kullanım kılavuzu
Transkript
kullanım kılavuzu
GAZLI SOS GAS HEATED SAUCE BAINMARIE KULLANIM KILAVUZU INSTRUCTIONS MANUAL INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ MODEL www.inoksan.com 7BG200 9BG200 TR GB FR RU İÇİNDEKİLER INDEX 09 - 12 TR / GAZLI SOS BENMARİ 13 - 16 GB / GAS HEATED SAUCE BAINMARIE 17 - 20 FR / A GAZ BAIN-MARIE SAUCE RU / РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 21 - 23 GAZLI SOS BENMARİ GAS HEATED SAUCE BAINMARIE A GAZ BAIN-MARIE SAUCE РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 4 700 SERİ / 700 SERIES 900 SERİ / 900 SERIES 5 Şekil-1 / Figure-1 Şekil-2 / Figure-2 6 TEKNİK ÖZELLİKLER / TECHNICAL DATA Şekil-3 / Figure-3 Şekil-4 / Figure-4 MODEL / MODEL / MODELE 7BG 200 9BG 200 Genişlik / Width / Largeur mm 800 800 Derinlik / Depth / Profondeur mm 730 900 Yükseklik / Height / Hauteur mm 230 230 Gaz Girişi / Gas Inlet / Entrée du gaz Inch 3/4” 3/4” Net Ağırlık / Net Weight / Poids net Kg 39 48 T2 Ülke / Country / Pays AT, ES, IT, BE, FI, PT, CH, FR, SE, DE, GB, LU, DK, IE, GR, TR Gaz / Gas Basınç Pressure / Pression mbar Enjektör / Nozzle / Injecteur 7BG200 / 9BG200 mm G20 G20/25 20 20/25 Brülör enjektörü* Pilot enjektörü** 1,70 0,40 DE G25 20 Brülör enjektörü* Pilot enjektörü** 2,00 0,40 NL G25 25 Brülör enjektörü* Pilot enjektörü** 1,85 0,40 HU G25.1 25 Brülör enjektörü* Pilot enjektörü** 1,85 0,40 7 DK, IE, LU, ES, IT, GR, FI, NO, NL, FR, PT, GB, SE, TR, HU G30/31 G30 G31 28-30/37 28-30 28-30 Brülör enjektörü* Pilot enjektörü** 1,15 0,22 G30 G31 50 50 Brülör enjektörü* Pilot enjektörü** 1,00 0,22 AT, CH, DE, HU * : Burner nozzle ** : Pilot burner nozzle T3 P mbar Nominal GAZ / GAS G20 G25 G25 G30 G31 G30-31 20 20 25 29 37 50 Minimum 17 18 20 25 30 42,5 Maximum 25 25 30 T4 35 45 57,5 Kategori / Category/ Catégorie Gaz / Gas Basınç / Pressure / Pression (mbar) BE I 2E+ G20/G25 20/25 BE I 3+ G30/G31 28/37 BE, GB I 3B G30 30 CY, IS, MT, RO I 3B/P G30 G31 30 CY, IS, MT, RO I 3B/P G30 G31 50 I 3P G31 37 FR II 2E+3+ G20/G25 G30/G31 20/25 29/37 FR II 2E+3B/P G20/G25 G30 G31 20/25 30 30 FR II 2E+3B/P G20/G25 G30 G31 20/25 50 50 PL II 2E3P G20 G31 20 37 DE II 2ELL3B/P G20/G25 G30 G31 20 50 50 Ülke / Country / Pays BE, GB 8 TR CH, CZ, ES, GB, GR, IE, IT, PT II 2H3+ G20 G30/G31 20 28-30/37 PT II 2H3B G20 G30 20 30 DK, EE, FI, GR, IE, IT, LT, LU,LV, NO, SE, SI, SK, RO, TR II 2H3B/P G20 G30 G31 20 30 30 AT, CH, CZ, GR, LU II 2H3B/P G20 G30 G31 20 50 50 HU II 2H3B/P G25 G30 G31 25 30 30 HU II 2H3B/P G25 G30 G31 25 50 50 II 2H3P G20 G31 20 37 HU II 2HS3B/P G25.1 G30 G31 25 30 30 HU II 2HS3B/P G25.1 G30 G31 25 50 50 NL II 2L3B/P G25 G30 G31 25 30 30 CZ, ES, GB, GR, IE, IT, LU, LV, PT, SI T5 Gaz Gas Basınç Pressure Qn mbar kW G20 20 G25 (DE) 20 G25 (NL) 25 G25.1 (HU) 25 G30 28-30 G30 50 Gaz tüketimi Gas consumption Consommation de gaz 0,58 m3/h 5,5 0,62 0,62 0,67 Kg/h 0,43 0,43 9 TR MONTAJ TALİMATLARI AÇIKLAMA • Bu kılavuzdaki talimatlar makinanın emniyetli montajı, kullanımı, temizliği ve bakımı hakkında önemli bilgiler içerir. Bu nedenle kılavuzu, makinayı kullanacak kişi ve teknisyenin rahatlıkla ulaşabileceği bir yerde saklayınız. • Cihazın montajı, farklı gaz grupları için dönüşümlerin yapılması ve bakım işlemleri bu konuda yetkili uzman bir kişi tarafından üretici firmanın talimatlarına uygun bir şekilde yapılmalıdır. • Cihazın gaz bağlantısı “T1” tablosunda verilen değerlere uygun olarak yapılmalıdır. • Üretici firma; kullanım kılavuzuna uymadan yapılan herhangi bir işlemden, yetkili teknisyenler tarafından yapılmayan bakım veya teknik müdahalelerden dolayı insanlara veya eşyalara karşı meydana gelen nihai zararlardan sorumluluk kabul etmez. MONTAJ Yerleştirme (Şekil-1) • Cihazı, koku ve duman oluşumunu önlemek için yeterli havalandırmanın yapılabildiği bir davlumbaz altına yerleştiriniz. • Cihazı, aşırı ısı artışlarını önlemek için yan ve arka duvarlardan min. 10cm uzağa yerleştiriniz. • Cihaz üzerindeki koruyucu naylonu sıyırarak çıkarınız. Yüzey üzerinde yapışkan madde artıkları kalırsa uygun bir çözücü ile temizleyiniz (örneğin Henkel-Helios). • Cihaz eğer dolaplı olarak kullanılacaksa referans pimleri yardımı ile cihazı dolap üzerine yerleştiriniz ve düzgün bir zemin üzerinde 4 adet ayarlanabilir dolap ayaklarını ayarlayarak teraziye alınız. • Cihaz, alt kaide sistemi üzerinde kullanılacaksa referans pimleri yardımı ile cihazı alt kaide üzerine yerleştiriniz. • Cihaz eğer herhangi bir tezgah üzerinde set üstü olarak kullanılacaksa altına mutlaka plastik ayak takınız ve benmari gideri için uygun delik deliniz. • Cihaz eğer diğer cihazlarla yan yana monte edilecekse aşağıdaki talimatları takip ediniz. Cihazların hat şeklinde birbirine bağlanması (Şekil-2) : • Cihazı diğer bir cihazın yanına yerleştirin ve yüksekliğini aynı seviyede olacak şekilde ayarlayınız. • Cihazları, üst yan tarafında bulunan bağlantı deliklerini kullanarak birbirine bağlayınız. Gaz bağlantısı • Cihazın gaz bağlantısını yetkili servis elemanına yaptırınız. • Gaz girişi, cihazın arkasından ya da altından yapılabilir. • Acil durumlarda hızlı bir şekilde gazı kesebilmek için kolay ulaşılabilir bir yere gaz vanası monte edilmelidir. • Tüm bağlantılar yapıldıktan sonra, noktalarında gaz kaçak kontrolü yapınız. bağlantı • Cihazın bağlanan gaz tipine uygun olup olmadığını kontrol ediniz. Eğer değilse “Farklı Gazlara Çevrim” bölümüne bakınız. • Montaj için gerekli tüm parçalar imalatçı firma tarafından sağlanacaktır. • Gaz flexi veya gaz hortum bağlantıları TS EN 14800 standardına uygun şekilde yapılmalı. Su bağlantısı • Cihazın havuzu manuel olarak doldurulacağından su bağlantısına gerek yoktur. Suyun boşaltılması • Havuz altında bulunan küresel vana açılarak içindeki 10 TR su boşaltılır. UYARI: Havuz gider bağlantısı yapılırken gider borusunun en az 1000C’ye dayanıklı olmasına dikkat ediniz. FARKLI GAZLARA ÇEVRİM • Cihaz 20mBar NG gazıyla çalışacak şekilde ayarlanmıştır. Eğer farklı bir gazla çalışacaksa aşağıdaki işlemler yapılmalıdır. Gerekli enjektörler ve yapışkanlı etiketler cihazla birlikte bir torba içinde verilmiştir. Brülör enjektörünün değiştirilmesi ayarının yapılması (Şekil-3) ve hava • Cihazın kontrol panelini çıkarın. • “E” enjektörünü, “A” enjektör bağlama parçasından söküp çıkarın. • “T2” tablosuna bakarak kullanılacak gaza uygun enjektörü seçin. • Yeni enjektörü “A” enjektör bağlama parçasına sıkın. • “H” hava ayar sacını gazın cinsine göre ileri geri hareket ettirerek gaz alevinin ideal yanmasını sağlayın. Pilot brülör enjektörünün değiştirilmesi (Şekil-4) • Cihazın kontrol panelini çıkarın. • “A” vidasını sökünüz. • “B” enjektörünü çıkarın ve kullanılacak gaza uygun enjektörü “T2” tablosuna göre seçiniz ve yerine takınız. • “A” vidasını tekrar sıkınız. Gaz musluğu minimum alev ayarı (Şekil-5) • Cihazın kontrol panelini çıkarın. • Ana brülörü yakın ve kontrol düğmesini max.’a alın. Birkaç dakika sonra kontrol düğmesini max.’dan min.’a çeviriniz. Brülör bu ani değişmede sabit yanmada kalmalıdır. Eğer brülör alevi sönerse veya çok yüksekse, bu durumda gaz musluğu üzerindeki “A” minimum alev