağlam ayakkabı ve uzun pantolonlar giyin. Ekipmanı çıplak ayakla veya açık terliklerle kullanmayın. Ekipmanın kullanılacağı alanı iyice kontrol edin ve makinenin fırlatabileceği tüm nesneleri alandan uzaklaştırın. UYARI - Benzin son derece alev alıcıdır. - Yakıtı, özellikle muhafaza amacıyla tasarlanmış kaplarda saklayın. - Sadece açık alanda yakıt dolumu yapın ve yakıt dolumu esnasında sigara içmeyin. - Yakıtı, motoru çalıştırmadan önce doldurun. Motor çalışır haldeyken veya motor sıcak iken asla yakıt tankının kapağını açmayın ya da yakıt eklemeyin. - Eğer benzin dökülürse, motoru çalıştırmayın; makineyi benzinin döküldüğü alandan uzaklaştırın ve benzin buharlaşıp uçana kadar herhangi bir kıvılcıma neden olacak işlemlerden kaçının. - Tüm yakıt kapaklarını ve tank kapaklarını emniyetli bir şekilde takın. Arızalı susturucuları değiştirin. Kullanımdan önce, bıçakların, bıçak cıvatalarının ve kesme tertibatının aşınmamış veya hasar görmemiş olduğundan emin olmak için daima görsel olarak kontrol edin. Aşınmış ya da hasar görmüş bıçakları ve cıvataları, dengeyi korumak amacıyla set halinde değiştirin. Çok bıçaklı makinelerde, dönen bir bıçak diğer bıçakların da dönmesine neden olacağından dikkatli olun. • • • • • • • • 5 Motoru, tehlikeli karbon monoksit gazlarının birikebileceği kapalı bir alanda çalıştırmayın. Yalnızca gün ışığında ya da güçlü bir suni aydınlatma olduğunda biçme işlemi yapın. Motoru çalıştırmayı denemeden önce, tüm bıçak kavramalarını ayırarak boşa alın. Eğimi 15° değerinden fazla olan yerlerde kullanmayın. "Güvenli" meyil diye bir şey olmadığını unutmayın. Eğimli çim alanlarda sürmek özel bir dikkat gerektirir. Devrilmeye karşı korumak için; - yokuş yukarı veya aşağı giderken aniden durmayın veya aniden harekete geçmeyin; - debriyajı yavaşça bırakın, özellikle de yokuş aşağı giderken makineyi daima viteste tutun; - makine hızı eğimli zeminlerde ve keskin dönüşlerde düşük tutulmalıdır; - tümseklere, hendeklere ve diğer görünmeyen tehlikelere karşı dikkatli olun; - eğimli bir arazide, çim biçici uygun şekilde tasarlanmamışsa, çim biçme işlemini asla eğimin enlemesine yapmayın. Yük çekerken veya ağır ekipmanlar kullanırken dikkatli hareket edin. - Sadece onaylanan çeki çubuğu bağlantı noktalarını kullanın. - Yük miktarını, güvenle kontrol edebileceğiniz seviye ile sınırlandırın. - Keskin dönüşler yapmayın. Anarya giderken dikkatli olun. - Talimat el kitabında önerilmişse, denge ağırlığı (ağırlıkları) veya tekerlek ağırlıkları kullanın. Otoyollardan geçerken veya yakınında giderken, trafiğe dikkat edin. Çim haricinde bir zemin üzerinde giderken bıçakların dönmesini durdurun. Herhangi bir eklenti kullanırken, çıkan malzemenin tahliyesini asla yakınlardaki insanlara doğru yönlendirmeyin veya makine çalışırken insanların yakında durmasına izin vermeyin. Korumaları, muhafazaları hasarlı olan veya koruyucu aksamları yerinde olmayan çim biçiciyi asla kullanmayın. Motor idare ayarlarını değiştirmeyin veya motoru aşırı yüksek devirde çalıştırmayın. Motorun aşırı yüksek devirde çalıştırılması, kişisel yaralanma riskini artırabilir. Operatör konumundan ayrılmadan önce: - Güç aktarma bağlantısını kesin ve eklentileri yere indirin; - Vitesi boşa alın ve el frenini çekin; - Motoru durdurun ve anahtarı çıkartın. Aşağıdaki işlemlerden önce/sonra eklentilerin tahrik bağlantısını ayırın, motoru durdurun ve buji kablosunu/ kablolarını çıkarın veya kontak anahtarını çıkarın: - Tıkanıklıkları temizlemeden veya çıkış kanalını açmadan önce; - Çim biçici üzerinde kontrol, temizlik veya bakım çalışması yapmadan önce; - Yabancı bir cisme çarptıktan sonra. Çim biçicide hasar olup olmadığını kontrol edin, yeniden çalıştırmadan ve kullanmadan önce gerekli tamirleri yapın; - Eğer makine anormal derecede titremeye başlarsa (derhal kontrol edin). Nakliye anında veya makine kullanılmadığında eklentilerin tahrik bağlantısını ayırın. • • Aşağıdaki hallerde motoru durdurun ve eklentinin tahrik bağlantısını ayırın. - Yakıt doldurmadan önce; - Çim tutucuyu çıkarmadan önce; - Ayarlama işlemi operatör konumundan yapılamıyorsa yükseklik ayarını yapmadan önce. Motor çalışırken gaz ayarını düşürün ve eğer motorda bir kapama valfı varsa, çim biçme işlemi bittiğinde yakıt beslemesini kapatın. CTH 224T 15,82/11,8 UYARI: BU MAKİNE ÇOCUKLARIN YARALANMASINA NEDEN OLABİLİR. The American Academy of Pediatrics (Amerikan Pediyatri Akademisi), çocukların yaya olarak kullanılan bir çim biçiciyi kullanmak için en az 12 yaşında olmasını ve sürülerek kullanılan bir çim biçiciyi kullanmak için en az 16 yaşında olmasını öngörmektedir. • • • * 0 - 6,7 Bu makineyi nakliye için yüklerken veya indirirken, önerilen 15°'lik maksimum çalışma açısını geçmeyin. Bu makineyi kullanırken, sağlam ayakkabı, göz koruması ve kulak koruması (en azından) da dahil olmak üzere uygun Kişisel Koruyucu Ekipmanlar (PPE) giyin. Şortla ve/veya açık topuklu ayakkabılarla çim biçme işlemi yapmayın. Daima çim biçmek için dışarıya çıktığınızı birilerine haber edin. 107 IV. BAKIM VE MUHAFAZA • • • • • • • • • Makinenin güvenli çalışma durumunu muhafaza etmek için, tüm somunları, cıvataları ve vidaları iyi sıkılmış halde tutunuz. Makineyi, yakıt tankında yakıt varken, yakıt buharının bir açık ateşe veya kıvılcıma erişebileceği bir bina içinde asla bırakmayın. Herhangi kapalı bir yere çekmeden önce, motorun soğumasını bekleyin. Yangın riskini azaltmak için, motoru, susturucuyu, akü bölmesini ve yakıt muhafaza alanını çimden, yapraklardan veya aşırı gres yağından temizleyin. Çim tutucuda aşınma veya şekil bozulması olup olmadığını sıkça kontrol edin. Aşınmış veya hasar görmüş parçaları, güvenlik açısından değiştirin. Eğer yakıt tankının boşaltılması gerekirse, bu işlem açık alanda yapılmalıdır. Çok bıçaklı makinelerde, dönen bir bıçak diğer bıçakların da dönmesine neden olacağından dikkatli olun. Makine park edileceği, depoya kaldırılacağı veya denetimsiz halde bırakılacağı zaman, pozitif bir mekanik kilit kullanılmayacaksa kesme aksamlarını yere indirin. 38 - 102 200 2006/42/EC EMC 2004/108/EC UYARI: Kurma, taşıma ayarlama ya da onarım yaparken aracın yanlışlıkla çalışmaya başlamasını önlemek için her zaman buji kablosunu ayırın ve bujiye temas etmeyecek bir şekilde yerleştirin. ISO 3744 ISO 11094 Notified Body SNCH 11, Route de Luxembourg L-5230 Sandweiler TUV Rheinland No. 0499 2000/14EC LpA < 90 dBa 2005/88/EC LwA < 100 dBa EN 1033 A (8) ≤ 2.5 Vibration Titreşim Sound Ses m/s2 02663 *As rated by the engine manufacturer 6 EN 1032 A (8) ≤ 0.5 These symbols may appear on your machine or in the literature supplied with the product. Learn and understand their meaning. Bu sembolleri, makinenizde veya makinenizle birlikte verilen belgelerde görebilirsiniz. Bunların anlamlarını öğreniniz. REVERSE GERú NEUTRAL 1g75%2û HIGH YÜKSEK LOW 'hûh. FAST HIZLI SLOW <$9$û LIGHTS ON ,û,./$5,$d0$ IGNITION KONTAK P ENGINE OFF 02725.$3$70$ CHOKE -ú./( ROS ON 526$d,. FUEL YAKIT ATTACHMENT CLUTCH ENGAGED (./(17ú'(%5ú<$-, .$95$', ENGINE START 027250$5û, ENGINE ON 02725d$/,û7,50$ OIL PRESSURE <$ø%$6,1&, ATTACHMENT CLUTCH DISENGAGED (./(17ú'(%5ú<$-,$<5,/', _ 90N MAX + PARKING BRAKE (/)5(1ú BATTERY AKÜ CAUTION 'ú..$7 REVERSE *(5ú BEWARE OF THROWN OBJECTS ),5/$<$11(61(/(5( 'ú..$7('ú1 FORWARD ú/(5ú PARKING BRAKE LOCKED (/)5(1ú.ú/ú7/ú MOWER HEIGHT dú0%údú&ú<h.6(./úøú KEEP BYSTANDERS AWAY <$.,1'$.úú16$1/$5,8=$.78781 WARNING 8<$5, _ 150N MAX + DRAWBAR LOADING d(.úd8%8ø8<h.h HOT SURFACES 6,&$.<h=(</(5 UNLOCKED .ú/ú7$d,. BRAKE/CLUTCH PEDAL )5(1'(%5ú<$-3('$/, SOUND POWER LEVEL 6(6*h&h6(9ú<(6ú 15° NO OPERATION ON SLOPES MORE THAN 15° '(1)$=/$(øú0/ú <(5/(5'(d$/,û0$<,1 Risk of fire due to debris buildup. 3LVOLNELULNLPLQHGHQL\OH \DQJLQULVNL READ OWNERS MANUAL .8//$1,&,.,/$98=818 2.8<81 MOWER LIFT dú0%údú&ú.$/',5,&, EUROPEAN MACHINERY DIRECTIVE FOR SAFETY *h9(1/úøú1ú=údú1$9583$ 0$.ú1('ú5(.7ú)ú DANGER, KEEP HANDS AND FEET AWAY 7(+/ú.((OOHULQL]LYHD\DNODULQL]LX]DNWXWXQ Consult manual for safe operation practices. *h9(1/ú.8//$1,08<*8/$0$/$5, údú1(/.ú7$%,1$%$.,1 FREE WHEEL $9$5$.$61$ø, DO NOT OPERATE WITHOUT BAGGER OR DEFLECTOR 723/$0$6(3(7ú9(<$5()/(.7g52/0$'$1d$/,û7,50$<,1 WARNING: Read Engine Owner’s Manual – Fire hazard – Poisonous fumes or toxic gases CAUTION: Fingers or hand entanglement – belt drive 'ú..$73DUPDNODULYH\DHOLNDSWLUPDWHKOLNHVLND\LüWDKULNL 8<$5,0RWRUXQNXOODQPDNLODYX]XQXRNX\XQ\DQJLQ 7(+/ú.(6ú=HKLUOLGXPDQODUYH\DWRNVLNJD]ODU 7 01738 GÖZLERİ KORUYUN. PATLAYICI GAZLAR KÖRLÜĞE VEYA YARALANMAYA NEDEN OLABİLİR İZİN VERİLMEZ: • KIVILCIM • ALEV • SİGARA SÜLFÜRİK ASİT KÖRLÜĞE VEYA CİDDİ YANIKLARA NEDEN OLABİLİR 8 DERHAL GÖZLERİNİZİ SUYLA YIKAYIN. EN KISA ZAMANDA TIBBİ YARDIM ALIN. 2. Assembly. 2. Montaj. Before the tractor can be used certain parts must be assembled, which for transportation reasons are enclosed in the packing. Traktörün kullanılabilmesi için nakliye ile ilgili nedenlerden dolayı ambalajın içerisine konulan bazı parçaların monte edilmesi gerekmektedir. 1. 2. 3. 4. A. 5 9 2 3 5. 6. 7. 8. 9. Fender Battery terminal Battery Battery door stand Battery door Holders INSTALL BATTERY CAUTION: Battery door must be resting on battery stand when in the open position and secured in holders above battery door when in the closed position. NOTE: Charge battery for minimum of one hour at 6-10 amps. WARNING: Before installing battery remove metal bracelets, wrist watch bands, rings, etc. from your person. Touching these items to battery could result in burns. 6 7 4 WARNING: Positive terminal must be connected first to prevent sparks from accidental grounding. Remove terminal caps and discard. Connect the red cable to + and then the black earth cable to -. Screw tight the cables. Grease the battery poles with vaseline to prevent corrosion. Grab the red and black battery cables and pull towards center of the battery crisscrossing the cables (10). Place battery into battery compartment while holding cables together. CAUTION: Ensure battery cables are in the battery compartment to prevent battery cables from coming in contact with the tires. Close battery door. 1 8 Battery door Terminal Cover Cable (+) Cable (-) Front of tractor 1. 2. 3. 4. A. Akü kapağı Bağlantı ucu kapağı Kablo (+) Kablo (-) Traktör ön kısmı 5. 6. 7. 8. 9. Çamurluk Akü bağlantı ucu Akü Akü kapağı standı Akü kapağı tutucuları AKÜNÜN TAKILMASI DİKKAT: Akü kapağı, açık durumdayken akü standına dayanmalıdır ve kapalı konumdayken akü kapağının üstündeki tutuculara sabitlenmiş olmalıdır. NOT: Aküyü en az bir saat boyunca 6-10 amp akımla şarj edin. UYARI:Aküyü takmadan önce üzerinizdeki metal bileklikleri, kol saati bantlarını, yüzükleri vs. çıkarın. Akünün bu eşyalara temas etmesi yanıklara sebebiyet verebilir. 10 UYARI: Kazara topraklamadan kaynaklanan kıvılcımları önlemek için önce pozitif bağlantı ucu bağlanmalıdır. Bağlantı ucu başlıklarını çıkarın ve bertaraf edin. Kırmızı kabloyu + kutba ve sonra siyah toprak kabloyu - kutba bağlayın. Kabloları sıkıca vidalayın. Korozyonu önlemek için akü kutuplarını vazelinle yağlayın. Kırmızı ve siyah akü kablolarını tutun ve kabloların (10) içinden akünün ortasına doğru çekin. Kabloları bir arada tutarken, aküyü akü bölmesine yerleştirin. DİKKAT: Akü kablolarının lastiklere temas etmesini önlemek için, akü kablolarının akü bölmesinin içinde olduğundan emin olun. Akü kapağını kapatın. 