fransa 23980
Transkript
fransa 23980
01.03.2000 Çarşamba Sayı: 23980 (Asıl) YÜRÜTME VE İDARE BÖLÜMÜ Milletlerarası Andlaşmalar Türkiye Cumhuriyeti Hükümeti ile Fransa Cumhuriyeti Hükümeti Arasında Savunma ve Askeri İşbirliğine Dair Çerçeve Anlaşması'nın Onaylanması Hakkında Karar Karar Sayısı: 2000/137 Bakanlar Kurulundan 13 Ocak 2000 tarihinde Paris'te imzalanan ekli "Türkiye Cumhuriyeti Hükümeti ile Fransa Cumhuriyeti Hükümeti Arasında Savunma ve Askeri İşbirliğine Dair Çerçeve Anlaşması"nın onaylanması; Dışişleri Bakanlığı'nın 27/1/2000 tarihli ve AVGY-462 sayılı yazısı üzerine, 31/5/1963 tarihli ve 244 sayılı Kanunun 3 üncü ve 5 inci maddelerine göre, Bakanlar Kurulu'nca 3/2/2000 tarihinde kararlaştırılmıştır. Süleyman DEMİREL CUMHURBAŞKANI Bülent ECEVİT Başbakan D.BAHÇELİ Devlet Bak.ve Başb.Yrd. H.H.ÖZKAN Devlet Bak.ve Başb.Yrd. M.C.ERSÜMER R.ÖNAL Enerji ve Tabii Kay. Devlet Bakanı Bak.ve Başb.Yrd. Prof.Dr.T.TOSKAY Devlet Bakanı M.KEÇECİLER Devlet Bakanı Prof.Dr.Ş.S.GÜREL Devlet Bakanı S.SOMUNCUOĞLU Devlet Bakanı Y.YALOVA Devlet Bakanı M.YILMAZ Devlet Bakanı Prof.Dr.R.MİRZAOĞLU Devlet Bakanı R.K.YÜCELEN Devlet Bakanı H.GEMİCİ Devlet Bakanı Prof.Dr.Ş.ÜŞENMEZ Devlet Bakanı E.S.GAYDALI Devlet Bakanı F.ÜNLÜ Devlet Bakanı Prof.Dr.A.ÇAY Devlet Bakanı M.A.İRTEMÇELİK Devlet Bakanı Prof.Dr.H.S.TÜRK Adalet Bakanı S.ÇAKMAKOĞLU Milli Savunma Bakanı S.TANTAN İçişleri Bakanı Prof.Dr.Ş.S.GÜREL S.ORAL Dışişleri Bakanı V. Maliye Bakanı M.BOSTANCIOĞLU Milli Eğitim Bakanı K.AYDIN Bayındırlık ve İskan Bakanı Doç.Dr.O.DURMUŞ Sağlık Bakanı Prof.Dr.E.ÖKSÜZ Ulaştırma Bakanı Prof.Dr.H.Y.GÖKALP Tarım ve Köyişleri Bakanı Y.OKUYAN Çalışma ve Sos. Güv.Bakanı A.K.TANRIKULU Sanayi ve Ticaret Bakanı M.İ.TALAY Kültür Bakanı R.K.YÜCELEN Turizm Bakanı V. Prof.Dr.N.ÇAĞAN Orman Bakanı F.AYTEKİN Çevre Bakanı Türkiye Cumhuriyeti Hükümeti ile Fransa Cumhuriyeti Hükümeti Arasında Savunma ve Askeri İşbirliğine Dair Çerçeve Anlaşması Türkiye Cumhuriyeti Hükümeti ve Fransa Cumhuriyeti Hükümeti olarak ismi geçen taraflar, 4 Nisan 1949 tarihinde Washington'da imzalanan Kuzey Atlantik Paktı ile Atlantik İttifakı'na mensubiyetlerini, 19 Haziran 1951 tarihinde imzalanan Kuzey Atlantik Andlaşması'na Taraf Devletler Arasında Kuvvetlerin Statüsüne Dair Sözleşme (NATO SOFA)'yi, Türkiye Cumhuriyeti Hükümeti ve Fransa Cumhuriyeti Hükümeti arasında 13 Aralık 1991 tarihinde imzalanan Savunma Malzemeleri Alanında İş Birliğine Dair Anlaşma'yı, Taraflar arasında 18 Eylül 1992'de imzalanmış ve 14 Temmuz 1995'te değiştirilmiş, Silahlanma Alanında Gizlilik Dereceli Bilgilerin Değişimine Dair Güvenlik Anlaşması'nı, Avrupa Güvenlik ve İşbirliği Teşkilatı (AGİT), Helsinki Nihai Senedi, Yeni Bir Avrupa İçin Paris Şartı, Avrupa'da Konvansiyonel Kuvvetler Andlaşması (CFE) ve BM'nin amaç ve prensipleri çerçevesinde imzalanan Anlaşma ve Belgelerden doğan yükümlülükleri, Yeni oluşmakta olan Avrupa Güvenlik Mimarisinin ve çeşitli ülkelere yönelik muhtemel tehditlerin karşılıklı özel çabalarla giderilebilmesinin gerekliliğini göz önünde bulundurarak, AGİT prensiplerini pekiştirerek Avrupa'da güvenlik ve istikrarı arttırmak amacıyla uluslar arası çerçevede demokrasi ve insan haklarına olan bağlılıklarını dikkate alarak, Uluslararası ilişkilerde işbirliği, karşılıklı güven ve anlayış ortamının pekişmesi gereğine inanarak ve bu amaçla çalışılacağına dair kararlılığı vurgulayarak, Devletler arasında eşitlik ve egemenlik ilkelerine dayanan çeşitli askeri alanlardaki iş birliğinin, iki devletin ortak çıkarları ve ekonomik etkinliklerinin yanında dünyada güvenlik ve barışa katkıda bulunacağına inanarak, Uluslar arası Anlaşmaların öngördüğü şekilde, iki devlet arasındaki dostane ilişkilerin gelişmesinin önemini vurgulayarak, Bu işbirliğini, ortak çıkarlar ve iki devletin isteklerini karşılıklılık prensiplerine dayanarak gerçekleştirmeyi arzulayarak, Uluslar