ayar vidası ile uygun alev ayarı yapılmalıdır. • Ayar yapıldıktan sonra, brülör yanarken alevden kopma olmamalı veya brülör soğuk veya sıcakken kısık konumda alev kopma yapmamalıdır. UYARI: Eğer cihazda farklı bir gaza dönüşüm yapıldı ise mutlaka kullanılan gaza uygun yapışkanlı etiketi cihazın görülebilir bir yerine yapıştırınız. KULLANIM ÖNCESİ Çalışma Kontrolü • Cihazı kullanma talimatına uygun olarak çalıştırınız, brülör ateşlemeyi ve alev uygunluğunu kontrol ediniz. Gaz kaçaklarını ve baca sisteminin düzgün çalıştığından emin olunuz. • Eğer gerekirse aşağıdaki “Olası Problemler ve Çözümleri” kısmına bakınız. Isıl Güç Kontrolü • Montaj yapıldıktan sonra, farklı gazlara çevrim yapıldığında ya da herhangi bir bakım operasyonu sonrası, cihazın ısıl gücü kontrol edilmelidir. • Cihazın ısıl gücü “T5” tablosunda verilmiştir. • Cihazda farklı gazlarda çalışmak için enjektör değişikliği yapıldığında cihazın ısıl gücü ve giriş basıncı “T5” tablosundaki değerlere uygun olmalıdır. Giriş basıncının kontrolü için “Giriş basıncı kontrolü” kısmına bakınız. Giriş Basıncı Kontrolü (Şekil-5) • Gaz giriş basıncını ölçmek için minimum 0,2 mbar hassaslıktaki manometre kullanılmalıdır. • Ön kontrol panelini çıkarın ve gaz deposundaki “B” cıvatasını yerinden çıkarın. Manometreyi buraya takınız. • Brülörü çalıştırın ve giriş basıncını ölçün. Ölçülen değer “T3” tablosundaki değerler içinde olmalıdır. Eğer değilse yetkili servise haber veriniz. • Manometreyi yerinden sökün ve “B” civatasını tekrar yerine takınız. OLASI PROBLEMLER - ÇÖZÜMLERİ 11 TR Pilot brülör ateşlemiyor ya da zor ateşliyor • Gaz giriş basıncı yetersizdir. • Gaz borusu ya da enjektör tıkalıdır. • Gaz musluğu arızalıdır. • Piezoelektrik ateşleme sistemi arızalıdır. Pilot brülör çalışma sırasında sönüyor • Termokupl arızalıdır ya da doğru olmayan bağlantı yapılmıştır. • Gaz musluğu arızalıdır. Ana brülör ateşlemiyor yada zor ateşliyor • Gaz basıncı yetersizdir. vanasını kapatınız. • Sadece üretici firma onaylı yetkili servis elemanı ile kontak kurunuz ve sadece orijinal yedek parça kullanınız. • Cihazı ilk kullanımdan önce yiyecekle temas edebilecek tüm yüzeyler iyice temizlenmelidir. • Temizleme işlemi için havuz üst tablaya kadar su ve deterjanla doldurulur. Suyu birkaç dakika kaynattıktan sonra havuz temizlenir ve son olarak temiz suyla iyice durulanır. • Emniyet elemanı : Cihazdaki termokupul suyun aşırı ısınmasında gaz devresini keserek kullanım güvenliği sağlar. • Enjektör tıkalıdır. KULLANIM • Gaz musluğu arızalıdır. Çalıştırma YEDEK PARÇALARIN DEĞİŞTİRİLMESİ Cihaz üzerinde yapılan her bakım/onarım faaliyeti sonrası mutlaka gaz kaçak kontrolü yapınız. Ana brülör, pilot brülör, termokupl, buji, gaz musluğu, piezoelektrik ateşleme butonu • Ön kontrol paneli çıkarın • Bağlantı parçalarını sökerek parçayı yenisi ile değiştirin. KULLANIM ve BAKIM TALİMATLARI UYARILAR • Cihazın sıcak yüzeylerine temas etmemeye dikkat ediniz ! • Bu cihaz, sadece bu konuda eğitim almış yetkili bir personel tarafından kullanılmalıdır. • Cihaz özellikle yiyecekleri sıcak tutma ve sos yapımına yönelik olarak tasarlanmıştır. Cihazı bunun dışında herhangi bir amaç için kullanmayınız. • ÖNEMLİ : Su tankı boşken asla brülörleri ateşlemeyiniz. • Cihazda herhangi bir arıza meydana gelirse gaz giriş • Gaz kontrol vanası konumları aşağıdaki gibidir, bunlar; ● Kapalı P Pilot ateşleme 1 Minimum su sıcaklığı 2..7 Orta su sıcaklıkları 8 Maksimum su sıcaklığı • Gaz kontrol düğmesine basarak “kapalı” konumdan “pilot ateşleme” konumuna çevirin. • Düğmeye ve ateşleme butonuna aynı anda basın, 2-3 kıvılcımdan sonra pilot yanacaktır. Düğmenin bırakılmasından sonra pilot yanmaya devam edecektir. Eğer yanmazsa işlemi tekrar ediniz. • Ana brülörü ateşlemek için gaz kontrol düğmesini pilot ateşleme konumundan “1” ile “8” arasında istediğiniz konuma çeviriniz. • Brülör alevini kontrol paneli üzerindeki gözetleme deliğinden izleyebilirsiniz. Kapatma • Ana brülörü kapatmak için gaz kontrol düğmesini “pilot ateşleme” konumuna alın. • Pilot brülörü kapatmak için gaz kontrol düğmesini “kapalı” konumuna alın. 12 TR TEMİZLİK ve BAKIM • Cihazı yüksek basınçlı su ile yıkamayınız. • Temizlik ya da bakım faaliyetine başlamadan önce cihazın gaz bağlantısını mutlaka kesiniz. • Cihazı, her çalışma günü sonunda ılık sabunlu suya batırılmış bez ile tam soğumadın siliniz. • Cihaz yüzeyi temizlenirken aşındırıcı içeriği olan deterjanlar, tel fırçalar gibi yüzeylerde çizik yanabilecek malzemeler kullanmayınız. • Yukarıda saydığınız yöntemlerle temizlenmeyen yüzeyleri kimyasal çözücülerle temizleyiniz. • Eğer cihaz uzun müddet kullanılmayacaksa, yüzeyler ince bir tabaka vazelinle kaplanmalıdır. • Cihazda olağan dışı bir durum görülmesi halinde yetkili servise haber veriniz. Ehliyetsiz kişilerin cihaza müdahale etmesine asla izin vermeyiniz. 13 GB INSTALLATION INSTRUCTIONS WARNINGS • The installation, the modification for another type of gas and maintenance of the appliance must be performed by qualified and authorised installers, in compliance with current safety regulations. • Disrespect of the instruction given by producer with the appliance (Use, maintenance, gas connectin, technical data table and data plate) may compromise the appliance safety and will result in immediate loss of the warranty. The manufacturer declines all responsibility for injury or damage to persons or things, due to disrespect of the instructions. • Gas connection of the appliance must be according to the instructions given on the “T1” table. external panels to avoid leaving any trace of glue. Use a suitable diluent to remove any glue residue. • If you will use the appliance with cupboard, use reference pins to put the appliance on cupboard and set the balance of unit with foot(4 pcs.) on flat floor. • If you will use the appliance on support leg system, use reference pins to put the appliance on leg system. • If you will use the appliance on working table, use plastic foot at the bottom of appliance and drill a hole for discharge of bain marie. • In the case of cantilever installations, refer to the corresponding instructions. • The instructions contained in this manual give important regarding security for installing and maintaining the appliance. The manufacturer recommends that this manual be carefully stored in the work zone where it can be consulted by technicians and workers. Connection of adjacent appliances (Fig.-2) INSTALLATION Gas connection Positioning • Only install the appliance in well-ventilated premises. • Bain-maries are “A” type appliances. For this reason, premises must be ventilated as stipulated by current technical regulations. • Position the appliance at least 10 cm from the walls of adjacent units. This distance may be less if the adjacent walls of units are insulated or heat resistant. • Position the appliances next to each other and level to the same height. • Connect the appliances using the fixing holes drilled in the sides of the work top. • Before installing the appliance, contact the local Gas Supply Authority to cheek the compatibility of the gas supply. • Gas inlet can be made from under or behind the appliance. • A rapid-action gas shut-off valve must be fitted upstream of the appliance in an easily accessible position. • This appliance is not designed for built-in installation. • Make sure the appliance corresponds with the gas supply to which it is connected. If it does not, convert as instructed in the section “Conversion to different type of gas”. Installation (Fig.