K 717 Chopex Kullanma Kilavuzu con
Transkript
K 717 Chopex Kullanma Kilavuzu con
Model No: K 716 Chop Chop Doğrayıcı / Chopper Kullanma Kılavuzu / Instruction Manual Chopex K 717 Doğrayıcı Chopper MAIN PARTS 1. 2. 3. 4. 5. 6. Motor Unit On-Off Button Lid Lower Blade Upper Blade Bowl SAFETY INSTRUCTIONS ■ Read the safety instructions carefully before using your appliance for the first time and retain them for future reference. Any use which does not conform to these instructions will absolve Benrubi from any liability. ■ So not leave the appliance within reach of children unsupervised. The use of this appliance by young children or disabled persons must be supervised at all times. ■ Make sure that the power rating of your appliance does in fact match that of your electrical system. ■ Your appliance is intended solely for domestic and indoor use. ■ Unplug your appliance as soon as you have finished using it and when you clean it. ■ Do not use your appliance if it is not working correctly or if it has been damaged. If this happens, contact an approved service centre. ■ Any intervention other than normal cleaning and maintenance by the customer must be carried out by an approved service centre. ■ Do not put the appliance, the power cord or the plug into water or any other liquid. ■ Do not allow the power cord to hang down within reach of children. ■ The power cord must never be close to or in contact with the hot parts of your appliance, close to a source of heat or resting on a sharp edge. ■ If the power cord or the plug are damaged, do not use your appliance. To avoid any risk, these must be replaced by an approved service centre. ■ For your own safety, please use only the original accessories and spare parts which are suitable for your appliance. ■ Warning : the blades of the knife are extremely sharp. Handle it with caution. ■ Never remove the lid until the knife has stopped completely. ■ This appliance is designed to process small quantities. Do not exceed the quantities indicated in these instructions for use. USING YOUR APPLIANCE ■ Before first use, clean the various parts of the appliance. MINCING AND BLENDING ■ Put the upper blade (5) onto the lower blade (4) and bring it to its locked position by turning counterclockwise (Fig.1). ■ Fit the upper blade (4) and lower blade (5) onto the fixed shaft in the bowl (6) (Fig.2). Pour in the ingredients and lock the lid (3) (Fig.3). ■ Place the motor unit (1) onto the assembly by turning it slightly. ■ Plug in the appliance and press on-off button. (2). ■ At the end of preparation, release the motor unit (1), unplug the appliance and wait until the blades come to a complete stop. ■ Remove the motor unit, the lid and the blades to pour out the preparation. You can seperate the upper blade from the lower blade by turning it clockwise and pulling it up. Notes : ■ For liquids, never exceed 0.4 l. Ingredients Parsley Onions Shallots Garlic Rusks Almonds Hazelnuts Walnuts Gruyere Hard-boiled egg Boiled ham Beef steak Light pastries Cooked soup Prunes Dried apricots Max.Quantity 30 g 200 g 200 g 150 g 20 g 100 g 100 g 100 g 100 g 200 g 200 g 200 g 0.4 L 0.4 L 130 g 110 g Max.Speed 10 sec In pulses In pulses 5 sec 15 sec 10 sec 10 sec 10 sec 15 sec 5-10 sec 15 sec 10-15 sec 30 sec 30 sec 9 sec 9 sec CAUTION : THIS APPLIANCE IS DESIGNED FOR INTERMITTENT USE. PLEASE RUN THE APPLIANCE WITH PULSES. CAUTION : DO NOT OPERATE THE UNIT WHEN EMPTY OR LONGER THAN 10 SECONDS CONTINUOUSLY. CLEANING ■ Always unplug the appliance first. ■ Only use a damp sponge to clean the motor unit (1). Never place it in water, or under running water. ■ The bowl (6), the lower blade (4), the upper blade (5), and the lid (3) can all be cleaned in the dishwasher. PARÇALARI 1. 