Alabilirsiniz / Your Complimentary Copy No: 143 Mayıs
Transkript
Alabilirsiniz / Your Complimentary Copy No: 143 Mayıs
Alabilirsiniz / Your Complimentary Copy No: 143 Mayıs / May 2016 Onur Air Adına İmtiyaz Sahibi / Publisher Yönetim Kurulu Başkanı / Chairman Cankut Bagana Yönetim Yeri: Atatürk Havalimanı B Kapısı, Teknik Hangar Yanı 34149 Yeşilköy / İstanbul 26 İçindekiler CONTENTS MAYIS MAY 2016 04 Sunuş Presentation 06 Genel Müdür / General Manager Faik Akın 10 Yaşama Rehberi Living Guide Kurumsal İletişim Direktörü Corporate Communications Director Rauf Gerz [email protected] Reklam Grup Başkanı Advertising Group Director Seda Güven [email protected] Reklam Direktörleri Advertising Directors Verda Göktaş [email protected] Özlem Belen [email protected] Reklam Koordinatörleri / Advertising Coordinators Fatih Akaslan [email protected] Yasemin Bölükbaş [email protected] 14 Sinema Cinema 46 Reklamlar, reklam veren şirketlerin sorumluluğundadır. Dergimizde yayımlanan yazı ve fotoğraflar, yayıncının izni alınarak, kaynak belirtilerek, tam veya özet alıntı yapılarak kullanılabilir. / On Air magazine cannot be held responsible for the content of advertisements and commercials appeared in the magazine. Texts and photos published in the magazine may be reproduced partially or fully by the third parties on the conditions that prior permission of the publisher is obtained and the source is openly acknowledged. Yayın Türü: Yerel süreli aylık dergi 26 Sırt Çantam My Backpack Bodrum 36 Gelenek Tradition Hıdırellez 360 Derece 360 Degrees Şirince 78 Doğanın Mucizesi Miracle Of Nature Çilek Strawberries Yapım / Publisher Cemal Ulusoy Caddesi No: 38/A 34620 Bahçelievler / İstanbul Tel: 0212 429 01 20 24 Hayatın Renkleri Colors of Life 72 Dünden Bugüne From Past to Present Gözlük Eyeglasses Onur Air Magazin (On Air), Onur Air’in yolcularına ücretsiz armağanıdır Onur İletişim tarafından aylık olarak yayımlanmaktadır. Onur Air Magazine (On Air) is a complimentary publication for Onur Air passengers. Published monthly by Onur İletişim. Yeni Devir Matbaacılık ve Gazetecilik A.Ş. 22 Kitap Reading 62 www.onuriletisim.com.tr Baskı-Cilt / Printing-Binding 18 Müzik Music 54 Sergi Exhibition Kesişen Dünyalar: Elçiler ve Ressamlar Intersecting Worlds: Ambassadors and Painters Atatürk Havalimanı B Kapısı, Teknik Hangar Yanı 34149 Yeşilköy / İstanbul Tel: 0 212 468 67 70 (pbx) / Faks: 0 212 468 67 85 Esentepe Mah. Tevfik Erdönmez Paşa Sok. Eski Subayevi Lojmanları No:9 Blok:8 Kat:3 D:7 Mecidiyeköy / İstanbul Tel: 0 212 211 19 39 16 DVD DVD 46 Söyleşi Interview Tuğçe Kumral İletişim Koordinatörü / Communication Coordinator Yasin Zengin [email protected] Yayın Koordinatörü (Sorumlu-Responsible) / Publising Coordinator Aykut Aykanat [email protected] Genel Koordinatör / General Coordinator İlke Kamar [email protected] Editör / Editor Haldun Yazar Sanat Yönetmeni/ Art Director Mustafa Gökmen İngilizce Editör/ English Editor Selin Bal Katkıda Bulunanlar / Contributors Gökhan Değirmenci, Ozan Akgün Mayıs Günlüğü May Diary 86 Adım Adım Step by Step Bu Köyler Başka Güzel These Villages Are of a Different Beauty Altogether 97 Bulmaca Çözümler 98 98 Sınırların Ötesinde Beyond Borders Münih Munich 104 Neden Why 105 Meraklı For Your Info 106 Ayna Ayna Mirror Mirror Suna Dumankaya 108 Vitrin Showcase 114 On Air Kafeterya Menü Cafeteria On Air Menu 116 Onur Air Info 128 Bulmaca Kıbrıs daha da yakın! Northern Cyprus is now even closer! Uzun süredir üzerinde çalıştığımız bir projeyi bu ay başı itibariyle tam anlamıyla hayata geçirdik. Kıbrıs seferlerimizde köklü bir konsept değişikliğine gittik. Öncelikle Kıbrıs seferlerimizde siz değerli yolcularımızdan gelen talepleri karşılamak adına Business Class uygulamasına geçtik. Ayrıca Gaziantep ve Diyarbakır’dan da direkt olarak Kıbrıs’a uçmaya başladık. Yeni konseptin tanıtımı nedeniyle 74 TL’den başlayan fiyatlarla satışa açtığımız uçuşlarımıza gelen talepler bu konudaki beklentilerin ne denli yüksek olduğunu da gösteriyor. Öncelikle İstanbul’dan yaptığımız sefer sayılarını artırarak Atatürk Havalimanı ile Kıbrıs arasında sabah, öğlen ve akşam olmak üzere günde üç sefer düzenlemeye başladık. Karşılıklı olarak gerçekleştirilen seferler haftanın her günü İstanbul’dan saat 09.20’de, 18.00’de ve 22.25’te; Lefkoşa’dan ise saat 06.40’ta, 15.10’da ve 20.10’da yapılıyor. Diyarbakır ve Gaziantep’ten Kıbrıs’a direkt uçuşlar bu aybaşı itibariyle başladı. Haftada 4 sefer olarak düzenlenecek ve 1 saat 15 dakika sürecek Diyarbakır-Lefkoşa uçuşları Salı, Perşembe, Cumartesi ve Pazar günleri Lefkoşa’dan saat 11.25’te, Diyarbakır’dan ise saat 13.20’de gerçekleşecek. Gaziantep-Lefkoşa arasında ise 1 saat sürecek seferler Pazartesi, Çarşamba ve Cuma günleri Lefkoşa’dan saat 11.30’da, Gaziantep’ten ise saat 13.30’da gerçekleşecek. Elbette direkt uçuşlarımızın yanı sıra Lefkoşa’dan Avrupa’ya ve tüm Anadolu’ya günübirlik bağlantı imkânı da sağlıyoruz. Özellikle Bakanlar Kurulu kararıyla birlikte uluslararası statüye kavuşan Diyarbakır’dan yurt dışına ilk sefer yapan havayollarından biri olmanın gururunu yaşıyoruz. Yürütülen politikaların sonuçlarına bağlı olarak havacılığımız daha da gelişiyor. Şirketimiz 24 yaşında Onur Havayolları olarak bu yıl şirketimizin 24. kuruluş yıldönümünü kutluyoruz. Neredeyse çeyrek asra dayanan bu geçmiş, bir özel havayolu şirketi için hiç de kısa sayılmaz. Bu süre içerisinde milyonlarca yolcumuzu gidecekleri yerlere güvenle ve elbette en ekonomik haliyle ulaştırmış olmamız en büyük gurur kaynağımızdır. 2016 yılında büyümeye ve yolcu sayımızı artırmaya devam edeceğiz. Saygılarımla. Teoman Tosun Genel Müdür 4 Mayıs May 2016 From the beginning of this month, we finally brought to life a project we’ve been working on for quite some time. We have made a rooted conceptual change to our Northern Cyprus flights. Firstly, we have introduced Business Class based on your demands to our Northern Cyprus flights. Additionally, we now flight direct from Gaziantep and Diyarbakır to Northern Cyprus as well! The interest we have seen in our sales campaign that begins at 74 TL as part of our promotional fares for this new concept has shown just that there is much more demand than we envisioned. Firstly, we have increased the number of flights between Istanbul Atatürk Airport and Northern Cyprus to morning, afternoon and evening flights. The reciprocal flights depart from Istanbul every day of the week at 09:20, 18:00 and 22.25 while flights from Nicosia depart at 06.40, 15:10 and 20:10. Our direct flights to Northern Cyprus from Diyarbakır and Gaziantep kicked off at the beginning of this month. There will be four flights per week. The 1 hour and 15 minute DiyarbakırNicosia flights are scheduled on Tuesdays, Thursdays, Saturdays and Sundays depart Nicosia at 11:25 and Diyarbakır at 13:20. The one-hour Gaziantep-Nicosia flights will depart from Nicosia on Mondays, Wednesdays and Fridays at 11.30 and will depart from Gaziantep at 13:30. In addition to our direct flights, we’re also providing connections from Nicosia to Europe and all of Anatolia. We are especially proud to be one of the first airlines to fly abroad from Diyarbakır, which obtained international status with a Cabinet decision. Our aviation industry is improving even more based on policy outcomes. We are 24 years old! As Onur Airlines, we are celebrating the 24th anniversary of our founding. This past which includes nearly a quarter of a century’s experience is a considerable time for a private airline. Our greatest pride can only be in the fact that we have flown millions of passengers to where they want to go safely and at the most economical airfares. We will continue to grow in 2016 and increase passenger numbers. With respect. Teoman Tosun Mayıs Günlüğü MAY DIARY 10 özel gün special day /05 ANNELER GÜNÜ KUTLU OLSUN MAYIS özel gün special day 01 /05 EMEK VE DAYANIŞMA GÜNÜ KUTLU OLSUN Happy Labor and Solidarity Day 19. yüzyıl sonunda çalışma saatlerinin kısaltılması için Avustralya ve ABD’de yıllarca mücadele eden işçilerin protestoları sonuç verdi ve 1 Mayıs’ın “birlik, mücadele ve dayanışma günü” olarak kutlanmasına karar verildi. Ülkemizde ilk kez 1923’te resmen kutlanan 1 Mayıs, 2009’dan bu yana resmi tatil. İşçi ve Emekçiler Bayramı kutlu olsun. When workers in Australia and America fought for shorter working hours in the late 19th century, they won and 1 May was declared ‘labor and solidarity day’. Celebrated in Turkey for the very first time in 1923, 1 May has been an official holiday here since 2009. Happy Labor and Solidarity Day! Happy Mother’s Day Geçmişi Antik Yunan’a dayandırılan Anneler Günü, 1908’de ABD’de Anne Jarvis’in kaybettiği annesi için başladı. 1914’te Kongre’nin onayıyla genişledi. Bazı ülkelerde farklı olsa da, ülkemizde mayısın ikinci pazarı kutlanıyor. Bu anlamlı günde önemli olan annenizi hediyeye boğmak değil, ona sevginizi hissettirmek. Tüm annelerin Anneler Günü kutlu olsun. Mother’s Day, which has a history that goes back to Ancient Greece, began in America in 1908 when Anne Jarvis lost her mother. It became widespread when Congress accepted a proposal in 1914. Despite being celebrated at different times in different countries, it is celebrated on the second Sunday of May in Turkey. Rather than suffocate your mother with gifts on this meaningful day, why not make her feel you love her... Happy Mother’s Day! 12 opera opera /05 NORMA Lütfi Kırdar Anadolu Auditorium Leyla Gencer’in anısına bu yıl, Vincenzo Bellini’nin başyapıtı Norma 40 yıl sonra İstanbul’da olacak. Leyla Gencer imzasını taşıyan karakterler arasında akla ilk gelenlerden biri olan Norma rolünü, konser versiyonunda Maria Pia Piscitelli seslendirecek. Viyana Devlet Operası’nda seslendirdiği Norma ile büyük beğeni toplayan Piscitelli, büyük opera sahnelerinin favori solistlerinden. In memory of Leyla Gencer, this year Vincenzo Bellini’s masterpiece Norma will be here after a staggering 40 years. Maria Pia Pscitelli will be bringing Norma to life, just as Leyla Gencer once did. Performed by the Vienna State Opera, Piscitelli has received great applaud as Norma and is one of the most favorite soloists of big opera stages. 6 Mayıs May 2016 Mayıs Günlüğü MAY DIARY 19 özel gün special day /05 ATATÜRK’Ü ANMA, GENÇLİK VE SPOR BAYRAMI KUTLU OLSUN 13 gösteri performance /05 ÜÇ KURUŞLUK OPERA Happy Commemoration of Atatürk, Youth and Sports Day Atatürk, 19 Mayıs 1919’da Samsun’a çıkarak Kurtuluş Savaşı’nı başlattığı bu günü gençlere armağan etti. 1938’de Gençlik ve Spor Bayramı olarak ilan edilen 19 Mayıs, spor gösterileri ve törenlerle kutlanıyor. Anıtkabir’de resmi törenle başlayan kutlamalar, ülkenin dört bir yanında sürüyor. Atatürk’ü Anma, Gençlik ve Spor Bayramı kutlu olsun. This day on which Atatürk landed in Samsun on 19 May 1919 and began the Turkish War of Independence was gifted by him to youth. Declared Youth and Sports Day in 1938, 19 May is celebrated with sporting events and ceremonies. The celebrations that begin with an official ceremony at Anıtkabir, continue throughout the nation. Happy Commemoration of Atatürk, Youth and Sports Day! The Threepenny Opera Zorlu PSM Bertolt Brecht’in unutulmaz oyunu Üç Kuruşluk Opera, dünyaca ünlü tiyatro topluluğu Berliner Ensemble’ın prodüksiyonu ve çağdaş tiyatronun dahi yönetmeni Robert Wilson’ın yorumuyla izleyiciyle buluşuyor. Kapitalist dünyaya eleştiri getiren oyun, Viktorya dönemi Londra’sında, ahlâki açıdan çökmüş, suçlu bir anti-kahraman olan Macheath’a odaklanır. Bertolt Brecht’in unutulmaz oyunu Üç Kuruşluk Opera, dünyaca ünlü tiyatro topluluğu Berliner Ensemble’ın prodüksiyonu ve çağdaş tiyatronun dahi yönetmeni Robert Wilson’ın yorumuyla izleyiciyle buluşuyor. Kapitalist dünyaya eleştiri getiren oyun, Viktorya dönemi Londra’sında, ahlâki açıdan çökmüş, suçlu bir anti-kahraman olan Macheath’a odaklanır. konser concert 27 /05 TINDERSTICKS Zorlu PSM Tindersticks, yeni albümü The Waiting Room’un turnesi kapsamında, Zorlu Performans Sanatları Merkezi’nde sahneye çıkacak. Diskografisinde 10 stüdyo albümü barındıran, edebi şarkı sözleri ve Stuart Staples’ın eşsiz sesiyle 90’lardan bu yana gündemde kalmayı başaran Tindersticks’in konseri için geri sayım başladı. Biletlerinizi şimdiden ayırtın. Tindersticks will be performing at Zorlu Performing Arts Center within the scope of its new album The Waiting Room. The countdown to the concert, which will see songs from Tindersticks’ 10 studio albums being performed, has begun. Get your tickets now! Zorlu Performing Arts Center. 8 Mayıs May 2016 Yaşama Rehberi LIVING GUIDE tarlalarda enginar ARTICHOKE IN THE FIELDS Faydaları saymakla bitmiyor, hem etli hem zeytinyağlı tüketiliyor ancak mevsimi kısa sürüyor. İşte şimdi enginar zamanı. Eğer yolunuz Ege’ye düşerse göz kamaştırıcı enginar tarlalarını göreceksiniz. Bu aylarda bol bol enginar tüketmeyi ihmal etmeyin. Artichoke’s benefits are countless. It can be consumed with meat or as an olive oil dish. The only problem is that it’s only available for a very short time, and that time is now! If you’re heading to the Aegean, you’ll see the captivating artichoke fields. Make sure to eat plenty of artichokes this season. yollarda bisiklet BICYCLES ON ROADS Bahar yaza kavuşurken doğanın güzelliğini yaşayabileceğiniz en güzel aktivitelerden biri de bisiklete binmek. Bisiklet hem kalori yakıp zayıflamanıza neden olacak hem de en keyifli rotalarda yavaş yavaş doğanın keyfini sürmenizi sağlayacak… Riding a bike is probably one of the best activities to do just as spring turns to summer. Bike riding will help you burn calories and ensure that you get the most out of nature… ayaklarda bez ayakkabılar CANVAS SHOES ON FEET Baharın gelişiyle rahat, bez ayakkabılarımızı raflardan indirmenin vakti geldi. Her zevke hitap eden rengârenk bez ayakkabılar şıklığıyla özellikle gençlerin gözdesi. Converse, uzun veya kısa, sınırsız renk ve desen seçenekleriyle bu modasının yıllardır öncülüğünü yapıyor. Now that spring is here, it’s time to pull out comfortable canvas shoes. Teenagers especially love them because they come in all different colors. With varieties like Converse, long or short, unlimited colors and patterns, they are undoubtedly the pioneers of spring shoe fashion. 10 Mayıs May 2016 Yaşama Rehberi LIVING GUIDE balon peşinde çocuklar CHILDREN CHASING BALLOONS Parklarda mutlu çocuklar görmenin zamanı geldi. Güneşin kendisini iyiden iyiye hissettirdiği bu günlerde parklar, çocukların kahkahalarıyla şenleniyor. Kışın kasveti gerilerde kaldı. Mutlu çocukların bahar neşesine kendinizi kaptırın, baharın enerjisi sizleri de sarsın. It’s time to see happy children in parks, which come alive with children’s laughter during this time when the sun is really making itself felt. The doom and gloom of winter is over. You too should let yourself go in the spring joy of children and let the energy of spring embrace you. külahta regârenk dondurmalar COLORFUL ICE CREAM ON CONES Dondurma mevsimi açıldı. Taze mevsim meyvelerinden yapılan dondurma, yazın ferahlamak için yenilen en iyi yiyecek. Şerbetli tatlılara oranla daha masum olan dondurma diyet yapanlar için de ideal. Kaçamak yapmak isteyenler için son zamanlarda diyet olanları da üretiliyor. Ice cream season has kicked off. Ice cream, made with fresh fruits, is one of the best things to eat in summer. Ice cream is actually ideal for people watching their weight because it’s now available in the ‘light’ option. ızgarada levrek SEA BASS ON THE GRILL Her ne kadar göç eden bir balık olsa da, azımsanamayacak miktarlarda levrek, bazı yerlerde kalır ve göç etmez. Bunlar 12 ay boyunca levrek avlanabilecek yerlerdir. Tüm denizlerimizde bu tarz meralar mevcut. Açık havada levrek ızgara yapmak için balık sezonunu beklemenize gerek yok. Despite being a migratory fish species, a considerable number of sea bass stay put and don’t migrate anywhere at all. These are places where sea bass can be caught and they’re everywhere. You don’t have to wait for fish season to grill sea bass outdoors. 