-1) • Once the appliance has been installed, cheek for gas leaks at the connection points. • Carefully remove the protective film from the • All pieces needed for montage will be supplied by 14 GB manufacturing company. • Gas flex and gas hose connections must be carried out in accordance with TS EN 14800 standard. Water connection • No connection is required since the appliance is filled manually. Water drain • Open the global valve in the bottom of the tank and discharge the water in the tank. • Important : The tank drain must be connected to the drainage system using a pipe resistant to high temperatures (1000C). • Screw the injector by “A” screw. Gas cock min. flame adjustment (Fig.5) • Remove the control panel from the appliance. Ignite the main burner and turn the control knob to maximum. • Turn the control knob from max. to min. a few minutes later. The burner should remain in the stable position during this sudden change. • If the burner flame goes out when turned down or burns too high, it should be adjusted through the turn down screw “A” on the gas cock. WARNING : If the appliance is converted to a different gas supply, affix the correct adhesive tag indicating the new gas used. CONVERSION TO DIFFERENT TYPE OF GAS START UP • The appliance has been adjusted to operate with 20mbar NG(G20). To convert the appliance to a different gas supply, scrupulously follow the instructions indicated below.Use the injectors and adhesive labels in the bag supplied with the appliance. • Switch on the appliance in accordance with the instructions for use, cheek burner ignition and flame uniformity, cheek the appliance for gas leaks and make sure the gas exhaust system functions correctly. Replacement of main burner injector and adjustment of primary air (Fig.3) • Remove the control panel from the appliance. Unscrew the injector “E” from injector connection part “A”. • Choose a suitable injector indicated in table “T2”. • Screw the new injector to injector connection part “A”. • Move “H” air regulator back and front according to gas type to obtain ideal gas flame. Replacement of pilot burner injector (Fig.4) • Remove the control panel from the appliance. Remove the “A” screw. • Take out “B” injector and choose a suitable injector indicated in table “T2”. Operation check • If necessary, consult the “Troubleshooting guide” below. Checking the nominal heat input • The appliance’s nominal heat input must always be checked following installation and conversion to a different gas supply, and also after servicing. • The appliance’s nominal heat input is indicated in Table “T5”. • The nominal heat input is correct when the appliance is fitted with the appropriate injectors for the type of gas used and the inlet pressure is as specified in Table “T5”. To check the inlet pressure, follow the instructions indicated in the section “Checking the inlet pressure”. Checking the inlet pressure (Fig. 5) • The inlet pressure is measured using a manometer 15 GB with minimum resolution of 0.2 mbar. • Detach the control panel from the appliance, remove the screw “B” from pressure point and connect the pressure gauge pipe. • Ignite the burners and measure the inlet pressure. • The pressure reading must correspond with the ratings shown in table “T3”. If not, switch off the appliance and contact your local Gas Supply Authority immediately. • Disconnect the manometer pipe and retighten the screw “B” in pressure point. TROUBLESHOOTING GUIDE The pilot burner does not ignite or ignites with difficulty • Insufficient gas pressure. • The gas line or injector is clogged. • The gas cock is faulty. replace the component. Gas cock and Piezoelectric ignition • Remove the control panel from the appliance and replace the component. INSTRUCTIONS FOR USE AND MAINTENANCE WARNINGS • Beware of the appliance’s hot surfaces!This appliance is intended for professional use and must only be used by trained staff. This appliance is exclusively designed to cook food. Any other use shall be deemed improper. • IMPORTANT : Do not ignite the burners when the tank is empty. • If the appliance breaks down, close the gas shut-off valve upstream of the appliance. The pilot burner goes out during use • Only contact the technical service centre authorised by the manufacturer and only use original spare parts. • The thermocouple is faulty, insufficiently heated or incorrectly connected to the valve. • Before using the appliance for the first time, thoroughly clean all the food contact surfaces. • The gas cock is faulty. • For the cleaning, fill the tank up to the upper table with water and detergent. Boil the water for a few minutes, clean it and in the end rinse with clean water. • The piezoelectric ignition is faulty. The main burner does not ignite or ignites with difficulty • Insufficient gas pressure. • The injector is clogged. • The gas cock is faulty. REPLACEMENT OF SPARE PARTS • Always cheek for gas leaks after carrying out maintenance work or repairs on the appliance. Main burner, Pilot burner, Thermocouple and Pilot burner ignition electrode • Remove the control panel from the appliance and • The thermocouple stops the gas circuit in cases of overheating of the water, so it provides the operation security. USE Operation • The control knob is marked as follows: ● Off P Pilot ignition 1 Minumum water temperature 2..7 Medium water temperatures 8 Maximum water temperature 16 GB • Press and turn the gas control knob from “Off” position to “pilot ignition” position. • Simultaneously press the piezoelectric ignition button until a spark ignites the pilot burner. Hold the knob pressed in for about 20 seconds and then release (if the pilot burner flame goes out, repeat the above sequence). • Turn the gas control knob to one of the eight settings to ignite the main burner. • Make sure the burners are lit by checking through the hole on the control panel. • It takes about 30 minutes to heat the water from 20 to 900C with the lid on. Turning Off • To switch off the main burner, turn the gas control knob to “pilot ignition”. • To switch off the pilot burner, press and turn the gas control knob to “Off”. CLEANING AND MAINTENANCE • Do not wash the appliance with water jets. Before carrying out any cleaning or maintenance operation close the gas valve. • Clean the stainless steel surfaces daily with water and ordinary non-abrasive detergents, rinse well and dry carefully. Do not use steel wool or products containing chlorine. • Do not use sharp objects which can scratch and damage steel or coated surfaces. • Do not use corrosive products to clean the floor