Kullanım Kılavuzu
Transkript
CELLBARRIER PLUS “LOG 4” HASTA BAŞI LÖKOSİT FİLTRESİ KULLANIM KILAVUZU 1. 1. 2. 2. 3. 3. 4. 4. 1008 Ambalajından çıkartılır. Unpack.. Gözle kontrolü yapılır filtrede kırık, hortumunda ezik vb. var mı? Verify if there are damages or there is any component loose. Filtrenin kan torbasına takılması uygun bir masa üzerinde yapılmalıdır. Place bag and filter on a lab desk and spike the filter into one of the bag membrane port.. Filtre ambalajından kan torbasına takılacağı şekilde düzenek hazırlanmış sistem olarak çıkmaktadır. Filter is packed and sterilised ready-to-connect with the T& port of the blood bag. 5. Bu pozisyon geçici bir pozisyondur. Burada çiviye bağlı hortum ile filtrenin altından çıkış hortumu kilitli klips ile kapalı ve filtre ters pozisyonda durmakta, pozisyon hiç bozulmadan hazırlık işlemler yapılmalıdır. 5. This position is temporary. In this position the tube connected to spike and the tube under the filter are closed by the clip with lock and the filter is in upside down position; preparatory procedures should be done in this position. 6. Filtre üzerinde bulunan geçici klempler ve damla ayar makarası kapatılır. 6. Close temporary clamps and drip chamber to block on the filter. 7. Masanın üzerine kan torbası konulur. 7. Place the blood bag on a table. 8. Kan torbası “T” parçası kırılır. 8. Remove the “T” part on blood bag . 9. Filtrenin çivisinin koruyucu kapağı çıkartılarak kan torbasının “T” çıkışından birisine kan sızmayacak şekilde takılır. 9. Remove the protection cap from the spike and connect tightly the spike to one of the ends of “T” membrane of the blood bag. 10. 10. 11. 11. 12. 12. Kan torbası, askı çubuğuna takılır. Hang the blood bag on a stand. Filtrenin geçici klempleri ve makara açılır. Open the temporary clamps and remove the drip chamber block. Filtreye kan dolmaya başlar. Blood flows now into the filter. kt_kk_21- 58610, Rev:3 / Yayın Tarihi – Issue Date: 03.06.2013 Sayfa 1 / 2 DÖF NO – CAPA NO: 112/13 13. Filtre dolduktan sonra damlama odacığına kan dolmaya başlar. 13. Once the filter is filled, blood begins to fill up the drip chamber. 14. Damlama odacığının 1/3 kısmının dolması sağlanır.( damlama odacığına kan dolmaya başlayınca damlama odacığı yan tutularak dolması sağlanır) damlama odacığının 1/3 ü dolup hortum setinin ucuna kadar kanın gelmesi beklenir sonra makara kapatılarak kan akışı durdurulur. 14. 1/3 capacity of drip chamber is filled (after blood begins to fill into the drip chamber, incline the drip chamber to one side so that it can be filled ) Wait until 1/3 capacity of the drip chamber is reached and till the tube is filled with blood; then stop blood flow by closing the roller. 15. Filtrenin hortumunu bağlı tutan kilitli klips açılarak filtre normal pozisyonuna getirilir. 15. Unfasten the clips which blocks of the tube downstream the filter and allow the set to get the normal vertical straight position 16. 16. 17. 17. Set hastaya takılır. Transfuse the patient. Makara ile kanın akış hızı ayarlanır.19-20mm hg damla/saniye Adjust blood flowby the roller at 9-20 mmHg drop / second UYARI: kan transfüzyonu basınçlı torba ile yapılacağı zaman 400 mm hg damla/saniye aşılmamalıdır. WARNING: When blood transfusion is done with pressurized bag; do not exceed 400 mmHg drop / second. 18. Torbadaki kan bitip hortumda kan kaldığı zaman veya torbanın sonlarında 20-30ml kan kaldığı zaman çivinin altında bulunan “Y” parçasındaki hava filtresinin kapağı çevrilerek kırılır. 18. Once the blood bag is empty there could be still 20-30 ml of blood left into the bag; turn the air filter cap on the “Y” part under the spike. 19. Torbada ve hortumda kalan kan filtrenin üstünde bulunan hava filtresine kadar gittikten sonra bu hava filtresinin kapağı kırılır kanın tamamının hastaya transfüzyon olması sağlanır. 19. Then break the vent to recover the max QTY of blood. 20. Hortum filtrenin akış yönünde kapatılır. 20. Seal the tube downstream the filter. KANSUK LABORATUARI SANAYİ VE TİCARET AŞ Eski Londra asfaltı, Beşyol Mah. No:4, 34295 Sefaköy, İSTANBUL/TÜRKİYE Tel: +90 212 592 15 76, Faks: +90 212 580 37 72, www.kansuk.com, e-mail: [email protected] kt_kk_21- 58610, Rev:3 / Yayın Tarihi – Issue Date: 03.06.2013 Sayfa 2 / 2 DÖF NO – CAPA NO: 112/13
Benzer belgeler
Aqua Scooter Kullanım Servis Önerileri
tahliye ediniz ve yakıt buharının tüm işaretler gidene kadar hava odasına hava üfleyin.
Yağ
Diğer iki zamanlı deniz motorlardan farklı olarak Aqua Scooter soğuk çalışmaktadır. 2 zaman
yağları sıcak...
22001068130-kanbarrıer eritrosit lökosit filtresi sistemi laboratuar
polivinil klorür (PVC) hortum, torba, dokumasız filtre ortamı, polikarbonat gövde,
damlama odacığı ve luer bağlantısı içerir. / Fluidpath contains; air vented spike, di-(2ethylhexyl)-phthalate (DEH...
20013068150-KAN. ERT FİLTRE-LAB YIKANMIŞ ERT
harmonize standartları ve EN ISO 3826-1 e göre tasarlanır, üretilir ve Kansuk Pazar
ürünleri ISO 9001, EN ISO 13485 ile uyumludur. / Kansuk Blood Filter systems are
designed, manufactured according...
5 - Fisher
İpucu: Saklama kapları tek bir yönde takılabilecek
şekilde tasarlanmıştır.
• Her bir saklama kabına iki adet #6 x 1,6 cm vida yerleştirin ve sıkın.
22001068160-kan. trmb filtre
polivinil klorür (PVC) ve tri-(2-etilhekzil) trimelitat (TOTM) plastikleştirici katılmış
polivinil klorür (PVC)’den yapılmış, işlem hortumları, klempler, çıkış ağızları ve
entegre lökosit filtresi ...