9 2 BAGGER PARTS TOPLAMA SEPETİ PARÇALARI Bagger Spring Latch 7RSODPD6HSHWL<D\O×0DQGDO× Actuator Aktüatör (1) (2) (1) (1) Offset Strut Ofset Çubuk Bagger Full Lever/extension 7RSODPD6HSHWL'ROX.ROX8]DQW×V× (1) Front Bagger Frame gQ7RSODPD6HSHWLûDVLVL (1) (2) (2) Bagger Support Assemblies 7RSODPD6HSHWL'RQDQ×PODU× Lower Clevis Bracket Alt Kilit Braketi (1) (2) Clevis Pin Kilit Pimi 1.35” Clevis Pin Kilit Pimi (2) 5/16 x 18 x 1 1/2” Carriage Bolts $ùDo&×YDWDODU× (2) 2-3/8” Clevis Pin Kilit Pimi (6) 5HWDLQHU6SULQJ&OLS <D\O×.LOLWOHPH.OLSVL (2) (2) 1/4 x 20 x 3/4 6KRXOGHU%ROWV <D\$\DU&×YDWDODU× (2) (8) 3/8-16 x 1 Carriage Bolts $ùDo&×YDWDODU× 5/16 x 18 x .75” Carriage Bolts $ùDo&×YDWDODU× (1) (2) )XOO/HYHU6KURXG 'ROX.ROX.DSDù× (3) (1) Cross Brace Çapraz Destek /HIWDQG5LJKW+DQG%DJJHU3LYRW 6ROYH6Dù7RSODPD6HSHWL3LYRWX 3/8-16 x 1” +H[:DVKHU+HDG%ROW $OW×JHQ5RQGHOD%DüO×&×YDWD Bagger Pivot Assembly 7RSODPD6HSHWL3LYRW'RQDQ×P× 10 1/4 x 20 Flange Lock Nuts )ODQü.LOLWOHPH6RPXQODU× (2) Upper Clevis Brackets Üst Kilit Braketleri (6) 5/16 x 18 Flange Lock Nuts )ODQü.LOLWOHPH6RPXQODU× (8) 3/8-16 x 1 Hex Nut $OW×JHQ6RPXQ (2) Spacer $UDOD\×F× 2 • Using two carriage bolts (5) and two nuts (6), secure the left hand mid bracket (7) to the left hand front bracket (8) as shown. Mid brackets should be on the outside of the front brackets. Repeat on opposite side. NOTE: Nominal position (9) is when edges of brackets are aligned as shown. TO ASSEMBLE BAGGER • • Unfold bag and stand right side up. Uninstall carriage bolts (5/16-18 x 1.5) and nuts (1) from the front of the top frame. 9 5 8 7 1 6 • With bagger assembly on its side, feed front bagger frame ends (2) through fabric loops at each side of bagger. • Reinstall carriage bolts and nuts (1) to connect front frame to top frame, passing through bagger fabric (4).Tighten securely. CAUTION: Do not exceed 100 In-Lbs/11,2 Nm. • Snap front bagger frame bottom (3) into snap feature (5) at front of bagger bottom. • Connect the strut (10) to the left and right mid brackets using two carriage bolts (11) on each side. Do not install nuts in this step. 10 3 11 11 2 • 4 1 Install the left bagger pivot (12) using one screw (13) and one nut (14) as shown. Repeat on opposite side. 12 3 • • 5 13 Remove cross braces (6) from inside of bagger assembly. Slide cross brace (6) onto pin (7) at the rear of the upper bagger frame and secure with retainer spring clip (8). Secure cross brace (6) with clevis pin (9) at the front of the bagger frame and secure with retainer spring clip (10). Repeat on opposite side. • • 14 • Slide weldment (15) through hole in left pivot, then install the right pivot (16) with one screw (17) and nut (18) as shown. 8 18 16 15 17 9 10 7 5 6 • Using one screw (19) and nut (20) install the actuator bracket (21) as shown. TO INSTALL BAGGER SUPPORT ASSEMBLY • Install carriage bolts (1) and locknuts (2) onto upper clevis brackets (3) and bagger pivot assembly (4) as shown. 4 20 2 19 3 2 3 21 1 11 2 • Use the spacers (22) to the outside of the actuator (23) for proper alignment. Secure with 2-3/8" clevis pin (24) and 1.35" clevis pin (25) clips (26). TO INSTALL BAGGER SPRING LATCH The bagger spring latches are located on the back plate (1), one in each of the bottom corners. Before installing, tractor engine must be shut off and parking brake engaged. • Install each bagger spring latch with the loop end (2) down and facing towards the bagger assembly. • Place the mounting bolt (3) through the backplate. Place curved end of the bagger spring latch onto mounting bolt (3) and secure with nut (4) as shown. Tighten firmly. 22 24 26 23 4 25 3 2 • • 1 Connect the actuator cables (27) to wire harness (28) on the backplate. Route the cable assembly along the support brackets placing the clip (29) on the cable assembly through the hole in the mid bracket as shown. Secure any excess cable to the actuator bracket with the zip ties. 29 BAGGER SPRING LATCH ADJUSTMENT If the bagger assembly height is adjusted, it may be necessary to adjust the bagger spring latch. To adjust, remove the nut (4) and move the bagger spring latch to the appropriate hole in the backplate (1), ensuring the bagger assembly will be securely closed. Retighten nut securely. NOTE: The bottom of the bagger assembly should contact the loop end so that it is held securely when closed. 28 27 TO INSTALL BAGGER FULL LEVER/EXTENSION Before installation or adjusting, tractor engine must be shut off and parking brake engaged. • Remove center discharge chute. (See "To Remove Center Chute" in section 6 of this manual.) • Remove bolt (1) from chassis. Place cover (2) in slots (3) in backplate. While holding cover in place, place lever (4) through slot and reinstall bolt (1). Adjust as needed. • Install the bagger assembly. NOTE: Both cross tubes (30) on the bagger support weldment need to be placed onto the top support assemblies (31). Extending the actuator slightly will help make installation easier. Once installed, adjust bagger assembly as needed. (See "To Adjust Bagger" in this section of the manual.) 2 1 1 31 3 4 30 TO ADJUST BAGGER FULL LEVER/EXTENSION Slide bagger full extension (4) to the desired position. • For the heaviest/wet grasses, slide extension all the way in. • For the lightest/driest grasses, pull extension all the way out. 12 2 TO ADJUST BAGGER ASSEMBLY (if needed) HORIZONTAL ADJUSTMENT The tractor comes from the factory with the bagger assembly preset in a fixed position. If necessary, this position can be adjusted to maintain a consistent gap (A) between the fender and the bagger assembly top. An ideal gap is approximately 0.25” (6 mm). • Insert 1/2" (13mm) wrench under bagger assembly top (1). Do NOT remove; ONLY loosen adjustment bolt (2). Repeat on opposite side. • Slide bagger assembly into proper position. 1 1 2 • • Once bagger assembly is in proper position, tighten adjustment bolts (2) on both sides to 100 In-Lbs/11,2 Nm. Do NOT overtighten. Readjust if necessary. VERTICAL ADJUSTMENT If necessary, the vertical position of the bagger assembly can be adjusted to maintain proper alignment (B) between the fender and the bagger assembly top. B • • • Remove bagger assembly. Do NOT remove nuts (3); ONLY loosen nuts (3). Raise or lower the bagger support brackets (4) to proper position and retighten nuts (3). 4 3 • • Replace bagger assembly onto bagger supports (4). Readjust if necessary. 13 2 İki ağaç cıvatasını (5) ve iki somunu (6) kullanarak sol orta braketi (7) sol ön brakete (8) gösterildiği şekilde sabitleyin. Orta braketler ön braketlerin dış kısmında olmalıdır. İşlemi karşı tarafta da tekrarlayın. NOT: Braketlerin kenarları gösterildiği şekilde hizalanmış olduğu zaman nominal konumdur (9). • TOPLAMA SEPETİNİN MONTAJI • • Torbanın katlamasını açın ve sağ tarafı dik olarak kaldırın. Ağaç cıvatalarını (5/16-18 x 1.5) ve somunları (1) üst şasinin ön kısmından çıkarın. 9 5 8 7 1 6 • Toplama sepeti yan tarafı üzerinde iken, ön toplama sepeti çerçevesi uçlarını (2) toplama sepetinin her bir yanından kumaş halkalar vasıtasıyla besleyin. • Ön çerçeveyi üst çerçeveye bağlamak için ağaç cıvatalarını ve somunları (1) toplama sepeti kumaşından (4) geçirerek geri takın. İyice sıkın. DİKKAT: 100 İnç-Lbs/11,2 Nm değerini aşmayın. • Ön toplama sepeti çerçeve tabanını (3) toplama sepeti tabanının ön kısmındaki tutma elemanına (5) geçirin. • Her yanda iki ağaç cıvatası (11) kullanarak, çubuğu (10) sol ve sağ orta braketlere bağlayın. Bu aşamada somunları takmayın. 10 2 11 3 4 • 1 3 • • • Sol toplama sepeti pivotunu (12) bir vida (13) ve bir somun (14) kullanarak gösterildiği şekilde takın. İşlemi karşı tarafta da tekrarlayın. 12 5 Toplama sepeti donanımının içindeki çapraz destekleri (6) çıkarın. Çapraz desteği (6), üst toplama sepeti çerçevesinin arkasındaki pime (7) doğru kaydırın ve yaylı sabitleme klipsiyle (8) sabitleyin. Çapraz desteği (6), toplama sepeti çerçevesinin ön kısmındaki kilit pimine (9) takın ve yaylı sabitleme klipsiyle (10) sabitleyin. İşlemi karşı tarafta da tekrarlayın. • 11 13 14 • Kaynaklı parçayı (15) sol pivottaki delikten kaydırın ve sonra sağ pivotu (16) bir vida (17) ve somun (18) kullanarak gösterildiği şekilde takın. 8 18 16 15 10 17 9 7 5 6 • TOPLAMA SEPETİ DESTEK TERTİBATININ MONTAJI • Bir vida (19) ve somun (20) kullanarak, aktüatör braketini (21) gösterildiği şekilde takın. Ağaç cıvatalarını (1) ve kilit somunlarını (2) üst kilit braketlerine (3) ve toplama sepeti pivot donanımına (4) şekilde gösterildiği gibi takın. 4 20 2 19 3 2 21 3 1 14 2 • Düzgün bir hizalama için, aktüatörün (23) dış kısmında ara parçaları (22) kullanın. 2-3/8" kilit pimi (24) ve 1.35" kilit pimini (25), klipsler (26) kullanarak sabitleyin. TOPLAMA SEPETİ YAY DİLİNİN AYARLANMASI Toplama sepeti yay dilleri, arka plaka (1) üzerinde, her biri alt köşelerde bulunmaktadır. Monte etmeden önce, traktör motoru durdurulmalıdır ve el freni çekilmelidir. • Her bir toplama sepeti yay dilini halka ucu (2) aşağı gelecek ve toplama sepeti tertibatına bakacak şekilde takın. • Montaj cıvatasını (3) arka plaka üzerine yerleştirin. Toplama sepeti yay dilinin kıvrık ucunu montaj cıvatasına (3) geçirin ve somunu (4) kullanarak şekildeki gibi sabitleyin. Sağlam bir şekilde sıkın. 22 24 26 23 25 4 3 2 • • Aktüatör kablolarını (27) arka plakanın üzerindeki kablo tesisatına (28) bağlayın. Kablo takımını destek braketleri boyunca ilerletip klipsi (29) orta braketteki delik vasıtasıyla kablo takımının üzerine gösterildiği şekilde yerleştirin. Varsa fazla gelen kabloyu kablo bağlarıyla aktüatör braketine sabitleyin. 29 1 TOPLAMA SEPETİ YAY DİLİNIN AYARLANMASI Eğer toplama sepeti tertibatının yüksekliği ayarlanırsa, toplama sepeti yay dilinin ayarlanması da gerekebilir. Ayarlamak için, somunu (4) çıkarın ve toplama sepeti tertibatının güvenli bir şekilde kapandığından emin olarak toplama sepeti yay dilini arka plakadaki (1) uygun deliğe yerleştirin. Somunu sağlamca yeniden sıkın. NOT: Toplama sepeti tertibatının alt kısmı, kapandığında sağlamca tutunacak şekilde halka ucuna temas etmelidir. 28 27 TOPLAMA SEPETİ DOLU KOLUNUN/UZATMASININ MONTAJI • Toplama sepeti tertibatını takın. NOT: Toplama sepeti destek kaynağı üstündeki her iki çapraz borunun da (30) üst destek tertibatlarının (31) üzerine yerleştirilmesi gerekir. Aktüatörü hafifçe uzatılması/açılması, montajın daha kolay yapılmasını sağlayacaktır. Monte edildikten sonra, toplama sepeti tertibatını gerektiği şekilde ayarlayın. (Kılavuzun bu bölümündeki "Toplama Sepetinin Ayarlanması" kısmına bakın.) Monte etmeden veya ayarlamadan önce, traktör motoru durdurulmalı ve el freni çekilmelidir. • Merkezi tahliye kanalını çıkarın. (Bu kılavuzun 6. bölümündeki "Merkezi Tahliye Kanalının Çıkarılması" başlığına bakın.) • Cıvatayı (1) şasiden çıkarın. Kapağı (2) arka plakadaki yuvalara (3) yerleştirin. Kapağı yerinde tutarak, kolu (4) yuva vasıtasıyla yerleştirin ve cıvatayı (1) geri takın. Gerekirse ayarlayın. 2 1 31 3 30 1 4 TOPLAMA SEPETİ DOLU KOLUNUN/UZATMASININ AYARLANMASI Toplama sepeti dolu uzatmasını (4) istediğiniz konuma doğru kaydırın. • En ağır/ıslak çimler için, uzatmayı tamamen içeri kaydırın. • En hafif/kuru çimler için, uzatmayı tamamen dışarı çekin. 