under the appliance. • If the equipment will not be operated for a long time, apply a thin layer of vaseline on the stainless steel surfaces of the appiance and it should stay in a properly ventilated room. • In case of any failure at the appliance, call the authorized technical service. The appliance should be examined by professional technical staff 17 FR INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION AVERTISSEMENT • Les instructions contenues dans ce manuel contiennent les informations importantes sur l’installation, l’utilisation le nettoyage et l’entretien de l’appareil en toute sécurité. Pour cette raison, conservez l’appareil dans un endroit facilement accessible par la personne qui l’utilisera ou par le technicien. • L’installation, la modification pour un autre type de gaz et les travaux d’entretien de l’appareil doivent être effectués par une personne compétente dans ce sujet et selon les instructions du fabricant. • Le raccordement de l’appareil au gaz doit être effectué selon les valeurs figurant sur le tableau des «T1». • Le fabricant décline toute responsabilité des dommages finals qui qui pourront être causés aux hommes, animaux ou biens à la suite d’une opération effectuée sans respecter les instructions d’utilisation, des interventions techniques et d’entretien qui n’ont pas été effectuées par des techniciens agrées. INSTALLATION Positionnement (Figure-1) • Placez l’appareil sous une hotte où une ventilation adéquate pourra être assurée afin de prévenir la formation d’odeurs et de fumées. l’appareil sur l’armoire à l’aide des pins de référence et en réglant 4 pieds d’armoire réglables, balancezle. • Si vous utilisez l’appareil sur un système de pied support, placez l’appareil à l’aide des pins de référence sur le pied support. • Si vous utilisez l’appareil sur une table de travail, montez absolument des pieds plastiques au fond de l’appareil et percez un trou approprié pour l’évacuation du bain-marie. • Si vous montez l’appareil côte à côte avec d’autres appareils, suivez les instructions suivantes. Raccordement adjacent des appareils (Figure-2) : • Placez l’appareil à côté d’un autre appareil et réglez son niveau à la même hauteur que celle de l’autre. • Raccordez les appareils en utilisant les trous de fixation latéraux supérieurs. • Toutes les pièces indispensables pour le montage seront fournies par la société chargée de la fabrication. • Les fils de gaz et raccords de tuyaux de gaz doivent être effectués conformément aux standards TS EN 14800. Raccordement au gaz • Faites effectuer le raccordement de l’appareil au gaz par un élément du service agrée. • Placez l’appareil dans un endroit loin de 10 cm minimum des murs latéral et arrière afin d’empêcher les hausses de température excessives. • Pour couper le plus vite le gaz en cas d’urgence, une valve à gaz doit être monté à un endroit facilement accessible. • Enlevez le protecteur en nylon sur l’appareil en le retirant. Si les résidus d’adhésif restent sur la surface, nettoyez-les avec un solvant convenable (par exemple Henkel-Helios). • Toutes connexions étant faites, veillez à vérifier s’il y a ou non une fuite de gaz sur tous points de connexion. • Si vous utilisez l’appareil avec une armoire, placez • Vérifiez si l’appareil est approprié ou non au type de gaz raccordé. 18 FR • Si ce n’est pas le cas, consultez la partie “Conversion aux Différents Types de Gaz”. appropriée au gaz à utiliser en consultant le tableau “T2” et montez-la à sa place. Raccordement à l’eau • Resserz la vis “A”. • Aucun raccordement n’est nécessaire puisque l’appareil est rempli manuellement. Réglage de la flamme minimale du robinet de gaz (Figure-5) Evacuation de l’eau • Retirez le panneau de contrôle de l’appareil. • Ouvrez le robinet à bille sous le panneau avant et évacuez l’eau dans le réservoir. • Allumez le brûleur principal et tournez le bouton de contrôle au maximum. Après quelques minutes, tournez le bouton de contrôle de max. à min. Le brûleur doit rester dans la position stable lors de ce changement soudain. Si la flamme du brûleur s’éteint ou est trop élevée, dans ce cas, elle devrait être ajustée par la vis de réglage minimale «A» sur le robinet de gaz. IMPORTANT: Veillez à ce que le tuyau d’évacuation puisse résister à une température minimale de 1000C lors du raccordement d’évacuation. CONVERSION AUX DIFFERENTS TYPES DE GAZ • L’appareil a été réglé pour fonctionner sous 20 mbar NG (G20). Pour faire fonctionner l’appareil à une alimentation en un gaz différent, suivez scrupuleusement les instructions indiquées cidessous. Les injecteurs nécessaires et les étiquettes adhésives sont fournis dans un sac. fourni avec l’appareil. Remplacement de l’injecteur du brûleur principal et le réglage d’air primaire (Fig.3) • Retirez le panneau de contrôle de l’appareil. • Démontez et faites sortir l’injecteur “E” de l’élément de raccordement d’injecteur “A”. • Choississez l’injecteur approprié au gaz à utiliser en consultant le tableau “T2”. • Serrez le nouveau injecteur sur l’élément de raccordement d’injecteur “A”. • Déplacez le tôle de régulateur d’air “H” vers avant ou arrierè en fonction du type de gaz pour obtenir une flamme de gaz idéal. Remplacement de l’injecteur du brûleur pilote (Figure-4) • Retirez le panneau de contrôle de l’appareil. • Déserrez la vis “A”. • Faites sortir la buse “B” et choississez la buse • Après le réglage, la flamme ne doit pas être coupée lors que le brûleur s’allume ou la flamme ne doit pas être cassée lors que le brûleur est chaud ou froid dans une position basse. ATTENTION: Si l’appareil est converti à un approvisionnement en gaz différent, apposez absolument l’étiquette adhésive correspondant au nouveau gaz utilisé sur un point visible de l’appareil. AVANT UTILISATION Test du fonctionnement • Faites fonctionner l’appareil selon les instructions d’utilisation, vérifiez l’allumage du brûleur et la flamme adéquate. Veillez à des fuites de gaz et à ce que si le système d’échappement fonctionne correctement. • Si nécessaire, consultez la partie «Problèmes Possibles et Solutions». Test de la puissance thermique • Après l’installation de l’appareil, la conversion à un approvisionnement en gaz différent ou après toute activité d’entretien, veillez à vérifier la puissance thermique de l’appareil. • La puissance thermique de l’appareil a été donnée dans le tableau “T5”. • Lors qu’une opération de changement de buse a été effectuée sur l’appareil pour le faire fonctionner en 19 FR gaz différent, la puissance thermique et la pression d’entrée doit être conformes aux valeurs spécifiées dans le tableau “T5”. Pour le test de la pression d’entrée, consultez le “Test de la Pression d’Entree”. Test de la Pression d’Entrée (Figure-5) • On doit utiliser un manomètre avec une résolution minimum de 0,2mbar pour mesurer la pression d’entrée du gaz. • Retirez le panneau de contrôle avant et faites sortir la vis “B” de sa place. Montez-y le manomètre. • Allumez le brûleur et mesurez la pression d’entrée. La valeur mesurée doit correspondre aux