arası taahhütlerinden doğan yükümlülükleri iki devletin de takip etme zorunluluğunun bilincinde olarak aşağıdaki hususlarda anlaşmışlardır: MADDE-I Bu Anlaşma askeri alanda ve savunma alanında Taraflar arasında iş birliğini kurmayı ve geliştirmeyi amaçlamaktadır. MADDE-II 1. Taraflar III üncü maddede belirtilen şartlara uygun olarak - Kara Kuvvetleri; - Hava Kuvvetleri; - Deniz Kuvvetleri arasında iş birliği kurmaya ve bu iş birliğini aşağıdaki alanlarda geliştirmeye karar vermişlerdir: - Türk Jandarması ve Fransız Ulusal Jandarması'nın faaliyetleri, - Avrupa'da ve tarafların ortak kararıyla belirlenen dünyanın herhangi bir bölgesinde istikrar ve güvenlik ile barışın korunmasına ilişkin stratejik analizler, - Eğitim öğretim, - Silahlanma ve askeri malzeme alanında olduğu gibi askeri teknolojinin de incelenmesi ve geliştirilmesi, - Silahlı kuvvetlerde lojistik işbirliği, - Askeri tıp ve sağlık, - Seyir, hidrografi ve oşinografi alanında işbirliği, - Savaş hukuku, - Askeri tarih, - Sportif ve kültürel faaliyetler alanında iş birliği, 2. Tarafların, mutabakatla diğer iş birliği alanlarını belirleme ya da mevcut alanları geliştirme hakları saklıdır. MADDE-III Taraflar arasında iş birliği şu şekilde yürütülecektir: 1. Tüm yönetim ve komuta kademelerinde toplantılar ve istişareler, 2. Askeri ve sivil personelin değişim, ziyaret, staj ve ikametleri (kısa veya uzun süreli), 3. Askeri okullarda, Silahlı Kuvvetlerin ve Silahlanma Genel Direktörlüğünün eğitim merkezlerinde kurslar, 4. Kongre, tartışma, konferans ve seminerler, 5. Tarafların katıldığı askeri tatbikatların planlanması ve icrası amacıyla birlik ve karargah temsilcilerinin karşılıklı değişimi, 6. Savaş gemilerinin resmi ve rutin ziyaretleri, Hava Kuvvetlerine ait üslerin ve Kara Kuvvetlerine ait birliklerin ziyaret edilmesi, 7. Silahlanma Genel Direktörlükleri, askeri okullar ve askeri birimlerin arasında heyet ziyaretleri, 8. Silahlanma Genel Direktörlükleri okulları ve askeri okullar arasında eğitim ve staj amaçlı subay mübadelesi, 9. Belge değişimi, 10. Uluslararası Askeri Spor Konseyi (CISM) Başkanlığı altında spor gösterileri, 11. Askeri bando ve sanatsal faaliyetler, 12. Silahlanma, askeri malzeme ve askeri teknoloji üzerinde araştırma geliştirme alanlarında iş birliği, Türkiye Cumhuriyeti Hükümeti ve Fransa Cumhuriyeti Hükümeti arasında 13 Aralık 1991 tarihinde Paris'te imzalanan Savunma Malzemeleri Alanında İş Birliğine Dair Anlaşma hükümleri ile düzenlenmektedir. MADDE-IV Bu Anlaşmanın II nci ve III üncü maddelerinde belirlenen iş birliği sahaları ve şekilleri ile detaylar müteakip düzenlemelerle açıklanır. MADDE-V 1. Türk - Fransız askeri ve savunma iş birliğinin koordinasyonundan sorumlu bir Savunma İş Birliği Yüksek Komitesi kurulmuştur. 2. Savunma İş Birliği Yüksek Komitesi'ne Türkiye Genelkurmay Başkanı yada temsilcisi ve Fransa Genelkurmay Başkanı yada temsilcisi, birlikte başkanlık ederler. 3. Yüksek Komite bünyesi içinde toplantılarının hazırlanmasından sorumlu bir sekreterlik yer alır. Sekreterlik komite başkanlarına toplantı gündemini teklif eder. 4. Başkanlar, ortaklaşa bir içtüzük belirler Savunma İş Birliği Yüksek Komitesi'nin ve sekreterliğin üyelerini birlikte kararlaştırırlar. İncelenen konulara göre katılımlarının zorunlu olduğunu düşündükleri uzmanlara da başvurabilirler. 5. Savunma İş Birliği Yüksek Komitesi'nin toplantıları prensip olarak senede bir kere ve sırasıyla Türkiye ve Fransa'da yapılır. 