15 2 TOPLAMA SEPETİ TERTİBATININ AYARLANMASI (Gerekirse) 3 1 YATAY AYARLAMA Traktör, toplama sepeti tertibatı sabitlenmiş bir konumda fabrikadan çıkar. Bu konum, çamurluk ile toplama sepeti tertibatının üst kısmı arasında sabit bir boşluk (A) korunacak şekilde gerektiğinde ayarlanabilir. İdeal boşluk mesafesi yaklaşık 0.25” (6 mm) değerindedir. • Toplama sepeti tertibatının üst kısmının (1) altına 1/2" (13mm) anahtar sokun. ÇIKARMAYIN; SADECE ayarlama cıvatasını (2) gevşetin. İşlemi karşı tarafta da tekrarlayın. • Toplama sepeti tertibatını uygun konuma kaydırın. 3 2 4 2 1 1 4 TO INSTALL TOW HITCH 1 • • • 2 • • Toplama sepeti tertibatı uygun konuma geldiğinde, her iki yandaki ayarlama cıvatalarını (2) 100 In-Lbs/11,2 Nm güç ile sıkın. Çok sıkmayın. Gerekirse yeniden ayarlayın. ÇEKME BAĞLANTISININ MONTAJI • • DİKEY AYARLAMA Gerekirse, çamurluk ile toplama sepeti tertibatının üst kısmı arasında uygun bir hizalamayı (B) korumak için toplama sepeti tertibatının dikey konumu ayarlanabilir. • B • • • Toplama sepeti tertibatını çıkarın. Somunları (3) ÇIKARMAYIN; somunları (3) SADECE gevşetin. Toplama sepeti destek braketlerini (4) uygun konuma getirmek üzere yukarı kaldırın veya aşağı indirin, somunları (3) tekrar sıkın. 4 3 • • Remove screws (1) from tow hitch (2). Save for future use. Slide tow hitch (2) through slot (3) in backplate (4) as shown. Align holes in tow hitch (2) with the holes in the backplate (4). Reinstall screws (1) through backplate as shown. Tighten securely. Toplama sepeti tertibatını sepet desteğinin (4) üzerine yerleştirin. Gerekirse yeniden ayarlayın. 16 Vidaları (1) çekme bağlantısından (2) sökün. İleride kullanmak üzere saklayın. Çekme bağlantısını (2), şekilde gösterildiği gibi arka plakadaki (4) yarıktan (3) içeri kaydırın. Çekme bağlantısındaki (2) delikleri arka plakadaki (4) deliklere göre hizalayın. Arka plakadaki vidaları (1) şekilde gösterildiği gibi tekrar takın. İyice sıkın. 3. Functional description. 3. Fonksiyonel açıklama. 1 14 19 2 5 11 7 3 6 12 8 4 9 18 Positioning of controls 1. Light switch 2. Throttle control 3. Brake and clutch pedal 4. Forward/Reverse Drive Pedal 5. Attachment clutch switch 6. Quick lifting/lowering of the cutting unit 7. Ignition lock 8. Parking Brake 9. Free-wheel control lever 11. Choke Control 12. Cruise Control Lever 14. Service Reminder/Hourmeter 17. Electric Dump Switch 18. EZ Mulch Lever 19. Battery Indicator/Charging Plug 17 Kumandaların konumu 1. Lamba düğmesi 2. Gaz kumandası 3. Fren ve debriyaj/kavrama pedalı 4. İleri/Geri Sürücü Pedalı 5. Eklenti kavrama düğmesi 6. Kesme ünitesinin çabuk kaldırılması/indirilmesi 7. Kontak kilidi 8. El Freni 9. Avara kasnağı kontrol kolu 11. Jikle Kumandası 12. Seyir Kontrol Kolu 14. Servis Hatırlatma/Saat Sayacı 17. Elektrikli Boşaltma Düğmesi 18. EZ Malç Kolu 19. Akü Göstergesi/Şarj Prizi 17 3 1 1. Light switch 7 34 01 1. Lamba düğmesi 2. Throttle control The throttle control regulates the engine revs and thus the rotation speed of the blades. = Full speed = Idling speed 2. Gaz kumandası 3 Used for declutching and braking the tractor and starting the engine. 01355 2 Gaz kontrolü/kumandası, motor devir hızını ve dolayısıyla bıçakların dönme hızını ayarlar. = Tam hız = Rölanti hızı 3. Clutch/Brake Pedal 3. Debriyaj/Fren Pedalı Traktörde kavramayı ayırma ve frenleme için ve ayrıca motoru çalıştırmak için kullanılır 18 3 4. Forward/Reverse Drive Pedal The direction and speed of movement is controlled by the forward and reverse drive pedals. 4. İleri/Geri Sürücü Pedalı Hareketin yönü ve hızı ileri ve geri sürüş pedalları ile kontrol edilir. 4 5 5. Attachment clutch switch 5. Eklenti kavrama düğmesi 6. Quick lifting/lowering of the cutting unit Pull the lever backwards to quickly lift the cutting unit when passing over irregularities in the lawn, etc. During transportation the cutting unit shall be in the highest position. Pull the lever back until it locks. 6 6. Kesme ünitesinin çabuk kaldırılması/indirilmesi Çimdeki düzensiz yerlerin vs. üzerinden geçerken kesme ünitesini hızlı bir şekilde kaldırmak için kolu geriye çekin. Nakliye esnasında, kesme ünitesi en yüksek konumda olmalıdır. Kolu, kilitlenene kadar geri çekin. 19 3 7. Ignition Lock There are four different positions for the ignition key: OFF All electric current broken. Reverse Operation System (ROS) connected ROS ON ON Electric current connected. START Start motor connected. Reverse Operation System (ROS) - Allows operation of mower deck or other powered attachment while in reverse (See section 5 - "Driving"). WARNING! 7 OFF Never leave the key in the ignition lock when leaving the machine on its own. ROS ON 7. Kontak Kilidi ON Kontak anahtarı için dört farklı konum vardır: OFF Tüm elektrik akımı kesilir. ROS ON Anarya İşletim Sistemi (ROS) bağlı ON Elektrik akımı açık. START Marş motoru çalışır. Anarya İşletim Sistemi (ROS) - Çim biçici platformunun veya tahrikli başka eklentilerin, anarya sürüş esnasında çalışmasını sağlar (Bkz. bölüm 5 - "Sürüş"). UYARI! START Makineyi terk ederken, anahtarı asla kontakta bırakmayın. 8. Parking brake Connect the parking brake in the following way: 1. Press down the brake pedal to bottom position. 2. Move the parking brake lever upwards and hold in this position. 3. Release the brake pedal. To release the parking brake all that is necessary is to push down the brake pedal. 8 8. El freni El frenini aşağıdaki şekilde aktive edin: 1. Fren pedalına, alt konuma gelene kadar basın. 2. El freni kolunu yukarı kaldırın ve bu konumda tutun. 3. Fren pedalından ayağınızı çekin. El frenini indirmek için, yapmanız gereken tek şey fren pedalına basmaktır. 20 3 9. Free-wheel Control Lever To tow or move the tractor without the aid of the engine, the free-wheel control knob must be pushed in. To drive the tractor, the free-wheel control knob must be pulled out and locked in position. 9 9. Avara kasnağı kontrol kolu Traktörü motor yardımı olmadan çekmek veya hareket ettirmek için, avara kasnağı kontrol düğmesine basılmalıdır. Traktörü sürmek için, avara kasnağı kontrol düğmesi çekilmelidir ve yerine kilitlenmelidir. 11. Choke control 11 When the engine is cold the choke should be pulled out before starting. When the engine has started and is running smoothly push the choke in. 01 11. Jikle kumandası 3 36 Motor soğuk haldeyken, çalıştırmadan önce jikle çekilmelidir. Motor çalıştıktan ve düzgün işletime geçtikten sonra, jikleyi yerine bastırın. 4 12 12. Cruise Control Lever 12. Seyir Kontrol Kolu The cruise control feature can be used for forward travel only. Seyir kontrolü özelliği sadece ileri seyahat için kullanılır. SYSTEM CHARACTERISTICS SİSTEM ÖZELLİKLERİ The cruise control should only be used while mowing or transporting on relatively smooth, straight surfaces. Other conditions such as trimming at slow speeds may cause the cruise control to disengage. Do not use the cruise control on slopes, rough terrain or while trimming or turning. • With forward drive pedal depressed to desired speed, pull cruise control lever (12) up and hold while lifting your foot off the pedal, then release the lever. To disengage the cruise control, depress the brake pedal or tap on forward drive pedal. Seyir kontrolü sadece, nispeten engebesiz, düz zeminlerde çim biçerken veya sürerken kullanılmalıdır. Düşük hızlarda budama gibi diğer koşullar, seyir kontrolünün devreden çıkmasına neden olabilir. Seyir kontrolünü eğimli arazilerde, engebeli zeminlerde veya budama ve dönüş yaparken kullanmayın. • İleri sürüş pedalı istenilen hıza göre basılı halde iken, seyir kontrol kolunu (12) yukarı doğru çekin ve ayağınızı pedaldan kaldırırken bu konumda tutun, sonra kolu serbest bırakın. Seyir kontrolünü devre dışı bırakmak için, fren pedalına basın veya ileri sürüş pedalına hafifçe dokunun. 21 3 14. Service Reminder/Hourmeter Indicates when service is required for the engine and mower. 14. Servis Hatırlatma/Saat Sayacı Motor ve çim biçici için servis gerektiğini belirtir. 14 03013 17. Electric Dump Switch Your tractor is equipped with an electric dump system. WARNING: Keep fingers and objects clear of the bagger during operation. • To lift the bagger, press the switch forward. • To lower the bagger, press the switch rearward. NOTE: The ignition switch must be in the “ON” position for the bagger to dump. 17. Elektrikli Boşaltma Düğmesi Traktörünüz bir elektrikli boşaltma sistemi ile donatılmıştır. UYARI: Çalışma esnasında ellerinizi ve diğer nesneleri toplama sepetinden uzak tutun. • Toplama sepetini kaldırmak için, düğmeyi ileri doğru bastırın. • Toplama sepetini indirmek için, düğmeyi geriye doğru bastırın. NOT: Toplama sepetinin boşaltması için kontak düğmesi “ON” (AÇIK) konumunda olmalıdır. 18. EZ Mulch Lever Your tractor is equipped with an EZ Mulch function. To engage the mulching function, place the mulching lever in the lower position. To disengage the mulching function and run the tractor in discharge mode, place the mulching lever in the high position. 18 18. EZ Malç Kolu Traktörünüz bir EZ Malç fonksiyonu ile donatılmıştır. Malçlama fonksiyonunu etkinleştirmek için, malçlama kolunu alt konuma getirin. Malçlama fonksiyonunu devre dışı bırakmak ve traktörü boşaltma modunda çalıştırmak için, malçlama kolunu yukarı konuma getirin. 22 3 19. Battery Indicator/Charging Plug The Battery Indicator displays the status of the battery. There are three different indicator lights: 1. RED Charge necessary 2. YELLOW Charge recommended 3. GREEN Charge not necessary NOTE: Wait 30 minutes after battery use for accurate charge indication. For charging, the battery can be charged through the Charging Plug (4). 19 1 2 3 4 WARNING: The Charging Plug (4) only fits CTEK's 12 volt chargers between 0.8-10 amps and must only be used with these chargers. See your local dealer for an available charger. 19. Akü Göstergesi/Şarj Prizi Akü Göstergesi, akünün durumunu gösterir. Üç farklı gösterge ışığı vardır: 1. KIRMIZI Şarj gerekli 2. SARI Şarj edilmesi önerilir 3. YEŞİL Şarj gerekli değildir NOT: Şarj durumunun doğru gösterimi için, akü kullanıldıktan sonra 30 dakika bekleyin. Aküyü, Şarj Prizini (4) kullanarak şarj edebilirsiniz. UYARI: Şarj Prizi (4) sadece CTEK'nin 0.8-10 amperlik 12 volt şarj cihazlarını kullanır ve sadece bu şarj cihazlarıyla birlikte kullanılmalıdır. Bir şarj cihazı tedariği için yerel satıcınızla görüşün. 23 4. Before starting. 