12 Mayıs May 2016 Sinema CINEMA Brooklyn Künye / Credits Yönetmen / Director: John Crowley Oyuncular / Cast: Saoirse Ronan, Domhnall Gleeson, Emory Cohen, Hugh Gormley Tür / Genre: Dram, Romantik / Drama, Romance Vizyon tarihi / Screening date: 29.05.2016 Vizyondakiler Screening < < > Ankara Yazı: Veda Mektubu > The Forest > Blinky Bill: Kahraman Koala > Kötü Komşular 2 14 Mayıs May 2016 Bu sene birçok dalda Oscar’a aday olan yapım, sanatsever ve eleştirmenlerce çok beğenildi. Colm Tóibín tarafından 2009 yılında yazılan romandan uyarlanan film, 1950’lerin İrlanda ve New York’unda yaşayan genç İrlandalı Eilis Lacey’in iki adam ve iki ülke arasında seçim yapmak zorunda kalmasının dramını anlatıyor. Amerika’nın gelecek vaatlerinden etkilenen Eilis, New York şehri için annesinin evini terk eder. Vatanının hasretini çekmeye başladığı sırada, Eilis kendini aşkın cezbedici kollarına bırakır. Ancak çok geçmeden neşesi geçmişi yüzünden bozulur. Bir aile trajedisi onu İrlanda’daki bıraktığı hayatına geri çeker ve geleceğini etkileyecek kararı vermek zorunda bırakır. Kalbinden gelen iki farklı çağrının arasında kalan Eilis, modern dünyanın en nefes kesici ikilemlerinden biriyle yüzleşmeli ve geldiği yer ile hayallerindeki yeri birleştirmelidir. İki ülke ve üzerinde yaşadığı hayatlardan birini seçmelidir. Eilis iki farklı erkek, iki farklı ülke ve iki farklı kader arasından bir seçim yapmak zorundadır. Film, beklenmedik yolculuğa çıkan genç bir kızın, Amerika topraklarında güçlü bir kadın olmasının hikâyesidir. Brooklyn’in atmosferi izleyiciyi II. Dünya Savaşı sonrası göçmenlerin kabul edildiği 1950’ler Amerika’sına geri götürüyor. An Oscar nominee this year in many categories, ‘Brooklyn’ has been wellreceived by art lovers and critics. The film adapted from Colm Tóibín’s 2009 novel depicts the story about the young Irish woman Eilis Lacey who lived in Ireland and New York of the 1950s. It’s about her having to choose between two men and two countries. Impressed with America’s promises, Eilis leaves her mother’s home bound for New York. Just when she starts to miss home, she lets herself go in the temptation of romance. However it only lasts until her past catches up with her. A family tragedy takes her back to Ireland and forces her to make a decision about her future. Caught between her emotions, she has to face once of the modern world’s most breathtaking dilemmas and join together the place she’s come from and the place of her dreams. She has to choose from two countries and one of the lives she’s lived. She has to make a decision between two different men, two different countries and two different fates. The film is based on a young woman who goes on an unexpected journey to become a powerful woman in America. The atmosphere of ‘Brooklyn’ takes audiences back to the America of the 1950s, post WWII. DVD Joy Künye / Credits Yönetmen / Director: David O. Russell Oyuncular / Cast: Jennifer Lawrence, Robert De Niro, Edgar Ramirez, Virginia Madsen Tür / Genre: Biyografi, Dram, Komedi/ Biography, Drama, Comedy Raftakiler In stores now < < > Lobster > Bulantı > Revenant - Diriliş > Macbeth 16 Mayıs May 2016 Joy, küçüklüğünden itibaren hayal gücü çok geniş olan, yeni icatlar üretme peşinde bir kızdır. Hayatında, ailesinde yaşadığı zorluklara rağmen üretkenliğini hiç yitirmez; günlük yaşamda pratik konulara dair elinden her türlü iş gelir. Bu arada boşandığı eşi, sorunlu annesi, ilgi isteyen iki küçük çocuğu ve yarı belalı babasıyla ‘normal’ bir hayat sürdürmeye çalışır. Fakat bir gün her şey canına tak eder ve Joy yarım bıraktığı hayallerinin bir noktasından tutmak için yeniden kolları sıvar... Joy Mangano’nun hayatının anlatıldığı film, yıkılmak üzere olan bir aileye sahip genç bir kızın liderlik basamaklarını adım adım çıkmasının öyküsünü anlatıyor. Joy ihaneti, masumiyetin kayboluşunu ve aşk yaralarını tecrübe ediyor. Bir kadının affı olmayan iş dünyasının içinden sıyrılması ve bu kaosun içerisinde bulduğu gizemli mutluluk kaynağını arayışına odaklanıyor. Filmin yönetmen koltuğunda Oscarlı sinemacı David O. Russell otururken ödüllü başrol Jennifer Lawrence’a ‘Umut Işığım’ filminde olduğu gibi Bradley Cooper ve Roberto De Niro eşlik ediyor. ‘Joy’ is a girl who has always had a wild imagination. She loves to invent things. Despite all the difficulties her family has faced, her imagination has never ceased and she has a knack for being able to do anything that’s practical. She tries to maintain a ‘normal’ life despite being divorced, having a problematic mother, two needy children and a tough-guy father. However, one day she has enough and pulls up her sleeves to continue to follow her dreams. The film which depicts the life of Joy Mangano tells the story of a young woman who climbs the ladder to power. From a broken home, Joy experiences betrayal, loss of innocence and heartache. It focuses on how she manages to succeed in a misogynistic business world and her search for source of mysterious happiness. The film was directed by Oscar-winning director David O. Russell and stars Jennifer Lawrence from ‘Silver Linings Notebook’ and Bradley Cooper and Roberto de Niro. Müzik MUSIC Emel Müftüoğlu’ndan AN ALBUM BY EMEL MÜFTÜOĞLU Emel ile Yeniden Pop müziğin sevilen sesi Emel Müftüoğlu uzun bir aradan sonra “Emel ile Yeniden” isimli albümüyle müzik marketlerde yerini aldı. 1990 yılından bu yana yaptığı çalışmalarda en iyi çıkış yapan parçaların yer aldığı albümde, 11 şarkı Emel Müftüoğlu hayranlarıyla yeniden buluşuyor. Hovarda, Hoş geldin Hüzün, Faka Bastın Bilsem, Deli Et Beni, Bir Ümit Doğmaz mı?, Gönülden Gönüle, Korkuyorum, Karlar Düşer, Bana Özel Şarkıları albümde yer alan eserlerden. Bir döneme damgasını vuran ve hâlâ gece kulüplerinde en çok çalınan şarkılar arasında yer alan “Hovarda” şarkısına yeniden klip çekildi. Klipte, Emel Müftüoğlu’na kendisi gibi şarkıcı olan kızı Çağrı Müftüoğlu, Seray Sever, Tamer Karadağlı, Ercan Saatçi, Deniz Arcak gibi ünlü isimler eşlik etti. Son albümünü 2002 yılında çıkaran ünlü sanatçı klip çekimi için Beykoz’daki eski kundura fabrikasında yönetmen Deniz Akel’le bir araya geldi. Annesinin ilk klibinde 10 yaşındayken oynayan Çağrı Müftüoğlu bu kez genç bir kız olarak izleyici karşısına çıkıyor. < < 18 Künye / Credits Yapım / Production: DMC Müzik Yayın Tarihi / Release Date: 2016 Raftakiler / In stores now > Ahde Vefa – Tarkan > Hodri Meydan – Bengü > Kalbimde İzi Var - Gökçe Kılınçer > Aynı Semtin Çocukları - Tuğba Özerk Mayıs May 2016 After a very long time, the famous name of Turkish pop music, Emel Müftüoğlu, has just released a brand new album called “Emel ile Yeniden”. The album in which the popular song that she released in 1990 is also listed, consists of 11 tracks. Some of them are Hovarda, Hoş geldin Hüzün, Faka Bastın Bilsem, Deli Et Beni, Bir Ümit Doğmaz mı?, Gönülden Gönüle, Korkuyorum, Karlar Düşer, Bana Özel Şarkıları. A brand new video clip was shot for ‘Hovarda’, a song that made its mark on an era and which is still played at nightclubs. Emel Müftüoğlu is accompanied by her singer daughter Çağrı Müftüoğlu and famous names like Seray Sever, Tamer Karadağlı, Ercan Saatçi and Deniz Arcak in the clip. The star whose previous album was released in 2002 had the video clip shot in an old shoe factory in Beykoz by the director Deniz Akel. Çağrı Müftüoğlu, who was 10 when she played in her mother’s first video clip, appears before fans as a young girl this time. Kitap READING Ayrılık geçer mi? WILL THEY EVER REUNITE? Neredesin / Finding You < Marc Levy Can Yayınları Fiyatı / Price: 20 TL Seeing as it’s the time to compliment spring, a time of making new beginnings, then let us join the discussion with a Marc Levy book… Turkish readers were first introduced to this best-selling author with his first novel ‘If Only It Were True’. Levy’s writing adventure which began with this book now continues with many more that have been translated into many languages and millions of readers around the world. This book is actually the second book of Levy’s writing journey: ‘Finding You.’ This is the story of the love between Susan and Philip… When they were growing up, Susan and Philip meant everything to each other. In the spirited optimism of their youth, they swore that they would love each other forever – even if their lives forced them apart. She had plans to fight poverty in Central America, while he would try to make it in advertising in Manhattan. Philip made a promise: whatever happened to Susan, he would always be there for her. Little did he know that this promise would transform his life – that keeping it would mean opening his heart to an unwanted stranger, to someone who would first shatter his world, but would ultimately bring everything together. Years pass by… Don’t you want to know how it ends? Raftakiler / In stores now < Nerde Kalmıştık? Haldun Dormen Doğan 22 Madem bahara övgüler düzme, yeni bir başlangıç yapma zamanı, biz de son yıllarda dünyanın en çok okunan yazarlarından biri olan Marc Levy’nin Türkçe’deki yeni kitabıyla katılalım bu akıma… Ülkemiz okuru, onu ilk kitabı olan ‘Keşke Gerçek Olsa’yla tanımıştı. Levy’nin bu kitapla başlayan yazı serüveni, bugün onlarca dile çevrilen kitapları, milyonları bulan okurlarıyla devam ediyor. Bu kitap da aslında Levy’nin yazı serüveninin ikincisi kitabı: ‘Neredesin.’ Kendine özgü sıcak diliyle Susan ile Philip’in upuzun sevda öyküsünü anlatıyor Levy. Birbirlerini çocukluklarından beri seven bu iki insan, belli bir yaşa geldiklerinde hayatta yaptıkları seçimler nedeniyle ayrı düşerler. Susan, kendini insanlığa adayarak Honduras’ a, bir kasırganın ardından açlık, yoksulluk içinde kıvranan insanların yanına gider. Amacı onlara yardım etmektir. Philip ise meslek olarak seçtiği reklâmcılıkta adım adım ilerlemeye başlar. Çok az görüşseler de her ikisi de bunun geçici bir ayrılık olduğunu düşünmektedir. Ta ki Susan seçimini Honduras’tan yana yapana; Philip başka bir kadınla kendine bir aile kurana kadar. Ve aradan yıllar geçer... Sonunda ne olduğunu merak etmiyor musunuz? Mayıs May 2016 Kahire Modern Necib Mahfuz Kırmızı Kedi Muhteşem Will Stephen Greenblatt Everest Beş Şehir Alberto Manguel YKY Hayatın Renkleri COLORS OF LIFE kelebek BUTTERFLIES t Çoğu kişinin çocukluk hatıralarında bir piknik günü kırlarda kelebeklerin peşinden koştuğu bir an vardır. Onlar sadece doğada özgürce gezinmeleriyle değil, havada küçük hareketlerle gerçekleştirdikleri uçuşlarıyla sizi cazibesine dâhil eden oyuncu varlıklardır. Onları bu uçuşlarıyla akrobasi yapan pilotlara benzetmeniz mümkün. Kısacık ömre sığdırdıkları yüzlerce fotoğraf karesiyle doğanın göz kamaştıran varlıklarından olan kelebeklerin yaşam süreleri dış etkenler de düşünüldüğünde 2–14 gün arasında değişen bir zamana denk gelir. Bununla birlikte uzmanlar maksimum yaşam süresinin 4 gün ila 10–11 ay arasında değiştiğini söylüyorlar. t Most people would remember a childhood moment running in the fields chasing butterflies. They are actors who not only impress with their freedom but also, with their aeronautical acrobatics. It’s no wonder we compare them to acrobatic pilots. With hundreds of photos that they squeeze into their short lives, the lifespan of the beautiful creatures of nature is obviously impacted by external factors too. This equates to around 2-14 days. But experts state that the maximum lifespan of butterflies is anywhere between 4 days and 10-11 months. 24 Mayıs May 2016 25 Sırt Çantam MY BACKPACK 26 Mayıs May 2016 Ege’nin cenneti THE PARADISE OF THE AEGEAN bodrum Mayıs ayında, tatil sezonu tam açılmamışken, sakin bir Bodrum yaşamaya ne dersiniz? What do you say to enjoying a calm and peaceful Bodrum in May, just before the holiday season kicks off? by bahadır batmaz 27 Sırt Çantam MY BACKPACK t “Sanma ki sen geldiğin gibi gideceksin, senden öncekiler de böyleydiler. Akıllarını hep Bodrum’da bırakıp gittiler...” Halikarnas Balıkçısı böyle yazmıştı Bodrum için. Maviler mavisi gökyüzü, lacivert denizi, denize inen dar sokakları ve bembeyaz evleri… Nasıl akılda kalmasın ki! İşte Bodrum böyle bir yer. Bu yüzden Bodrum’da birçok başlangıç olabilir. Yazın yüz binlerce kişinin ziyaret ettiği Bodrum’u baharda yaşamaya ne dersiniz? Mayıs ayı Bodrum’u yaşayabileceğiniz en güzel aylardan. Çünkü hem kalabalık değil hem de bunaltıcı sıcaklıklar yok. Hele bir de haftaiçi Bodrum’a giderseniz işte o zaman değmeyin keyfinize. Bizim size önerimiz ilk gün Bodrum sokaklarında dolaşmanız. Yaz aylarında sokaklarında bile yürümenin zor olduğu Bodrum’da, sokakları yaşamanın tam zamanıdır. Çarşılarını gezin ve liman boyu yürüyün. Bodrum Kalesi, Sualtı Arkeoloji ve Zeki Müren Müzesi’ni muhakkak görün. > Zeki Müren Müzesi / Zeki Müren Museum 28 Mayıs May 2016 “Don’t think you will leave the same person as you arrived. To all those who came before you, it happened that way: they lost their hearts in Bodrum.” This is what the Halicarnassus Fisherman had to say about this paradise. The bluest sky, navy seas, narrow streets that wind down to the water, snow white houses… How could you not lose your heart here! This is exactly the type of place Bodrum is. That’s why there could be many beginnings in Bodrum. What do you say to experiencing Bodrum, which hundreds of thousands of people flock to in summer, in spring? The month of May is one of the best times to visit Bodrum because not only is it quiet, but there’s still time for the temperatures to heat up. And if you’re in Bodrum during the week, that’s when it’s even better. What we recommend that you do on the first day is to wander through the streets of Bodrum. It’s the perfect time to experience the streets that get way too crowded in the summer months, making it difficult to even walk. Experience the shopping and walk along the harbor. And make sure to visit Bodrum Castle, the Underwater Archeology Museum and Zeki Müren Museum. Sırt Çantam MY BACKPACK Merkezden uzaklara gidin Turn your head away from the town center Eğer Bodrum’u tepeden izlemek istiyorsanız Değirmenburnu’na gitmenizi öneriyoruz. Buradaki manzara güneşin batışında muhteşem oluyor. Doğu yönünde Bodrum, Karaada ve Gökova Körfezi, batıya doğru Gümbet koyu, Adaboğazı ve arka planda Kos’u seyredebilirsiniz. Turgutreis ve Gümüşlük Bayrak Tepesi de muhteşem bir manzaraya sahip. Yalıkavak’taki değirmenleri de görmenizi öneriyoruz. Ve tabii Gümüşlük. Burası Bodrum’un olmazsa olmaz durağı. Küçük köy özelliğini koruyan; balık pişirmekte ve ahtapot salatası yapmakta üzerlerine olmayan balıkçı lokantaları, koyun ilerisinde paçalarınızı sıvayıp denizden yürüyerek gidilebilen, tavşanların dolaştığı adası ile her şey güzel mi güzel. Köyün girişinde aracınızı otoparka bırakacaksınız ve yürüyeceksiniz. Tabii popülaritesinin gün geçtikçe artması tenhalığından eser bırakmamış. Ama sezon tam açılmadan, hafta içi giderseniz huzurlu, sessiz bir Gümüşlük bulacaksınız. Sabah kahvaltısını merkezdeki çay bahçesinde yapın. Köy tereyağı, peyniri, reçeli, yumurtası… If you want to look out to Bodrum from above, then head to Değirmenburnu. The view at sunset is amazing here. You will see Bodrum, Karaada and the Gulf of Gökova to the east and Gümbet bay and Adaboğazı to the west. Kos will be the backdrop to all of this. Turgutreis and Gümüşlük Bayrak Hill also offer excellent views. We also recommend that you see the mills in Yalıkavak. And of course, Gümüşlük. This is the indispensable stop of Bodrum. Everything here from its excellent seafood restaurants to Rabbit Island which you can walk to in this small fishing village that still has plenty of character is beautiful. Leave your car at the car park at the entrance of the village and walk. Its increasing popularity has resulted in a busier atmosphere. But if you go before peak