6. Savunma İş Birliği Yüksek Komitesi'nin her toplantısı sonucunda Türkçe ve Fransızca olarak tutulan tutanaklar iki başkan tarafından imzalanır. MADDE-VI 1. Savunma İş Birliği Yüksek Komitesi bünyesinde, herbiri yüksek komite adına çalışan üç özel komite bulunur bunlar: a. Aşağıda belirtilen konularda askeri-politik diyaloğu sağlayacak "Askeri Savunma Komitesi": (1) Savunma konseptlerinin takdimi. (2) Bölgesel durum ve tehditlerle, bölgesel istikrar ve güvenlik üstünde etkili olan aktörlerin, savunma politikalarının karşılaştırmalı analizi. b. Geniş bir askeri iş birliği çerçevesi çizmek ve Türk ve Fransız kuvvetlerini birbirine daha da yaklaştırmak için çalışma yapmak amaçlarıyla kurulan bir "Askeri İş Birliği Komitesi". c. Türkiye Cumhuriyeti Hükümeti ve Fransa Cumhuriyeti Hükümeti arasında 13 Aralık 1991'de Paris'te imzalanan "Savunma Malzemeleri Alanında İş Birliğine Dair Anlaşma" çerçevesinde kurulmuş olan İki Taraflı "Silahlanma Komitesi". 2. Savunma İş Birliği Yüksek Komitesi özel konuları incelemek için ad hoc komiteler kurmaya karar verebilir. MADDE-VII 1. Taraflardan birinin diğerinin topraklarında görev yapacak olan askeri veya sivil personelinin görevi, görevin tipi, süresi ve diğer özellikleri önceden iki tarafın yetkili makamları tarafından imzalanan belgelerin değişimi ve bir görev emriyle belirlenir. 2. Askeri veya sivil personel görevlerini bu maddenin 1 inci fıkrasının belirttiği, iki tarafın da imzaladığı belgelere uygun olarak yerine getirir. 3. Görevlerinin ifası sırasında askeri ve sivil personel diğer tarafın topraklarında aileleri ile birlikte ikamet edebilirler. Bu ülkenin topraklarında görevli personel ile ikamet edecek olan aile mensuplarının kimlikleri, bu maddenin 1 inci fıkrasının öngördüğü belgelerde belirtilecektir. MADDE-VIII Mali imkanları çerçevesinde: 1. Her taraf diğerinin toprağında görev yapan askeri veya sivil görevlilerinin ve ailelerinin geçimini sağlamakla yükümlüdür. 2. Her taraf kendi bütçe prensipleri içinde işbirliği aktivitelerine ilişkin harcamaları özel teknik düzenlemelerle belirler. MADDE-IX Taraflardan birinin askeri veya sivil personeliyle ailelerinin diğerinin ülkesine girişine, bu ülkede ikametine tabi olduğu vergi ve gümrük rejimine ve araba kullanma izni verilmesine ilişkin misafir eden ülkede uygulanabilir kurallar, 19 Haziran 1951 tarihinde Londra'da imzalanan Kuzey Atlantik Paktı'na Taraf Devletler Arasında Kuvvetlerin Statüsüne Dair Sözleşme'nin 3, 4, 10, 11 numaralı maddeleri ile düzenlenen kurallardır. MADDE-X 1. Misafir oldukları ülke topraklarında ikametleri sırasında askeri veya sivil personel ve aileleri yürürlükteki kanun ve yönetmeliklere riayet ederler. Bu topraklarda hiçbir siyasi faaliyete katılamazlar. 2. Taraflardan birinin diğer ülke topraklarında misafir edilen Silahlı Kuvvetler personeli kendi Silahlı Kuvvetlerinin emir ve komuta zinciri içinde kalır ve ait olduğu kuvveti belirten üniforma, rütbe ve diğer işaretleri taşır. 3. Disiplin işlemleri yetkisi görevli personelin mensup olduğu tarafa aittir. MADDE-XI Görevli askeri veya sivil personelin veya ailelerinin işledikleri suçlarda yargı yetkisi, 19 Haziran 1951 tarihinde Londra'da imzalanan Kuzey Atlantik Paktı'na Taraf Devletler Arasında Kuvvetlerin Statüsüne Dair Sözleşmenin 7. Maddesine uygun olarak belirlenir. MADDE-XII Görevli askeri veya sivil personelin verdiği veya maruz kaldıkları zararlara ilişkin düzenlemeler, 19 Haziran 1951 tarihinde Londra'da imzalanan Kuvvetlerin Statüsüne Dair Sözleşmenin 8. Maddesine uygun olarak belirlenir. MADDE-XIII 1. Görevli askeri veya sivil personel ve aileleri misafir eden tarafın kendi Silahlı Kuvvetler mensupları ve ailelerine yaptığı yardımlardan ve sağladığı korumadan faydalanır. 2. Kriz anında görevli personel ve aileleri misafir eden taraf, görevli personeli ve ailelerini ülkesine göndermekle yükümlüdür. MADDE-XIV Görevli askeri personelin silah bulundurma, taşıma ve kullanmasına dair kurallar, misafir eden ülkede o anda yürürlükte olan kanun ve yönetmeliklerde belirtildiği gibidir. MADDE-XV 1. Görevli askeri veya sivil personeli ve aileleri, misafir eden tarafın kendi silahlı kuvvetler mensuplarına sağladığı tüm sağlık hizmetlerinden aynı koşullarda faydalanabilirler. 