4. Çaliştirmadan Önce Filling up Doldurma The engine should be run of pure (not oil mixed) unleaded petrol. Do not fill beyond the lower edge of the filling hole. Do not fill over max level. The engine should be run of pure (not oil mixed) unleaded petrol. Do not fill beyond the lower edge of the filling hole. Do not fill over max level. WARNING! Petrol is highly flammable. Proceed with care and fill up with petrol outdoors. Do not smoke when filling with petrol or fill up when the engine is warm. Do not overfill the tank since the pertrol can expand and overflow. Make sure that the petrol cap is securely tightened after filling. Store petrol in a cool place in an appropriate container for engine fuel. Check the petrol tank and pipes. UYARI! Benzin son derece yanıcıdır. Dikkatli davranın ve benzini açık alanda doldurun. Benzin doldururken sigara içmeyin veya motor sıcakken dolum yapmayın. Benzin genleşip taşabileceğinden, tankı gereğinden fazla doldurmayın. Dolum işleminden sonra benzin kapağının sıkıca kapatıldığından emin olun. Benzini serin bir yerde ve motor yakıtı koymaya uygun bir kap içinde saklayın. Benzin deposunu ve borularını kontrol edin. Oil level The combined oil refilling cap and the oil stick is accessible when the bonnet is lifted forwards. The oil level in the engine should be checked before each run. Make sure that the tractor is horizontal. Unscrew the oil stick and wipe clean. Replace the oil stick and screw tight. Remove again and check the level. The oil level should lie between the two markings on the oil stick. If more oil is needed add SAE 30 oil to the “FULL” marking. SAE 5W-30 oil should be used during the winter (below freezing point). ADD FULL CAUTION - DO Yağ seviyesi 01341 Kombine yağ doldurma kapağı ve yağ çubuğu, kaput öne doğru kaldırıldığında erişilebilir. Motordaki yağ seviyesi, her çalışma öncesi kontrol edilmelidir. Traktörün yatay durumda olduğundan emin olun. Yağ çubuğunu çıkarın ve silin. Yağ çubuğunu yerine geri takın ve iyice vidalayın. Tekrar çıkarın ve seviyeyi kontrol edin. Yağ seviyesi, yağ çubuğu üzerinde işaretli iki nokta arasında olmalıdır. Eğer yağ eklenmesi gerekiyorsa, SAE 30 yağını “FULL” işaretine denk gelene kadar ekleyin. SAE 5W-30 yağı, kışın kullanılmalıdır (donma noktasının altındaki sıcaklıklarda). Tire air pressure Check the tire pressure regularly. The pressure in the front tire should be 1 bar (14 PSI) and 0.8 bar (12 PSI) in the back tires. Lastik hava basıncı Lastik basıncını düzenli olarak kontrol edin. Ön lastikteki basınç 1 bar (14 PSI) ve arka lastiklerdeki basınç 0.8 bar (12 PSI) olmalıdır. 74 4 02 62 013 24 5. Driving. 5. Sürü. Starting of motor Sit on seat in operating position, depress brake pedal and set parking brake. Ensure that the cutting unit is raised to the highest position and that the control for connection/disconnection of the cutting unit is in the disconnection position. NOTE! The machine is equipped with a safety switch which immediately breaks the current to the engine if the driver leaves the seat with engine running and with the connection/disconnection control in position “connection”.Your machine is also equipped with a system that will not allow mower to operate if the bagger or optional rear discharge deflector is not installed properly. Motoru çalıştırma Koltuğa çalışma konumunda oturun; fren pedalına basın ve el frenini çekin. Kesme ünitesinin en üst konuma getirildiğinden ve kesme ünitesinin devreye sokulmasını/devre dışı bırakılmasını sağlayan kontrolün devre dışı konumunda olduğundan emin olun. NOT Makine, motor çalışır haldeyken ve devreye sokma/devre dışı bırakma kontrolü "devreye sokma" konumundayken sürücünün koltuğundan ayrılması durumunda motora giden akımı derhal kesen bir güvenlik düğmesi/sivici ile donatılmıştır. Makineniz ayrıca, toplama sepeti veya opsiyonel arka boşaltma deflektörü doğru takılmadığı zaman çim biçicinin çalışmasına izin vermeyen bir sistemle donatılmıştır. Pull out the choke control (if engine is cold). 3 36 01 Jikle kontrolünü çekin (eğer motor soğuksa). Warm motor: Push gas control half way to full gas position " ". Sıcak motor: Gaz kontrolünü tam gaz konumuna kadar yarım mesafe itin." ". 25 5 Turn the ignition key to “START position”. NOTE Do not run the start motor more than 5 seconds at once. If the engine will not start, wait about 10 seconds before the next try. Kontak anahtarını "START" konumuna getirin. NOT Marş motorunu bir defada 5 saniyeden fazla çalıştırmayın. Eğer motor çalışmazsa, tekrar denemeden önce 10 saniye bekleyin 02927 Let the ignition key return to the ”ON” position when the engine has started Push the gas control to the required speed. For cutting: full gas. Motor çalışmaya başladığında, kontak anahtarını bırakarak ”ON” konumuna dönmesine izin verin. İstediğiniz hızı ayarlamak için gaz kumandasına basın. Kesme için: tam gaz. PURGE TRANSMISSION TRANSMİSYONUN BOŞALTILMASI To ensure proper operation and performance, it is recommended that the transmission be purged before operating tractor for the first time. This procedure will remove any trapped air inside the transmission which may have developed during shipping of your tractor. IMPORTANT: SHOULD YOUR TRANSMISSION REQUIRE REMOVAL FOR SERVICE OR REPLACEMENT, IT SHOULD BE PURGED AFTER REIN STALLATION BEFORE OPERATING THE TRACTOR. • Park tractor on level surface so it will not roll in any direction. Parking brake must be disengaged for the following procedure. • Disengage transmission by placing freewheel control in freewheeling position. • Start engine and move throttle control to slow position. Be sure parking brake is not engaged. • Depress forward drive pedal to full forward position, hold for five (5) seconds and release pedal. Depress reverse drive pedal to full reverse position, hold for five (5) seconds and release pedal. Repeat this procedure three (3) times. • Stop tractor by turning ignition key to "OFF" position. • Engage transmission by placing freewheel control in driving position. • Start engine and move throttle control to slow position. • Drive tractor forward for approximately five feet then backwards for five feet. Repeat this driving procedure three times. • Your tractor is now ready for normal operation. Makinenin doğru çalışması ve iyi performans sergilemesi için, traktörü ilk kez çalıştırmadan önce transmisyonun boşaltılması tavsiye edilir. Bu prosedür, traktörünüzün sevkıyatı sırasında transmisyonun içinde sıkışmış olabilecek havayı boşaltmayı sağlayacaktır. ÖNEMLİ: TRANSMİSYONUNUZUN SERVİS VEYA DEĞİŞTİRME İŞLEMİ İÇİN ÇIKARILMASI GEREKİRSE, TRAKTÖRÜ TEKRAR ÇALIŞTIRMADAN ÖNCE YENİDEN MONTAJ SONRASINDA BOŞALTILMASI GEREKİR. • Her hangi bir yöne kaymaması için traktörünüzü düz bir zemine park edin. El freni, aşağıdaki prosedür için indirilmelidir. • Avara kasnağı kontrolünü boşa dönme konumuna getirerek transmisyonu devre dışı bırakın. • Motoru çalıştırın ve gaz kontrolünü yavaş konumuna getirin. El freninin çekilmemiş olduğundan emin olun. • İleri hareket pedalını tam ileri konumuna bastırın, beş (5) saniye bu konumda tutun ve pedalı bırakın. Geri hareket pedalını tam geri konumuna bastırın, beş (5) saniye bu konumda tutun ve pedalı bırakın. Bu prosedürü üç (3) kez tekrarlayın. • Kontak anahtarını "OFF" konumuna getirerek traktörü durdurun. • Avara kasnağı kontrolünü sürüş konumuna getirerek transmisyonu devreye sokun. • Motoru çalıştırın ve gaz kontrolünü yavaş konumuna getirin. • Traktörü yaklaşık bir buçuk metre ileri doğru sürün ve daha sonra geriye doğru bir buçuk metre sürün. Bu sürüş prosedürünü üç kez tekrarlayın. • Traktörünüz böylece normal kullanım için hazırdır. 26 5 To Move Forward and Backward The direction and speed of movement is controlled by the forward and reverse drive pedals. • Start tractor and release parking brake. • Slowly depress forward or reverse drive pedal to begin movement. Ground speed increases the further down the pedal is depressed. To Use Cruise Control The cruise control feature can be used for forward travel only. • With forward drive pedal depressed to desired speed, move cruise control lever forward to “SET” position and hold while lifting your foot off the pedal, then release the cruise control lever. • To disengage the cruise control, depress the brake pedal or tap on forward drive pedal. Cutting Lower the cutting unit by moving the lift lever forward and connect the cutting unit. Choose a driving speed which suits the terrain and required cutting results. İleri-Geri Hareket Etme Hareketin yönü ve hızı ileri ve geri sürüş pedalları ile kontrol edilir. • Traktörü çalıştırın ve el frenini serbest bırakın. • Hareketi başlatmak için ileri veya geri sürüş pedalına yavaşça basın. Pedala daha fazla basıldığında yer hızı artar. Seyir Kontrolünü Kullanma Seyir kontrolü özelliği sadece ileri seyahat için kullanılır. • İleri sürüş pedalı istenilen hıza göre basılı halde iken, seyir kontrol kolunu ileriye, “SET” (AYARLI) konumuna getirin ve ayağınızı pedaldan kaldırırken bu konumda tutun, sonra seyir kontrol kolunu serbest bırakın. • Seyir kontrolünü devre dışı bırakmak için, fren pedalına basın veya ileri sürüş pedalına hafifçe dokunun. Kesme Kaldırma kolunu hareket ettirerek kesme ünitesini aşağı indirin ve kesme ünitesini bağlayın. Araziye ve gereken kesme sonuçlarına uygun bir sürüş hızı seçin. 27 5 02828 ROS ON ROS AÇIK ENGINE "ON" (NORMAL OPERATING) MOTOR "ON" (NORMAL İŞLETİM) Anarya İşletim Sistemi (ROS) Reverse Operation System (ROS) Your tractor is equipped with a Reverse Operation System (ROS). Any attempt by the operator to travel in the reverse direction with the attachment clutch engaged will shut off the engine unless ignition key is placed in the ROS "ON" position. Traktörünüz bir Anarya İşletim Sistemi (ROS) ile donatılmıştır. Eklenti debriyajı/kavraması kavrama durumundayken operatör anarya hareket etmeyi denerse, kontak anahtarı ROS "ON" konumunda olmadığı sürece motor duracaktır. WARNING! Backing up with the attachment clutch engaged while mowing is strongly discouraged. Turning the ROS "ON", to allow reverse operation with the attachment clutch engaged, should only be done when the operator decides it is necessary to reposition the machine with the attachment engaged. Do not mow in reverse unless absolutely necessary. UYARI! Çim biçme esnasında eklenti kavraması kavrama durumundaysa, anarya gidilmesi kesinlikle önerilmez. Eklenti kavraması kavrama durumundayken anarya işletim için ROS fonksiyonunun "ON" durumuna getirilmesi sadece, operatörün eklenti kavrama durumundayken makinenin konumunu değiştirmesi gerektiğine karar verirse yapılmalıdır. Kesinlikle gerekmedikçe anarya giderken çin biçme işlemi yapmayın. USING THE ROS • With engine running, turn ignition key counterclockwise to ROS "ON" position. • Look down and behind before backing. • Slowly depress reverse drive pedal to begin movement. • When use of the ROS is no longer needed, turn the ignition key clockwise to engine "ON" position. ROS'UN KULLANILMASI • Motor çalışır haldeyken, kontak anahtarını saatin tersi yönde döndürerek ROS "ON" konumuna getirin. • Anarya gitmeden önce aşağıya ve arkaya bakın. • Hareketi başlatmak için, geri sürüş pedalına yavaşça basın. • ROS fonksiyonunun kullanımı artık gerekmediğinde, kontak anahtarını saat yönünde döndürerek motor "ON" konumuna getirin. Cutting tips • • • • • • • Kesim için ipuçları Clear the lawn from stones and other objects which can be thrown away by the blades. Localize and mark stones and other fixed objects to avoid collision. Begin with a high cutting height and reduce until the required cutting result is obtained. The cutting result is best with high engine speed (blades rotate quickly) and low gear (machine goes slowly). If the grass is not too long and thick the drive speed can be increased by selecting a higher gear or increasing the motor speed, without affecting the cutting result. The best lawn is achieved if the grass is cut often. Cutting becomes more even and the cut grass is more evenly distributed over the surface. Total time taken is not greater, since higher drive speed can be selected without affecting the cutting results. Avoid cutting wet grass. The cutting results will be worse since the wheels will sink into the soft lawn. Spray the cutting unit with water underneath after use. • • • • • • • 28 Çimlerde olabilecek, bıçakların fırlatıp atabileceği taşları ve nesneleri temizleyin. Çarpma tehlikesini önlemek için büyük taşların ve diğer sabit nesnelerin yerini belirleyin ve işaretleyin. Yüksek kesim yüksekliği ile başlayın ve istenilen kesim sonucu elde edilene kadar yüksekliği düşürün. Yüksek motor hızında (bıçaklar hızlı döner) ve düşük viteste (makine yavaş hareket eder) en iyi kesim sonucu elde edilir. Eğer çimler çok uzun ve kalın değilse, daha yüksek bir vites seçilerek veya motor hızı yükseltilerek, kesim sonucu etkilenmeden sürüş hızı artırılabilir. Çimler sıkça kesildiğinde en iyi çim biçme sonucu elde edilir. Kesim işlemi sonucunda çimler daha kolay kesilir ve aynı boyda olurlar. Kesim sonuçlarını etkilemeksizin daha yüksek sürüş hızı seçilebileceğinden, toplam kesim süresi de fazla tutmaz. Islak çimleri kesmekten kaçının. Kesim sonuçları, yumuşak çimlere saplanacağından kötü olacaktır. Kullanımdan sonra, kesme ünitesine alttan su püskürtün. 