season, you’ll still get to experience a calm and peaceful Gümüşlük. Enjoy breakfast at the main tea garden along the water. Home made butter, cheese, jam, eggs… 30 Mayıs May 2016 Sırt Çantam MY BACKPACK Mazı Nasıl gidilir? / Getting there Onur Air’in İstanbul’dan Bodrum’a 1 saat 10 dakika süren seferleri Pazartesi, Salı, Çarşamba, Perşembe, Cuma, Cumartesi ve Pazar günleri saat 10:10, 18:20’de. Bodrum’dan İstanbul’ a ise Pazartesi, Salı, Çarşamba, Perşembe, Cuma, Cumartesi, Pazar günleri saat 12:00, 20:40’ta. Onur Air’s 1 hour and 10 minute flights from Istanbul to Bodrum depart Mondays, Tuesdays, Wednesdays, Thursdays, Fridays, Saturdays and Sundays at 10:10, 18:20. Flights from Bodrum to Istanbul depart Mondays, Tuesdays, Wednesdays, Thursdays, Fridays, Saturdays and Sundays at 12:00, 20:40. Aradığınız sessizlik ise If you seek silence… Eğer daha sakin bir Bodrum arıyorsanız yarımadanın kıyısında, Gökova Körfezi’ne komşu Mazı’da zeytin ağaçlarının ortasında sessiz bir tatil yapabilirsiniz. Mazı, 25 yıldır turizme ve imara açılmamış olması sayesinde bu denli bâkir. Denizden gelebilecek korsan saldırılarına karşı, biri denize daha yakın olmak üzere iki noktaya kurulmuş Mazı’nın köyleri: Aşağı Mazı ve Yukarı Mazı. Her iki bölgede yerel halk geçimini halıcılık, balıkçılık ve arıcılıkla sürdürmekte. Turizm yeni yeni gelişen bir sektör. Zaten bölgenin bâkirliği de bu yüzden. Buradaki cennet koylar böyle tenha kalsa keşke! Zaten Mazı’yı Mazı yapan sessiz koyları. Sahilden 1.5-2 kilometre içerideki Aşağı Mazı’nın üç ayrı koyu var. Köyden sola, aşağı doğru Hurma, İnceyalı ve Çakıllıyalı. Koyların üçünde de deniz sığ ve sahili çakıllı. If you’re after an even quieter Bodrum, then you can holiday amongst the olive trees in Mazı, neighbor to the Gulf of Gökova. Mazı is untouched because it hasn’t been opened for tourism or development in 25 years. There are two villages in Mazı: one was established to protect against attacks from the sea and the other is a little closer to the sea. They are Upper and Lower Mazı. The locals in both villages earn a living through carpet making, fishing and beekeeping. Tourism is a newly developing industry here. And that’s why everything is so natural. It would be great if they stayed that way! What makes Mazı Mazı is its quiet bays. There are three different bays in Lower Mazı which is 1.5-2 kilometers inland. When you head left from the village, you’ll see Hurma, Inceyalı and Çakıllıyalı towards the water. The water is shallow in all of them and the shores are pebbly. 32 Mayıs May 2016 Sırt Çantam MY BACKPACK Çeşit çeşit deniz mahsulü A huge variety of seafood < Ege mutfağını seviyorsanız Bodrum bu mutfağa dair her lezzeti barındırıyor. Değişik otlarla yapılan birbirinden leziz mezeler, deniz börülcesi, kabak çiçeği dolması bölgenin masalarının olmazsa olmazı. Dahası envai çeşit balık, ahtapot, kalamar… Burası deniz mahsullerini sevenler için adeta cennet. Sabahları Gümüşlük’te, Yalıkavak’ta iskeleye yanaşan teknelerden taze balık alma imkânınız da var. Ama siz iyi bir balık restoranına gidin ve lağos yiyin. If you like Aegean cuisine, then you’ll be happy in Bodrum because it contains many of its flavors. Delicious appetizers made with various herbs, sea beans and stuffed squash blossoms are the indispensables of the region. There’s also plenty of fish, squid and calamari… This is a paradise for lovers of seafood. You also have the chance to purchase fresh fish from the boats that approach the jetty in the mornings at Gümüşlük and Yalıkavak. But we recommend that you go to a good seafood restaurant and eat grouper. Bodrum markets Bodrum’un pazarları da bir o kadar meşhur. Sadece merkezde değil, bütün civar köylerde haftanın belli günlerinde pazarlar kuruluyor. Bu pazarların ilçenin en otantik durakları olduğunu söyleyebiliriz. Salı günleri ‘bez’ pazarı meşhur. Yöreye has tüm dokumaların satıldığı bu gün, gerçekten çok renkli geçiyor. Her zevke hitap eden çeşitli renklerde kumaşlar bayram yerine çeviriyor burayı. Kilimler, halılar, mutfak eşyalarını da pazarda bulmanız mümkün. Perşembe ve cuma günleri kurulan ‘yemiş’ pazarında ise sebze ve meyvenin bir arada satıldığı çeşitlilik karşısında şaşırabilirsiniz. Üçdört çeşit havuç, mandalina ve limonlar... Hardal, ısırgan, menekşe otları, börülceler pazarın vazgeçilmezleri. Özellikle yöreye has, gayet şekilsiz bir görünüşe sahip ‘çintar’ mantarı son derece lezzetli. Cumartesi günü Turgutreis pazarına mutlaka zaman ayırmalısınız. Gerçekten büyük, çeşidin bol olduğu tam bir pazar yeri. Kumaş çeşitleri Bodrum’da olduğu gibi çok zengin. Ayrıca Bodrum’da köy yaşamını gözlemleyebileceğiniz birçok durak var. Bunun için asfalt yoldan toprak bir yola sapmanız kâfi. Bodrum’s markets are extremely famous. Markets are set up not only in Bodrum city center but also on certain days in the surrounding bays. They are the most authentic stops of the district. The ‘cloth’ market on Tuesdays is famous. This day in which all the weavings of the region are sold truly is colorful. The multi-colored fabrics in various colors that appeal to all tastes turn the market into a festival place. It’s also possible to find kilims, carpets and kitchenware here. You’ll be surprised at the variety you’ll find at the ‘fruits and nuts’ market on Thursdays and Fridays. Three-four varieties of carrots, mandarins and lemons… Mustard, nettle, violet herbs and cowpeas are the indispensables of the market. The not to attractive ‘çintar’ mushroom, which is unique to the region, is especially flavorsome. On Saturday, head to Turgutreis market. It’s a huge marketplace with an extensive variety of foods and other goods. The fabric variety is just as large as it is in Bodrum. Also, there are plenty of places where you can witness village life in Bodrum. All you need to do to see it is head off the beaten track. 34 Mayıs May 2016 t Bodrum pazarları Gelenek TRADITION Baharın en coşkulu bayramı THE MOST JOYOUS SPRING FESTIVAL hıdırellez Anadolu’da hâlâ görkemli törenlerle kutlanan Hıdırellez, yeni bir mevsimin gelişini, doğanın ve evrenin canlanmasını sembolize eden bir bahar bayramı… Still celebrated with elaborate ceremonies in Anatolia, Hıdırellez is a festival that symbolizes the arrival of a new season and the rebirth of nature and the universe… photos gökhan değirmenci 36 Mayıs May 2016 37 Gelenek TRADITION t Anadolu’da kış mevsiminin bitip yaz mevsiminin başlamasını sembolize eden Hıdırellez, özellikle evlilik, güzellik ve zenginlik getireceği inanışlarıyla günümüzde de varlığını sürdürüyor. “Ruz-ı Hızır” (Hızır Günü) yani Hıdırellez, Hızır ve İlyas Peygamber’in yeryüzünde buluştukları gün. Hızır ve İlyas sözcüklerinin birleşiminden doğan Hıdırellez’in kökeni hakkında çeşitli fikirler atılmış ortaya. Bunlardan bazıları Hıdırellez’in Mezopotamya ile Anadolu kültürlerine ait olduğu; bazıları ise İslamiyet öncesi Orta Asya Türk kültür ve inançlarına ait olduğu yolunda. Hızır, yaygın bir inanca göre, hayat suyu (ab-ı hayat) içerek ölmezliğe ulaşmış; özellikle baharda insanlar arasında dolaşarak zor durumda olanlara yardım eden, bolluk-bereket ve sağlık dağıtan, Allah katında ermiş bir ulu ya da peygamber. Baharın ve tazeliğin sembolü olan Hızır’ın doğum tarihi ve yaşadığı yer ise kesin olarak bilinmiyor. 38 Mayıs May 2016 In Anatolia, Hıdırellez, which symbolizes the end of winter and the onset of summer, continues to exist even in present day especially with strong beliefs that it will bring happiness in marriage, beauty and wealth. It is celebrated as the day in which Prophets Hızır (Al-Khidr) and Ilyas (Elijah) met on earth. The name is a combination of the names of the two prophets. Some believe that Hıdırellez belongs to Mesopotamian and Anatolian cultures while others believe it’s from Central Asian Turkish culture and beliefs pre-Islamic times. According to a common belief, Hızır reached immortality by drinking ‘the water of life’; he was either a prophet or noble in the eyes of God. In spring especially, he would help people in need, provide abundance and health. However, it is uncertain when he died or where he lived. Gelenek TRADITION > İstanbul’da Hıdırellez kutlamalarının adresi uzun zamandır Ahırkapı. Ahırkapı Büyük Roman Orkestrası’yla bayramı kutlayan katılımcıların coşkusu görülmeye değer. Ahırkapı is where Hıdırellez has been celebrated in Istanbul for years. The fun instigated by the Ahırkapı Great Roman Orchestra is definitely worth seeing. < Farklı Hıdırellez kutlamaları Various Hıdırellez celebrations Hıdırellez, tıpkı diğer bayramlarda olduğu gibi günler öncesinden başlayan hazırlıklarla kutlanıyor. Evler temizleniyor, çünkü temiz olmayan evlere Hızır’ın uğramayacağı düşünülüyor. Yeni elbiseler alınıyor, tertemiz giyiniliyor. Hıdırellez kutlamalarının yeşillik, ağaçlık alanlarda, su kenarlarında, bir türbe ya da yatırın yanında yapılması adetten. Gidilen kırlık alanda çeşitli eğlenceler düzenlenip piknik yapılıyor, dilekler dileniyor. Bolluk ve bereket kadar, sağlığın da sembolü Hıdırellez... Baharın bu en diri döneminde, kırlardan toplanan çiçek ve otlar kaynatılıp içildiği takdirde her derde deva olacağı düşünülüyor. Kırklareli’nin Babaeski İlçesi’ne bağlı Yeniköy’de Hıdırellez’e 40 gün kala “Kırklar” adıyla kutlama yapılıyor. Salıncaklarda sallanılıp yumurtalar boyanıyor. Hıdırellez sabahı erkenden kalkılıp, sağlık getireceği inancıyla söğüt dalı asılıyor evlerin kapılarına. Kırklareli Geçitağzı Köyü’nde de 41 çeşit ot toplanıp, suyla karıştırılarak yıkanılıyor. Hıdırellez gecesi Hızır’ın uğradığı yerlere ve dokunduğu şeylere feyiz ve bereket vereceğine inanıldığı için yiyecek kaplarının, ambarların ve para keselerinin ağızları açık bırakılıyor. Ev, bağ-bahçe, araba isteyenler, Hıdırellez gecesi herhangi bir yere istediklerinin küçük bir modelini yaparlarsa Hızır’ın kendilerine yardım edeceğine inanıyorlar. Kırklareli Erikler Köyü’nde Hıdırellez sabahı güneş doğmadan kalkılıp, dereden alınan su içine, akşamdan toplanan yöresel bir ot olan silkinti otu atılarak, banyo yapılıyor. 7 ve 8 Mayıs günlerinde de Hıdırellez pikniği gerçekleştiriliyor. Like other festivals, Hıdırellez is celebrated by preparing days in advance. Houses are cleaned because the belief is that Hızır will not enter those that are dirty. New clothes are bought and worn. It’s a tradition that the celebration itself takes place outdoors in forests, along the water, or near a shrine or entombed saint. Picnics are enjoyed and wishes are made during the various activities at these celebrations. Hıdırellez is the symbol of abundance and health. It’s believed that boiling and drinking the flowers and herbs that are picked during this most lively time of spring will bring goodness to every aspect of lift. A celebration called “Kırklar” is held 40 days before Hıdırellez in Yeniköy, a place tied to the Babaeski district of Kırklareli. People ride in swings and eggs are painted. Everyone wakes up early on the morning of Hıdırellez and hangs a willow branch on their doors as this is believed to bring health. In Kırklareli Geçitağzı Village, 41 different types of herbs are picked and washed with water. Pantry doors, barns and money pouches are left open on the night of Hıdırellez as this is when Hızır will stop by. People make little models of whatever it is that they want - cars, houses and more - in the place they want, believing that Hızır will help them achieve that. In Kırklareli Erikler Village, people wake up before sunrise on Hıdırellez, obtain water from the creek and bath in it together with a specific herb they pick the night before. On 7-8 May, a Hıdırellez picnic is held. 40 Mayıs May 2016 Gelenek TRADITION > 6 Mayıs ülkemizde Hıdırellez olarak kutlanırken, Hıristiyanlar tarafından da doğanın uyanmasının ilk günü olarak kabul ediliyor. 6 Mayıs’ı Ortodokslar Aya Yorgi, Katolikler St. Georges Günü olarak kutluyor. While Hıdırellez is celebrated in Turkey on 6 May, Christians regard it as the first day of nature’s awakening. On 6 May, the Orthodox celebrate it as Aya Yorgi Day and Catholics celebrate it as St. Georges Day. < For good luck… Hıdırellez’de kimi bölgelerde “baht açma” törenleri de uygulanıyor yaygın olarak. Bu törene İstanbul ve çevresinde “baht açma,” Denizli ve çevresinde “bahtiyar,” Yörük ve Türkmenler’de “mantıfar,” Balıkesir ve çevresinde “dağara yüzük atma,” Edirne ve çevresinde “niyet çıkarma,” Erzurum’da “mani çekme” adı veriliyor. Baharda doğanın ve tüm canlıların uyanmasıyla eş anlamlı olarak insanların da talihlerinin açılacağı inancıyla, şanslarını denemek için yapılıyor bu törenler. Hıdırellez’den bir gece önce bahtını denemek ve kısmetlerinin açılmasını sağlamak isteyen genç kızlar, yeşillik bir yerde veya bir su kenarında toplanıyor. İçinde su bulunan bir çömleğe kendilerine ait yüzük, küpe, bilezik gibi şeyler koyarak ağzını tülbentle bağladıktan sonra bir gül ağacının dibine bırakıyorlar. Sabah erkenden çömlekler maniler söyleyerek açılıyor. In some regions, the ceremony called “baht açma” is held during Hıdırellez as well. It has different names in various regions throughout Turkey. These ceremonies are held to try one’s luck with the belief that their luck will open together with the rebirth of nature and all other living creatures. Young girls who want to get married will gather somewhere green or along the water at night before Hıdırellez. They will place belongings like jewelry in a cloth and tie it up and place it in a jug with water. They will then leave this jug beneath a rosebush. The jugs will be opened early the following morning accompanied to poetry-songs. 42 Mayıs May 2016 t Baht açmak için… Söyleşi INTERVIEW Dönem dizilerinin yıldızı THE STAR OF PERIOD TV SERIALS tuğçe kumral Şu aralar Asla Vazgeçmem dizisiyle karşımızda. Dönem dizilerinin aranılan yüzü o. Tuğçe Kumral, kendisi için sıradan karakterlerin en marjinali olduğunu söylüyor. She’s currently acting in the TV series ‘Asla Vazgeçmem’. She’s the sought-after face of period shows. Tuğçe Kumral says that she’s the most marginal of ordinary characters. by banu bozdemir photos ozan akgün t Asla Vazgeçmem dizisiyle başlayalım… Biraz entrikacı, arabozucu bir roldesiniz. Oynadığım karakter aslında sürekli dönüşüme giriyor. Şimdi de masum zamanları. Karakterim sahada değişti. Let’s begin with ‘Asla Vazgeçmem’… Your role involves a little wheeling and dealing and mischief. The character I play is constantly going through change. These are her innocent times. My character changed on the field. Sizin bir etkiniz oldu mu? Etkisi var diye düşünüyorum. Bizim senaristlerimiz anladığım kadarıyla çok ciddi bir şekilde diziyi izliyorlar. Ben bu arada hep metni oynamaktan yanayım. Ama bazen bir şey ekliyorum ya da oynuyorum. Onlar hemen yakaladılar bunu ve ona göre değiştirmeye başladılar. Do you think you’ve had an impact? I think so. From what I understand, our writers watch the show very carefully. I always prefer to play the script. But sometimes I add something or I just act. They noticed this immediately and begin to change things accordingly. İki tane sinema filminiz var ama daha fazla olabilir de. Sizin bu konuda düşünceniz? ‘Meddah’ ilk sinema filmim. Altı yıl geçti. Sinema görüşmesine gittiğim zaman bir sinema yapıyoruz gerginliği var üst perdeden. Ama castları da çok ‘dizivari’ yapılıyor. Hep fedakârlık üzerinden gidiyor bu ülkede işler. Sinemaysa daha az para alman lazım vs… Gişe filmi yapıyorsun, dizide çok parlayan çocuğu getirmişsin oraya. Dolayısıyla benim esnekliğim azaldı. Oyuncu nereyi istiyorsa orada var olmalı, hiçbiri bir diğerinden daha az değerli değil. You have two cinema films up your sleeve but there could be more. What are your thoughts on this? ‘Meddah’ was my first cinema film. It’s been six years since then. When I go to a cinema casting, there’s always this seriousness of making a cinema film from above. But the casting is a lot like TV series. This industry operates on sacrifices in this country, like you have to accept less money if it’s a cinema film… You produce a box office film and you’ve cast a TV star. I’m less flexible as a result. An actor should be wherever he or she wants, nothing should be more important than the other. “Rol bazen beşinci parametre” “The role can sometimes be irrelevant” Bir rol seçme kriteriniz var mı? Var ama bu durumlara göre çok değişiyor. Bir kere yapımcısı çok önemli. Bu prodüksiyon işi ve arkasında durulmazsa en iyi senaryoların bile heba olduğunu görüyoruz. Rol bazen beşinci parametre olabiliyor. Do you have criteria when you’re choosing a role? Yes but this changes depending on the situation. Firstly, the producer is very important. It’s all about production and if you don’t stand by it, even the best stories can be wasted. The role can sometimes be irrelevant. 