2. 3. 4. 5. 6. Motor Birimi Açma-kapama Düğmesi Kapak Alt bıçak Üst bıçak Hazne Cihazınızdan iyi verim almak için kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyunuz ve daha sonra gerekli olabileceğinden saklayınız. ÖNEMLİ UYARILAR Elektrikli cihaz kullanımında temel güvenlik tedbirlerine daima uyulmalıdır ■ Doğrayıcınızın üzerinde yazılı voltajın, bulunduğunuz yerin voltajına uygun olup olmadıgına dikkat edinlz. Herhangi bir uyuşmazlık durumunda meydana gelebilecek arızalardan firmamız sorumlu tutulamaz ve bu arıza garanti kapsamı dışında işlem görür. ■ Cihazınız evlerde kullanım içindir. Ticari ya da sanayi amaçlı kullanılmamalıdır. ■ Cihazınız; çocuklar, deneyim ve bilgi eksikligi olan kişiler fiziksel (işitsel, görsel) veya zihinsel engelliler tarafından kullanıldığında, güvenliklerinden sorumlu bir kişinin gözetimi altında olmalıdırlar Çocukların ürün ile oynamadıklarından emin olunmalıdır. ■ Cihazınızı çocukların erişemeyeceği bir yerde ve çocuklardan uzak tutunuz. ■ Cihazınıza zarar vermemek için yetersiz akım sağlayan uzatma kabloları kullanmayınız. ■ Doğrayıcınızı soba, ocak gibi direk ısı kaynaklarının üzerine veya çok yakınına KESİNLİKLE yerleştirmeyinlz. ■ Kablonun masa ya da tezgahınızın kenarından sarkmamasına ya da başka bir cihaz ile temas etmemesine dikkat ediniz. ■ Parçalayıcı bıçağı kullanırken, taşırken ya da temizlerken doğru yerden tutmaya dikkat ediniz. Ciddi yaralanmalara neden olabilir. Bıçağı yıkarken kesici yüzü uzakta olacak şekilde yukarıda tutunuz. ■ Parçalayıcı bıçağı hiçbir zaman haznenin dışında çalıştırmayınız tehlikelidir ■ Cihazınız çalışırken hareketli parçalarına dokunmaktan kaçınınız. Ellerinizi saçlarınızı, giysinizi ve herhangi bir aleti yaklaştırmayınız. ■ Doğrayıcınıza başka ürünlere ait aksesuarları KESİNLİKLE takmayınız. ■ Cihazınızın kablo ve fişine zarar verecek hareketlerden kaçınınız. Kablosundan tutarak taşımayınız, prizden çekmek için fişini tutunuz, ASLA kablosundan çekmeyiniz. ■ Cihazınızın kablosu ya da fişi arızalıysa, düşürülme ya da başka bir nedenden dolayı zarar gördüyse kullanmayınız. Kendiniz tamir etmeyiniz. Derhal King Yetkili Servisine başvurunuz. ■ Hazneyi KESİNLİKLE gazlı ocak, elektrikli ocak veya bunlara benzer ısıtıcılı ya da alevli yüzeylerde kullanmayınız. ■ Cihazınıza temizliği ve bakımı dışında herhangi bir müdahalede bulunmayınız. Sadece yetkili servislerine götürünüz. ■ Cihazınızın fişini, işi bittiğinde, aksesuarları takıp çıkartmadan, bakım ve temizliğini yaparken, MUTLAKA prizden çekiniz. ■ Doğrayıcınızın bıçağı tamamen durmadan doğrayıcı gövdesini ve şeffaf ara kapagı KESİNLİKLE çıkartmayınız. Cihazınız boşken çalıştırmayınız. Cihaz zarar görebilir Cihazınızı tavsiye edildiği şekilde kullanınız. UYARI: ■ BU CİHAZ MAKSIMUM 10 SN. SÜREKLi ÇALIŞMAK ÜZERE DİZAYN EDİLMİŞTİR. GIDALAR HAZIRLANIRKEN BU SÜRENİN AŞILMAMASINA DİKKAT EDİLMELİDİR. AKSİ TAKDİRDE CİHAZINIZ ZARAR GÖREBİLİR. HER 10 sn' DE BİR CİHAZIN 1 DAKiKA KADAR SOĞUMASINI BEKLEYİNİZ. KULLANIM ÖNERİLERİ ■ Dograyıcınızı kullanmadan önce aksesuarlarını ılık su ile yıkayınız. Parçalama: ■ Ana gövdeyi (motor) ve