2. Garnizon veya askeri birimin sağlık servislerinde yapılan bakım ve konsültasyonlar ile acil durumlarda askeri helikopterlerle sağlanan tahliye ve sağlık hizmetleri ücretsizdir. Bununla beraber garnizon veya askeri birimin sağlık servislerinin hizmetleri bu servislerin imkanları ile sınırlıdır. 3. Sivil hava araçlarıyla sağlanan tahliye ve sağlık hizmetleri, askeri veya sivil hastanelerde ve benzeri kuruluşlarda gerçekleşen bakım, konsültasyon, inceleme, tedavi vb. işlemler para karşılığı yapılır. Bu hizmetler, acil durumlar haricinde, ya görevlinin mensup olduğu tarafın veya özel bir sigortanın giderleri yüklendiğine dair bir belge ya da ödeme karşılığı verilir. 4. Misafir eden tarafın toprakları dışında bir yere tahliye söz konusu olduğunda, masraflar görevlinin mensup olduğu tarafa aittir. MADDE-XVI 1. Görevli askeri veya sivil personelden veya ailesinden birinin, misafir eden taraf topraklarında ölümü halinde misafir eden taraftan bir doktor bu ölümü teyit eder ve ilgili raporu düzenler. 2. Hukuki yahut idari bir prosedür için misafir eden tarafın makamları otopsi yapılmasını isterlerse, misafir eden tarafın kanun ve yönetmelikleri ile belirlenmiş koşullar çerçevesinde diğer taraftan bir yetkili otopside hazır bulunabilir. 3. Misafir eden tarafın kanun ve yönetmelikleriyle belirlenmiş koşullar çerçevesinde cenaze diğer tarafa taşınır. 4. Taşıma masrafları müteveffanın mensup olduğu tarafa aittir. MADDE-XVII Görevli askeri veya sivil personel ve aileleri, misafir eden tarafın silahlı kuvvetler mensupları ve aileleriyle aynı imkanlar çerçevesinde orduevi, tatil kampı, misafirhane ve benzeri yerlerden yararlanabilir. MADDE-XVIII Gizlilik dereceli bilgilerin korunmasına dair kurallar, Türkiye Cumhuriyeti Hükümeti ile Fransa Cumhuriyeti Hükümeti arasında 18 Eylül 1992'de imzalanmış, 14 Temmuz 1995'te değiştirilmiş Gizlilik Dereceli Bilgilerin Değişimine İlişkin Güvenlik Anlaşmasıyla belirlenmiştir. MADDE-XIX Bu Anlaşmanın uygulanmasından doğan tüm anlaşmazlıklar, üçüncü bir tarafın karışamayacağı, iki taraf arasındaki müzakerelerle çözülecektir. MADDE-XX 1. Bu Anlaşma, süresi sonunda her yıl kendiliğinden yenilenmek üzere, 10 yıllığına yapılmıştır. Taraflardan her biri diğerine Anlaşmanın yürürlüğe girmesi için gerekli formaliteleri tamamladığını bildirecektir. Bu Anlaşma Tarafların karşılıklı nota teatisini müteakip yürürlüğe girer. 2. Bu Anlaşma Tarafların görüş birliği ile, yazılı bir şekilde, her zaman değiştirilebilir. Değişikliklerin yürürlüğe girmesi bu maddenin 1 inci fıkrasında belirtilen prosedüre uygun olarak yapılır. 3. Bu Anlaşma Tarafların yazılı ortak arzusu ile herhangi bir anda veya altı (6) ay önceden yazılı olarak diğer tarafa bildirilmesi kaydıyla Tarafların her biri tarafından feshedilebilir. Bu Anlaşma 13 Ocak 2000 tarihinde Paris'te Türkçe ve Fransızca dillerinde her biri aynı derecede geçerli olmak üzere ikişer nüsha olarak tanzim edilmiştir. TÜRKİYE CUMHURİYETİ HÜKÜMETİ ADINA İMZA : İSİM : Org. Hüseyin KIVRIKOĞLU ÜNVAN: Genelkurmay Başkanı FRANSA CUMHURİYETİ HÜKÜMETİ ADINA İMZA : İSİM : Org. Jean-Pierre KELCHE UNVAN: Genelkurmay Başkanı ACCORD-CADRE ENTRE LE GOUVERNEMENT DE LA REPUBLIQUE DE TURQUIE ET LE GOUVERNEMENT DE LA REPUBLIQUE FRANCAISE RELATIF A LA COOPERATION MILITAIRE ET DE DEFENSE Le Gouvernement de la Republique de Turquie et le Gouvernement de la Republique française, ci-apres denommes les "parties", considerant leur appartenance a l'Alliance Atlantique par le Traite de l'Atlantique Nord signe a Washington le 4 avril 1949, considerant la Convention entre les Etats parties au Traite de l'Atlantique Nord sur le statut de leurs forces, signe a Londres le 19 juin 1951, dite <>, considerant l'accord entre le gouvernement de la Republique française et le gouvernement de la Republique turque relatif a la cooperation dans le domaine des materiels de defense, signe a Paris, le 13 decembre 1991, considerant