46 Mayıs May 2016 47 Söyleşi INTERVIEW Sıradan karakterleri çok marjinal, marjinalleri de çok sıradan buluyorum demişsiniz. Evet, hep sorarlar ya ‘ne oynamak istersiniz’ en çok diye… ‘Şizofren’ falan derler. Bazen o kolay. Ne kadar yaşadığı önemli. Bir karakterin evi varsa, biz onun yataktan kalkmış halini görüyorsak yani gerçek hayattaki kompozisyonu yaratabiliyorsak o zaman çalışıyor işte. Yataktan kalkarken makyajsız olmalı. Ben direniyorum bu duruma ki güzel olduğunda da gösterebilelim. “Kenter’i yıldızlarda zannediyordum” Moda tasarımı okumuşsunuz ama oyunculukta karar kılınmış. İlk tercih değil miydi moda? Aslında konservatuar okunmak isteniyordu ama moda okundu. Çocukken oyunculuk aklımda hep vardı ama ben meslek olduğunu bilmiyordum. Ben Yıldız Kenter’i yıldızlarda yaşayan biri zannediyordum. Ama o bir dürtü. Benim gibi tipler üzerinden bakmak daha farklı. Anne babası oyuncu olanlar için normal. Ama benim için ailem engeldi, çünkü o zaman diziler yoktu. Sahneye çıkmak istiyorduk ama neden olduğunu bilmiyorduk. You’ve said that ordinary characters are marginal and that you find marginal people very ordinary. Yes. You know how they always ask ‘what would you like to play’… And they say ‘a schizophrenic’. Sometimes that’s easy. It depends on what they’ve experienced. If a character has a home and we can see what they look like when they wake up, in other words, if we can depict them naturally, then it works. You can’t be wearing makeup when you’ve just gotten out of bed. I try to resist so that we can depict them when they’re beautiful as well. “I thought Kenter lived in the stars” You studied fashion design but decided on acting. Wasn’t fashion your first preference? I actually wanted to study at the conservatory but I studied fashion. I always had acting on my mind as a child but I didn’t know it was a profession. I thought Yıldız Kenter lived in amongst the stars. But she gave me such a nudge… It’s different with people like me. It’s normal for people whose parents are in acting. For me, my family was a hindrance because back then, there were no TV shows. I wanted to be on stage but didn’t know why. Kısa Kısa / In Short En sevdiğiniz şehir? İstanbul. İstanbul’un en güzel tarafı? Çeşitlilik… İstanbul’a nereden bakmayı seversiniz? Evimin balkonundan… Hangi ülkede ya da şehirde yaşamalıymışım dediniz? Antakya. Âşık olduğunuzda kentte ilk gideceğiniz yer? Beyoğlu. Hangi ülke mutfağını seversiniz? Akdeniz mutfağı. < Your favorite city? Istanbul. What’s the best thing about Istanbul? Variety… From where do you like to look out to Istanbul? My balcony at home… In which country or city would you liked to have lived? Antakya. If you were to fall in love, where would you first go on in the city? Beyoğlu. Which cuisine is your favorite? Mediterranean. 48 Mayıs May 2016 Söyleşi INTERVIEW ‘Bu yıl tiyatro olacak’ ‘This year there’ll be theater’ < Hayatınızda tiyatro var mı? Ben kadraj oyunculuğunu çok sevdim. Bir de televizyonda tutunmak için bir süreyi vermek gerekli. İlk yıllarda yapamadım tiyatro, belki böyle bir hevesim de yoktu. Bir de dizi şartları bunu zor kıldı. Benim oynadığım diziler çok uzun soluklu olmadı ama ben bir şekilde oynamaya devam ettim, ediyorum. Tiyatroda biraz şımarmak, istediğim insanlarla çalışmak istedim açıkçası. Ama bu yıl yapacağım. Turne çalışması olan bir oyun olacak sanırım. Is theater a part of your life? I really like ‘frame’ acting. And also, you have to give it time to actually find a place in TV. I couldn’t take part in theater in the early years or maybe I just didn’t have any desire. The conditions in TV shows also made this difficult. The shows I’ve been a part of weren’t lasting but I continued and continue to act. I did want to feel spoilt in theater and there were people I wanted to work with. I will do it this year though. I think it’s going to be a play that tours. You’re really happy about acting then? I’m very happy. Meeting Tomris Giritlioğlu was the beginning of this journey for me. I’d actually long forgotten this issue. I wanted to drop out of school in third class but the universe somehow takes you elsewhere. When you’re young, you always think that it’s too late but learning never ends. ‘Gerçek kadın oynamayı seviyorum’ ‘I like playing real women’ Komedi oyunculuğu için ne dersiniz? Asla Vazgeçmem’de var aslında. Bazen sırf dram oluyor, bazen de sırf komedi. O benden gelen bir şey. Ben hayatı çok dramatize etmeyen birisiyim. Dolayısıyla benim bakış açım da daha mizahi taraftan, daha dirençli oluyor. What do you think about comedy acting? There’s actually a little of that in ‘Asla Vazgeçmem’. Sometimes it’s just drama and sometimes it’s just comedy. That’s something that I create. I don’t dramatize life very much. As a result, my perspective is more humorous, more resistant. Dönem dizilerinde de gördük sizi, çok da yakışıyor. Dönem dizilerimizin de çokça arttığı bir zamanda oyuncu açısından artısı eksisi nedir bu durumun? Dört dönem dizisinde oynadım. Çok seviyorum kendi adıma. Üç sezondur yapmıyorum. Ama şimdi yapabilirim. Özledim, zamanı geldi. We’ve also seen you in period shows and it suits you very much. Considering the increasing interest in period shows, what are the advantages or disadvantages for actors? I’ve appeared in four period shows. I love them. I haven’t been doing anything for three seasons but I miss them and the time is right. Canlandırmak istediğiniz bir karakter var mı? Birbirinden farklı ritimdeki karakterleri oynamayı seviyorum ben. Gerçek kadınları oynamayı seviyorum. Artık esas kız algısından da çıkıyoruz yavaş yavaş. Mesleği olan, bakışı olan bir kadın! Is there a character you’d like to bring to life? I like playing different characters. I like playing real women. We’re slowly moving away from the whole idea of the main female character. I’d like to play a woman who has a profession and a view! 50 Mayıs May 2016 t Oyunculuk yapmaktan çok mutlusunuz o zaman? Çok memnunum. Tomris Giritlioğlu ile tanışmamla birlikte bir şekilde hikâye başlamış oldu. Aslında ben kapatmıştım mevzuyu, çok acı çekmiştim. Üçüncü sınıfta okulu bırakmak istedim ama bir şekilde evren onu karşına getiriyor. Gençken hep geç kaldığımızı düşünüyoruz ama öğrenme devam ediyor. Sergi Kesişen Dünyalar: Elçiler ve Ressamlar EXHIBITION INTERSECTING WORLDS: AMBASSADORS AND PAINTERS Suna ve İnan Kıraç Vakfı Oryantalist Resim Koleksiyonu’ndan yapılan “Kesişen Dünyalar: Elçiler ve Ressamlar” sergisi, sizi sanatın rehberliğinde diplomasi tarihinin dolambaçlı yollarında gezdiriryor. The “Intersecting Worlds: Ambassadors and Painters” exhibition presented as part of the Suna and Inan Kıraç Foundation Orientalist Art Collection introduces you to interesting characters while taking you through the oblique paths of diplomatic history through artistic guidance. 54 Mayıs May 2016 55 Sergi EXHIBITION Vergennes Kontesi’nin portresi / Portrait of Countess Vergennes (Antoine de Favray) 56 Mayıs May 2016 The exhibition at Istanbul Pera Museum sees ambassadors and painters continue to present reports and letters and depict their respective eras, travels, what they’ve witnessed, their worldviews and the ceremonies they attended. The exhibition highlights ambassador portraits from the 17th to the 19th centuries and how passionate ambassadors were about art. While the artworks on display guide us through an intense diplomatic history, they also introduce us to the more interesting characters of the era. The works of orientalist artists like Jean-Baptiste Vanmour, George Engelhardt Schröder, Antoine de Favray, Fausto Zonaro, Louis François Cassas, Carl Fredrik von Breda, Luigi Mayer and Clara Barthold Mayer are some of the highlights of the exhibition that will be open until 29 June. At the same time, visitors also get to see Osman Hamdi Bey’s masterpiece ‘Turtle Trainer’, amongst others. > > t İstanbul Pera Müzesi’ndeki sergide elçiler ve ressamlar, raporlarını, mektuplarını sunmaya, kendi çağlarını, dünya görüşlerini, gezip gördüklerini, katıldıkları törenleri anlatmaya devam ediyor. Sergi, 17. yüzyıldan 19. yüzyıla kadar elçi portrelerini ve elçilerin sanat koruyuculuğunu gözler önüne seriyor. Sergilenen eserler, diplomasi tarihinin dolambaçlı yollarını gezdirirken, bizleri dönemin ilginç kişileriyle de tanıştırıyor. Sergide, Jean-Baptiste Vanmour, George Engelhardt Schröder, Antoine de Favray, Fausto Zonaro, Louis François Cassas, Carl Fredrik von Breda, Luigi Mayer ve Clara Barthold Mayer gibi oryantalist sanatçıların eserlerini 29 Haziran’a kadar görebilirsiniz. Aynı zamanda, Osman Hamdi Bey’in başyapıtı ‘Kaplumbağa Terbiyecisi’ de sergilenenler arasında. Yusuf Agâh Efendi (Carl Fredrik van Breda) Sergi Elçinin Onuruna Sarayda Verilen Yemek / A Dinner in Honor of the Ambassador in the Palace (Jean Baptiste Vanmour) > > Mehmet Said Efendi ve Maiyeti / Mehmet Said Efendi and Attendants (George Engelhardt Schröder) > EXHIBITION İki Müzisyen Kız / Two Musician Girls (Osman Hamdi Bey) Osmanlı’da elçilerle ilişkiler Relations between the Ottoman and ambassadors Osmanlı, erken dönemlerinden itibaren Avrupa devletleriyle yoğun ilişkiler kurmuş, Batılılar için kimi zaman korkuyla karışık bir merakla yanı başlarındaki bu büyük askeri gücün ve siyasi otoritenin kaynağı olan devleti daha yakından tanıma ve anlama çabası politik bir gereklilik olarak ortaya çıkmış. Farklı kültürlerin bu karşılaşması kuşkusuz en kalıcı ürünlerini sanat alanında vermiş. Savaş, ittifak arayışları, ticaretin geliştirilmesi ve statü çatışmaları yaşanan yoğun diplomatik trafiğin en önemli nedenleridir. Geniş bir coğrafyaya yayılan Osmanlı İmparatorluğu özellikle 19. yüzyıla kadar diğer ülkelere gönderdiğinden daha fazla elçiyi kabul etmiş, gelen elçileri kendine özgü gelenekler uyarınca ağırlamış. Batılı elçiler Osmanlı’nın İstanbul başta olmak üzere kentlerini, toplumsal yapısını, geleneklerini, idari ve askeri yapısını belgeleme ihtiyacıyla hareket etmiş; geri dönerken hazırladıkları raporların yanı sıra yanlarında götürdükleri hediyelerin ve resimlerin tanıklığından da yararlanmışlardır. Since its earlier periods, the Ottoman Empire held strong relations with European states. Urged by curiosity and a certain degree of fear at times, the West’s efforts, on the other hand, to be acquainted with and understand this government of immense military power and source of political authority, emerged as a political exigency. Undoubtedly, the encounter of markedly different cultures bore the most enduring fruit within the realm of arts. Wars, the increase of trade as a means of mutual prosperity, and conflicts of status were the most significant factors behind the intense traffic of diplomacy. Sprawled across a vast geography, the Ottoman Empire welcomed more ambassadors than it sent to other countries, and particularly until the 19th century; these ambassadors were embraced, per Ottoman tradition. In turn, western ambassadors were prompted by the need to document the cities, particularly Istanbul, social structure, customs, administrative and military organization of the Ottoman Empire: apart from the reports they drafted upon their return, they also took advantage of the gifts and paintings they carried along. 58 Mayıs May 2016 CASINO QUEEN OF MONTENEGRO KARADAĞ Avrupa’nın vizesiz gidilen en iyi casinosundayız. Ya siz!!! İstanbul Ofis: Şevketiye Mah. İstasyon Cad. No: 6 Yeşilköy / İstanbul Tel: +90 532 225 46 95 - 532 712 90 11 Sergi > Yeni Cami ve İstanbul Limanı / New Mosque and Istanbul Harbor (Jean Baptiste Hillair) > EXHIBITION Türk Hareminden Bir Sahne / A scene from the Turkish Harem (Franz Hermann, Hans Gemminger, Valentin Mueller) Osman Hamdi Bey’e özel bölüm A section dedicated to Osman Hamdi Bey < Pera Müzesi’nin Sevgi ve Erdoğan Gönül Galerisi’nde Osman Hamdi Bey’e ayrılan özel bir bölüm, Suna ve İnan Kıraç Vakfı Koleksiyonu’nda yer alan yapıtlarıyla, onun tutkunu olduğu resim sanatıyla ilişkisinin farklı yönlerini sergileyen örnekler sunarken bu çok yönlü kişiliği bir kez daha selamlıyor. > While the special section in Pera Museum’s Sevgi and Erdoğan Gönül Gallery dedicated solely to Osman Hamdi Bey and together with the artworks in the Inan Kıraç Foundation Collection presents different aspects of his relationship with painting, it also salutes this multifaceted character once again, and emphasizes just how passionate he was about painting. Kaplumbağa Terbiyecisi / The Turtle Trainer (Osman Hamdi Bey) Monumental portraits Bu amaçla çoğu zaman aslına sadık görsel belgeler oldukları varsayılan resimler, saygınlığın ve toplumsal konumun en açık ifadeleri olmuş, kitlelere de hitap edebilme potansiyelleri açısından özel bir yere ve anlama sahip olmuşlardır. Elçilerin Doğu’ya giderken maiyetlerine aldıkları ressamlara ya da burada karşılaştıkları sanatçılara sipariş vererek yaptırdıkları eserler Avrupa şatolarının duvarlarını süsleyen koleksiyonlara, gravürlü kitaplara dönüşmüş; başka sanatçıların eserlerine de kaynaklık ederek Osmanlı dünyasına ilişkin geniş bir görsel dağarcığın oluşmasını sağlamıştır. Often presumed to be true-to-life visual documents, such paintings thus became the most evident expressions of respectability and social status, and attained a special place and meaning, partly due to their potential to address the masses. The words that ambassadors commissioned to artists they added to their retinue en route to the East or to their local counterparts they encountered during service, evolved into books with engravings or collections decorating the walls of European chateaus, and served as a source material for works by other artists, thus generating a large visual repertoire on the Ottoman world. 60 Mayıs May 2016 t Anıtsal portreler 360 Derece 360 DEGREES Ege’nin huzuru THE PEACE OF THE AEGEAN şirince Muhteşem evlere sahip bu köy, doğası ve yerel el ürünleriyle her yıl binlerce kişinin gezi listesinde yer alıyor. Eğer Şirince’yi sakince yaşamak istiyorsanız en uygun aylardan biri de mayıs. With its nature and local handcrafts, this village that possesses beautiful houses is visited by thousands of travelers each year. But if you want to experience Şirince when it’s calm, then May is one of the best months to visit. 