5 TO OPERATE ELECTRIC DUMP SYSTEM ELEKTRİKLİ BOŞALTMA SİSTEMİNİN KULLANILMASI NOTE: The ignition switch must be in the “ON” position for the bagger to dump. NOT: Toplama sepetinin boşaltması için kontak düğmesi “ON” (AÇIK) konumunda olmalıdır. WARNING: Keep fingers and objects clear of the bagger during operation. UYARI: Çalışma esnasında ellerinizi ve diğer nesneleri toplama sepetinden uzak tutun. TO DUMP BAGGER TOPLAMA SEPETİNİN BOŞALTILMASI Your tractor is equipped with a Dump Bag Alarm. To turn off the alarm disengage the attachment clutch control. CAUTION: Do NOT place objects on top of the bagger or lean on the bagger. • Position tractor in location you wish to dump bagger. • Ensure that the transaxle is in the neutral position. Set parking brake. • To dump clippings, activate the electric dump switch by pressing the switch forward until the bagger reaches its highest point. • To continue mowing, ensure that the area around the tractor is clear and carefully pull forward until the bagger has cleared the grass pile. Once the bagger is clear of the grass pile, stop the tractor, ensure the transaxle is in the neutral position and set the parking brake. Lower the bagger by pressing the switch rearward until the bagger is completely down. Traktörünüz bir Torba Boşaltma Alarmı ile donatılmıştır. Alarmı kapatmak için eklenti kavrama kontrolünü devre dışı bırakın. DİKKAT: Toplama sepetinin üzerine nesneler KOYMAYIN veya sepete yaslanmayın. • Traktörü toplama sepetini boşaltmak istediğiniz yere konumlayın. • Transaksın nötr konumda olduğundan emin olun. El frenini çekin. • Kesilen otları boşaltmak için, elektrikli boşaltma düğmesine ileri doğru ve toplama sepeti en yüksek noktaya ulaşana kadar basın. • Çim biçmeye devam etmek için, traktörün etrafındaki alanın temiz olduğundan emin olun ve toplama sepeti çim yığınından kurtulana kadar dikkatlice ileri doğru çekin. Toplama sepetindeki çim yığını boşaltıldıktan sonra, traktörü durdurun, transaksın nötr konumda olduğundan emin olun ve el frenini çekin. Toplama sepetini indirmek için, sepet tamamen alçalana kadar düğmeyi geriye doğru bastırın. IMPORTANT: The electric dump system may be equipped with an overload protection device. If the bagger system is overloaded, it will cut power to the system. The protection device will automatically reset after approximately 2 minutes. Once the system has reset, ensure that nothing is on top of or against the bagger that could overload the system. Open the bag slightly using the switch and then use a small rake or similar tool to scoop grass out of the bag. Once you have removed the excess load, attempt to dump the bagger using the electric dump system. ÖNEMLİ: Elektrikli boşaltma sistemi, bir aşırı yük koruma cihazıyla donatılmış olabilir. Eğer toplama sepeti aşırı dolarsa, sisteme gelen güç kesilecektir. Koruma cihazı, yaklaşık 2 dakika sonra otomatik olarak sıfırlanacaktır. Sistem sıfırlandıktan sonra, toplama sepetinin üzerinde veya ona dayanan ve sistemin aşırı yüklenmesine neden olabilecek bir şey olmadığından emin olun. Düğmeyi kullanarak torbayı yavaşça açın ve sonra çimleri torbadan dışarı çıkarmak için küçük bir tırmık veya benzeri bir alet kullanın. Fazla yükü çıkardıktan sonra, elektrikli boşaltma sistemini kullanarak toplama sepetini boşaltmayı deneyin. 29 5 WARNING! • • • Do not drive in terrain at an angle of more than max. 15°. The risk for roll-over backwards is large. In steep terrain the risk for tipping is considerable. Avoid stopping and starting in sloping terrain. UYARI! • • • Eğim açısı maks. 15°'den fazla olan arazilerde sürmeyin. Geriye devrilme riski yüksektir. Islak zeminlerde devrilme riski büyüktür. Kaygan arazilerde durmaktan ve çalıştırmaktan kaçının. Switching off the engine Move the attachment clutch control to disengaged position. Move the throttle control to slow position. Lift up the cutting unit and turn the ignition key to “STOP” position. WARNING! Do not leave the ignition key in the machine when not in use to prevent children and other unauthorized persons starting the engine. Motoru durdurma Eklenti kavrama kontrolünü devre dışı konumuna getirin. Gaz kontrolünü yavaş konumuna getirin. Kesme ünitesini yukarı kaldırın ve kontak anahtarını “STOP” konumuna çevirin. UYARI! Çocukların ve diğer yetkisiz kişilerin motoru çalıştırmaması için, makineyi kullanmadığınızda kontak anahtarını üzerinde bırakmayın. WARNING! UYARI! Do not leave the ignition key in the machine when not in use to prevent children and other unauthorized persons starting the engine. Çocukların ve diğer yetkisiz kişilerin motoru çalıştırmaması için, makineyi kullanmadığınızda kontak anahtarını üzerinde bırakmayın. 30 6. Maintenance, Adjustment. 6. Bakim, Ayarlama. WARNING! UYARI! Before servicing the engine or cutting unit the following shall be carried out: • Press down the clutch/brake pedal and engage the parking brake lever. • Move connection/disconnection control to disengaged position. • Switch off engine. • Remove the ignition cable from the plug. Motoru veya kesim ünitesini çalıştırmadan önce, aşağıdaki işlemleri yapın: • Debriyaj/fren pedalına basın ve el frenini çekin. • Devreye sokma/devre dışı bırakma kontrolünü devre dışı bırakma konumuna getirin. • Motoru kapatın. • Ateşleme kablosunu bujiden çıkarın. (1) Hood (2) Headlight wire connector 1 Engine hood • • • • • Raise hood. Unsnap headlight wire connector. Stand in front of tractor. Grasp hood at sides, tilt forward and lift off of tractor. To reinstall, slide hood pivot brackets into slots in frame. Reconnect headlight wire connector and close hood. (1) Kaput (2) Far kablosu konnektörü 2 Motor kaputu • • • • • 31 Kaputu kaldırın. Far kablosu konnektörünü çıkarın. Traktörün önünde durun. Kaputu yanlarından tutun, ileri doğru eğin ve traktörden yukarı doğru kaldırın. Geri takmak için, kaput pivot braketlerini şasideki yarıklara geçirin. Far kablosu konnektörünü geri takın ve kaputu kapatın. 6 5 4 2 1 3 Maintenance BAKIM NOTE: Periodic maintenance should be performed on a regular basis in order to keep your tractor in good running condition. WARNING: Disconnect spark plug wire to prevent accidental starting before attempting any repair, inspection, or maintenance. Before each use: • Check oil, lubricate pivot points as necessary. • Check to see all bolts, nuts, and cotter pins are in place and secure. • Check the battery, terminals and vents. • Recharge slowly at 6 amperes if needed. • Clean air screen. • Keep tractor free of dirt and chaff to prevent engine damage or overheating. • Check brake operation. Cleaning We do not recommend using a garden hose or pressure washer to clean your tractor unless the engine and transmission are covered to keep water out. Water in engine or transmission will shorten the useful life of your tractor. Use compressed air or a leaf blower to remove grass, leaves and trash from tractor and mower. Clean Steering Plate: • Clean debris from steering plate. Debris can restrict clutch/ brake pedal shaft movement, causing belt slip and loss of drive. NOT: Traktörünüzü iyi çalışır durumda tutmak için, düzenli bir şekilde periyodik bakım yapılmalıdır. UYARI: Herhangi bir tamir, kontrol veya bakım yapmadan önce, motorun kazara çalışmasını önlemek için bujinin bağlantısını kesin. Her kullanımdan önce: • Yağ, yağlama pivotu noktalarını gerektiği şekilde kontrol edin. • Tüm cıvataların, somunların ve sabitleme pimlerinin yerinde ve sağlam olup olmadığını kontrol edin. • Aküyü, bağlantı uçlarını ve menfezleri kontrol edin. • Gerekirse 6 amper ile yavaşça şarj edin. • Hava filtresini temizleyin. • Motorun hasar görmemesi ve aşırı ısınmaması için traktörü pislik ve çöplerden temizleyin. • Frenin çalışmasını kontrol edin. Temizleme Motor ve transmisyon su girmeyecek şekilde örtülmediği sürece, traktörünüzü temizlemeniz için bir bahçe hortumu veya tazyikli bir yıkayıcı kullanmanızı önermeyiz. Motor veya transmisyondaki su, traktörünüzün kullanım ömrünü kısaltacaktır. Traktör ve çim biçicinizdeki çimleri, yaprakları ve çöpleri temizlemek için tazyikli hava veya bir yaprak üfleyici kullanın. Direksiyon Plakasının Temizlenmesi: • Direksiyon plakasındaki pislikleri temizleyin. Pislik, debriyaj/fren şaftının hareketini engelleyerek kayışın kaymasına ve sürüş gücünün azalmasına neden olur. CAUTION: Avoid all pinch points and movable parts. DİKKAT: Tüm sıkışma noktalarından ve hareketli parçalardan uzak durun. 1. CAUTION: PINCH POINTS. 2. 3. 4. 5. Steering Plate Steering system, dash, fender and mower not shown. Clean top side. Clutch/brake pedal. 1. DİKKAT: SIKIŞMA NOKTALARI. 2. Direksiyon Plakası 3. Direksiyon sistemi, gösterge, çamurluk ve çim biçici gösterilmemektedir. 4. Üst kısmı temizleyin. 5. Debriyaj/fren pedalı. 32 6 TO CHANGE OIL Lower dash cover removal • Raise hood. • Remove fastener (1) from lower dash cover. CAUTION: Remove lower dash cover (2) carefully to ensure cover tabs (3) are not broken. • Slide lower dash cover (2) up to release cover tabs (3) from tapered slots (4) in lower dash and remove. 2 1 Oil drain valve • Install the drain tube onto the valve. • Open drain valve by using a 10 mm wrench turning counterclockwise. • After oil has drained completely, close the drain valve turning clockwise. Use the 10 mm wrench to apply a small amount of torque to keep it closed. Do not over tighten. • Remove the drain tube and store in a safe place. 3 YAĞ DEĞİŞTİRME Alt gösterge kapağının çıkarılması • Kaputu kaldırın. • Alt gösterge kapağındaki kancayı (1) çıkarın. DİKKAT: Kapak tırnaklarının (3) kırılmamış olduğundan emin olmak için alt gösterge kapağını (2) dikkatlice çıkarın. • Alt gösterge kapağını (2) yukarı doğru kaydırarak kapak tırnaklarını (3) alt göstergedeki sivri yuvalardan (4) kurtarın ve çıkarın. 4 Yağ tahliye valfı • Valf üzerine tahliye borusunu takın. • Bir 10 mm'lik anahtar kullanarak ve saatin tersi yönde döndürerek tahliye valfını açın. • Yağ tamamen tahliye edildikten sonra, tahliye valfını saat yönünde döndürerek kapatın. Kapalı kalmasını sağlamak için 10 mm'lik bir anahtar kullanarak hafif bir tork gücü ile sıkın. Aşırı sıkmayın. • Tahliye borusunu çıkarın ve güvenli bir yerde saklayın. 