valeurs indiquées dans le tableau “T3”. Si non, appelez immédiatement le service agrée. • Détachez le manomètre et resserrez la vis “B”. PROBLEMES POSSIBLES ET SOLUTIONS • La pression d’entrée du gaz est insuffisante. • Le tuyau de gaz ou injecteur est bouché. • Le robinet de gaz est défectueux. d’allumage piézo-électrique est Le brûleur pilote s’éteint pendant le fonctionnement • Le thermocouple est défectueux ou un raccordement incorrect a été effectué. • Le robinet de gaz est défectueux. Le brûleur pincipal ne s’allume pas ou s’allume avec difficulté • La pression de gaz est insuffisante. • L’injecteur est bouché. • Le robinet de gaz est bouché. Vérifiez absolument si une fuite de gaz survient après chaque opération d’entretien/de réparation effectuée sur l’appareil. Brûleur principal, brûleur pilote, thermocouple, bougie, robinet de gaz, bouton d’allumage piézoélectrique • Retirez le panneau de contrôle avant. • Détachez les éléments de raccordement et remplacez-les par des nouveaux. INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN REMARQUES • Le brûleur pilote ne s’allume pas ou s’allume avec difficulté • Le système défectueux. REMPLACEMENT DES PIECES DE RECHANGE • Veillez à ne pas toucher les surfaces chaudes de l’appareil! • Cet appareil doit être utilisé par une personne ayant reçu une formation sur ce sujet. • L’appareil est exclusivement conçu pour conserver les aliments au chaud et pour la préparation de sauce. Toute autre utilisation est considérée comme abusive. • IMPORTANT: Ne faites jamais fonctionner les éléments chauffants lorsque le réservoir est vide. • En cas de panne sur l’appareil, fermez la valve d’entrée de gaz. • Contactez uniquement l’élement du centre de service technique agrée par le fabricant et n’utilisez que des pièces de rechange originales. • Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, nettoyez bien toutes les surfaces qui pourront être en contact avec les aliments. • Pour le nettoyage, remplissez le réservoir jusqu’à la table supérieure avec de l’eau et du détergent. Faites bouillir l’eau pendant quelques minutes, nettoyez le 20 FR réservoir et finalement, rincez-le à l’eau propre. • Elément de sécurité : Le thermocouple coupe le circuit de gaz en cas de surchauffe de l’eau, donc il fournit une utilisation sûre. UTILISATION de l’appareil au gaz. • Essuyez l’appareil avec un chiffon imbibé d’eau savonneuse tiède à la fin de chaque journée de travail avant qu’il se refroidisse complètement. • Lors du nettoyage de la surface de l’appareil, Mise en marche n’utilisez pas des matériaux qui peuvent former • Les positions de la valve de contrôle de gaz sont comme suit: des rayures sur les surfaces tels que détérgents ● Arrêt P Allumage pilote 1 Température minimale d’eau 2..7 Températures intermédiaires d’eau 8 Température maximale d’eau • Appuyez sur le bouton de contrôle de gaz et tournezle de la position “arrêt” à la position “allumage pilote”. • Appuyez simultanément sur le bouton et le bouton d’allumage, le pilote s’allumera après 2-3 étincelles. Après la relâche du bouton, le pilote continuera à s’allumer. Si non, répétez encore une fois l’opération. • Tournez à votre choix le bouton de contrôle du gaz entre les positions « 1 » à « 8 » pour allumer le brûleur principal. • Vous pouvez suivre les flammes du brûleur par le trou d’observation.. Eteindre • Pour éteindre le brûleur principal, mettez le bouton de contrôle de gaz en position “allumage pilote”. • Pour éteindre le brûleur pilote, mettez le bouton de contrôle de gaz en position “arrêt”. NETTOYAGE ET ENTRETIEN • Ne nettoyez pas l’appareil avec de l’eau à haute pression. • Avant d’entreprendre un nettoyage ou un entretien coupez absolument le raccordement abrasifs, brosses métalliques. • Nettoyez avec des solvants chimiques les surfaces qui ne peuvent pas être nettoyées par des méthodes mentionnées ci-dessus. • Si l’appareil ne sera pas utilisé pendant une longue période de temps, appliquez une mince couche de vaseline sur les surfaces. • En cas d’apparition un fait extraordinaire sur l’appareil, appelez le service agrée. Ne permettez pas aux personnes non-autorisées de faire une intervention à l’appareil. 21 RU ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ ОПИСАНИЕ • Инструкции данного руководства содержат важные сведения по технике безопасности при монтаже, эксплуатации, очистки и техобслуживании прибора. В связи с этим, храните руководство в легкодоступном месте для пользователя и технического сотрудника. • Монтаж, выполнение преобразований для различных категорий газа и процедуры техобслуживания должны выполняться квалифицированным сотрудником в соответствии с инструкциями фирмы-производителя. • Подключения прибора к линии газоснабжения выполняется в соответствии с параметрами, указанными в таблице «Технические характеристики». • Производитель не несет ответственности в отношении конечных материальных убытков и физических повреждений, возникающих в результате каких-либо действий, противоречащих рекомендациям руководства по эксплуатации, технического обслуживания или ремонта, выполненного неуполномоченными техническими сотрудниками. МОНТАЖ Размещение • С целью предупреждения образования дыма и запаха, поместите прибор под вытяжкой, способной обеспечить достаточную вентиляцию. • С целью предупреждения чрезмерного нагрева, поместите устройство на расстоянии не менее 10 см от боковой и задней стены.. • Снимите защитную полиэтиленовую пленку. Очистите остатки клеящего вещества с поверхностей прибора соответствующим растворителем (например, Henkel-Helios). • Поместите прибор на ровное основание или в специальный шкаф. Подключение линии газоснабжения • Подключение прибора к линии газоснабжения должно быть выполнено квалифицированным сотрудником техслужбы. • Газовый вентиль устанавливается в легко доступном месте с целью быстрого отключения подачи газа в аварийных ситуациях. • После выполнения всех подключений, в местах соединений проводится контроль утечки газа. • Проверьте соответствие прибора типу подключаемого газа. Если имеется несоответствие, обратитесь к разделу «Преобразование прибора для работы на других типа газа». • Все части, необходимые для монтажа, будут поставлены от компании-производителя. • Гибкая газовая подводка и подключения газового шланга должны выполняться в соответствии со стандартом TS EN 14800. Подключение воды • Ввиду того, что ванна прибора заполняется водой вручную, нет необходимости в подключении трубопровода с водой. Слив воды • Слив воды выполняется при помощи спускного шарового крана, находящегося под передней панелью устройства. ПРЕОБРАЗОВАНИЕ ПРИБОРА ДЛЯ РАБОТЫ НА ДРУГИХ ТИПАХ ГАЗА • Конструкция прибора предусматривает работу на сжиженном газе (G20) под давлением 20мбар. Если прибор будет подключен к другому типу газа, выполните нижеуказанные процедуры. Необходимые инжекторы и клеящиеся этикетки упакованы в мешочке и поставляются вместе с прибором. Замена наконечника горелки и настройка подачи воздуха для горения (Схема-1) • Снимите панель управления. • Ослабьте запорную гайку