62 ilke kamar Mayıs Mayby2016 photos gökhan değirmenci 63 360 Derece 360 DEGREES t Her mevsim güzel olsa da ilkbaharda başka! Bozulmamış bir Ege peyzajının tam ortasında kalan Şirince, geniş bir vadi çanağının içinde kurulan ve kademe kademe yükselen tarihi evleriyle Ege’nin en romantik noktalarından biri. İzmir’in Selçuk ilçesine bağlı Şirince köyü, kaynaklarda “Dağdaki Efes” diye anılıyor. Bir görüşe göre, kuruluş tarihi M.S 5. yüzyıla kadar uzanan Şirince veya eski adıyla Kırkınca, Küçük Menderes Nehri’nin getirdiği alüvyonlar ve taşkınlar nedeniyle Efes Ovası’nın yaşanmaz hale gelmesi ve terk edilmesi sonucunda kurulmuş. Kırkınca adının, ilerleyen yıllarda yaşadıkları bölgenin güzelliğinin yabancılar tarafından keşfedilmesini önlemek için orada yaşayan halk tarafından Çirkince’ye çevrildiği rivayet ediliyor. Şirince is beautiful all year round but in spring, it’s something else altogether! Situated right in the middle of an unspoilt Aegean landscape, Şirince, in a valley basin, is one of the most romantic spots in the Aegean with historical houses that rise level by level. A part of the Izmir district of Selçuk, Şirince village is referred to as the “Ephesus in the Mountain”. According to this, Şirince, whose history goes back to the 5th century AD, was established because Ephesus Plain became unlivable and hence, was abandoned due to alluvium and floods brought on by the Small Menderes river. Back then it was known as ‘Kırkınca’ and then changed to ‘Çirkince’ meaning ‘Ugly’ because of its beauty, to deter people from moving there. Aklınızda bulunsun Keep in mind… < Tarihi ve mimari dokusuyla görülmeye değer güzellikteki Şirince’ye araçla giremiyorsunuz. Sokakları dar, kayrak taş kaplı. Yöresel yemeklerini tadabilir, özellikle meyvalı şarap çeşitlerinden satın alabilirsiniz. Efes Antik Kenti’ni, Selçuk Kalesi’ni, Meryem Ana Evi’ni görebilirsiniz. Keep in mind that you can’t drive into Şirince, which has an historical and beautiful architectural character worth seeing. The streets are narrow and covered in slate rocks. You can try local flavors and purchase fruit wine varieties. Also, make sure to visit Ephesus, Seljuk Fortress and the House of Mary. 64 Mayıs May 2016 360 Derece 360 DEGREES Matematiği sevdiren köy The village that makes you love math! < Nesin Matematik Köyü, Şirince köyünün 1 kilometre uzağındaki Kayser Dağı’nın yamaçlarında yer almakta. Eğer Şirince’ye gidiyorsanız burayı muhakkak görmelisiniz. Toplam 31 dönüme kurulan köy, doğanın içinde ve doğayla uyumlu bir şekilde inşa edilmiş. Buraya Türkiye’nin dört bir köşesinden öğrenci geliyor. Öğrencinin başvurusunun kabul edilmesi için başarı kriteri aranmıyor, sınav yapılmıyor. Öğrencinin matematiği öğrenmek istiyor olması ve en azından liseye geçmiş olması kabul edilmesi için yeterli. Köyde konaklama tesisleri dışında 2 kapalı derslik, 200 kişilik konferans salonunu, 5 bin kitaplık bir matematik, sanat ve felsefe kütüphanesi var. Göz nuru elişleri Son 20 yılda burayı bu kadar çekici yapansa mimarisi ve doğal güzelliğinin yanı sıra köylüler tarafından üretilen bilumum ürünler. Bunu köye girer girmez anlıyorsunuz. Ev yapımı zeytinyağlı sabunlar, işlemeli örtüler, dantelli dokuma kumaş gömlekler, zeytinyağı, kurutulmuş meyve, sebze gibi doğal ürünler köy meydanındaki tezgâhlarda, misafirlerin beğenisine sunuluyor. Eski taşlarla döşeli köy yollarında Şirince’ye özgü sıcak ekmek, iğne oyalı yazma, yün eldiven, çorap gibi elişleriyle köye yeni gelenleri selamlayan teyzeler her köşede. Ayrıca çarşıda ahşap kuklalar, seramik zeytinlikler, deri maskların satıldığı butikler ve şarap dükkânları yer alıyor. Handcrafts What has made this place so attractive in the last 20 years is not only its architecture and natural beauty but also the various products made by the locals. You realize this as soon as you enter the village. Homemade olive oil soaps, embroidered weavings, lace blouses, olive oil, dried fruits, vegetables and more are sold at the stalls in the village square. Ladies selling fresh hot bread, embroidered head cloths, wool gloves, socks and more are on every corner in the streets adorned with stones. Also, there are wine shops and others in the village that sell wooden puppets, ceramic olive holders and leather masks. 66 Mayıs May 2016 Nesin Mathematics Village is just 1km from Şirince village on the shoulders of Kayser Mountain. If you’re going to Şirince, you have to make sure to see this place too. Set out on a total area of 31 decares, the village was built in amongst nature and in harmony with it. Students from all around Turkey come here. There are no success criteria or tests to determine whether a student can attend or not. All that’s required is a desire to learn math and that you’re in high school. Aside from the accommodation facilities in the village, there’s also two indoor classrooms, a 200-person conference room, and a library with 5000 books on math, art and philosophy. 360 Derece 360 DEGREES > Şirince’nin adına 16. yüzyıl kayıtlarında da rastlanıyor. Bu dağ başındaki yerleşim birimi 1800 hanelik bir Rum köyüydü. Rum nüfusun, 1933’te zorunlu olarak köyü terk etmesinden sonra Selanik, Manastır ve Provuşta’dan gelen göçmenler buraya yerleşti. Şirince’s name can be found in the records of the 16th century as well. This settlement in the mountain was actually a Greek village with 1800 houses. After the Greek population was forced to migrate in 1933 due to the population exchange, migrants from Thessaloniki, Manastır and Provuşta settled here.. < Bir zamanların dini merkezi A religious center Bu dükkânlarda üretilen şarapların kalitesi hakkında fikir sahibi olmak için içeri girmeniz yeterli. Sizi her konuda bilgilendiriyorlar. Buraya gelen turistlerin diğer bir durağı da Rum evleri ve tepedeki St. John Baptist kilisesi. Çeşmeli bir avlu içinde yer alan kilise, 1832 yılında inşa edilmiş. Tarihi şarap mahzeni önemli bir özelliği. Eskiden Şirince’nin Aziz Yoannes Kilisesi, Aziz Dimitrios Kilisesi ve 40 kadar manastırın bulunduğu bir dini merkez olduğu biliniyor. Hatta Hazreti Meryem’e buradaki köylüler tarafından bakılmış, yiyecek vb. ihtiyaçları burada karşılanmış. Hz. Meryem’in buradan Bülbül Dağı’na götürüldüğü de söyleniyor. All you need to do to find out the quality of the wines produced in these shops is walk in. They provide you with all the information you need. Other touristic highlights here are the Greek houses and St. John Baptist church on the hill. The church in a courtyard with a fountain was built in 1832. An important quality about it is that it has an historical wine cellar. It is certain that Şirince was a religious center in the past with St. Yoannes Church, Saint Dimitrios Church and around 40 monasteries. In fact, Virgin Mary was cared for by the peasants here, given food and shelter. It is also believed that she was taken from here to Bülbül (Nightingale) Mountain. Taş döşenmiş sokaklar Şirince, estetik biçimde yapılmış taş evleri ve taş döşeli sokaklarıyla otantik bir havaya sahip. Burada bilinen en eski yapı, Helenistik dönemden kalma. Büyük bir olasılıkla Efes kentinin kurulduğu Lysimakhos çağına ait olan bu yapı aslında bir kule. Bizans döneminde değişikliğe uğramış. Bugün yörede manastır olarak biliniyor. Köydeki bir şeftali bahçesinde bulunan ve üzerinde Georgios (Yorgo) adına rastlanan pişmiş topraktan ekmek damgası burada Bizans Çağı’nda toplumsal yaşamın varlığına işaret ediyor. Şirince köyünü etkileyici kılan M.S 5. yüzyıla uzanan bir geçmişe sahip olması. Burası Küçük Menderes nehrinin getirdiği alüvyon ve taşkınlar nedeniyle yaşanmaz hale gelince, bölge sakinlerinin dağa kaçıp Şirince köyünü kurdukları söyleniyor. 68 Mayıs May 2016 Rocky streets Şirince has an authentic atmosphere with beautiful stone houses and rocky streets. The oldest known structure here belongs to Hellenistic times. This structure that most likely belongs to the Lysimakhos era when the city of Ephesus was built is actually a tower. It underwent change in the Byzantine era. Today it’s known as a monastery. A clay bread stamp featuring the name Georgios in a peach tree garden in the village gives some indication of social life in the Byzantine era. What makes Şirince so impressive is that its history dates back to the 5th century AD. Locals fled to the mountain to establish Şirince when the alluvium and floods caused by Small Menderes River made the area unlivable. 360 Derece 360 DEGREES Nasıl gidilir? / Getting there Onur Air’in İstanbul’dan İzmir’e 1 saat 5 dakika süren seferleri Pazartesi, Salı, Perşembe, Cuma, Cumartesi ve Pazar günleri saat 07:05; Pazartesi, Salı, Çarşamba, Perşembe, Pazar günleri saat 05:50; Pazartesi, Salı, Perşembe, Cuma, Cumartesi ve Pazar günleri saat 10:30, 17:35, 20:40’ta. İzmir’den İstanbul’a ise Pazartesi, Salı, Perşembe, Cuma, Cumartesi ve Pazar günleri saat 09:25; Pazar günü saat 12:15, Pazartesi, Salı, Perşembe, Cuma, Cumartesi ve Pazar günleri saat 13:05, 19:20, 22:45’te. Onur Air’s 1 hour and 5 minute flights from Istanbul to Izmir depart Mondays, Tuesdays, Thursdays, Fridays, Saturdays and Sundays at 07:05; Mondays, Tuesdays, Wednesdays, Thursdays and Sundays at 05:50; Mondays, Tuesdays, Thursdays, Fridays, Saturdays and Sundays at 10:30, 17:35, 20:40. Flights from Izmir to Istanbul depart Mondays, Tuesdays, Thursdays, Fridays, Saturdays and Sundays at 09:25; Sundays at 12:15; Mondays, Tuesdays, Thursdays, Fridays, Saturdays and Sundays at 13:05, 19:20, 22:45. Herb dishes, thyme Şirince, tarihi evleri ve otantik dokusu dışında birçok lezzet seçeneği sunan restoranlara ev sahipliği yapıyor. Önce masanıza zeytinyağında dağ kekiği ve pul biber eşliğinde yerli tahıllar ve sadece doğal mayayla üretilen köy ekmeği geliyor. Sonrasında menüde çok fazla seçenek var. Yöresel tat olan çürütme, baskı ve kırma zeytin çeşitleri, doğal sızma zeytinyağı, kahvaltılık beyaz peynirler, tereyağı, yumurta, söğüşler, tamamen yörenin ürünlerinden yapılmış reçeller… Burada iyi bir köy kahvaltısı yapabilirsiniz. En meşhur yemeği ise çöp şiş. Ege’ye özgü düğün keşkeği, çok özel çorbaları, ot yemekleri de dağ kekiği eşliğinde masanıza geliyor. Aperatifler, kahve ve hamur işleri de burada popüler. Konaklamak içinse köy manzarasına sahip birçok pansiyon bulunmakta. In addition to historical houses and an authentic character, Şirince is also home to restaurants that offer various flavors. You’re first served fresh thyme and red pepper flakes in olive oil together with village bread made with local grains and only organic yeast. After that, there’s plenty of options to choose from. A local flavor called ‘çürütme’, olive varieties, natural virgin olive oil, cheese, eggs, butter, cold meats, and jams made using only produce from the village… All of this makes for a delicious breakfast. Its most famous dish however is ‘çöp şiş’. ‘Düğün keşkeği’, which is unique to the Aegean, is served alongside delicious soups, herb dishes and thyme. Appetizers, coffee and pastry dishes are also popular here. For accommodation, there are plenty of pensions with a view of the village. 70 Mayıs May 2016 t Ot yemekleri, dağ kekiği Dünden Bugüne FROM PAST TO PRESENT İnsanın bakışını değiştiren icat THE INVENTION THAT CHANGED HUMANKIND’S VIEW gözlük EYEGLASSES Bulunuşu, gelişimi ve yaygınlaşması yüzyıllar alan gözlük, kullanıldığı andan itibaren pek çok insan için mucize oldu. Eyeglasses, whose discovery, development and widespread use took centuries, became a miracle for many people as soon as they used them. 72 Mayıs May 2016 t Gözlüğün henüz kullanılmaya başlamadığı zamanlarda görme kusuru olan insanlar, evlerinden dışarı çıkamıyor ve hayatlarının geri kalanını bu şekilde geçiriyorlardı. 13. yüzyılda mucidi bilinmeyen gözlük, pek çok kişinin yeniden hayata dönmesini ve üretime katılmasını sağladı. 1250-1280 yılları arasında Venedik’te yaşadığı sanılan gözlüğün mucidine, bugün tüm insanlık büyük bir teşekkür borçlu. İlk yapılmaya başlanan gözlükler dışbükeydi, yani büyüteç özelliğine sahip olduğu için yalnızca yakını görme problemi olanlar tarafından kullanılabiliyordu. Miyopluğun çok önemsenmemesi ve içbükey merceklerin pahalı olması, uzağı görme problemi olanların, bir yüzyıl daha beklemesine neden oldu. Ve ancak 15. yüzyıla gelindiğinde uzağı göremeyenlere de çözüm bulundu. Before the discovery of eyeglasses, people who had problems with their eyesight were unable to leave their homes and spent the remainder of their lives in this way. In the 13th century, eyeglasses, for which the person who invented it isn’t known, ensured that many people had a new lease on life. Today, all of humanity owes gratitude to the inventor who is believed to have lived in Venice between 1250-1280. The first eyeglasses were made as convex, in other words, they were like magnifying glasses and as a result, were only suitable for people who had a problem seeing close distances. Because shortsightedness and concave lenses were expensive, shortsighted people had to wait another century for any comfort. However, by the time the 15th century came around, a solution was found for them as well. 73 Dünden Bugüne FROM PAST TO PRESENT Sepet içinde gözlük deneyimi Choosing glasses from a basket Gözlüğe bugünkü kullanım şeklini İngiliz bilimadamı ve filozof Roger Bacon’ın verdiği biliniyor. Başlarda gözlük, elle tutulan “lorgnette” modelindeyken, daha sonra gözlerin önüne oturtulan “kelebek” model geliştirildi. Sonralarıysa göz çevresindeki kaslarla sıkıştırılarak taşınan “monokl” gözlükler kullanılmaya başladı. Edward Scarlett tarafından, 1730’da sabit gözlük sapının icat edilmesi, gözlüğün tarihindeki en son ve belki de en önemli buluş oldu. İlk gözlük dükkânının açılması ancak bu buluşun ardından gerçekleşebildi. 1738’de Philadelphia’da açılan dükkâna gelen müşteriler, sepetin içinden gözlükleri deneyerek kendilerine uygun olanı alıyorlardı. British scientist and philosopher Roger Bacon influenced today’s use of eyeglasses. In the beginning, they began as a handheld ‘lorgnettes’, then they became ‘butterflies’. Afterwards, ‘monocle’ glasses, which were squeezed tight around the eyes, were used. Edward Scarlett’s invention of modern style glasses in 1730, was quite possibly the last and most important find in the history of eyeglasses. The first eyeglasses shop was opened after this discovery. Customers who visited the shop that opened in 1738 in Philadelphia would try eyeglasses that were placed in a basket and select the one that suited them best. İlk güneş gözlüğünü Çinliler kullandı The first sunglasses were used by the Chinese < İlk güneş gözlüklerinin 1430’lu yıllarda Çinliler tarafından kullanıldığını biliyor muydunuz? Ateşte dumanın isi ile kararttıkları gözlükler görme kusurlarını düzeltmek için değildi. Sanılacağı gibi güneşten korunmak için de değildi. Çinliler başta mahkemeler olmak üzere birçok yerde gözleri görünmesin, düşünceleri göz ifadelerinden belli olmasın diye bu koyu renkli gözlükleri takıyorlardı. Daha sonraları İtalya’dan Çin’e numaralı gözlükler de getirildi ama Çinliler onların da çoğunu isle kararttılar. Did you know that the first sunglasses were used by the Chinese in circa 1430? These glasses that they made by darkening them with smoke were not to correct eyesight. They weren’t to protect against the sun either. The Chinese used sunglasses to conceal their eyes and hence their emotions, primarily in court. Later, China received prescription glasses from Italy but they darkened most of them too. 74 Mayıs May 2016 Dünden Bugüne FROM PAST TO PRESENT > Gözlük camı, ışığı istenilen şekilde odaklayabilen, iki yüzeyi de işlenmiş saydam bir optik materyaldir. Sferik camlar miyopi ve hipermetropide, silindirik camlar ise astigmatın düzeltilmesinde kullanılır. Gözlük camları yapıldıkları maddeye göre sınıflandırılır. The lens of eyeglasses is made out of a transparent optic material that can focus the light in the desired manner. Both sides are treated. Spherical lenses are used for shortsightedness and farsightedness while cylindrical lenses are used by people who are astigmatic. The lenses are categorized based on the material used to make them. < 3D gözlükler 3D glasses < HD TV’lerin yaygınlaşması ve yüksek kaliteli içeriğin oluşmasıyla üç boyutlu çekimler 3D gözlükleri hayatımıza soktu. Çeşitli ülkelerde özellikle de futbol maçları ve tenis turnuvaları üç boyutlu kameralarla çekiliyor. Bu teknoloji televizyonu çok daha farklı bir izleme deneyimi veren bir cihaza dönüştürüyor. 