4 79 02 33 6 SERVICE RECORD Fill in dates as you complete regular service As Needed Every 8 Hours Every Every Every Every 25 Hours 50 Hours 100 hours 200 Hours Change engine oil (without oil filter) .................................. ................. ................. ....... • Change engine oil (with oil filter) ....................................... ................. ................. ................. ....... Lubricate pivot points......................................................... ................. ................. ....... Check brake operation ...................................................... ....... • • • Clean air screen ................................................................ ................. ....... Clean air filter and pre-cleaner .......................................... ................. ....... • • Replace air cleaner paper cartridge .................................. ................. ................. ................. ................. ....... Clean engine cooling fins .................................................. ................. ................. ................. ....... • Replace spark plug ............................................................ ................. ................. ................. ................. ....... Check tire pressure ........................................................... ....... • • • Replace fuel filter ............................................................... ................. ................. ................. ................. ................. ....... Clean battery and terminals............................................... ................. ................. ....... • • Check muffler .................................................................... ................. ................. ................. ....... • SERVİS KAYDI Düzenli servisleri yaptığınız dolum tarihleri Her 8 Her 25 Her 50 Her 100 Her 200 Gerektiğinde Saatte Bir Saatte Bir Saatte Bir Saatte Bir Saatte Bir Motor yağını değiştirin (yağ filtresini değiştirmeden) .............. ...................... ................. ....... • Motor yağını değiştirin (yağ filtresi ile birlikte)......................... ...................... ................. ................. ....... Pivot noktalarını yağlayın ....................................................... ...................... ................. ....... Frenin çalışmasını kontrol edin ............................................... ....... • • • • Hava filtresini ve ön-temizleyiciyi temizleyin ........................... ...................... ....... • Hava filtresini temizleyin ......................................................... ...................... ....... Hava temizleyici kağıt kartuşunu değiştirin............................. ...................... ................. ................. ................. ....... Motor radyatör peteklerini temizleyin ...................................... ...................... ................. ................. ....... • Bujiyi değiştirin........................................................................ ...................... ................. ................. ................. ....... Lastik basıncını kontrol edin ................................................... ....... • • • Yakıt filtresini değiştirin .......................................................... ...................... ................. ................. ................. ................. ....... Akü ve bağlantı uçlarını temizleyin ......................................... ...................... ................. ....... • Susturucuyu kontrol edin ........................................................ ...................... ................. ................. ....... 34 • • 6 02828 Operator Presence System and Reverse Operation System (ROS) Operatör Mevcudiyeti Sistemi ve Anarya İşletim Sistemi (ROS) Be sure operator presence and reverse operation systems are working properly. If your tractor does not function as described, repair the problem immediately. • The engine should not start unless the brake pedal is fully depressed, and the attachment clutch control is in the disengaged position. CHECK OPERATOR PRESENCE SYSTEM: • When the engine is running, any attempt by the operator to leave the seat without first setting the parking brake should shut off the engine. • When the engine is running and the attachment clutch is engaged, any attempt by the operator to leave the seat should shut off the engine. • The attachment clutch should never operate unless the operator is in the seat. Operatör mevcudiyet ve anarya işletim sistemlerinin düzgün çalıştığından emin olun. Eğer traktörünüz belirtildiği gibi çalışmıyorsa, sorunu derhal giderin. • Fren pedalına tam olarak basılmazsa ve eklenti kavrama kontrolü devre dışı konumunda olmazsa motor çalışmaz. OPERATÖR MEVCUDİYETİ SİSTEMİNİN KONTROL EDİLMESİ: • Motor çalışır haldeyken, operatörün el frenini çekmeden operatör koltuğundan kalkması durumunda motor kapanacaktır. • Motor çalışıyorken ve eklenti kavraması kavrama durumunda iken, operatörün koltuğunu terk etmesi halinde motor kapanacaktır. • Eklenti kavraması, operatör koltuğunda olmadığı sürece asla çalışmayacaktır. 2 1 To Remove Center Chute Merkezi Tahliye Kanalının Çıkarılması 35 6 CAUTION: Blade is sharp. Protect your hands with gloves and/or wrap blade with heavy cloth. DİKKAT: Bıçak keskindir. Ellerinizi eldivenle koruyun ve/veya bıçağı kalın bir bezle sarın. 1 2 Bıçaklar Blades Bıçaklar, en iyi kes im sonucunu elde etmek için keskin olmalıdır. Bileme işlemi bir eğe veya taşlama diski kullanılarak yapılabilir. NOT: Dengesizliği önlemek için her iki bıçağın da eşit şekilde bilenmiş olması çok önemlidir. The blades should be sharp to achieve best cutting results. Sharpening can be carried out with a file or grinding disc. NOTE: It is very important that both blades are sharpened equally to avoid imbalance. Blade Care Bıçak Bakımı IMPORTANT: The blades on your mower are not the same and must be installed on the correct side. It is suggested that you work on one blade at a time to ensure proper assembly of components. ÖNEMLİ: Çim biçicinizdeki bıçaklar birbirinin aynı değildir ve doğru yönde monte edilmelidirler. Bıçakları doğru olarak takmak için, her defasında bir bıçak üzerinde çalışmanız tavsiye edilir. Blade Removal Bıçağı çıkarma • • • Raise mower to highest position to allow access to blades. Remove blade bolt securing blade. Install new or resharpened blade with trailing edge up towards deck as shown. IMPORTANT: To ensure proper assembly, center hole in blade must align with star on mandrel assembly. IMPORTANT: Special blade bolt is grade 8 heat treated. 1. 5 Star Pattern Blade The center of this blade has a five (5) star pattern. The bolt that attaches this blade has normal Right Hand threads that loosens by turning ( ) counter-clockwise and tightens by turning ( ) clockwise. • Reassemble blade bolt and tighten securely (62-75 Nm.). 2. 6 Star pattern blade The center of this blade has a 6 star pattern. The bolt attaching this blade has Left Hand threads that loosens by turning ( ) clockwise and tighten by turning ( ) counterclockwise. • Reassemble hex bolt, lock washer and flat washer in exact order as shown. • Tighten bolt securely (37-47 Nm). • Bıçaklara erişebilmek için çim biçiciyi en yüksek konumuna kaldırın. • Bıçağı sabitleyen bıçak cıvatasını çıkarın. • Yeni veya bilenmiş bıçakları gösterildiği gibi, arka kenar yukarıda, platforma doğru olacak şekilde takın. ÖNEMLİ: Düzgün montaj için, bıçağın orta deliği mandrel takımının üzerindeki yıldızla aynı hizada olmalıdır. ÖNEMLİ: Özel bıçak cıvatası 8. sınıf ısıl işlemlidir. 1. 5 Yıldız Şekilli Bıçak Bu bıçağın merkezi beş (5) yıldız şeklindedir. Bu bıçağı sabitleyen cıvatada, saatin tersi yönde ( ) döndürüldüğünde gevşeyen ve saat yönünde ( ) döndürüldüğünde sıkılanan normal Sağ yönlü dişler mevcuttur. • Bıçak cıvatasını geri takın ve iyice sıkın (62-75 Nm.). 2. 6 Yıldız şekilli bıçak Bu bıçağın merkezi altı (6) yıldız şeklindedir. Bu bıçağı sabitleyen cıvatada, saat yönünde ( ) döndürüldüğünde gevşeyen ve saatin tersi yönde ( ) döndürüldüğünde sıkılanan Sol yönlü dişler mevcuttur. • Altıgen cıvatayı, kilit rondelasını ve yassı rondelayı resimde gösterildiği gibi doğru sırada geri takın. • Cıvatayı sağlam bir şekilde sıkın (37-47 Nm). 36 6 M A H I E J Q D To Remove Mower Çim Biçiciyi Çıkarma • • • • • • • • • • Remove center chute as described previously. Place attachment clutch in “DISENGAGED” position. Lower attachment lift lever to its lowest position. Remove cable (H) by depressing tabs (I) and removing cable end from bracket (J). Remove mandrel cover (Q) Remove mower belt from clutch pulley (M). Dismantle the retainer spring (E) and remove the lever. Dismantle the retainer spring (A) and remove the lever. Dismantle the retainer spring (D) and remove the lever. • • • • • • • • CAUTION: Attachment lift lever is spring loaded. Have a tight grip on rod and release slowly. • DİKKAT: Eklenti kaldırma kolu yay yüklüdür. Çubuğu sıkı denetim altında tutun ve yavaşça serbest bırakın. Slide mower out from under right side of tractor. Assembly of the cutting unit • • Merkezi tahliye kanalını önceden açıklandığı şekilde çıkarın. Eklenti kavramasını “DISENGAGED” (DEVRE DIŞI) konumuna getirin. Eklenti kaldırma kolunu en alçak konumuna indirin. Tırnaklara (I) bastırarak ve kablo ucunu braketten (J) kurtararak kabloyu (H) çıkarın. Mandrel kapağını (Q) çıkarın. Çim biçicinin kayışını kavrama kasnağından (M) çıkarın. Tespit yayını (E) sökün ve kolu çıkarın. Tespit yayını (A) sökün ve kolu çıkarın. Tespit yayını (D) sökün ve kolu çıkarın. • Push in the cutting unit under the machine. Assemble in the reverse order to dismantling. Çim biçiciyi traktörün sağ tarafının altında kaydırarak çıkarın. Kesme ünitesinin montajı • • 37 Kesme ünitesini bastırarak makinenin altına geçirin. Boşaltma ağzı sağ tarafta olmalıdır. Sökme işlemine göre ters sırayla monte edin. 6 V M R R Çim Biçici Tahrik Kayışını Değiştirme To Replace Mower Drive Belt ÇİM BİÇİCİ TAHRİK KAYIŞININ ÇIKARILMASI 1. Traktörü düz bir yüzey üzerine park edin. El frenini devreye sokun. 2. Eklenti kaldırma kolunu en alçak konumuna indirin. 3. Mandrellerin çevresinde ve tüm üst platform yüzeyi üzerinde birikmiş olabilecek pislikleri ve ot kırpıntılarını temizleyin. 4. Kayışı kavrama kasnağından (M), mandrel kasnağından (R) ve tüm avara kasnaklarından (V) çıkarın. MOWER DRIVE BELT REMOVAL 1. Park tractor on a level surface. Engage parking brake. 2. Lower attachment lift lever to its lowest position. 3. Remove any dirt or grass clippings which may have accumulated around mandrels and entire upper deck surface. 4. Remove belt from clutch pulley (M), mandrel pulley (R), and all idler pulleys (V). MOWER DRIVE BELT INSTALLATION 1. Install belt around both mandrel pulleys (R) and around idler pulleys (V) as shown. 2. Install belt onto clutch pulley (M). IMPORTANT: Check belt for proper routing in all mower pulley grooves. 3. Raise attachment lift lever to highest position. ÇİM BİÇİCİ TAHRİK KAYIŞINI TAKMA 1. Kayışı her iki mandrel kasnağının (R) ve avara kasaklarının (V) etrafına gösterildiği şekilde takın. 