şefaf ara kapağı haznenin üzerinden çıkardıktan sonra çift taraflı paslanmaz çelik bıçakları üst üste yerleştiriniz ve hazne içindeki yuvasına oturtunuz. ■ Parçalamak istediginiz malzemeyi (büyük ise 2 ya da 3 parçaya bölerek) haznenin içine koyunuz. ■ Şeffaf ara kapağı hazne üzerindeki yuvasına çevirerek yerleştiriniz. Cihazınız; şeffaf ara kapak, hazne üzerine yerleştirilmeden çalışmaz. ■ Ana gövdeyi (motor) ara kapak üzerine koyunuz ve yuvasına iyice oturduğundan emin olduktan sonra, cihazınızın fişini prize takınız ve çalıştırma düğmesine basarak bıçağın çalışmasını sağlayınız. ■ Eğer ürününüzü çalıştırdıktan sonra doğranmamış parçalar kalırsa bir spatula yardımı ile malzemeyi karıştırıp tekrar deneyiniz. ■ Doğrayıcınızın çift katlı, çift taraflı paslanmaz çelik bıçakları sayesinde BUZ kırabilirsiniz. ■ Hazneyi, şeffaf ara kapağı, kesici bıçağı işiniz bittiğinde, hemen temizleyiniz ve nemli bir bezle kurulayınız. ■ Cihazınız ile işlem yapmadan önce şeftali, kayısı, erik vb. meyvelerin çekirdeklerini, badem, fındık, ceviz vb. kuruyemişlerin kabuklarını çıkartınız. ■ Ürününüzü kullanırken hazneyi ağzına kadar doldurmayınız. Belirtilmiş olan max. kapasiteye uyunuz. BAKIM ve TEMİZLİK ■ Doğrayıcınızı, uzun yıllar kullanabilmeniz için yapmanız gereken bakım ve temizlik çok kolay ve kısadır ■ Mini doğrayıcınızı temizIemeden önce, fişinin prizden çekilmiş oImasına dikkat ediniz ve cihazın soğumasını bekleyiniz. ■ Cihazınızın temizliğinin kolay yapılabilmesl için aksesuarları kullandıktan sonra yıkamanız çok önemlidir. ■ Motor (Ana gövde); KESİNLİKLE su veya başka bir sıvıya daldırmayınız. Dışını hafif nemli bir bezle silip iyice kurulayınız. ■ Çift taraflı paslanmaz çelik bıçağı, şeffaf ara kapağı ve hazneyi IIık sabunlu su ile temizleyebilirsiniz. ■ Parçalayıcı bıçağı kullandıktan sonra hemen yıkayınız ve mutlaka kurutunuz. Bıçaklar çok keskin olduğu için temizlerken dikkat ediniz. Her kullanımdan sonra aynı işlemleri tekrarlayınız. Cihazınızın kablosunu kablo sarma bölümüne sararak cihazınızı rahatlıkla saklayabilirsiniz. TAŞIMA VE NAKLİYE SIRASINDA DİKKAT EDİLECEK HUSUSLAR ■ Taşıma ve nakliye sırasında cihazınız, aksamlarına zarar gelmemesi için orijinal kutusunda tutulmalıdır. ■ Taşıma sırasında ürünü normal konumunda tutunuz. ■ Cihazınızı nakliye esnasında düşürmeyiniz ve darbelere karşı koruyunuz. ■ Ürünün müşteriye tesliminden sonra taşıma sırasında oluşan arızalar ve hasarlar garanti kapsamına girmez. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Motor Unit On-Off-Taste Deckel Untermesser Obermesser Schüssel SICHERHEITSHINWEISE ■ Lesen Sie die Sicherheitshinweise sorgfältig durch , bevor Sie das Gerät zum ersten Mal durch und bewahren Sie sie für zukünftige Referenz. Jede Nutzung, die nicht auf diese Anweisungen nicht entspricht, wird Benrubi von jeglicher Haftung entbinden . ■ So das Gerät nicht in Reichweite von Kindern unbeaufsichtigt lassen . Die Verwendung dieses Gerät von Kindern oder behinderten Personen müssen zu jeder Zeit überwacht werden. ■ Stellen Sie sicher , dass die Leistung des Gerätes ist in der Tat an die von Ihrem elektrischen System . ■ Ihr Gerät ist ausschließlich für in-und Innenräumen vorgesehen. ■ Ziehen Sie Ihr Gerät , sobald Sie ihn nicht mehr haben, und wenn Sie es reinigen. ■ Verwenden Sie Ihr Gerät nicht , wenn es nicht richtig funktioniert oder wenn es beschädigt ist. Wenn dies geschieht, an einen autorisierten Service-Center. ■ Jegliche andere als normale Reinigung und Wartung durch den Kunden muss von einem autorisierten Service-Center durchgeführt werden Intervention. ■ Stellen Sie das Gerät, das Netzkabel oder den Netzstecker in Wasser oder eine andere Flüssigkeit. ■ Lassen Sie das Netzkabel in Reichweite von Kindern hängen . ■ Das Netzkabel darf nicht in der Nähe oder in Kontakt mit den heißen Teilen des Geräts , in der Nähe einer Wärmequelle oder ruht auf einer scharfen Kante sein . ■ Wenn das Netzkabel oder der Stecker beschädigt sind , verwenden Sie nicht Ihr Gerät . Um jedes Risiko zu vermeiden , müssen diese von einem zugelassenen Service-Center ersetzt werden. ■ Zu Ihrer eigenen Sicherheit , benutzen Sie bitte nur die Original Zubehör-und Ersatzteile, die für Ihr Gerät geeignet sind . ■ Achtung: die Klingen des Messers sind extrem scharf. Behandeln Sie ihn mit Vorsicht. ■ Entfernen Sie den Deckel , bis das Messer vollständig gestoppt . ■ Dieses Gerät ist für kleine Mengen zu verarbeiten. Die in dieser Gebrauchsanweisung angegebenen Mengen nicht überschreiten. SIE IHR GERÄT ■ Vor dem ersten Gebrauch reinigen Sie die verschiedenen Teile des Gerätes. HACKEN UND BLENDING ■ Setzen Sie die obere Klinge (5) auf der unteren Klinge (4) und bringen es auf seiner Sperrstellung durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn ( Abb. 1) . ■ Setzen Sie die obere Klinge (4) und Untermesser ( 5) auf der feststehenden Welle in der Schüssel (6 ) ( Abb. 2). Gießen Sie in den Zutaten und verriegeln Sie den Deckel ( 3) (Abb.3). ■ Legen Sie die Motoreinheit ( 1) auf die Montage durch leichtes Drehen . ■ Schließen Sie das Gerät ein und drücken Sie Ein-Aus- Taste. (2). ■ Am Ende der Vorbereitung , lassen Sie die Motoreinheit ( 1) , den Netzstecker ziehen und warten, bis die Blätter kommen zum Stillstand . ■ Entfernen Sie die Motoreinheit , den Deckel und die Blätter zu gießen , die Herstellung . Sie können die obere Klinge von der unteren Klinge trennen und im Uhrzeigersinn drehen und nach oben ziehen . Hinweise: ■ Für Flüssigkeiten, 0,4 l nicht überschreiten . Zutaten Max. Petersilie Zwiebeln Schalotten Knoblauch Zwieback Mandeln Haselnüsse Walnüsse Gruyere Hart gekochte Eier Kochschinken Rindersteak Licht Gebäck Gekochte Suppe Pflaumen Getrocknete Aprikosen Menge max. 30 g 200 g 200 g 150 g 20 g 100 g 100 g 100 g 100 g 200 g 200 g 200 g 0,4 L 0,4 L 130 g 110 g Drehzahl 10 Sek. In Impulse In Impulse 5 Sek. 15 Sek. 10 Sek. 10 Sek. 10 Sek. 15 Sek. 10.05 sec 15 Sek. 15.10 sec 30 Sek. 30 Sek. 9 Sek. 9 Sek. ACHTUNG: DIESES GERÄT ist für intermittierenden Gebrauch bestimmt. FÜHREN SIE DAS GERÄT mit Impulsen . ACHTUNG: NICHT IN BETRIEB , wenn Gerät leer oder länger als 10 Sekunden kontinuierlich ab. CLEANING ■ Das Gerät stets zuerst ziehen . ■ Verwenden Sie nur einen feuchten Schwamm zu reinigen die Motoreinheit (1). Legen Sie sie niemals in Wasser oder unter fließendem Wasser. ■ Der Schüssel (6 ), die untere Klinge ( 4) , die obere Klinge ( 5) und der Deckel (3 ) können alle in der Spülmaschine gereinigt werden . 1. 2. 3. 4. 5. 