l'accord de securite du 18 septembre 1992, modifie le 14 juillet 1995, entre le gouvernement de la republique française et le gouvernement de la republique de Turquie relatif a l'echange d'informations classifiees dans le domaine de l'armement, considerant les obligations decoulant des accords et des documents dans le cadre de l'Organisation pour la Securite et la Cooperation en Europe (OSCE), l'Acte Final d'Helsinki, la Charte de Paris pour une Nouvelle Europe, les Forces Conventionnelles en Europe (FCE) et les objectifs et principes des Nations Unies, prenant en compte la necessite de prevenir par un effort mutuel particulier, les nouveaux risques touchant differents Etats et d'accueillir la nouvelle Architecture Europeenne de Securite en train de se former, considerant une nouvelle fois leur attachement au renforcement des droits de l'homme et de la democratie dans le cadre international afin d'augmenter la stabilite et la securite en Europe par un renforcement des principes de l'OSCE, etant convaincus du necessaire renforcement de l'atmosphere de comprehension, de confiance mutuelle et de cooperation dans les relations internationales et declarant leur determination a oeuvrer en ce sens, confirmant que la cooperation dans differents domaines militaires, basee sur les principes de souverainete et d'egalite entre les Etats, contribue a la paix et a la securite dans le monde aussi bien qu'aux interets communs et a l'efficacite economique des deux Etats, mettant l'accent sur le developpement des relations amicales entre les deux Etats conformement aux accords internationaux, souhaitant realiser cette cooperation en considerant le benefice commun et les exigences des deux Etats sur une base de reciprocite, conscients de la necessite d'observer les engagements internationaux des deux Etats sont convenus de ce qui suit: Article 1er L'objet de cet accord est d'etablir et de developper la cooperation entre les parties dans le domaine militaire et de defense. Article 2 1. Les parties, conformement aux modalites enoncees a l'article 3, decident d'etablir et de developper une cooperation entre: - leurs armees de terre; - leurs armees de l'air; - leurs marines; ainsi que dans les domaines suivants: - activites de la gendarmerie nationale française et de la gendarmerie turque, - analyses strategiques sur le maintien de la paix, sur la securite et la stabilite en Europe et dans toutes autres regions que les deux parties decident d'etudier d'un commun accord - formation des cadres; - armement et materiels militaires ainsi que etudes et developpements relatifs a la technologie militaire; - organisation et missions de la logistique dans les forces armees, - medecine militaire et sante, - navigation, hydrographie, oceanographie et geographie, - legislation et reglementation relatives aux conflits armes, - histoire militaire, - activites culturelles et sportives. 2. Les parties se reservent le droit d'identifier et d'approfondir, d'un commun accord, d'autres domaines de cooperation. Article 3 La cooperation entre les parties prend notamment les formes suivantes: 1. consultations et reunions de travail a tous les niveaux de commandement et de gestion; 2. echanges, visites, stages et sejours (de courte ou de longue duree) de personnel militaire et civil de la defense; 3. etudes et cours dans les ecoles militaires, les centres d'instruction des armees et des services d'armement; 4. congres, colloques, conferences et seminaires; 5. echanges reciproques de representants des etats-majors et unites des forces armees, pour participer a la planification et au deroulement des exercices militaires auxquels les deux parties participent; 6. escales officielles et de routine de navires de guerre, visites dans les bases aeriennes et dans les unites de l'armee de terre; 7. rencontres entre delegations, d'unites