2. Kayışı kavrama kasnağının (M) üzerine takın. ÖNEMLİ: Kayışın tüm çim biçici kasnak yivleri içerisinde düzgün dolaştığını kontrol edin. 3. Eklenti kaldırma kolunu en yüksek konuma kaldırın. 38 6 To Level Mower Make sure tires are properly inflated to the PSI shown on tires. If tires are over or under inflated, it may affect the appearance of your lawn and lead you to think the mower is not adjusted properly. Fig. 1 A VISUAL SIDE-TO-SIDE ADJUSTMENT 1. With all tires properly inflated and if your lawn appears unevenly cut, determine which side of mower is cutting lower. 2. With a 3/4" or adjustable wrench, turn lift link adjustment nut (A) to the left to lower the mower, or, to the right to raise the mower (Fig. 1). NOTE: Each full turn of adjustment nut will change mower height about 3/16". 3. Test your adjustment by mowing some uncut grass and visually checking the appearance. Readjust, if necessary, until you are satisfied with the results. PRECISION SIDE-TO-SIDE ADJUSTMENT 1. With all tires properly inflated, park tractor on level ground or driveway. CAUTION: Blade is sharp. Protect your hands with gloves and/or wrap blade with heavy cloth. 2. Raise mower to its highest position. 3. At both sides of mower, position blade at side and measure the distance (A) from bottom edge of blade to the ground. The distance should be the same on both sides (Fig. 2). 4. If adjustment is necessary, see step 2 in Visual Adjustment instructions above. 5. Recheck measurements, adjust if necessary until both sides are equal. FRONT-TO-BACK ADJUSTMENT IMPORTANT: Deck must be level side-to-side. To obtain the best cutting results, the mower blades should be adjusted so the front tip is 1/8" to 3/8" lower than the rear tip when the mower is in its highest position. CAUTION: Blade is sharp. Protect your hands with gloves and/or wrap blade with heavy cloth. • Raise mower to highest position. • Position blade so the tip is pointing straight forward. Measure distance (B) to the ground at front and rear tip of the blade (Fig. 3). • If front tip of blade is not 1/8" to 3/8" lower than the rear tip, go to the front of tractor. • With an 11/16" or adjustable wrench, loosen jam nut A several turns to clear adjustment nut B. • With a 3/4" or adjustable wrench, turn front link adjustment nut (B) clockwise (tighten) to raise the front of mower, or, counterclockwise (loosen) to lower the front mower (Fig. 4). NOTE: Each full turn of the adjustment nut will change mower height about 1/8". • Recheck measurements, adjust if necessary until front tip of blade is 1/8" to 3/8" lower than the rear tip. • Hold adjustment nut in position with wrench and tighten jam nut securely against adjustment nut. Fig. 2 02966 A A 02548 Fig. 3 B B Fig. 4 B A B A 39 6 ÇIM BIÇICIYI DÜZLEME Lastiklerin üstünde gösterilen PSI değerinde şişirilmiş olduğundan emin olun. Lastikler aşırı veya yetersiz şişirilmiş ise bu çimenliğinizin görünümünü etkileyebilir ve çim biçicinizin düzgün ayarlanmamış olduğunu düşünmenize neden olabilir. Fig. 1 A ÇİFT TARAFLI GÖRSEL AYARLAMA 1. Tüm lastikler düzgün şişirilmiş olduğu halde çimenliğiniz dengesiz biçilmiş görünüyorsa çim biçicinin hangi tarafının daha az kestiğini belirleyin. 2. Çim biçiciyi alçaltmak için kaldırma bağlantısı ayar somununu (A) bir 3/4" veya ayarlı anahtar kullanarak sola veya çim biçiciyi yükseltmek için sağa doğru döndürün (Şek. 1). NOT: Ayar somununun her dönüşü çim biçicinin yüksekliğini yaklaşık 3/16" değiştirecektir. 3. Bir miktar kesilmemiş çim biçerek ve görünümü görsel olarak kontrol ederek yaptığınız ayarı test edin. Gerekirse sonuçlardan memnun kalıncaya kadar yeniden ayarlayın. ÇİFT TARAFLI HASSAS AYARLAMA 1. Traktörü tüm lastikleri düzgün şişirilmiş halde düz bir zemin veya özel araba yolu üzerine park edin. DİKKAT: Blade is sharp. Protect your hands with gloves and/or wrap blade with heavy cloth. 2. Çim biçiciyi en yüksek konumuna kaldırın. 3. Çim biçicinin her iki yanında, bıçağı yana yerleştirin ve bıçağın alt kenarı ile zemin arasındaki mesafeyi (A) ölçün. Mesafe her iki yanda da aynı olmalıdır (Şek. 2). 4. Ayarlama gerekiyorsa bkz. yukarıdaki Görsel Ayarlama talimatları adım 2. 5. Ölçümleri tekrar kontrol edin, gerekirse her iki yan eşitlenene kadar ayarlayın. Fig. 2 02966 A A 02548 Fig. 3 ÖNDEN-ARKAYA AYARLAMA B B ÖNEMLİ: Platform, bir yandan diğer yana düz olmalıdır. En iyi kesim sonuçlarını elde etmek için, çim biçici en yüksek konumunda olduğunda ön uç, arka uçtan 1/8" ila 3/8" kadar daha aşağıda olacak şekilde çim biçici bıçakları ayarlanmalıdır. DİKKAT: Bıçak keskindir. Ellerinizi eldivenle koruyun ve/ veya bıçağı kalın bir bezle sarın. • Çim biçiciyi en yüksek konuma kaldırın. • Bıçağı, ucu tam ileri bakacak şekilde konumlandırın. Bıçağın ön ve arka ucunun yere olan mesafesini (B) ölçün (Şek. 3). • Eğer bıçağın ön ucu arka uca göre 1/8" ila 3/8" daha aşağıda değilse, traktörün ön kısmına gidin. • Bir 11/16" veya ayarlanabilir anahtar kullanarak, ayarlama somununa (B) ulaşmak için sıkıştırma somununu (A) birkaç tut döndürerek gevşetin. • Bir 3/4" veya ayarlanabilir anahtar kullanarak, ön bağlantı ayar somununu (B) saat yönünde döndürmek (sıkmak) suretiyle çim biçicinin ön kısmını yükseltin ya da saatin tersi yönde döndürmek (gevşetmek) suretiyle çim biçicinin ön kısmını alçaltın (Şek. 4). NOT: Ayar somununun her dönüşü, çim biçicinin yüksekliğini yaklaşık 1/8" değiştirecektir. • Ölçümleri tekrar kontrol edin, gerekirse bıçağın ön ucu arka uca göre 1/8" ila 3/8" daha aşağıda olana kadar ayarlayın. • Ayar somununu anahtarı kullanarak aynı konumda tutun ve sıkıştırma somununu ayar somununa doğru iyice sıkın. Fig. 4 B A B A 40 6 To Replace Motion Drive Belt REMOVAL 1. Park tractor on a level surface. Engage parking brake. 2 7 CAUTION: Ensure ignition key is removed while working on tractor. 2. Remove bagger assembly. 3. Remove center discharge chute as previously described. 4. Remove cutting unit as previously described. 5. Disconnect clutch wire harness (1). 6. Remove anti-rotation link (2) on right side of tractor. 7. From the rear of the tractor, work through the backplate and remove the mower drive belt from the transaxle pulley (3) and rear idler pulleys (4). 8. Remove belt from middle idler pulleys (5). 9. Work the belt off of the engine pulley (6) and around the belt guide (7). 6 9 1 9 5 INSTALLATION 1. Start the belt from above steering support plate (8) on the left side of the steering shaft. NOTE: Ensure the belt is over the top of the clutch/brake pedal shaft (9). 2. Work the belt onto the engine pulley (6) and under the belt guide (7). 3. Reinstall anti-rotation link (2) on right side of tractor. Tighten securely. 4. Reconnect clutch harness (1). 5. Continue installing belt in the reverse order of dismantling. IMPORTANT: Check belt to ensure proper routing in all mower pulley grooves and guides. 4 3 Hareket Tahrik Kayışını Değiştirme SÖKME 1. Traktörü düz bir yüzey üzerine park edin. El frenini devreye sokun. DİKKAT: Traktör üzerinde çalışırken kontak anahtarının çıkarılmış olduğundan emin olun. 2. Toplama sepeti tertibatını çıkarın. 3. Merkezi tahliye kanalını önceden açıklandığı şekilde çıkarın. 4. Kesme ünitesini önceden açıklandığı şekilde çıkarın. 5. Kavrama kablo tesisatının (1) bağlantısını kesin. 6. Traktörün sağ tarafındaki dönme önleyici bağlantıyı (2) çıkarın. 7. Traktörün arka kısmında, arka plaka üzerinde çalışarak çim biçici tahrik kayışını transaks makarası (3) ve arka avara kasnaklarından (4) çıkarın. 8. Kayışı orta avara kasnaklarından (5) çıkarın. 9. Kayışı motor kasnağının (6) altından ve kayış kılavuzunun (7) etrafından çıkarın. MONTAJ 1. Kayışı takmaya, direksiyon milinin sol tarafındaki direksiyon destek plakasının (8) üzerinden başlayın. NOT: Kayışın, debriyaj/fren milinin (9) üst kısmından geçtiğine emin olun. 2. Kayışı motor kasnağının (6) üstünden ve kayış kılavuzunun (7) altından takın. 3. Traktörün sağ tarafındaki dönme önleyici bağlantıyı (2) yeniden takın. İyice sıkın 4. Debriyaj/kavrama tesisatını (1) tekrar takın. 5. Kayışı, sökme işleminin tersinden giderek takmaya devam edin. ÖNEMLİ: Kayışın tüm çim biçici kasnak yivleri içerisinde düzgün hareket ettiğini kontrol edin. 41 6 TO CHECK BRAKE FRENI KONTROL ETME If tractor requires more than five (5) feet to stop at highest speed in highest gear on a level, dry concrete or paved surface, then brake must be serviced. You may also check brake by: 1. Park tractor on a level, dry concrete or paved surface, depress brake pedal all the way down and engage parking brake. 2. Disengage transmission by placing freewheel control in “transmission disengaged” position. Pull freewheel control out and into the slot and release so it is held in the disengaged position. The rear wheels must lock and skid when you try to manually push the tractor forward. If the rear wheels rotate, then the brake needs to be serviced. Contact a qualified service center. Düz, kuru beton veya asfalt yüzey üzerinde traktörün en yüksek hız, en yüksek viteste durması için bir buçuk (1,5) metreden daha fazla mesafe gerekiyorsa frene bakım yapılmalıdır. Freni aşağıda açıklandığı gibi de kontrol edebilirsiniz: 1. Traktörü kuru beton veya asfalt bir yüzey üzerine park edin, fren pedalına sonuna kadar basın ve el frenini devreye sokun. 2. Serbest tekerlek kontrolünü “transmisyon devre dışı” konumuna getirerek transmisyonu devre dışı bırakın. Serbest tekerlek kontrolünü yuvanın dışına ve içine çekin ve devre dışı konumunda kalması için serbest bırakın. Traktörü manuel olarak ileriye itmeye çalıştığınızda arka tekerlekler kilitlenmeli ve kaymalıdır. Arka tekerlekler dönüyorsa frene bakım yapılması gerekmektedir. Bir yetkili servis merkezi ile temasa geçin. SERVICE REMINDER/HOUR METER SERVİS HATIRLATMA/SAAT SAYACI Service reminder shows the total number of hours the engine has run and indicates when the engine or mower needs servicing. After every 50 hours of operation the oil can icon will stay on for 2 hours or until a manual reset occurs. To reset the display manually turn the ignition switch to the on position, then the off position five times (1 second on, 1 second off). To service engine and mower, see the Maintenance section of this manual. Note: Service reminder runs when the ignition key is in any position but “STOP”. For accurate reading, be sure key remains in the “STOP” position when engine is not running. Servis hatırlatma fonksiyonu, motorun çalıştığı toplam süreyi saat olarak gösterir ve motorun ya da çim biçicinin servisten geçmesi gerektiği zamanı belirtir. Her 50 saatlik çalışmadan sonra, yağ kabı simgesi 2 saat boyunca veya manuel bir sıfırlama yapılana kadar yanık kalır. Göstergeyi manuel olarak sıfırlamak için, kontak anahtarını beş kere önce on (açık) ve sonra off (kapalı) konumuna getirin (1 saniye açık, 1 saniye kapalı). Motor ve çim biçicinin servisini yapmak için, bu kılavuzdaki Bakım bölümüne bakın. Not: Servis hatırlatma fonksiyonu, kontak anahtarı “STOP” konumu haricinde diğer tüm konumlardayken çalışır. Doğru hesaplama yapılabilmesi için, motor çalışmadığında anahtarın “STOP” konumunda olduğundan emin olun. MAINTENANCE - TRANSAXLE BAKIM - TRANSAKS The fan and cooling fins of transmission should be kept clean to assure proper cooling. Do not attempt to clean fan or transmission while engine is running or while the transmission is hot. • Inspect cooling fan to be sure fan blades are intact and clean. • Inspect cooling fins for dirt, grass clippings and other materials. Transmisyonun fanı ve soğutma petekleri, doğru soğutma sağlaması için temiz tutulmalıdır. Motor çalışırken veya transmisyon sıcak haldeyken fanı ya da transmisyonu temizlemeyin. • Fan kanatlarının sağlam ve temiz olduğundan emin olmak için soğutma fanını kontrol edin. • Soğutma peteklerinde pislik, çim parçaları ve başka maddeler olup olmadığını kontrol edin. TRANSAXLE PUMP FLUID The transaxle was sealed at the factory and fluid maintenance is not required. Should the transaxle ever leak or require servicing, contact your nearest authorized service center/ department. TRANSAKS POMPA SIVISI Transaks fabrikada yalıtılmıştır ve sıvı bakımı gerektirmez. Transaksta kaçak olması veya servis gerektirmesi durumunda, size en yakın yetkili servis merkezi ile temasa geçin. 