6. Bloc moteur Bouton On-Off Couvercle Lame inférieure Lame supérieure Bol CONSIGNES DE SÉCURITÉ ■ Lisez les instructions de sécurité avant d'utiliser votre appareil pour la première fois et conserver pour référence future . Toute utilisation non conforme à ces instructions dégagerait Benrubi de toute responsabilité . ■ Alors laissez pas l'appareil à la portée des enfants sans surveillance . L'utilisation de cet appareil par des jeunes enfants ou des personnes handicapées doit être surveillé en tout temps . ■ Assurez-vous que la puissance de votre appareil correspond bien à celle de votre installation électrique . ■ Votre appareil est destiné uniquement à un usage domestique et à l'intérieur . ■ Débranchez votre appareil dès que vous avez fini de l'utiliser et lorsque vous le nettoyez . ■ Ne pas utiliser votre appareil s'il ne fonctionne pas correctement ou s'il a été endommagé . Si cela se produit , contactez un centre de service agréé . ■ Toute intervention autre que le nettoyage et la maintenance normale par le client doivent être effectuées par un centre de service agréé . ■ Ne mettez pas l'appareil , le cordon d'alimentation ou la fiche dans l'eau ou tout autre liquide . ■ Ne laissez pas le cordon d'alimentation pendre à portée de main des enfants . ■ Le cordon d' alimentation ne doit jamais être à proximité ou en contact avec les parties chaudes de votre appareil , près d'une source de chaleur ou sur un angle vif. ■ Si le cordon d'alimentation ou la fiche sont endommagés , n'utilisez pas votre appareil . Pour éviter tout risque , elles doivent être remplacées par un centre de service agréé . ■ Pour votre propre sécurité , s'il vous plaît utilisez uniquement les accessoires d'origine et les pièces de rechange qui sont adaptés à votre appareil . ■ Attention: les lames du couteau sont extrêmement pointu. Manipulez-le avec précaution . ■ Ne retirez jamais le couvercle jusqu'à ce que le couteau est complètement arrêté. ■ Cet appareil est conçu pour traiter de petites quantités . Ne pas dépasser les quantités indiquées dans les instructions d'utilisation. UTILISATION DE VOTRE APPAREIL ■ Avant la première utilisation , nettoyer les diverses parties de l'appareil . Hachage et de mélange ■ Placez la lame supérieure ( 5) sur la lame inférieure ( 4 ) et l'amener à sa position de verrouillage par rotation à gauche (Fig.1). ■ Placer la lame supérieure (4) et la lame inférieure (5) sur l'arbre fixe dans la cuve ( 6) (Fig. 2) . Verser dans les ingrédients et verrouiller le couvercle ( 3 ) (Fig. 3 ) . ■ Placez le bloc moteur ( 1 ) sur l'ensemble en le tournant légèrement . ■ Branchez l'appareil et appuyez sur bouton marche-arrêt . (2) . ■ À la fin de la préparation , libérer le bloc moteur ( 1 ) , débranchez l'appareil et attendez que les lames sont à l'arrêt complet . ■ Retirez le bloc moteur , le couvercle et les lames à verser la préparation . Vous pouvez séparer la lame supérieure de la lame inférieure en tournant dans le sens horaire et en tirant vers le haut . Notes: ■ Pour les liquides , ne jamais dépasser 0,4 l . Ingrédients Max. Persil Oignons d'échalotes Ail Biscottes Amandes Noisettes Noix Gruyère Oeuf dur Jambon cuit Steak de boeuf de Pâtisseries légères Soupe cuit Pruneaux Les abricots secs Quantity 30 g 200 g 200 g 150 g 20 g 100 g 100 g 100 g 100 g 200 g 200 g 200 g 0,4 L 0,4 L 130 g 110 g Vitesse max 10 sec Dans impulsions Dans impulsions 5 sec 15 sec 10 sec 10 sec 10 sec 15 sec 5-10 sec 15 sec 10-15 sec 30 sec 30 sec 9 sec 9 sec ATTENTION : CET APPAREIL EST CONÇU POUR USAGE INTERMITTENT . S'IL VOUS PLAÎT passer l'appareil avec des impulsions . ATTENTION: NE PAS utiliser l'appareil si vides ou plus de 10 secondes en continu. NETTOYAGE ■ Toujours débrancher l'appareil en premier. ■ Utilisez uniquement une éponge humide pour nettoyer le bloc moteur ( 1 ) . Ne placez jamais dans l'eau ou sous l'eau courante . ■ le bol (6) , la lame inférieure (4) , la lame supérieure ( 5) et le couvercle (3 ) peut être nettoyé tout au lave-vaisselle . 