des forces armees, d'ecoles militaires et des services d'armement; 8. echanges d'officiers entre ecoles militaires et ecoles des services d'armement pour donner des cours ou effectuer des stages professionnels; 9. echanges de documentation; 10. manifestations sportives sous le patronage du Conseil International du Sport Militaire (CISM); 11. organisation de manifestations artistiques, y compris echanges de musiques militaires; 12. les modalites de la cooperation dans les domaines de l'armement et des materiels militaires ainsi que les etudes et developpements relatifs a la technologie militaire sont regis par les dispositions de l'accord entre le gouvernement de la Republique française et le gouvernement de la Republique turque relatif a la cooperation dans le domaine des materiels de defense, signe a Paris, le 13 decembre 1991. Article 4 Les modalites de mise en oeuvre de la cooperation dans les domaines et pour les formes definis aux articles 2 et 3 du present accord peuvent faire l'objet d'arrangements particuliers. Article 5 1. Il est institue un Haut comite de cooperation de defense qui est charge de la coordination de la cooperation militaire et de defense franco-turque. 2. Le Haut comite de cooperation de defense est co-preside par le chef d'etat-major des armees françaises ou son representant et le chef d'etat-major des armees turques ou son representant. 3. Le Haut comite de cooperation de defense dispose d'un secretariat charge de la preparation des reunions du Haut comite. Le secretariat propose aux co-presidents l'ordre du jour des seances du Haut comite de cooperation de defense. 4. Les co-presidents fixent en commun le reglement interne et la composition du Haut comite de cooperation de defense et du secretariat. Ils peuvent faire appel en fonction des sujets retenus a des experts dont ils estiment la participation necessaire. 5. Les seances plenieres du Haut comite de cooperation de defense se tiennent en principe une fois par an alternativement en France et en Turquie. 6. Chaque reunion du Haut comite de cooperation de defense fait l'objet d'un proces-verbal, redige en langues française et turque, signe par les deux co-presidents. Article 6 1. Le Haut comite de cooperation de defense dispose de trois comites specifiques, qui lui presentent l'etat d'avancement de leurs travaux. (a) Un comite militaire de defense est cree afin d'assurer un dialogue politico-militaire de haut niveau portant sur: - la presentation des concepts de defense; - l'analyse comparee des situations et des menaces regionales et des politiques de defense des acteurs influant sur la securite et la stabilite regionales. (b) Un comite de cooperation militaire est institue afin de definir un cadre permanent a une cooperation militaire etendue et mener des actions de cooperation militaire propres a assurer un rapprochement des forces françaises et turques. (c) Un comite bilateral armement qui a ete institue par l'accord entre le gouvernement de la Republique française et le gouvernement de la Republique turque relatif a la cooperation dans le domaine des materiels de defense, signe a Paris le 13 decembre 1991. 2. Le Haut comite de cooperation de defense peut decider de la creation de comites ad hoc charges du traitement de questions particulieres. Article 7 1. Les fonctions du personnel militaire et civil de l'une des parties designe pour executer des missions sur le territoire de l'autre partie, le caractere et la duree de ces missions ainsi que d'autres modalites precises d'exercice de ses attributions sont definis au prealable pour ce personnel, par un ordre de missionet par un echange de correspondances signees par les autorites competentes des deux parties. 