42 6 A B DECK WASHOUT PORT PLATFORM YIKAMA AĞZI Your tractor’s deck is equipped with a washout port on its surface as part of its deck wash system. It should be utilized after each use. NOTE: For models with drive train guarding, the washout port is located on the LH side guard just in front of the rear tire. • Drive the tractor to a level, clear spot on your lawn, near enough to a water spigot for your garden hose to reach. IMPORTANT: Make certain the tractor’s discharge chute is directed AWAY from your house, garage, parked cars, etc. Remove bagger chute or mulch cover if attached. • Make sure the attachment clutch control is in the “DISENGAGED” position, set the parking brake, and stop the engine. • Pull back the lock collar of the nozzle adapter on your garden hose (A) and push the adapter onto the deck washout port (B) at the left end of the mower deck. Release the lock collar to lock the adapter on the nozzle. Traktörünüzün platformu kendi platform yıkama sisteminin bir parçası olarak bir yıkama ağzı ile donatılmıştır. Her kullanımdan sonra bu kullanılmalıdır. NOT: Aktarma organı muhafazalı modellerde, arka tekerleğin hemen ön kısmında, sol korumanın üzerinde bulunan bir yıkama portu mevcuttur. • Traktörü çimenliğinizdeki düz, boş bir yere, bahçe hortumunuzun ulaşabileceği bir su musluğunun yeterince yakınına sürün. ÖNEMLİ: Traktörün tahliye kanalının evinizin, garajınızın, park edilmiş arabaların vs. uzağına doğrultulmuş olduğundan emin olun. Toplama sepeti kanalını veya takılı ise malç kapağını çıkarın. • Eklenti kavrama kontrolünün “DEVRE DIŞI” konumunda olduğundan emin olun, el frenini çekin ve motoru durdurun. • Bahçe hortumunuzun (A) nozul adaptörü kilitleme halkasını geriye doğru çekin ve adaptörü çim biçicinin sol ucundaki platform yıkama ağzının üzerine bastırın (B) . Nozul üzerindeki adaptörün kilitlenmesi için kilitleme halkasını serbest bırakın. IMPORTANT: Tug hose ensuring connection is secure. • Turn the water on. • While sitting in the operator’s position on the tractor, restart the " position. engine and place the throttle lever in the Fast " IMPORTANT: Recheck the area making certain the area is clear. • Move the tractor’s attachment clutch control to the “Engaged” position. Remain in the operator’s position with the cutting deck engaged until the deck is cleaned. • Move the tractor’s attachment clutch control to the “DISENGAGED” position. Turn the ignition key to the STOP position to turn the tractor’s engine off. Turn the water off. • Pull back the lock collar of the nozzle adapter to disconnect the adapter from the nozzle washout port. • Move the tractor to a dry area, preferably a concrete or paved area. Place the attachment clutch control in the “Engaged” position to remove excess water and to help dry before putting the tractor away. • • ÖNEMLİ: Hortumu çekerek bağlantının sağlam olduğundan emin olun. • Suyu açın. • Traktörde operatör konumunda oturarak motoru yeniden çalıştırın ve gaz kelebeği kolunu Hızlı " " konumuna getirin. ÖNEMLİ: Alanı yeniden kontrol ederek boş olduğundan emin olun. • Traktörün eklenti kavrama kontrolünü “Devrede” konumuna getirin. Kesme platformu takılı halde, platform temizleninceye kadar operatör konumunda kalın. • Traktörün eklenti kavrama kontrolünü “DEVRE DIŞI” konumuna getirin. Traktörün motorunu kapatmak için kontak anahtarını STOP konumuna çevirin. Suyu kapatın. • Adaptörü nozul yıkama ağzından çekmek için nozul adaptörünün kilitleme halkasını geri çekin. • Traktörü kuru, tercihen beton veya asfaltlı bir bölgeye getirin. Fazla suyu gidermek ve traktörü ortadan kaldırmadan önce kurumasını kolaylaştırmak için eklenti kavrama kontrolünü“Devrede” konumuna getirin. WARNING: A broken or missing washout fitting could expose you or others to thrown objects from contact with the blade. Replace broken or missing washout fitting immediately, prior to using mower again. Plug any holes in mower with bolts and locknuts. • • 43 UYARI: Kırık veya noksan yıkama tertibatları sizi veya diğer kişileri bıçakla temas nedeniyle fırlayan objelere maruz bırakabilir. Kırık veya noksan yıkama tertibatlarını derhal, çim biçiciyi tekrar kullanmadan önce değiştirin. Çim biçicideki olası delikleri cıvatalar ve kilitleme somunlarıyla kapatın. 7. Troubleshooting. 7. Ariza Teşhis. Engine will not start 1. No fuel in fuel tank. 2. Plug defective. 3. Plug connection defective. 4. Dirt in carburetor or fuel pipe. Motor çalışmıyor 1. Yakıt tankında yakıt yoktur. 2. Priz arızalı. 3. Priz bağlantısı hatalı. 4. Karbüratör veya yakıt borusunda pislik vardır. Start motor will not turn engine 1. Battery flat. 2. Poor contact between cable and battery pole. 3. Connection/disconnection level in wrong position. 4. Main fuse defective. 5. Ignition lock defective. 6. Safety contact for clutch/brake pedal defective. 7. Clutch/brake pedal not pushed down. Marş motoru traktör motorunu çalıştırmıyor 1. Akü boşalmış. 2. Kablo ile akü kutbu arasındaki temas zayıftır. 3. Bağlantı/bağlantı kesme seviyesi yanlış konumdadır. 4. Ana sigorta arızalıdır. 5. Kontak kilidi arızalıdır. 6. Debriyaj/fren pedalının güvenlik kontağı arızalıdır. 7. Debriyaj/fren pedalına basılmamıştır. Engine runs unevenly 1. Gear too high. 2. Plug defective. 3. Carburetor incorrectly set. 4. Air filter blocked. 5. Fuel tank ventilation blocked. 6. Ignition setting defective. 7. Dirt in fuel pipe. Motor düzgün çalışmıyor 1. Vites çok yüksektir. 2. Priz arızalı. 3. Karbüratör yanlış ayarlanmamış. 4. Hava filtresi tıkanmış. 5. Yakıt deposunun havalandırması tıkalıdır. 6. Kontak ayarı hatalıdır. 7. Yakıt borusunda pislik vardır. Engine feels weak 1. Air filter blocked. 2. Plug defective. 3. Dirt in carburetor or fuel pipe. 4. Carburetor incorrectly set. Motor gücü zayıf hissediliyor 1. Hava filtresi tıkanmış. 2. Priz arızalı. 3. Karbüratör veya yakıt borusunda pislik vardır. 4. Karbüratör yanlış ayarlanmamış. Engine overheats 1. Engine overloaded. 2. Air inlet or cooling fins blocked. 3. Fan damaged. 4. Too little or no oil in engine. 5. Ignition setting defective. 6. Plug defective. Motor aşırı ısınıyor 1. Motora aşırı yüklenme vardır. 2. Hava girişi veya soğutma petekleri tıkalıdır. 3. Fan hasar görmüştür. 4. Motorda çok az yağ vardır veya hiç yoktur. 5. Kontak ayarı hatalıdır. 6. Priz arızalı. Battery does not charge 1. Fuse defective. 2. One or several cells defective. 3. Poor contact between battery poles and cables. Akü şarj olmuyor 1. Sigorta arızalıdır. 2. Bir veya daha fazla hücrede sorun vardır. 3. Akü kutupları ile kablolar arasındaki temas zayıftır. Lighting does not function 1. Headlight wire connector not connected. 2. Bulbs defective. 3. Switch defective. 4. Short-circuit in cable. Aydınlatma çalışmıyor 1. Far kablosu konnektörü takılı değildir. 2. Ampuller arızalıdır. 3. Siviç arızalıdır. 4. Kabloda kısa-devre vardır. The machine vibrates 1. Blades loose. 2. Engine loose. 3. Unbalance in one or both blades resulting from damage or poor balancing after sharpening. Makine titriyor 1. Bıçaklar gevşektir. 2. Motor bağlantıları gevşemiştir. 3. Bir veya daha fazla bıçakta, hasardan veya bileme sonrası yetersiz dengelemeden kaynaklanan bir dengesizlik vardır. Uneven cutting results 1. Blades blunt. 2. Cutting unit skew. 3. Long or wet grass. 4. Grass stuck under cover. 5. Different air pressures in tires on left and right side. 6. Gear too high. 7. Drive belt slipping. Düzensiz (farklı boylarda) kesim sonuçları 1. Bıçaklar körelmiştir. 2. Kesme ünitesi eğridir. 3. Çimler uzun veya ıslaktır. 4. Kapağın altına çimler yapışmıştır. 5. Sol ve sağ lastiklerdeki hava basıncı farklıdır. 6. Vites çok yüksektir. 7. Tahrik kayışı kayıyordur. 44 8. Storage. 8. Saklama. The following steps should be taken when mowing season is over: • Clean the entire machine, especially underneath the cutting unit cover. Do not use high pressure washer for cleaning. Water can enter engine and transmission and shorten the useful life of the machine. • Touch up all chipped paint surfaces in order to avoid corrosion. • Change engine oil. • Drain the fuel tank. Start the engine and allow it to run until it is out of fuel. • Remove the spark plug and pour one table spoon of engine oil into the cylinder. Turn/crank the engine over in order to distribute the oil. Return the spark plug. • Remove the battery. Recharge and store it in a cool, dry place. Protect the battery from low temperatures. • The machine should be stored indoors in a dry, dust-free place. Çim biçme sezonu sona erdiğinde aşağıdaki işlemler yapılmalıdır: • Makinenin tamamını, özellikle de kesme ünitesi kapağının altını temizleyin. Temizleme amacıyla yüksek basınçlı su kullanmayın. Motora ve transmisyona su girebilir ve bu durum makinenin kullanım ömrünü kısaltır. • Paslanmayı önlemek için çizilmiş boya yüzeylerinin tamamını rötuşlayın. • Motor yağını değiştirin. • Yakıt tankını boşaltın. Motoru çalıştırın ve yakıtı bitene kadar bekleyin. • Buji kablosunu çıkarın ve bir yemek kaşığı motor yağını silindirin içine dökün. Yağın dağılması için motoru döndürün/ kranklayın. Bujiyi geri takın. • Aküyü çıkarın. Şarj edin ve serin, kuru bir yerde saklayın. Aküyü düşük sıcaklıklardan koruyun. • Makine, kapalı bir mekanda, kuru ve tozsuz bir yerde muhafaza edilmelidir. WARNING! UYARI! Never use gasoline when cleaning. Use degreasing detergent and warm water instead. Yakıtı asla temizlik için kullanmayın. Bunun yerine yağ giderici deterjan ve ılık su kullanın. Service Servis When ordering, we need the following information: Date of purchase, model, type and serial number of the mower. Always use original spare parts. Contact your local dealer of distributor for warranty service and repairs. Sipariş geçerken aşağıdaki bilgiler gereklidir: Çim biçicinin satın alınma tarihi, modeli, tipi ve seri numarası. Daima orijinal yedek parçalar kullanın. Garanti hizmeti ve tamirler için yerel satıcınızla veya distribütörünüzle temasa geçin. 45 46 47 10/24/2012 CL
Benzer belgeler
OM, CTH126, 960410149, 2012-12, Tractor
Instruction manual
Please read these instructions carefully and make sure you understand them before using this machine.
Talimat el kitabı
Bu makineyi kullanmadan önce lütfen talimatları dikkatlice...