3D glasses entered our lives with HD TVs becoming widespread and superior quality content resulting in 3D filming. Three-dimensional filming is used commonly around the world especially at football games and tennis tournaments. This technology transforms TV viewing into an even more unique experience. Indispensables of fashion İtalyanlar, gözlük camlarının şekli mercimeğe benzediği için, gözlüğe “mercimek” anlamına gelen “lenticchie” diyorlardı. Bu, günümüzde kullanılan “lens” kelimesinin de kökenini oluşturuyor. Pek çok insanın görme sıkıntısı yaşadığı için koptuğu hayata yeniden bağlanmasını sağlayan gözlüğün icadındaki en önemli etken ise Arap-İslam bilimadamları tarafından ışığın kırılmasının bulunuşu ve optik alanında kullanılması oldu. Bugün, moda olgusuyla beraber gözlük sektörü de büyük bir değişim gösterdi. Gözlük, sağlık alanında ihtiyaç duyulan bir nesne olmanın yanında estetik bir nitelik de kazandı ve aksesuar olarak kullanılmaya başladı. Şu an gözlük sektörü, numaralı gözlükler, güneş gözlükleri, sportif faaliyetlerde ve çalışma ortamında kullanılan koruyucu gözlükler başta olmak üzere, tasarımın ve malzemenin zenginliğinden ve teknolojiden yararlanıyor. The Italians called eyeglasses ‘lenticchie’ because the shape of the lenses resembled lentils. This is the origin of the word ‘lens’. The most important factor in the discovery of eyeglasses, which gave so many people a new lease on life, was that Arab-English scientists discovered light refraction; this was used in optics. Today, the eyeglasses industry has seen major change including its use in terms of fashion. In addition to being a medical invention, eyeglasses also became popular as a fashion accessory. The industry which includes prescription glasses, sunglasses, sportswear and protective glasses, today benefits from design, a wealth of materials and technology. 76 Mayıs May 2016 t Modanın olmazsa olmazı Doğanın Mucizesi MIRACLE OF NATURE Kim karşı koyabilir WHO CAN RESIST… çilek STRAWBERRIES Dünyada en popüler meyvelerden biri olan çilek sadece lezzeti ile değil sağlığa faydaları ile de ön plana çıkıyor. 78 Mayıs May 2016 One of the world’s most popular fruits, the strawberry stands out not just for its flavor, but for its health benefits. 79 Doğanın Mucizesi MIRACLE OF NATURE The strawberry tops the list for just about everyone with its unique appearance and flavor. As it ripens in spring, when no other summer fruits have revealed themselves, it’s a constantly sought after fruit by consumers and despite being expensive generally, is still popular. Although its homeland is South America, it was from France that it became widespread around the world. En ünlüsü ‘Osmanlı Çileği’ European dynasties made huge efforts to possess all the different varieties of this miracle fruit from the 15th century onwards. That’s why the strawberry was commonly present on the tables of nobles. And during Renaissance Europe, they achieved different types of strawberries using glasshouse techniques. Inspiration for many a poet, the strawberry is regarded as the most beautiful fruit created by God. t Kendine has görüntüsü ve tadıyla, hemen herkesin en sevdiği meyveler listesinin başında yer alır çilek. İlkbaharda henüz hiçbir yaz meyvesinin bulunmadığı bir zamanda olgunlaşması nedeniyle, tüketici tarafından daima aranılan bir meyvedir ve genellikle yüksek fiyatlardan alıcı bulur. Anavatanı Güney Amerika olan çileğin daha sonra Fransa’ya getirildiği ve oradan tüm dünyaya yayıldığı sanılıyor. Avrupa hanedanlıkları 15. yüzyıldan itibaren bu mucize meyvenin çeşitlerine sahip olmak için büyük çaba göstermişler. Bu nedenle asillerin sofrasında itibarı artan çilek, Rönesans dönemi Avrupa’sında sera teknikleriyle üretilerek farklı yapılara ulaşmıştır. Birçok şaire ilham olan çilek Tanrı’nın yarattığı en güzel meyve olarak tanımlanır. 80 Mayıs May 2016 The most famous is the “Ottoman Strawberry” Doğanın Mucizesi MIRACLE OF NATURE Çilek reçeli / Strawberry Jam Kış mevsiminde tatlı ve güzel kokulu çilek bulmakta zorlananlar, yazın en güzel meyvelerini reçel yaparak kışa saklıyor. Bu pratik tarifle kış aylarında da çilek lezzetinden mahrum kalmayın. Malzemeler: 1 kg. çilek, 1 kg. şeker, yarım limon suyu. Yapılışı: Çileklerin saplarını koparıp iyice yıkayın. Derin bir tencereye aldığınız çileklerin üzerine 1 kg. toz şeker dökün ve kapağını kapatarak bir gece bekletin. (Şeker erimiş, çilekler de suyunu bırakmış olacak). Ertesi gün orta ateşte yaklaşık yarım saat - 45 dakika kaynatın. Olduğunu anlamak için bir damla reçeli porselen bir tabağa damlatın. Tabağı eğdiğinizde reçel akmıyorsa reçeliniz olmuştur. Daha sonra limon suyunu ekleyip 1-2 dakika daha kaynatın. Oluşan köpüklerini atın ve reçeli cam kavanozlara aktarın. Soğuduktan sonra da ağzını sıkıca kapatın. < Gülgiller familyasından gelen bu eşsiz meyvenin yaklaşık 600 çeşidi var. Dünyada birçok türü olmasına rağmen “Osmanlı Çileği” en önemlisi şüphesiz. Vitamin ve mineral açısından zengin, taze tüketimi yanında işlenerek ya da dondurularak da kullanılan çilek, gün geçtikçe aranan meyvelerden biri oldu. Ülkemizde yakın bir geçmişe kadar sadece İstanbul, Bursa ve Karadeniz Ereğlisi’nde yetiştirilirken günümüzde giderek yaygınlaştı. Çünkü çilek -10 dereceye kadar özel bir önlem almadan yetiştirilebiliyor. Daha soğuk bölgelerde de saman, kuru yaprak gibi materyallerle üzeri örtülüp dondan korunarak üretimi sağlanıyor. Böylece çilek, Doğu Anadolu bölgesinden Akdeniz’e kadar hemen her yörede yetiştirilebilen ender meyvelerden. İlkbaharda sevenleriyle buluşan çileğin sera üretimi de bir hayli yaygın. 82 Mayıs May 2016 People who have difficulty finding sweet and pleasant smelling strawberries in winter prepare strawberry jam in summer. Here is a practical recipe to keep you enjoying the flavor of strawberries all year round. Ingredients: 1 kg strawberries, 1 kg sugar, juice of half a lemon Directions: Remove the stems and wash the strawberries thoroughly. In a large pot, cover the strawberries with a kilo of sugar and close the lid (leave it overnight – the sugar will have melted and the fruit will have let out its juice). Boil on medium heat for about 30 – 45 minutes. To determine whether the jam is ready, pour a drop on a porcelain plate. If it’s not runny when you apply pressure to the jam, it is ready. Then add the lemon juice and boil for another 1-2 minutes. Remove the froth from the top and pour the jam into glass jars. Seal tight when cool. There are roughly 600 species of this unique fruit that belongs to the Rosaceae family. Despite there being many species around the world, the most important of them is undoubtedly the “Ottoman Strawberry”. This fruit that is high in vitamins and minerals, strawberries can be consumed treated or frozen and gradually, it became one of the most sought-after fruits of the world. Until just recently, strawberries were grown in Turkey in only Istanbul, Bursa and the Black Sea region but now, it’s commonly grown in other regions as well. The reason why is because strawberries can be grown in climates that see temperatures of -10 without having to take any precautions. They’re grown in colder regions as well but are protected from frost with coverings of hay and dry leaves. This makes the strawberry one of those rare fruits that can be grown anywhere from Eastern Anatolia all the way through to the Mediterranean. Glasshouse production of strawberries is also quite common. Doğanın Mucizesi MIRACLE OF NATURE < Ülkemizin güneyinde çilek üretimi çok yoğun gerçekleştiriliyor. Aşırı sıcaklar karşısında bölgede serinlemek için tercih edilen içeceklerin başında da çilek suyu geliyor. Özellikle Adana ve Mersin tarafına yolunuz düşerse buz gibi taze sıkılmış çilek suyu içmeyi unutmayın. Strawberry production in the south of Turkey is highly widespread. Strawberry juice is one of the most popular drinks for its refreshing quality in unbearable temperatures. If you’re in the Adana or Mersin regions especially, make sure to drink freshly made strawberry juice. < Serinlemek için: Çilek suyu Refreshing Strawberry Juice Çilekli sorbe Strawberry Sorbet Yazın en serinletici lezzetlerinden sorbeyi bir kez de çilekle deneyin. Malzemeler: Yarım kg. çilek, 1 limonun suyu, 1 su bardağı toz şeker, 1 su bardağı su. Yapılışı: Şekeri ve suyu bir tencerede orta ateşte karıştırarak kaynatın. Kaynayınca kısık ateşte 5 dakika daha pişirin. Hazırladığınız şurubu soğumaya bırakın. Bir tarafta çilekleri yıkayıp rondoda püre haline getirin. Püreyi şuruba katın ve limon suyunu ekleyin. Bu karışımı bir cam kaba dökerek ağzını sıkıca kapattıktan sonra buzluğa koyun ve 2 saat bekletin. Buzluktan çıkarıp karıştırın ve bekletmeden servis yapın. Try making summer’s favorite sorbet with strawberry this time! Ingredients: ½ kg strawberries, juice of 1 lemon, 1 cup sugar, 1 cup water Directions: Stir the sugar and water in a pot on medium heat until it boils. Then cook for another 5 minutes on low heat. Let the syrup cool. Puree the strawberries and add them to the syrup together with the lemon juice. Pour the mixture into a glass bowl, cover the top tightly and leave it in the freezer for 2 hours. Stir and serve. Packed full of vitamins Üzümsü meyveler grubuna giren çilek, çok yararlı ve besleyici. Yoğun miktarda demir ve fosfor içeren bu lezzet, ayrıca zengin bir C, B ve K vitamini deposu. Bu vitamin ve mineraller sayesinde de çileğin faydaları saymakla bitmez. İyi bir antioksidan olarak bilinen çilek, bağışıklık sistemini güçlendirir, kansere karşı koruyucudur. Vücuda kuvvet verir, kolesterolü düşürür, sindirim sisteminin düzenlenmesine yardımcı olur. Diş etlerini güçlendirdiği gibi ağız kokusunu da gideren çilek, sakinleştirici etkisiyle stresi azaltır. Ayrıca güzellik sırlarından biridir; tüketildiğinde cildi nemlendirir, tazelik ve güzellik verir. Ancak unutmamak gerekir ki, doğada yetişen her bitkide olduğu gibi fazla çilek tüketimi de zararlı olabilir. Ayrıca hazmı biraz zor olduğu için mide rahatsızlığı çekenler, çilek suyunu tercih etmelidir. Çilek genellikle sofralık olarak tüketilse de reçel, pasta, dondurma, şekerleme, meyve suyu ve kozmetik sanayinin de vazgeçilmez malzemelerindendir. Çilek ve çilekli jöleyle yapılan pastalar özel günlerin en önemli ikramlıkların biri olarak sunulur. Classified as a grapey fruit, the strawberry is extremely beneficial and nutritional. This flavor that contains high amounts of iron and phosphor is also an excellent source of vitamins C, B and K. These vitamins and minerals are why the benefits of strawberries are countless. Known as a good antioxidant, the strawberry strengthens the immune system and protects against cancer. It provides the body with strength, reduces cholesterol, and regulates the digestive system. It strengthens the gums and relieves bad breath and also has a calming effect. Additionally, as it’s a little difficult to digest, people who suffer from stomach issues should probably stick to strawberry juice. Although strawberries are generally consumed fresh, they are used as an ingredient in jam, cake, ice cream, candy, juice and even in the cosmetic industry. Cakes made with strawberries and strawberry jelly are one of the most important offerings that are served on special days. 84 Mayıs May 2016 t Vitamin deposu Adım Adım STEP BY STEP 86 Mayıs May 2016 bu köyler başka güzel THESE VILLAGES ARE OF A DIFFERENT BEAUTY ALTOGETHER Doğası, sakinliği ve nefes kesici güzellikleriyle işte Türkiye ve Avrupa’da görmeniz gereken en başta gelen köyler. With their nature, peacefulness and breathtaking beauty, here are the most attractive villages in 87 Turkey and abroad. Adım Adım STEP BY STEP Bibury - Londra / London Earthtraveling.com sitesi tarafından Avrupa’nın en romantik 10 köyü arasında sayılan Bibury’nin her biri masal görünümünde olan taş evleri, dar patika yolları ve etrafından akan dereleri ile muhteşem güzellikteki bahçeleri sizi burada yaşama hayallerine götürecek. Bibury’ye girer girmez ilk olarak sizi meşhur Swan Otel karşılıyor. Bu otel birçok ünlünün konakladığı bir yer. Londra’dan otobüsle yaklaşık 3 saatlik mesafedeki Bibury’de alabalık tutabiliyor, tuttuğunuz balıkların parasını ödeyip, kendiniz temizliyor ve mangalda pişiriyorsunuz. Bibury’de biz şehir hayatına alışmış insanları en çok etkileyen şüphesiz Arlington Row adlı tarihi taş evlerden oluşan ve Thames Nehri’nin kollarından birinin geçtiği derenin olduğu bölge. 88 Mayıs May 2016 Bibury was rated as one of Europe’s most romantic 10 villages by www.earthtraveling.com It has fairytale-like stone houses, narrow pathways, streams running through it and beautiful gardens. All of this will make you wish you lived there! You’ll be greeted by the famous Swan Hotel as soon as you enter Bibury. This hotel is where many famous faces stay. Around a 3-hour bus ride from London, you can go trout fishing, pay for them, clean and barbeque them yourself. But the most impressive place for city-dwellers here is Arlington Row, the area full of historical stone houses and a stream from which one of the arms of the River Thames flows through. Adım Adım STEP BY STEP Nungwi / Zanzibar Hint Okyanusu kıyısında fantastik bir köy! Plajını gördüğünüzde şaşıracaksınız. Bembeyaz kumlar ve turkuaz bir deniz. Burada denize girmeye, denizi izlemeye, fotoğraf çekmeye doyamayacaksınız. Şanslıysanız ve gel-git olduğu bir ana denk gelirseniz keyfiniz daha da artacak. Kumsal boyunca köylülerin sattığı ürünleri alabilirsiniz. Muz yaprağına yapılan resimler, biblolar, tahta yemek kaşıkları ve daha pek çok ürün satılıyor. Ayrıca mercan kayalığı saçaklarına sahip plajda balıkçılık ve dalış gibi aktiviteler yapabilirsiniz. Sahil boyunca yerel halk ellerinde kovalarla denizin içinde ve balık avlamakta. Çevredeki restoranlarda, taze Hindistan cevizi ve baharat gibi yerel malzemeler kullanarak hazırlanan bir dizi deniz ürününü tadabilirsiniz. 90 Mayıs May 2016 This is a fantastic village along the Indian Ocean. You’ll be surprised when you see its beach. Snow white sand and a turquoise sea… You won’t be able to get enough of swimming, watching the sea, and taking photos. If you’re lucky and you’re there at high tide, it’ll be even more pleasurable. You can purchase products from the locals along the shore. Pictures on banana leaves, trinkets, wooden spoons and more… Also, you can also go fishing or diving in the beach that has a coral reef. See the locals in the water holding baskets fishing. You can eat fresh coconuts and a range of seafood made with local spices in the nearby restaurants. Adım Adım STEP BY STEP Şenyuva - Rize Eski adıyla Çinçiva, yeni adıyla Şenyuva, Rize’nin Çamlıhemşin ilçesine bağlı köylerden biri. Geçen yıllarda yayınlanan TV dizisi Sevdaluk sayesinde ünlü oldu. Kaçkarlar’ın eteğinde, Fırtına Vadisi’ni derenin kestiği alanda kurulu; sağlı sollu köylerden biri. İlçe merkezine beş kilometre uzaklıkta. Tarihi taş kemerli köprüsü ve asırlık konakları köyün en önemli duraklardan. Dağları seyrederken bir taraftan aklınız bu insanların nasıl buralara yerleştirdiğiyle meşgul olabilir. Şenyuva yazın kalabalıklaşsa da kışın oldukça tenha. Yaşlı nüfusun yanında, sayıları az da olsa gençler kalıyor. Şenyuva’ya hangi mevsim uğrarsanız uğrayın; açık kapılara selam verin, halkla tanışın ve ne kadar eşsiz bir tabiatta yaşadıklarını onlara hatırlatın. 