2. Le personnel militaire et civil exerce ses fonctions conformement aux decisions contenues dans les correspondances visees a l'alinea 1 du present article 3. Pendant l'exercice de leurs fonctions, les membres du personnel militaire et civil peuvent sejourner avec leurs familles sur le territoire de la partie d'accueil. L'identite des membres de la famille sejournant sur le territoire de cet Etat avec un membre du personnel militaire ou civil est indiquee dans les correspondances mentionnees a l'alinea 1 du present article. Article 8 Dans la limite et le cadre de ses disponibilites budgetaires: 1. Chaque partie supporte les depenses relatives au sejour des membres de son personnel militaire et civil, ainsi que des membres des familles, sur le territoire de l'autre partie. 2. Pour les depenses liees a des activites particulieres de cooperation, celles-ci sont reglees par des arrangements techniques specifiques, conformement aux principes et regles de chaque partie en matiere budgetaire. Article 9 Les regles relatives aux conditions d'entree et de sejour, a la situation fiscale et douaniere ainsi qu'a l'attribution des autorisations de conduire des membres du personnel militaire et civil de la defense de la partie d'origine, ainsi que de leurs familles, applicables sur le territoire de la partie d'accueil, sont celles qui sont stipulees respectivement aux articles III, X, XI et IV de la Convention entre les Etats Parties au Traite de l'Atlantique Nord sur le statut de leurs forces, signee a Londres, le 19 juin 1951. Article 10 1. Pendant leur sejour sur le territoire de la partie d'accueil, les membres du personnel militaire et civil de la defense de la partie d'origine, ainsi que leurs familles, respectent les lois et reglements qui y sont en vigueur. Ils s'abstiennent de toute activite politique sur le territoire de l'autre partie. 2. Lorsqu'il est amene a travailler ou se deplacer sur le territoire de la partie d'accueil, le personnel des forces armees de la partie d'origine demeure sous statut et commandement nationaux et sert avec l'uniforme, le grade et les insignes qu'il possede dans son armee d'appartenance. 3. Le pouvoir disciplinaire demeure reserve a la partie d'origine. Article 11 En cas d'infractions commises par les membres du personnel militaire et civil de la defense de la partie d'origine, ainsi que par les membres de leurs familles, sur le territoire de la partie d'accueil, les juridictions competentes sont determinees conformement a l'article VII de la Convention entre les Etats Parties au Traite de l'Atlantique Nord sur le statut de leurs forces, signee a Londres le 19 juin 1951. Article 12 Le reglement des dommages causes ou subis par les membres du personnel militaire et civil de la defense de la partie d'origine sur le territoire de la partie d'accueil est regle conformement a l'article VIII de la Convention entre les Etats Parties au Traite de l'Atlantique Nord sur le statut de leurs forces, signee a Londres le 19 juin 1951. Article 13 1. Les membres du personnel militaire et civil, et leurs familles, beneficient de la meme aide et de la meme protection que celles qui sont accordees par les autorites de la partie d'accueil aux personnels de ses propres forces armees et aux membres de leur famille. 2. En cas de crise, la partie d'accueil assure aux membres du personnel militaire et civil, et a leurs familles, toutes les facilites de rapatriement. Article 14 Le port, la detention et l'usage des armes du personnel militaire de la partie d'origine sur le territoire de la partie d'accueil sont regis par la legislation et la reglementation en vigueur dans la partie d'accueil. Article 15 1. Tous les membres du personnel militaire et civil des forces armees de la partie d'origine, et les membres de leurs familles, ont acces aux soins medicaux et dentaires necessaires aupres des services de sante des armees de la partie d'accueil dans les memes conditions que le personnel des forces armees de la partie d'accueil. 