наконечника «A» и снимите наконечник “E” и регулятор потока воздуха “H”. • Замените наконечник «E» соответствующим наконечником в зависимости от используемого газа согласно таблице “T1”. • В зависимости от категории газа, смещением кольца регулятора вперед-назад, настройте 22 RU регулятор потока воздуха «Н», обеспечив идеальное горение газа. • После этого повторно зажмите запорную гайку наконечника «А». Замена наконечника запальной горелки (Схема-2) • Снимите панель управления. • Отвинтите винт “А”. • Снимите наконечник “В” и установите на место наконечник согласно таблице “Т1”, соответствующий категории используемого газа. • Установите на место винт “А” с прокладкой. Настройка минимального пламени газового крана (Схема-3) • Снимите панель управления. • Зажгите основную горелку и переключите ручку управления в максимальное положение. Спустя несколько минут переключите ручку управления из максимального в минимальное положение. Во время этого мгновенного изменения горелка должна сохранить стабильное горение. Если пламя горелки погаснет или пламя очень большое, в этом случае необходимо выполнить настройку пламени при помощи регулировочного винта минимального пламени “А”. • После завершения настройки, во время горения горелки не должно быть затухания пламени, либо при слабом пламени холодной или горячей горелки. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Если в приборе выполнены преобразования для работы на другом типе газа, на видном место прибора обязательно наклейте этикетку с обозначением используемого газа. ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ Проверка работы • Включите прибор в соответствии с инструкцией по эксплуатации, проверьте розжиг горелки и соответствие пламени. Убедитесь в отсутствии утечки газа и исправности системы дымоотвода. • В случае необходимости обратитесь к разделу “Возможные неисправности и рекомендации по устранению”. Проверка тепловой мощности • После завершения монтажа, преобразования для работы на газе другого типа или после любой процедуры техобслуживания проверьте тепловую мощность прибора. • Тепловая мощность прибора указана в таблице “Т4”. • После замены наконечника для работы на газе другого типа, проверьте мощность нагрева и входное давление на предмет соответствия параметрам, указанным в таблице “Т4”. Контроль входного давления выполните согласно разделу “Контроль входного давления”. Контроль входного давления (Схема-3) • Измерение входного давления газа выполняется манометром с точностью измерения минимально 0,2 мбар. • Снимите переднюю панель управления и выньте болт “В” из гнезда газового бака. Установите в отверстие манометр. • Включите горелку и измерьте входное давление. Измеренные параметры должны быть в пределах параметров, указанных в таблице “Т2”. Если имеется расхождение, проинформируйте об этом уполномоченную техслужбу. • Выньте манометр и повторно установите на место болт “В”. ВОЗМОЖНЫЕ НЕИСПРАВНОСТИ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО УСТРАНЕНИЮ Не зажигается или затруднено зажигание запальной горелки • Недостаточное входное давление газа. • Забита газовая трубка или инжектор. • Неисправен газовый кран. • Неисправность пьезоэлектрической системы розжига. Затухание пламени запальной горелки во время работы • Неисправная термопара или неправильное соединение. • Неисправен газовый кран. Не зажигается или затруднено зажигание основной горелки • Недостаточное давление газа. • Забит инжектор. • Неисправен газовый кран. ЗАМЕНА ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ 23 RU После выполнения каждой процедуры техухода/ обслуживания прибора выполните контроль утечки газа. Главная горелка, горелка предварительного впрыска, термопара, свеча розжига, газовый вентиль, кнопка пьезоэлектрического зажигания • Снимите переднюю панель управления. • Снимите неисправную часть, отсоединив соединительные элементы, и замените новой запасной частью. ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ и ТЕХОБСЛУЖИВАНИЮ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ • Не прикасайтесь к горячим поверхностям прибора! • Данный прибор должен использоваться сотрудником, прошедшим соответствующее обучение. • Прибор специально предназначен для поддержания пищи в горячем состоянии и приготовления соуса. Запрещается использовать прибор в каких-либо других целях. • ВНИМАНИЕ : Категорически запрещается зажигать горелки при порожнем водяном баке. • В случае возникновения какой-либо неисправности прибора, закройте входной газовый вентиль. • Обращайтесь только в специализированную техслужбу, аккредитованную фирмойпроизводителем, и используйте только оригинальные запасные части. • Перед первым включением тщательно очистите все поверхности прибора, имеющие контакт с пищевыми продуктами. • Выполните очистку путем наполнения ванны водой и моющим средством до верхней кромки. Очистите ванну после нескольких минут кипячения воды и затем тщательно промойте чистой водой. • Предохранительный элемент: Термопара прибора обеспечит безопасность эксплуатации прибора путем отключения газового контура в случае чрезмерного нагрева воды. ЭКСПЛУАТАЦИЯ Работа • Ниже указаны положения вентиля регулятора потока газа, а именно: ● Выключено P Розжиг запальной горелки 1 Минимальная температура воды 2..7 Средняя температура воды 8 Максимальная температура воды • Нажатием на регулятор подачи газа, переключите из положения «выключено» в положение «розжиг запальной горелки». • Одновременно нажмите на кнопку и зажигание, пламя предварительного впрыска загорится после 2-3 искр зажигания. После отпуска ручки пламя запальной горелки продолжит горение. Если газ в горелке не загорелся, необходимо повторить процедуру зажигания. • Для розжига главной горелки переключите регулятор подачи газа из положения «зажигание запальной горелки» в желаемое положение в диапазоне “1”-“7”. • Пламя горелки можно проверить через глазок на панели управления. Выключение • Для отключения главной горелки переключите регулятор подачи газа в положение “зажигание запальной горелки”. • Для отключения запальной горелки переключите регулятор подачи газа в положение “выключено”. ОЧИСТКА и ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ • Не очищайте прибор струей воды под давлением. • Перед началом очистки или процедур техобслуживания обязательно отключите газовые соединения прибора. • В конце каждого рабочего дня, до полного охлаждения прибора, выполните очистку прибора тряпкой, смоченной в теплой мыльной воде. • Во время очистки прибора не используйте абразивные моющие средства, металлические щетки и т.п. материалы, способные поцарапать поверхность прибора. • Поверхности, очистку которых невозможно выполнить вышеуказанными методами, очистите 24 • при помощи химических растворителей. • Если устройство не будет использоваться в течение длительного времени, все поверхности покрываются тонким слоем вазелина. • В случае выявления каких-либо чрезвычайных состояний оборудования, проинформируйте уполномоченную службу техобслуживания. Не разрешайте неуполномоченным лицам выполнять ремонт и модификацию оборудования. 