1. 2. 3. 4. 5. 6. Unità motore On-Off Button Coperchio Bassa lama Alta lama Ciotola NORME DI SICUREZZA ■ Leggere le istruzioni di sicurezza prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta e conservarle per riferimenti futuri . Ogni utilizzo non conforme alle presenti istruzioni assolverà Benrubi da ogni responsabilità . ■ Quindi non lasciare l'apparecchio alla portata dei bambini senza sorveglianza . L' utilizzo di questo apparecchio da parte di bambini o persone disabili devono essere controllati in ogni momento . ■ Assicurarsi che la potenza del vostro apparecchio in effetti corrisponde a quella del sistema elettrico . ■ L'apparecchio è destinato esclusivamente ad uso domestico ed esterno . ■ Scollegare l'apparecchio non appena avete finito di usarlo e quando si pulisce . ■ Non utilizzare l'apparecchio se non funziona correttamente o se è stato danneggiato . Se questo accade , contattare un centro di assistenza autorizzato . ■ Qualsiasi intervento diverso dalla normale pulizia e manutenzione da parte del cliente devono essere eseguite da un centro di assistenza autorizzato . ■ Non mettere l' apparecchio, il cavo di alimentazione o la spina in acqua o altri liquidi . ■ Non permettere che il cavo di alimentazione a pendere dalla portata dei bambini . ■ Il cavo di alimentazione non deve mai essere vicino o in contatto con le parti calde dell'apparecchio , vicino ad una fonte di calore o di riposo su un bordo tagliente . ■ Se il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati , non utilizzare l'apparecchio . Per evitare qualsiasi rischio , queste devono essere sostituiti da un centro di assistenza autorizzato . ■ Per la vostra sicurezza , si prega di utilizzare solo gli accessori e ricambi originali che sono adatti per il vostro apparecchio . ■ Attenzione : le lame del coltello sono estremamente taglienti . Maneggiare con cautela . ■ Non rimuovere il coperchio fino a quando la lama si è fermato completamente . ■ Questo apparecchio è progettato per elaborare piccole quantità. Non superare le quantità indicate in queste istruzioni per l'uso . USO DEL VOSTRO APPARECCHIO ■ Prima del primo utilizzo , pulire le varie parti dell'apparecchio . MINCING e fusione ■ Inserire la lama superiore ( 5 ) sulla lama inferiore (4 ) e portarla in posizione di blocco in senso antiorario ( Fig.1 ) . ■ Montare la lama superiore (4 ) e lama inferiore ( 5 ) sull'albero fisso nella catino (6 ) ( Fig.2 ) . Versare gli ingredienti e bloccare il coperchio ( 3 ) ( Fig.3 ) . ■ Collocare il gruppo motore ( 1) sul gruppo ruotando leggermente . ■ Collegare l'apparecchio e premere il tasto on-off . ( 2 ) . ■ Al termine della preparazione , rilasciare il blocco motore ( 1 ) , staccare la spina e attendere che le lame vengono ad un arresto completo . ■ Rimuovere il gruppo motore , il coperchio e le lame per versare il preparato . È possibile separare la lama superiore della lama inferiore ruotandola in senso orario e sollevandolo. Note: ■ Per liquidi , non superare mai i 0,4 l. Ingredienti Max. Prezzemolo Cipolle Scalogni Aglio Fette biscottate Mandorle Nocciole Noci Gruyere Uovo sodo Prosciutto cotto Bistecca di manzo Dolci leggeri Zuppa cucinata Prugne secche Albicocche secche