2. Les soins et consultations delivres par les services medicaux d'unite ou de garnison, de meme que les evacuations sanitaires d'urgences primaires par helicopteres militaires, sont gratuits. Toutefois, l'acces aux services medicaux d'unite ou de garnison est limite en fonction des possibilites du service de sante des armees de chaque partie. 3. Les evacuations sanitaires par moyens aeriens civils, les hospitalisations, les consultations, les examens et les soins en milieu hospitalier civil ou militaire sont effectues a titre onereux. L'acces aux soins est subordonne, sauf cas d'urgence caracterise, a la presentation d'une attestation de prise en charge par la partie d'origine ou d'une assurance particuliere couvrant les frais occasionnes ou encore par paiment direct. 4. Les frais d'evacuation du patient hors du territoire de la partie d'accueil sont a la charge de la partie d'origine. Article 16 1. En cas de deces d'un personnel militaire ou civil des forces armees de la partie d'origine, ou d'un membre de leurs familles, sur le territoire de la partie d'accueil, un medecin de la partie d'accueil constate celui-ci et en etablit le certificat. 2. Dans le cas ou les autorites de la partie d'accueil, dans le cadre d'une procedure judiciaire ou administrative, demandent a ce qu'une autopsie soit faite, une autorite de la partie d'origine peut y etre presente, dans les conditions fixees par les lois et reglements de la partie d'accueil. 3. Les autorites de la partie d'accueil autorisent le transfert de la depouille mortelle vers la partie d'origine dans les conditions fixees par les lois et reglements de la partie d'accueil. 4. Les frais de transport du corps sont a la charge de la partie d'origine. Article 17 Les membres du personnel militaire et civil des forces armees, et les membres de leurs familles, ont acces aux mess, clubs, maisons de repos militaires ou autres etablissements des armees dans les memes conditions que les militaires de carriere des forces armees de la partie d'accueil et les membres de leurs familles. Article 18 Les regles applicables en matiere de protection des informations classifiees sont definies par l'accord de securite entre le gouvernement de la Republique française et le gouvernement de la Republique de Turquie relatif a l'echange d'informations classifiees du 18 septembre 1992, modifie le 14 juillet 1995. Article 19 Tout differend lie a l'interpretation ou a l'application du present accord est resolu par voie de negociations entre les deux Parties et ne peut etre soumis a aucune tierce partie. Article 20 1. Le present accord est conclu pour une duree de dix ans, renouvelable annuellement par tacite reconduction. Chacune des parties notifie a l'autre l'accomplissement des formalites requises sur son territoire pour l'entree en vigueur du present accord. Celui-ci entre en vigueur a la date de la derniere notification. 2. Le present accord peut etre amende, a tout moment, par ecrit, d'un commun accord des parties. L'entree en vigueur des amendements a lieu conformement aux prescriptions de l'alinea 1 du present article. 3. Le present accord peut etre denonce, a tout moment, d'un commun accord ecrit des parties ou par chacune des parties, avec un preavis ecrit de six (6) mois. Fait a Paris le 13 janvier 2000 en deux exemplaires, chacun en langues française et turque, les deux textes faisant egalement foi. Pour le Gouvernement de la Republique de Turquie General d'Armee Hüseyin KIVRIKOĞLU Chef d'Etat-Major des Armees Pour le Gouvernement de la Republique française General d'Armee Jean-Pierre KELCHE Chef d'Etat-Major des Armees
Benzer belgeler
fransa 23000
26.05.1997 Pazartesi
Sayı: 23000 (Asıl)
YÜRÜTME VE İDARE BÖLÜMÜ Milletlerarası Andlaşmalar
Türkiye Cumhuriyeti Hükümeti ile Fransa Cumhuriyeti Hükümeti Arasında İmzalanan
Çevre Alanında İşbirliği A...