92 Mayıs May 2016 Previously known as Çinçiva, Şenyuva is one of the villages tied to Çamlıhemşin in Rize. It became famous because it was the set for a Turkish TV serial called ‘Sevdaluk’. It is located on the skirts of the Kaçkar Mountains’ where Fırtına Valley intersects with a stream. It’s 5km from the district center. The historical stone arch bridge and centuries-old residences are the highlights of the village. While looking out to the mountains, you’ll also wonder how these people settled here. Şenyuva is busy in summer and quiet in winter. In addition to its aging population, there are also younger people there. Despite the season, Şenyuva promises a unique nature. While there, make sure to say ‘hello’ to the friendly locals, get to know them and remind them that they live in an unparalleled nature. Adım Adım STEP BY STEP Manarola - Liguria Manarola, İtalya’nın Liguria Bölgesi’nde bulunan bir köy. Hemen her evin teknesi bulunuyor. Büyüleyici rengârenk sahili ile Manarola gezmeyi seven herkesin görmesi gereken bir yer. Köyün merkezinde birçok kafe ve restoran bulunmakta. Bu mekânlarda köyde üretilen taze yiyecekleri muhakkak tadın. Manarola’nın rıhtımında ise küçük bir yüzme alanı bulunmakta. Mola veren gezginlerin serinlemek için kullandıkları bir yer. Manarola’nın göz kamaştıran güzelliğini tam bir şekilde görmek istiyorsanız köyün kuzeyindeki mezarlığa tırmanmanız gerekecek. Ama inanın yorgunluğunuza değecek. 94 Mayıs May 2016 Manarola is a village in Liguria in Italy. Just about every house has its own boat. With a captivatingly colorful shore, everyone who loves to travel must see it. There are plenty of cafés and restaurant in the village center. Make sure to try the fresh foods made in these venues. There’s a small swimming area at the waterfront in Manarola. It’s where place travelers cool down. If you want to see the captivating beauty of the village as a whole, you’ll have to climb up to the cemetery in the north of village. It will definitely be worth the climb. Hobbit Köyü - Yeni Zelanda / Hobbit Village - New Zealand Elf diyarını, Mordor’u gezmek, Hobbit evlerini görmek, Orta Dünya havasını solumak, büyücü Gandalf’ın geçtiği yerleri izlemek istiyorsanız bu köy tam size göre. J. R. Tolkien’in kitabından uyarlanan “Yüzüklerin Efendisi” film seti için birtakım değişikliklere uğrayan Hobbit Köyü’ne dünyanın dört yanından turlarla gelenler Hobbitler’in dünyasını keşfe çıkıyor. Filmlerin çekildiği yerlerin tümünü tek seferde görmeniz imkânsız. Çünkü mekânlar 1600 kilometrelik bir rotada. En akılcı çözüm, birbirine yakın mekânlardan kendinize rota oluşturmak. Güney Ada için Rangitata Vadisi ve Remarkables Sıradağları soluk kesici güzellikte. Kuzey Ada’da ise Tongariro Ulusal Parkı ve içinde yer alan Mordor ile sekiz saatlik bir dağ yürüyüşüyle turkuaz renkli göllere, şelalelere ulaştıran rota görülmeye değer. If you want to see the land of the elves, Mordor, the Hobbit house, breathe in the air of Middle Earth, and the places where the sorcerer Gandalf has passed, then this village is just for you. Tourists that visit Hobbit Village, which has seen some changes for the film set of J. R. Tolkien’s “Lord of the Rings” film, go on a discovery into the world of the Hobbits. It’s impossible to see all the places where the film was shot at the same time because they were shot in an area of 1600 kilometers. The most intelligent choice would be to determine your own path and see as much as possible. Rangitata Valley and The Remarkables are of a breathtaking beauty. They’re in the South Island. The North Island is home to Tongariro National Park and Mordor. The eight-hour mountain climb is definitely worth it considering the turquoise lakes and waterfalls you’ll get to see. 95 Adım Adım STEP BY STEP Kayaköy - Fethiye Türkiye’nin en bilindik köylerinden olan Kayaköy, aslında Levissi ve Karmylassos olarak da bilinen eski bir Rum köyü. Köy halkı mübadele ile Yunanistan’a göç edince, yerine batı Trakya’dan gelen Türk aileler yerleşmiş ancak gelenler köy evlerine alışamayıp ovada kendi yerleşimlerini kurmuşlar. Küçük bir marketi, kahvehanesi ve şirin bahçeli evleri olan Kaleköy, bahar ve yaz aylarında yerli ve yabancı turistlerin akınına uğrasa da kışın yaklaşık 50 hanelik ufak, sakin bir yere dönüşüyor. Mimari yapısı, dar sokakları, kiliseleri ve doğasıyla etkileyici bir atmosfere sahip. Biri diğerinin güneşini kesmeden, birbirine saygı duyarak sıralanan bu taş yapılar, yörenin ilginç tarihsel dokusunu oluşturuyor. 96 Mayıs May 2016 One of Turkey’s most famous villages, Kayaköy is actually an old Greek village known also as Levissi and Karmylassos. When the locals were forced to migrate back to Greece during the population exchange, Turkish families from western Thrace settled there however, the new settlers couldn’t quite get used to the village houses and instead, established a settlement in the plain. Kaleköy, which has a small market, coffeehouse and quaint standalone houses with gardens, is quite busy in spring and summer but in winter, it’s a calm place with people inhabiting only around 50 houses. Its architecture, narrow streets, churches and nature make for an impressive atmosphere. These stone houses, which were built so that none block the other’s sun, make up the region’s interesting historical character. Bulmaca Çözümler 97 Sınırların Ötesinde BEYOND BORDERS Tarih, doğa, heyecan HISTORY, NATURE, EXCITEMENT münih MUNICH Baharda Münih, bir başka keyiflidir. Doğası, tarihi dokusu ve sunduğu fırsatlarla ziyaretçisini cezbeder. Üstelik Almanya’nın bu gözde kenti, şimdi Onur Air uçuşlarıyla çok daha yakın... Munich in spring is a little more beautiful than usual. Visitors are attracted to its nature, historical character and opportunities. Furthermore, this popular German city is now even closer with Onur Air… by haldun yazar 98 Mayıs May 2016 99 Sınırların Ötesinde BEYOND BORDERS ‘München’ yani Münih, ‘keşişlerin yeri’ demek. Bavyera Alpleri’nin kuzeyinde, Isar Nehri kıyısında yer alan şehrin simge renkleri altın sarısı ve siyah. Bu renkler Roma İmparatorluğu döneminden bu yana kullanılıyor. Ama bu sizi yanıltmasın. Münih sadece bir tarih kenti değil, gayet şirin bir merkezi olan, yemyeşil bir şehir. Bu nedenle baharda bir başka güzel. Büyük havalimanından şehir merkezine ulaşmak trenle 40 dakika. Sonrasında ise ulaşım için en doğru tercih metro. İlk defa geldiyseniz ve Almanca bilmiyorsanız metro kullanmak konusunda tereddüt yaşayabilirsiniz fakat Almanya’da metro biletlerini alacağınız makinelerde bile Türkçe dil seçeneği olduğu için hiçbir sıkıntı yaşamayacaksınız. t ‘München’ in other words Munich, means ‘by the monks’. The symbolic colors of the city that is located on the banks of River Isar north of the Bavarian Alps, are golden yellow and black. These colors have been used since the Roman Empire. But don’t let this mislead you. Munich is not just a city of history, it’s also an evergreen city with a rather quaint center. That’s why spring is of a different beauty altogether here. It takes 40 minutes from the large airport to the city center by train. The metro is the best form of transport after that. If you’re here for the first time and you don’t know German, you may be a little worried about getting the metro but because the ticket machines have a Turkish language option, you’ll have no problems at all. < Oktoberfest is the main reason to choose to holiday in Germany in autumn. Organized between late September and early October each year since 1810, this festival is held in Theresienwiese in the southwest of Munich. Held in colorful tents, the festival kicks off when the mayor of Munich turns the tap of a large wooden beer keg. A special dark beer is fermented especially for the festival. The foods that you can enjoy at the festival are German flavors like chicken, sausages, candy and ‘bretzel’. The festival that’s visited by roughly 6 million people each year also has a fun park and music events. If you’re planning on attending, make sure to book hotels and flights now. 100 Mayıs May 2016 > Türkçesi Ekim Festivali olan Oktoberfest, sonbaharda Almanya tatili için en geçerli sebeplerin başında yer alıyor. 1810’dan bu yana her yıl eylül sonu ile ekim başı arasında düzenlenen festival, Münih’in güneybatısındaki Theresienwiese bölgesinde. Rengârenk çadırlarda yapılan festival, Münih Belediye Başkanı’nın büyük bir ahşap bira fıçısına musluk çakmasıyla başlıyor. Bu festival için özel olarak koyu renkli bira mayalanıyor. Festivalde tavuk, sosis, şekerleme, bretzel gibi Alman yiyecekleri ve tabii tonlarca bira tüketiliyor. Her yıl yaklaşık 6 milyon kişinin katıldığı festivalin lunapark gibi eğlence kısmı ve müzikli etkinlikleri de var. Festivale gidecekseniz, mutlaka şimdiden otel ve uçak rezervasyonlarını yaptırın. Münih Bavyera Bölgesi / Munich Bavaria Region > Oktoberfest Nymphenburg Sarayı / Nymphenburg Palace Meydanlar cıvıl cıvıl Lively squares Marienplatz Meydanı, Münih’te ilk gitmeniz gereken yer. Günün her saati cıvıl cıvıl olan bu meydan şehrin kalbi kabul ediliyor. Meydanda ilk dikkat çeken, Rathaus adlı belediye binası. Çok heybetli olan bina neo-gotik tarzda inşa edilmiş. Dış cephesinde kullanılan koyu renkler sebebiyle kasvetli gibi görünse de ince ve detaylı işçiliği kendisine hayran bıraktırıyor. Bir Münih klasiği olan ve Almanya’nın en bilinen birahanesi kabul edilen Hofbrauhaus da Marienplatz’da yer alıyor. Epey turistik bir yer olduğu için içerisi çok kalabalık. Kendinizi insanlardan soyutlamak istiyorsanız tavandaki Ortaçağ’dan kalma figürleri inceleyebilirsiniz. Canınız bira içmek istemiyorsa da Marienplatz Square is the first place you should go to in Munich. This square that is lively all day is regarded as the heart of the city. The first thing that strikes attention here is the town hall called Rathaus. This magnificent building was built in the neo-gothic style. Despite looking depressing because of its dark exterior colors, the detail in the workmanship is awe-inspiring. Hofbrauhaus, a Munich classic and Germany’s most famous pub, is also located in Marienplatz. It’s very crowded as it’s rather touristic. If you want to isolate yourself from the crowd, just fix your eyes on the Middle Age figures on the ceiling. But if beer is not your thing, then go to ‘Hansel and Gretel’, again in the same square, for coffee from around the world. Max-Joseph Platz is another famous Yerel lezzetler Local flavors Münih’te dünya mutfağından her türlü lezzetin renk kattığı Bavyera mutfağı size sonsuz bir menü vadediyor. Yerel tatlar için Tantris ve Hofer-der Stadwirt restoranları tavsiye edilir. Şehrin en bilinen yemekleri Erbsensuppe (Bezelye Çorbası), Auflauf (Güveç), Jägerschnitzel (Mantar Soslu Pirzola), Blumenkohl (Karnıbahar), Bratwurst (Kızartılmış Sosis), Ente (Ördek), Geflügel (Tavuk), Hackbraten (Köfte) ve Zwiebeln (Soğan)… En bilindik tatlıları ise Apfelkücherl denilen tarçınlı kızarmış elma ve yoğun tatlı ve ekşi elma soslu Apfelmus. Münih’in aynı zamanda bira üretimiyle ünlü olduğunu unutmayın. Bavarian cuisine, which adds color to all sorts of world flavors in Munich, promises an endless menu. For local flavors, we recommend the restaurants Tantris and Hofer-der Stadwirt. The most common dishes of the city include Erbsensuppe (pea soup), Auflauf (stew), Jägerschnitzel (steak with mushroom sauce), Blumenkohl (cauliflower), Bratwurst (fried sausages), Ente (duck), Geflügel (chicken), Hackbraten (meatballs) and Zwiebeln (onions). The most famous dish is Apfelkücherl, fried apple and cinnamon, and Apfelmus, with a sweet and sour sauce. And don’t forget, beer production in Munich is also extremely famous. 101 < Sınırların Ötesinde Hansel ve Gretel Cafe > Saat Kulesi / Clock Tower > > Münih Opera Binası / Munich Opera House > BEYOND BORDERS Tumblinger sokak sanatı / Tumblinger street art rotanızı aynı meydanda yer alan ve dünyadaki birçok kahve aromasını tadabileceğiniz ‘Hansel und Gretel’e çevirin. Münih’in diğer ünlü meydanı Max-Joseph Platz. Tam orta yerinde I. Max Joseph’in heykeli bulunuyor. Meydandaki bir diğer önemli yapı da opera evi. Birçok Avrupa şehrinde olduğu gibi Münih’teki opera evi de gerçekten çok etkileyici ve sanata ne derece değer verildiğini kanıtlar nitelikte. Ancak II. Dünya Savaşı esnasında yapılan hava saldırılarında birçok tarihi yapı gibi opera binasının da bir kısmı yıkılmış. 1963’te orijinaline bağlı kalınarak onarılan bina, Paris ve Varşova’daki opera evlerinden sonra en büyük üçüncü opera evi unvanını almış. square in Munich. There’s a statue of Max Joseph I right in the middle. Another important structure in the square is the opera house. Like other opera houses in many other European cities, this, too, is very impressive and is great indication of just how much value is placed on the arts. However, air strikes during WWII damaged many historical structures including a part of the opera house. Restored to its original in 1963, it took on the title of being the third largest opera house after the ones in Paris and Warsaw. Baharda Münih parkları As we said earlier, Munich is a green city. If you’re not interested in seeing too many buildings and you just want to spend a few hours in a park under the spring sun, then head to Englischer Garten. It’s even larger that Central Park in New York and Hyde Park in London. Enjoy the freedom while walking around because as soon as you enter, your connection to city life stops then and there. In fact, seeing people riding bikes, walking their dogs, reading and wearing shorts and thongs brings you even closer to peace at the park that you will get to using the metro. Yazının başında söylediğimiz gibi Münih yeşile boyanmış bir şehir. Eğer siz de çok bina gezmek istemiyor ve bahar güneşinde bir parkta sakin birkaç saat geçirmek istiyorsanız rotanızı hemen Englischer Garten (İngiliz Bahçesi) diye bilinen parka çevirin. New York’taki Central Park’tan ya da Londra’daki Hyde Park’dan daha büyük burası. Dolaşırken özgürlüğün tadını çıkarıp kafanızı kolayca boşaltabilirsiniz. Çünkü parka girer girmez şehir hayatıyla bütün bağınız kopuyor. Hatta parka gitmek için kullandığınız metro hattında bisikletli, köpekli, ellerinde kitap, şort ve terlikli insanlarla seyahat etmek bile sizi huzura yaklaştırıyor. 102 Mayıs May 2016 Munich parks in spring Nasıl gidilir? / Getting there Onur Air’in İstanbul’dan Frankfurt’a 3 saat 15 dakika süren seferleri Pazartesi, Salı, Çarşamba, Perşembe, Cuma, Cumartesi ve Pazar günleri saat 11:25’te. Frankfurt’tan İstanbul’a ise Pazartesi, Salı, Çarşamba, Perşembe, Cuma, Cumartesi, Pazar günleri saat 14:55’te. Onur’s 2 hour and 25 minute flights from Istanbul to Munich depart Mondays, Tuesdays, Wednesdays, Thursdays, Fridays, Saturdays and Sundays at 14:00. Flights from Munich to Istanbul depart Mondays, Tuesdays, Wednesdays, Thursdays, Fridays, Saturdays and Sundays at 16:10. Shopping Şehirde alışveriş yapacaksanız özellikle Kaufinger ve Maximilian caddelerine gitmenizi tavsiye ederiz. Bu caddelerde, günümüz modasının önde gelen ürünlerini ve ünlü markaların kreasyonlarını bulabilirsiniz. Şehrin en lüks alışveriş caddesi ise Theatiner Strasse. Bu caddede özel mağazaları, bar ve kafeleri, modern sanat ve mimarinin büyüleyici güzelliğini bir arada görebilirsiniz. Sendlinger Straase ise şehrin en tipik alışveriş alanlarından. Genellikle aileler tarafından işletilen perakende mağazalar var burada. Hediyelik eşyalar ve el sanatı ürünleri alabilirsiniz. We recommend that you go to Kaufinger and Maximilian streets especially for shopping. You’ll find all of the contemporary fashions names and products here. Theatiner Strasse however is the most luxurious shopping strip. You’ll see the captivating beauty of high fashion stores, bars and cafes, contemporary art and architecture all in the one place. Meanwhile, Sendlinger Straase is one of the most typical shopping areas in the city. The retail stores here are generally operated by families. This is where you’ll get to purchase things like souvenirs and handcrafts. t Alışveriş için uygun yerler 103 Neden WHY Matemde bayraklar neden yarıya indirilir? WHY ARE FLAGS AT HALF-MAST DURING MOURNING? Bu geleneğin kökeni eski deniz savaşlarına uzanıyor. O devirlerde her savaş gemisinin direğinin tepesinde dalgalanan kendine özgü renkli bir bayrağı vardı. Bir deniz savaşından sonra yenilen gemi, galip tarafın bayrağını asmak zorundaydı, bunun için de kendi bayrağını yarıya çekerek üstte yer bırakırdı. Günümüzde böyle bir durum söz konusu değilse de, bayrakları yarıya indirmek bir saygı ifadesi olarak kaldı. The roots of this tradition go back to ancient marine wars. Back then, every warship had a flag that had a distinct color above it. After a war, the losing ship would have to hang the victorious one’s flag on its own ship and bring their own to half-mast. Even though this isn’t the case now, carrying flags at half-mast is a sign of respect. Erkek bebeklerin giysileri neden mavidir? WHY DO BABY BOYS WEAR BLUE? Yüzyıllar önce insanlarda şeytani güçlerin, bebeklerin veya küçük çocukların odalarında dolaştıklarına, onların vücutlarına girmek için fırsat kolladıklarına ilişkin ortak bir inanç vardı. Bu şeytani güçlerin, mavi renk tarafından kovulduğuna da inanılıyordu. Çünkü mavi göklerin rengiydi. Hatta bugün bile hâlâ Ortadoğu’da şeytanı kovmak için, bazı evlerin kapıları maviye boyanmaktadır. O zamanlarda, soyun devamı için, erkek bebeklere önem veren zihniyet baskın olduğundan şeytan korkar da gider diye, erkek bebeklerin ve küçük erkek çocukların giysilerinin mavi olması adet haline geldi ve bu yüzyıllar boyunca devam etti. Çok sonraları kız bebekler de erkek bebekler kadar önem kazanınca, onların giysilerine de bir renk verilmesi ihtiyacı doğdu ve de çiçeklerin en güzeli olan gülün rengi yani pembe renk verildi. 