Quantity 30 g 200 g 200 g 150 g 20 g 100 g 100 g 100 g 100 g 200 g 200 g 200 g 0.4 L 0.4 L 130 g 110 g Velocità massima 10 sec In impulsi in impulsi 5 sec 15 sec 10 sec 10 sec 10 sec 15 sec 5-10 sec 15 sec 10-15 sec 30 sec 30 sec 9 sec 9 sec ATTENZIONE : Questo apparecchio è destinato PER USO INTERMITTENTE . Eseguire l'apparecchio con PULSES . ATTENZIONE: NON UTILIZZARE L'UNITÀ QUANDO VUOTI O più di 10 secondi CONTINUAMENTE . PULIZIA ■ Staccare sempre la spina prima . ■ Utilizzare solo una spugna umida per pulire l'unità motore ( 1 ) . Non mettere mai in acqua o sotto l'acqua corrente . ■ La ciotola ( 6 ) , la lama inferiore ( 4 ) , la lama superiore ( 5 ) e il coperchio ( 3 ) può essere pulito in lavastoviglie . 1. 2. 3. 4. 5. 6. . . . . . . . . . . . . . : . . . . . . . . . (5) (4) ( Fig.1 ) . (4) Fig.2 ) . (6)( ( 3 ) ( Fig.3 ) . . .(2). (5) (1) (1) . . . 200 200 : 30 0.4 . 10 150 5 20 15 100 10 100 10 100 10 100 15 200 5-10 200 15 200 10-15 0.4 L 30 0.4 L 30 130 9 110 9 . : . . 10 . (1). (6) (4) . : . (5) (3) . . SATIŞ SONRASI SERVİS Cihazda bir arıza olması halinde King Yetkili Servisi’ne başvurmadan önce aşağıdaki kontrolleri yapınız. 1- Fiş prize doğru olarak takılmış mı? 2- Evin elektrik tesisatında bir problem var mı? 3- Kullanım talimatları doğru olarak uygulanmış mı? Eğer arıza halen giderilmediyse size en yakın King Yetkili Servisi’ne müracaat ediniz. Bu cihazla ilgili tüm yedek parçalar kılavuz kitapçığında sunulan King Yetkili Servisi’nden temin edilebilir. Bir sorun ile karşılaştığınızda lütfen bizi arayınız. DİKKAT: Cihazı yere düşürmemeye dikkat ediniz. Kullanım esnasında cihazı düşürürseniz ilk olarak fişini prizden çekiniz. Düşme esnasında cihazın parçaları kırılabilir ve cihaz hasar görebilir. Bu durumda cihazı kullanmadan önce King Yetkili Servisi’ne tetkik ettiriniz. TAŞIMA VE NAKLİYE Cihazın naklini kendi orjinal kutusu ve bölmeleri ile veya cihazın etrafını koruyacak yumuşak bir bezle sararak yapmak gerekir. Yanlış ambalajlama esnasında plastik parçalar kırılabilir, elektrik aksamı zarar görebilir. NOT: ÜRÜNÜN MÜŞTERİYE İNTİKALİNDEN SONRA YÜKLEME, BOŞALTMA VE TAŞIMA SIRASINDA OLUŞAN ARIZALAR VE HASARLAR GARANTİ KAPSAMINA GİRMEZ. UYARI: Bu cihazla ilgili her türlü tamir ve onarım yalnız King Yetkili Servisleri tarafından yapılır. Yetkili Servislerimiz dışındaki kişilerce yapılan herhangi bir tamir ve onarımı girişimi tüketici haklarının tamamen ortadan kalkmasına neden olacaktır. Bu cihazla ilgili tüm yedek parçalar yalnız bu kılavuz kitapçığında sunulan King Yetkili Servisleri’nden temin edilmek zorundadır. King Servislerinden temin edilmemiş King harici yedek parçalar ile yapılan tamiratlardan şirketimiz sorumlu değildir. Bir sorun ile karşılaştığınızda lütfen bizi arayınız. Çevre: Cihazınızı kullanmak istemediğiniz zaman veya ömrü tükendiğinde diğer çöplerle birlikte atmayınız. Tekrar dönüşüm için cihazları toplayanlara veriniz. Böylece çevreye saygı göstermiş olursunuz.
Benzer belgeler
P 953 Kullanma Kilavuzu con
■ Das Netzkabel darf nicht in der Nähe oder in Kontakt mit den heißen Teilen des
Geräts , in der Nähe einer Wärmequelle oder ruht auf einer scharfen Kante sein .
■ Wenn das Netzkabel oder der Steck...
P 221 Bistro Kullanma Kilavuzu-int
■ Ne mettez pas l'appareil , le cordon d'alimentation ou la fiche dans l'eau ou tout
autre liquide .
■ Ne laissez pas le cordon d'alimentation pendre à portée de main des enfants .
■ Le cordon d' a...