25 SATIŞ SONRASI HİZMETLER MÜDÜRLÜĞÜ YETKİLİ SERVİS LİSTESİ Organize Sanayi Bölgesi Ormanlar Cadde No: 5 16159 BURSA Tel. 224. 294 74 74 Fax.224.243 36 67 servis@ inoksan.com.tr MARMARA SERVİSİN ADI BÖLGESİ ADRESİ TELEFON VE FAKS Osman ALTINTAŞ ADAPAZARI ALP TEKNİK Güney Mobilyacılar Tel 264.275 87 09 San.Sitesi 294 Sk. Fax.264. 2813594 Uluyol No:13 532.667 05 77 Erenler, SAKARYA BALIKESİR ER TEKNİK Erol ERDOĞAN Tel. 266.245 62 27 Yıldırım Fax. 266.239 51 30 Mah. Akar Sokak 538.724 51 51 Birol No:30 555 314 48 94 Erol BALIKESİR 535 294 35 10 Fuat Necdet ATICI GAZ TEKNİK Kurtuluş Cad. No:27 Yıldırım, BURSA Seydi GÜLEÇYÜZ GÜLEÇYÜZ TEKNİK Sakarya Mah. Düz Sokak No:17 BURSA BURSA Mesut Tayır MET TEKNİK LTD. Yeni Yalova Yolu ŞTİ. Küplüpınar Mh. No:91/B Bursa Mustafa PİR PİR TEKNİK Hacivat Mh.145 Sk.No:17 Yıldırım, BURSA Tel. 224.326 09 60 Fax. 224.327 07 01 Necmi Bey, 533.557 63 76 Tel. 224.271 03 10 Fax. 224.271 19 40 532.271 15 99 Seydi Güleçyüz 530 224 12 15 Tel..224.272 69 69 Faks 224.272 08 19 532.722 77 48 Tel.224.342 17 80 Faks. 224 342 36 98 532.799 19 46 26 Tel. 224.888 00 50 İbrahim GÖYÖZ İNOKSTEKNİK Kırcaali mah. Anafartalar sok.No:1/A OSMANGAZİ BURSA Faks..224.888 00 51 532 578 88 18 İBRAHİM533.563 67 09 UMUT +99365080617- -Esin Ulunç/Fatih BANDIRMA BAŞARI TEKNİK Kırmızıgül Tel 266. 721 30 00 500 Evler Atatürk 0 532 43242 77 Cd.No:15/ A ÇANAKKALE Uğur KAYA Tel.286.217 51 89 GÜÇ-KAY İsmetpaşa Mah. Aynalı 286.213 31 46 ELEKTRİK Çeşme Sok. No:25 Fax.286 213 00 85 ÇANAKKALE 532.451 25 64 Muhammet ALTINAY AK TEKNİK Bahriye Cd. Yağ Hanesi Sk..No:50 Kasımpaşa, İSTANBUL Tel. 212.254 17 93 Fax. 212.254 95 32 533.611 20 50 İsmail BUZ-PAN MÜH. LTD.ŞTİ. KÜÇÜKMEHMETOĞLU Tel.212. 256 61 56 Bahriye Cad.No:105/A Fax.212.253 96 68 (Akbank Yanı) 533.247 92 20 İSTANBUL Kasımpaşa, İSTANBUL BATI YAKASI Halil ŞEN NUR-MAN KLİMA Çobançeşme Mah.Fatih Tel.212.653 17 41 Cad. Fax.212.639 09 40 Halitpaşa Sok. No:47 532.296 42 15 Yenibosna, İSTANBUL Bayram YÜKSEL UMUTSER Eski Bayramyeri Sokak, LTD. ŞTİ. No:5/A Kasımpaşa, İSTANBUL Tel. 212.253 67 66 Fax. 212.253 67 66 532.436 04 94 27 212.694 59 01- 02 AVSER TEKNİK HİZ. TİC.LTD.ŞTİ. Üniversite Mh.Uran Cd.Köşk Sk.No:23 Avcılar/İstanbul 212.694 59 55 0533 305 54 37 ERSİN 0533 924 48 05 KEMAL Fatih KIRMIZIGÜL EFES TEK END. Altay Çeşme Mh. MUTF. SAN. VE Papatya Çıkmazı Büke TİC. LTD. ŞTİ. Apt. Dükkan:34 Maltepe / İSTANBUL Gastrosan End. Mutfak Çamaşırhane Ekip. San.Tic.Ltd.Şti Yahya Kütükçü Göztepe Mahallesi Sadırvan Sokak Hasanoglu Apt. No 7/ABagcılar - İstanbul Tuna ÖZDEMİR ÖZDEMİR TEKNİK Bağlar Başı Mah.Şehit Turhan Selvi Sok.No:3 C Maltepe/İstanbul Mehmet USLU MNM MAKİNE METAL Mustafapaşa Mah. ŞehiŞehit Ömür Ergül Cad. No: 7 GeGebze, Kocaeli İST. ANADOLU YAKASI İsmet BAĞLAMA YÖNSER LTD.ŞTİ. Örnek Mah. 4.Sokak, No:4 Üsküdar, İSTANBUL 216 441 29 50 216 441 29 51 216.441 29 52 faks. 554 424 91 68 Fatih Tel.212. 494 46 88 Fax.212.494 46 89 0554 872 75 75 0532 314 94 72 Tel.0216 399 17 24 Fax. 216 441 26 52 05372787974 Tel. 262.641 84 28 – 262.643 60 84 Fax. 262.643 60 83 532.202 25 68 Tel. 216.317 99 94/95 Fax. 216.317 99 93 Cihat Bey: 532 599 76 20 28 TUNER KLİMA Yavuz TUNER Tel.0216 373 99 Nevzat Bulut Sk. 03- 04 Adalet Apt.No.14 Fax. 373 99 01 Dükkan:1 0 533 545 85 86 Kozyatağı / İSTANBUL Yavuz Tuner Mecit DİLBER BERİL TEKNİK İnönü Cad. Kozluk Mah. No:7/D İZMİT İZMİT Tel..262.332 45 86 Fax.262 332 45 88 532.200 96 53 Mecit bey Cihan ÖZTÜRK ÖZTÜRK TEKNİK Kadıköy Mah. Bağdat Tel.262.321 21 33 Cad. Reşitpaşa Sokak Fax.262.321 21 48 No:28 CEP:0533 818 85 72 İZMİT / KOCAELİ TRAKYA BÖLÜMÜ ÇORLU EMİN TEKNİK ER TEKNİK EGE BÖLGESİ SERVİSİN ADI Ziya ÖZYER Tel. 282 6735897 Kazımiye Mah. Cahit Fax. 2826735497 Sıtkı Tarancı Cd.Sema Ziya bey Apt. NO:4 ÇORLU 05392617250 Enver ERDOĞAN Tel.282.654 17 16 Reşadiye Mh. Atatürk Fax.282.652 72 17 Cd. Fatma Özkan Apt. 535.439 10 77 No:40 ÇORLU Enver Bey ADRESİ TELEFON VE FAKS Hüseyin KUMRU BUZ TEKNİK Cumhuriyet Mah. Ömer Fevzi Cad. Gök Apt. AFYON AFYON Mevlüt AYBER AYBER TİCARET Cumhuriyet Mah. C. Ahmetpaşa Cad. No:9/A AFYON Tel. 272.215 90 14 Fax. 272.213 21 75 532. 374 15 13 Tel. 272 215 71 71 Fax..272 215 73 73 555.981 81 28 29 BODRUM DENEYİM TEKNİK Mevlüt AYBER Tel. 272 215 71 71 Cumhuriyet Mah. Fax..272 215 73 73 C. Ahmetpaşa Cad. 555.981 81 28 No:9/A AFYON ASLAN TEKNİK DENİZLİ Metin Bayram Arslan Tel.252.316 94 42 Umurça Mah. Yaka Faks.252.3160637 Sk.No:1/A Metin Aslan BODRUM 5396974805 KAR-SAN Muammer KURU Tel. 258.265 90 20 SOĞUTMA Hürriyet Cad. Baysal Fax. 258.265 90 21 Apt.No:14 DENİZLİ 532.216 40 18 Muammer FETHİYE STAR TEKNİK Tancur KOCAMAN 252 611 04 75/ Sanayi Sitesi Doğu Blok 612 37 31 İnanç Ekmek Fab. Yanı Fax..252.614 01 79 FETHİYE 252.614 01 78 532.253 22 70 MARMARİS MARMARİS TEK. Hüseyin AKTUĞ Tel. 252. 412 11 70 SER. HİZ.TUR.TİC. Çıldır Mh. Fax. 252. 412 11 71 LTD.ŞTİ. 128 Sokak No:19 532.664 24 27 MARMARİS MAKSER İZMİR İBERKO LTD.ŞTİ. ORHAN DABAN Tel.252. 412 29 39 Tepe Mah Yeniyol Cad Fax.252. 412 29 39 NO:53/D MARMARİS 0 532 507 39 12 Erkan TAŞÇAKAR Tel. 4326 Sokak Akçay 232. 264 76 52-53 Cd.No:2/1 Fax. 232 264 76 93 İzmir İnoksan Mağaza 532 475 48 13 Üstü Karabağlar, İZMİR 30 Kasım YILMAZ DETAY TEKNİK 4327 Sok. No:17 Karabağlar Konak, İZMİR AKSER LTD.ŞTİ. AS TEKNİK Tel.232.264 02 67264 02 66 Fax.264 02 77 532.409 17 83533 6602080 Arif TAVŞANCI 0232 265 28 94 4328 Sokak No:40/A 0232 254 68 28 Karabağlar/İzmir 532.457 31 66 Murat GARİP Tel.232. 487 42 40 Akdoğan Cad: No:8A Fax 232 .487 42 46 Şirinyer / İzmir 532.426 28 13 Atilla KUZU KUŞADASI DELTA TEKNİK Cumhuriyet Mah. Tel. 256.614 84 22 Süleyman Demirel Fax. 256.612 60 99 Bulvarı 12-B-C 542.453 74 32 Kuşadası, AYDIN Sema İşsiz LİDER TEKNİK Meydan Mh. M.Paşa Cd. Yakut Sit. No:94/A Kütahya KÜTAHYA 274. 212 37 22 274. 223 46 56 543.323 13 29 Ferhat Şeyhan ÇINAR ISITMA YunusemreMh. 274.271 61 54 SOĞUTMA Yunusemre 541 453 22 86 Cd.No:53 Kütahya Levent Terzioğlu NAZİLLİ EFE SOĞUTMA Yeni Mahalle Ordu Cd.No:78/A Nazilli / Aydın İÇ ANADOLU BÖLGESİ SERVİSİN ADI ADRESİ 256 312 01 88 312 38 18 Fax.256. 315 31 13 Levent Bey. 535.2163806 TELEFON VE FAKS 31 HİSAR TİCARET Yaşar Uğurlu Tel/Fax. 312.480 51 Harbiye Mah. 35 Nadir Sok. No:12/A Şükrü Uğurlu Dikmen, Ankara 537 204 08 60 Cafer ÇAKAR TEKNOSER LTD. İlkadım Mh.Dayanışma ŞTİ. Sk.N:12/C Dikmen, ANKARA ANKARA Tel. 312.478 40 46 Fax. 478.40 47 533.635 65 36 Sadık ÇINAR Tel.312.232 42 37- ARMADA MUT. Gençlik Caddesi 78-89 SAN.TİC.LTD.ŞTİ No:19/B Fax.312.231 89 76 Tandoğan-Ankara 5323373094 Sadık AKGÜN Tel.312.232 42 38 Akıncılar K.19/10-11 Fax.312.232 42 58 Maltepe /ANKARA 5332769789 SEVİNOKS MUT. SAN.TİC.LTD.ŞTİ. Tel. 312. 367 62 12 AR-TEKS TEKNİK Rüstem GÜNDOĞDU Fax. 312.367 62 64 Tuzluçayır Mh.597 541.316 51 25 Sk.1/A Aydın Bey Mamak / ANKARA 537 676 15 62 Rüstem Bey İbrahim GAŞ ANADOLU TEKNİK Hayriye Mh. Zübeyde Tel. 222.233 18 66 Hanım Cd. No:38/C Fax. 222.234 11 86 Eskişehir ESKİŞEHİR Davut KURT Mamure Mahallesi YILDIZ TEKNİK Hasan Polatkan Caddesi Yücelen Sokok No:11/A Tepebaşı / ESKİŞEHİR Tel . 0 (222) 220 10 69 Fax. 0 (222) 220 10 49 0 532 374 07 53 Davut 32 ISPARTA FRİGON TERMM SOĞT. KOÇLAR TİCARET KAYSERİ Mustafa KIRALGAZ Tel.. 246.218 68 38 İskender Mh. 121 Cad. Fax. 246 232 69 38 No:40/2 ISPARTA 532.257 96 50 Yılmaz KOÇLAR Tel. 352.236 18 41 Mimar Sinan Mh. Tuna Fax. 352.236 18 53 Cd. Tuna 2 Apt.No:43/A 535.483 79 90 Kocasinan, KAYSERİ 555.316 97 25 Celil TEMİZKAN Tel.352. 231 28 23 VERKAN Fatih Mh. Nil Cd. Fax.352.222 16 30 SOĞUTMA No:2/ C 532.404 12 77 Kocasinan, KAYSERİ 507 260 49 77 Sefer ÖZEL ÖZEL BOBİNAJ Sultan Veled Cad. Tel. 332.351 63 01 Saray Apt. Altı, No:26/B 532.607 19 27 KONYA KONYA Toptancılar Sitesi Tel.0 332. 233 28 99 1.Blok (Kule Site) Faks. Arkası Selçuklu / Konya 0 332. 235 60 31 Zafer Bey. Hasan Bey 0541 831 49 43 0 555 981 89 16 Mikail KOYUNCU Tel. 382.213 22 89 Muhsin Çelebi Mh. Fax. 382.213 88 98 1Nolu Sk. AKSARAY 535.458 47 48 YEŞİL KİMYA SAĞ. Murat DOĞANÇAY Tel.346 226 35 00 ÜRÜN. SAN. TİC. Toptancılar Sitesi Fax.346 226 20 35 LTD. ŞTİ. 19.Blk..NO.58 SİVAS 532.367 33 55 Mustafa KARTAL Tel. 346.224 58 44 Hikmet Işık Cd.Erdoğan Fax. 346 224 58 41 Apt.Altı No:11 SİVAS 542.541 30 99 ADRESİ TELEFON VE FAKS FOREV DAYANIKLI SAN.TİC.LTD.ŞTİ. AKSARAY SİVAS GÜVEN SOĞUTMA ENDÜSTRİ TEMİZLİK AKDENİZ BÖLGESİ SERVİSİN ADI 33 MAHMUT NİHAT ADANA ÖZTÜRK - Yurt Mah. A. Türkeş Blv. KROMSAN No:78/B ADANA TEKNİK SERV. BARAN MUTFAK Tel.0 322 266 91 61 0 322 225 37 10 0 532 317 56 80 Fevzi Paşa Mh.Turhan Tel. 322 421 50 10 Cemal Beriçer Blv. 0 533 691 49 51 – No:280 Seyhan, ADANA Cenk Sondur Turgay DOĞANTEKİN ANTİNOKS LTD. ŞTİ. Sedir Mh. Gazi Blv. Tel. 242.334 59 63 No:122/A Fax. 242.334 81 56 Kepez Belediyesi Yanı 532. 474 93 02 ANTALYA ANTALYA Murat YILDIZ Tel.242-221 53 59 YILDIZLAR Akdeniz Yeni Sanayi –59 53 LTD. ŞTİ. Sitesi 5007 Sk. No: 25 Fax. 242. 221 56 69 ANTALYA 542.437 48 04 Tel.242 334 29 70 ANTSER END. MUT. ISIT. SOĞUTMA SİS. Selim BAYER Fax.242 334 28 70 Ulus Mh. Orhan Veli Cd. Yücel BAYER Hayfa Barut Apt. No:25 5323657631 D:2 ANTALYA Selim BAYER 532 798 60 22 İbrahim ÇALIŞ ALANYA MUTFAK Sugözü Mah. Tel. 242. 522 60 18 Develiler Sk, Fax. 242. 522 60 17 Şen Apt.No:2/A 5327058879 Tedaş Yanı ALANYA ALANYA Bahçelievler mahallesi SEKTÖR MUTFAK 5002 sokak no: 16 / A Burhan Öz Apartmanı MANAVGAT Tel.0242 743 30 93 Faks.0242 746 75 66 iş : 0530 973 08 80 Veli DOLU : 0532 705 88 79 34 Ali Kaplan MERSİN KAPEL LTD.ŞTİ. Kiremithane Mh. Cengiztopel Cd No:54/B Mersin ANTAKYA Tel. 324 238 55 52 Fax. 324 238 47 27 532.331 08 95 GLOBAL Rüstem Tümerpaşa İKLİMLENDİRME Cad. Tel. 326.212 27 62 TİC. LTD. ŞTİ.- Sözer Apt. Altı No:29/ Fax.326. 214 64 08 SERVİS A-B ANTAKYA SERVİSİN ADI ADRESİ BATI-ORTA KARADENİZ TELEFON VE FAKS BÖLÜMÜ Cemil LAKOT SAMSUN MAKİNE TEKNİK Fevzi Çakmak Mah. Tayfun Sok. No : 2 SAMSUN KASTAMONU Tel. 362.230 83 19 Faks.362.231 74 06 532.552 41 66 Davut UYGUN Tel. 366. 212 44 11 ÇAĞDAŞ BEYAZ Cebrail Mh.Simsar Sk. Fax.366.212 87 44 EŞYA Kastamonu Gazt.Yanı 532.430 03 83 No:1/A KASTAMONU 0 5411726 ADRESİ TELEFON VE FAKS DOĞU KARADENİZ SERVİSİN ADI BÖLÜMÜ H.Turan Alemdağ MERKEZ SERVİS Gülbahar Hatun Mah. Yavuz Selim Bulvarı No:54/B Trabzon TRABZON Osman LAKOT ÇAĞLAR TEKNİK Fatih Mh. Ayasofya Cd.No:22 TRABZON Tel. 462.230 37 44 Fax. 462.230 10 81 532.371 61 52 462. 230 98 85 462. 230 98 85 532.383 11 48 35 NR LTD.ŞTİ. ORDU RİZE İskenderpaşa Mah. 462. 281 41 41 İdeal Sok.No:13/A 462. 281 41 42 TRABZON 0533 611 73 74 Mustafa ÇİÇEK 452.234 72 34 ORTEK END.MKN. Karşıyaka Mh. 452. 233 31 06 Fax LTD.ŞTİ. Atatürk Blv..No:122 535. 483 45 53 ORDU 541.540 81 48 Davut AKMAN Tel. 464 213 29 95 Cumhuriyet Cad Fax. 464 214 06 51 No/286 RİZE 542.242 45 34 ADRESİ TELEFON VE FAKS AKMANLAR TEKNİK DOĞU ANADOLU SERVİSİN ADI BÖLGESİ Veysel KARAKAYA ELAZIĞ AKTİF SERVİS İzzetpaşa Mh.Hacı Tevfik Efendi Sok. No:25/B ELAZIĞ Necdet YAŞAR ÇAĞDAŞ YAŞAR TEK. Gez Mahallesi Kazım Karabekir Cd. Eski Sgk İl Müdürlüğü Karşısı No:12 ERZURUM ERZURUM Tel. Fax. 424 236 77 33 532.541 24 01 Tel. 442.213 19 9013 27 Fax. 442.213 20 57 533.307 55 01 Tel. 442. 213 39 59 Suat Burak Midilliç KAFKAS TİCARET Kongre Cd.Demirciler Çarşısı No.2 Erzurum bayi 442. 213 36 40 442. 234 11 12 servis Fax.442. 213 39 59 Mustafa POLAT MALATYA PETEKSER TEKNİK Niyazi Mh.3.Sokak Topçuoğlu Apt.Altı MALATYA Tel. 422.321 57 00 Fax.422.325 10 89 532.342 62 69 36 ÖREN ELK.YAPI VAN Muhammed ÖREN Tel.422.211 84 77 İNŞ.SU ÜRÜN.LTD. İlyas Mh.Sanayi Fax.422.211 84 07 ŞTİ. 0544 979 99 91 ÖMER FARUK ALPAY Cd.No:51 MALATYA Alipaşa Mah. Urartu Cad.No:46/A VAN 432. 215 77 17 432.215 77 17 539.313 43 89 Ömer Bey Tel.476.227 16 56 IĞDIR GÜVEN TEKNİK Feyzullah GÜREL Fax.476.227 16 56 Topçular Mh.Topçular 0535 2272222 Cd.Umur Apt.No:46/ Vahit Bey IĞDIR 0544 502 42 40 Feyzullah Bey HAKKARİ Süleyman YAŞAR Tel.438.211 53 23- EL-PA İNŞ.ELK. Cumhuriyet Cd. 211 94 23 BOBİNAJ Halkbank Karşısı 211 61 43 No:26 HAKKARİ Fax.438.211 61 43 Tel.351 20 29-351 YÜKSEKOVA ÖZLEM ISIT.SOĞ. Şemdinli Yolu Üzeri 39 09 SAN.VE TİC.LTD. Gençlik Cd. No:245 Fax. 438. 351 82 06 ŞTİ. YÜKSEKOVA Nihat GEÇİRGEN 505.798 18 95 GÜNEYDOĞU ANADOLU SERVİSİN ADI ADRESİ TELEFON VE FAKS BÖLGESİ Hasan ÇULLU ŞANLIURFA ÇULLU TEKNİK Yusufpaşa Mh. Vatan Sk. No:25/D ŞANLIURFA Yenişehir Mahallesi DETAY TEKNİK 230. Sk Kardelen Apt Altı No :25/E ŞANLIURFA Tel.414.215 15 09 Fax.414.215 15 09 (542) 517 91 49 37 GAZİANTEP BARAN END.MUT. EKİP.LTD.ŞTİ Baran ÖLÇER Tel. 342.321 96 50 Sarıgüllük Mah.Fevzi Fax. 342.321 20 57 Çakmak Bulv.No:65/A 532.322 42 30 Şehrikamil 532.769 28 12 GAZİANTEP Seydi DEMİR Fatih UYKULU ADIYAMAN FATİH SOĞUTMA T.Reis Mh. Fevzi Tel: 0 416 216 60 61 Çakmak Cd.No:16/D 542. 304 70 10 ADIYAMAN ARIZ SOĞ.-ISITMA TURZ. GIDA SAN. DİYARBAKIR TİC .LTD. ŞTİ. Urfa Yolu 1.Km Men-Ka Apt Altı Huzurevleri DİYARBAKIR 0 412. 238 17 87 0 530 364 39 45 Sait SAYIN Peyas Mh.206 AHMET MUMCU Sk.Fazilet Apt.Altı 534 460 09 18 No:12/E DİYARBAKIR Tel.484.224 60 50 SİİRT EKO SOĞUT. SAN. TİC Hamit AVCI Fax.484.223 86 33 Aydınlar Cd. Özel İdare 542 214 64 21 İş Hanı No:13 SİİRT 544 522 58 08 Serdar Bey Tüm İstek ve Şikayetleriniz İçin Aşağıdaki Fax ve Telefon Numaralarından, E-Mail Adresinden Bize Ulaşabilirsiniz. Tel: 224. 294 74 74 Fax: 224.243 36 67 servis@ inoksan.com.tr .INOKSAN KITCHEN INDUSTRY AND TRADE CO FABRİKA FACTORY Organize Sanayi Bölgesi Ormanlar Cad. No:5 16159 Nilüfer / BURSA / TURKEY T: +9 0224 294 74 74 F: +9 0224 243 61 23 [email protected] SATIŞ - PAZARLAMA SALES - MARKETING Yeni Yalova Yolu 6. Km No: 415 16250 Osmangazi / BURSA / TURKEY T: +9 0224 211 40 10 (6 Hat) F: +9 0224 211 40 17 [email protected] İHRACAT EXPORT DEPARTMENT Organize Sanayi Bölgesi Ormanlar Cad. No:5 16159 Nilüfer / BURSA / TURKEY Tel: +90 224 294 74 74 (Pbx) Fax: +90 224 242 38 01 [email protected] SATIŞ SONRASI HİZMETLER MÜDÜRLÜĞÜ AFTER SALES DEPARTMENT HEAD OFFICE Organize Sanayi Bölgesi Ormanlar Cadde No:5 16159 Nilüfer / BURSA / TURKEY T: +9 0224 243 94 00 F: +9 0224 243 36 67
Benzer belgeler
kullanım kılavuzu
TEMİZLİK ve BAKIM
• Cihazı yüksek basınçlı su ile yıkamayınız.
• Temizlik yada bakım faaliyetine başlamadan
önce cihazın gaz bağlantısını mutlaka kesiniz.
• Cihazı, her çalışma günü sonunda ılık...