104 Mayıs May 2016 Centuries ago, there was a common belief that satanic powers would roam the rooms of babies or little children and try to possess them. People also believed that the color blue kept them away because blue was the color of the sky. In fact, even today, some doors in the Middle East are painted blue for this reason. Back then, it became a tradition to protect baby boys by dressing them in blue as boys are the ones to continue the family name. This belief continued for centuries. When female babies became just as important as boys, the need for a color specific to them arose and they were given the color pink to represent the pink in the most beautiful flower that is the rose. Meraklı FOR YOUR INFO Çatlayan yumurtalar CRACKED EGGS Rafadan yumurta pişirirken çatlamasını önlemek istiyorsanız, kaynatma kabının içine ters çevrilmiş bir fincan tabağı koymalısınız. All you have to do to stop eggs from cracking when boiling is place an upside down saucer in the pot. Işıl ışıl parkeler SHINY FLOORBOARDS Blendır ve çelik tencereler CLEANING BLENDERS AND STAINLESS STEEL POTS Blendırları temizlemek için yarısına kadar ılık su doldurun ve çalıştırın, içindeki tüm lekelerin çıktığını göreceksiniz. Yemek yaparken çelik tencereniz yandıysa, sakın üzülmeyin. 1 tatlı kaşığı karbonat ve 1 fincan sirkeyi tencerenizde kaynatın. Hem üzerine işleyen kara lekeler çıkacak, hem de tencereniz tertemiz olacaktır. Fill half the blender with warm water and operate. This will remove all the stains. If your pot has burned, don’t fret. Boil 1 dessertspoon of carbonate and 1 cup vinegar in the pot. This will get rid of the black marks and clean the pot at the same time. Zemininizi düzenli bir şekilde süpürün. İyi bir süpürge edinin, böylelikle kir ve tozu derinlemesine temizleyebilirsiniz. Bir başka alternatif ise belirli aralıklarla toz bezi kullanmaktır. Böylelikle kir, toz ve kimi zaman ayakkabıların altında birikerek gelen ufak kum tanelerinden kurtulabilirsiniz. Sweep your floorboards regularly. Purchase a good broom. Another alternative is to use a dust cloth now and again. This will get rid of all the dust balls that collect in corners and even under shoes. Patates soyarken PEELING POTATOES Patates soyarken üzerini bir bulaşık teli yardımıyla ovuşturursanız rahatça soyulmasını sağlayabilirsiniz. If you rub potatoes with a steel wool before you peel them, you will simplify the peeling process. 105 Ayna Ayna MIRROR MIRROR Bahara özel öneriler… TIPS FOR SPRING… sütlü makyaj temizleyicisi MILKY MAKEUP REMOVER By Suna Dumankaya www.sunadumankaya.com.tr Malzemeler: Yarım su bardağı süt, 1 adet salatalık, 1 çay kaşığı bal, 1 tatlı kaşığı bademyağı, 3 damla lavanta yağı. Hazırlanışı: Salatalığın suyunu çıkarıp temiz bir kapta diğer malzemelerle karıştırın. Bir pamuk yardımıyla göz ve yüz makyajınızı temizleyebilirsiniz. Buzdolabında saklayarak bir hafta boyunca kullanabilirsiniz. Ingredients: Half a cup milk, 1 cucumber, 1 teaspoon honey, 1 dessertspoon almond oil, 3 drop lavender oil Directions: Juice the cucumber and mix it together with the other ingredients. Using a cotton ball, clean your eyes and face. It can be stored in the fridge for up to a week. cilt lekeleri için maske MASK FOR BLEMISHES Malzemeler: 1 çorba kaşığı süzme yoğurt, 1 tatlı kaşığı bal, 3 damla limon suyu, ¼ kabak, 1 çay kaşığı karbonat. Hazırlanışı: Kabağı haşlayın ve diğer malzemelerle birlikte blendırdan geçirin. Maskeyi temiz cildinize yayın. 20 dakika bekletip ovarak çıkarın. Haftada iki kez yapabileceğiniz bu maskeyi hassas bir cilde sahipseniz uygulamayın. Ingredients: 1 tablespoon yogurt, 1 dessertspoon honey, 3 drops of lemon juice, ¼ zucchini, 1 teaspoon baking soda Directions: Boil the zucchini and mix it in the blender with the remaining ingredients. Apply the mask to clean skin. Let it rest for 20 minutes and rub off. Don’t apply this mask that can be applied twice a week if you have sensitive skin. çilekli peeling STRAWBERRY PEELING Malzemeler: 2 adet çilek, 1 çay kaşığı zeytinyağı, 1 yemek kaşığı esmer şeker. Hazırlanışı: Çilekleri ezip diğer malzemelerle karıştırın. Yüze ve boyun bölgenize masaj yaparak uygulayın. Haftada bir gün bu peelingi yapabilirsiniz. Ingredients: 2 strawberries, 1 teaspoon olive oil, 1 tablespoon brown sugar Directions: Crush the strawberries and mix together with the other ingredients. Massage into your face and neck. Apply once a week. 106 Mayıs May 2016 Neslihan Sivri Selçukalp Sağlıklı ve estetik ayaklara kavuşmak hayal değil! IT’S NOT IMPOSSIBLE TO HAVE HEALTHY AND BEAUTIFUL FEET! Vucudumuzun bütün ağırlığını taşısalarda en çok ayaklarımızın bakımını ihmal ediyoruz. Hep geri plana attığımız ayak bakımı, özellikle yaz aylarında önemli hale geliyor. Doğru ayak bakımının tüyolarını Lapitak Marka ve Pazarlama Müdürü Neslihan Sivri Selçukalp ile konuştuk. Although they carry the weight of our bodies, it’s our feet that we neglect the most. Foot care, which we always put on a backburner, becomes especially important during summer. We spoke to Lapitak Chairman of the Board Ercan Sivri and company partner and Brand and Marketing Manager Neslihan Sivri about economical and proper foot care. Ayak bakımı deyince aklınıza ne geliyor? Ayak bakımı deyince aklıma ilk gelen şey ‘ihmal’. Ne yazık ki ayaklarımıza yeterince özen göstermiyoruz. Vücut ağırlığının taşınması sonucunda oluşan fizyolojik değişimler sebebiyle ayaklar dinlenmeye ihtiyaç duyuyor. Yaşın ilerlemesi ve zamanla alınan kilolar da ayakların dinlenme ve bakım ihtiyacını arttırıyor. Bizlere spor ve hareket olanağı sağlayan ayaklarımıza gereken ilgi ve bakımı sağlamamız gerekir. Can you please tell us about the founding of Lapitak? ‘Neglect’ is the first thing that comes to mind when foot care is mentioned. Unfortunately we don’t pay enough attention to our feet. Feet need rest due to the physiological changes that occur as a result of carrying the weight of our bodies. Age and weight increase this need. We have to show the necessary attention and care to the feet that allow us to do sport and move. Sağlıklı ve estetik ayaklara sahip olmanın püf noktaları nelerdir? Ayak bakımı vücudumuzun hijyenin sağlanmasında kilit role sahip. Bütün günümüzü ayaklarımızın üstünde geçirdiğimizi düşünürsek, bizim için ne kadar önemli olduğunu anlarız. Bununla birlikte sağlıklı ayaklara sahip olmak çok zor değil. Bunun için uzun uğraşlar vermeniz gerekmez. Banyo sonrası ya da gece yatmadan önce ayaklarınızı iyice kuruladıktan sonra ayak ve topuklarınıza iyi bir nemlendirici krem sürmeniz yeterli. Bu bakımı düzenli yapmanız topuklarınızda çatlakların oluşmasını engeller ve sağlıklı ayaklara kavuşmanızı sağlar. What do we have to do to have healthy and beautiful feet? Foot care plays a key role in bodily hygiene. Feet are extremely important considering that we spend the whole day on them. Furthermore, it’s not difficult to have healthy feet and you don’t have to make great efforts to achieve this. All you have to do is apply a good moisturizer to your feet and heels after a bath or before going to sleep. If moisturized regularly, you’ll prevent harshness and coarseness, resulting in healthy feet. 107 Vitrin SHOWCASE Minopolis’te çocuklar sütün hikâyesini öğreniyor CHILDREN LEARN ABOUT MILK AT MINOPOLIS Bakırköy Marmara Forum’da yer alan Çocuk Şehri Minopolis’in yeni istasyonu Yörsan oldu. 1964’ten beri Türkiye’de süt ve süt ürünleri üretiminin en önemli temsilcilerinden olan ve geleneksel lezzetlerini daha da geliştirerek geleceğe taşımayı hedefleyen Yörsan, artık binlerce çocuğa sütün hikâyesini anlatıyor. Minopolis’teki Yörsan Süt Evi’nde çocuklar inek sağımından paketlemeye ve siparişleri ulaştırmaya kadar süt üretiminin tüm aşamalarını eğlenirken öğreniyorlar. Süt Çiftliği İstasyonu’nda bir araya gelecek olan çocuklar önce, severek mutlu ettikleri ineklerden süt sağıyor, ardından sütü laboratuvar kontrolünden geçirip kalitesi ve hijyenini onaylıyorlar. Ardından sütten ürün yapımına geçiliyor. Yörsan Süt Evi’nde üretilen sütü paketleyen çocuklar, Minopolis’te bulunan süpermarkete, bisküvi fabrikasına ve fırına sevk ediyorlar. tatilbudur.com’dan 1 milyon kişiye tatil planı HOLIDAY PLANS FOR A MILLION PEOPLE FROM www.tatilbudur.com Yurtiçi online turizmde sektörde lider, globalde de güçlü bir oyuncu olmayı hedefleyen Tatilbudur. com, bu yıl 1 milyonun üzerinde kişinin tatil hayalini gerçekleştirmeyi planlıyor. 1997’de Marmaris’te incoming hizmetleri veren bir seyahat acentesi olarak kurulan şirket, 2005 yılında iç turizme yöneldi ve Tatilbudur.com markası ile turizm sektöründe birçok ilklere imza attı. Kısa sürede sektörün önemli oyuncularından olan Tatilbudur.com, 2015’te Polonyalı yatırım fonu MCI, İş Girişim Sermayesi ve 37 Ventures ile yeni bir ortaklığa imza atarak gücüne güç kattı. Yıllık ziyaretçi sayısı 20 milyonu bulan ve geçen yıl 730 bin kişinin tatilini planlayan Tatildudur.com, Türkiye’de online turizm pazarında hedeflerini büyüterek bu yıl 1 milyonun üzerinde kişinin tatil hayalini gerçekleştirmeyi planlıyor. 108 Mayıs May 2016 Yörsan is the new station at the children’s city of Minopolis at Bakırköy Marmara Forum. One of Turkey’s most important milk and dairy product producers since 1964, Yörsan has developed its traditional flavors with the objective of taking them to the future. And now, thousands of children will get to learn about milk through it. At the Yörsan Milk House station at Minopolis, children learn about all the stages of milk production from milking to packaging and delivery while having fun. They firstly milk the cows then have the milk’s hygiene tested and approved in the milk laboratory. Then they get to transform the milk into products. Children who package milk at Yörsan Milk House then deliver the milk to the supermarket, biscuit factory and bakery at Minopolis. tatilbudur.com Kurucu Ortağı ve Genel Müdür Bülent Kuş Founding Partner and General Manager Bülent Kuş With the objective of becoming a leader in the domestic online tourism industry and as a powerful player globally, www. tatilbudur.com aims to assist more than a million people in achieving their holiday dreams this year. The company that began as a travel agent that provided incoming services in Marmaris in 1997 turned towards domestic tourism in 2005, and as www.tatilbudur.com signed its name to many firsts in the tourism industry. Becoming an important player in the industry in just a short time, the company became even stronger in 2015 when it joined forces with the Polish investment fund MCI, Business Venture Investment and 37 Ventures. www.tatilbudur.com , which sees 20 million people visit the site annually, planned holidays for 730,000 people last year. And now, it aims to make the holiday dreams of over a million people this year come true by increasing its target in the Turkish online tourism market even further. Vitrin SHOWCASE Yatsan’dan Amerikan rüyası THE AMERICAN DREAM FROM YATSAN Rahatlığını profesyonellerin elinden alan, teknolojiyi ve doğallığı bir araya getiren Perfect Sleeper, birbirinden bağımsız torba yay sistemiyle eşlerin birbirini rahatsız etmesini engeller. Jel dolgulu visco malzemesiyle iklimlendirme yapar ve terleme hissini yok eder. Hipoalerjenik kumaşıyla baharın tadını çıkarmanızı, doya doya uyumanızı sağlar. Tüm Perfect Sleeper’lar, Uluslararası Uyku Kurumu’nun kabul ettiği en yaygın 5 uyku problemini çözmede de 1 numara! Konfor katmanı ile uyku sırasında gereğinden fazla hareket etmeyi azaltarak kesintisiz uyku sağlayan Perfect Sleeper, Özelleştirilmiş Destek Sistemi’yle de sırt ağrısı ve tutulmaları önler. Teknolojisi ve doğallığıyla rahat, derin ve konforlu bir uyku sunan, Amerika’nın bir numaralı yatak markası Serta Amerika ile eş zamanlı olarak Yatsan Tempur mağazalarında. www.yatsan.com.tr Perfect Sleeper, which unites technology and naturalness to provide comfort, prevents couples from interrupting each other’s sleep with an independent spring system. It acclimatizes and eliminates sweating with visco, a gelfilled material. It ensures that you get to enjoy sleeping with its hypoallergenic material. All Perfect Sleepers have been approved by the International Sleep Association and are number 1 when it comes to solving the most common 5 sleep problems. Perfect Sleeper, which prevents unnecessary motion resulting in sound sleep with its comfort layer, also prevents back pain and cramps with its Customized Support System. Providing a comfortable and sound sleeping experience with its technology and naturalness, it is available at Yatsan Tempur stores simultaneously with America’s leading mattress brand Serta America. www.yatsan.com.tr İskender 81 ile yayılacak ISKENDER KEBAB WILL BE AVAILABLE IN 81 PROVINCES 6 yıl içinde 30 ilde ve Almanya’da şube açan Bursa Kebap Evi şimdi de Kuveyt ve Suudi Arabistan’a da franchise vererek yılsonuna kadar 80 şubeye ulaşmayı hedefliyor. Lezzet ve et kalitesi konusunda iddiasını “Gerçek İskender Herkesin Hakkı” mottosu ile duyuran Bursa Kebap Evi, Türkiye’nin en hızlı büyüyen döner restoran zinciri oldu. Cem ve Caner Helvacı kardeşlerin amacı Bursa’nın lezzetlerini sahiplenen, İskender’i Almanya’ya kadar sevdiren Bursa Kebap Evi’nin efsane döneri ile bir dünya markası olması. Bursa’nın meşhur kebabı İskender’i lezzet ve kalite standardından ödün vermeden ülkemize ve Avrupa’ya tanıtmak amacıyla hayata geçen Bursa Kebap Evi’nin şube sayısı 70’e ulaştı. Opening in 30 provinces and a branch in Germany within just six years, Bursa Kebap Evi aims to open 80 branches by the end of the year with franchises in Kuwait and Saudi Arabia. Voicing its ambition in terms of flavor and meat quality, Bursa Kebap Evi continues to be the fastest growing kebab restaurant chain in Turkey with the motto “Everybody Deserves Real Iskender”. The aim of the Cem and Caner Helvacı brothers is to become a world brand with Bursa Kebap Evi. The number of branches of the brand that aims to make Bursa’s famous dish available everywhere in Turkey and in Europe without making concessions to flavor or quality has reached 70. 109 Vitrin SHOWCASE Özel günler için: D’S Damat FOR SPECIAL OCCASIONS: D’S DAMAT D’S Damat Ceremony Serisi 2016 İlkbahar-Yaz koleksiyonu, siyah ve lacivertin hâkimiyetinin yanı sıra mürdüm ve buz mavisi seçenekleriyle size sezonun renk kodlarıyla uyumlu, güncel bir duruş sağlıyor. Koleksiyonun ikonik parçalarından olan şal yaka smokin bu sezon daha ince yaka kesimi ve kusursuz kalıbı ile özel günlerinizin vazgeçilmezi olmaya hazır. Duruşu ile sizin için özel olarak dikilmiş hissi veren D’S Damat smokinlere, ince siyah saten ayrıntılara sahip saten gömlekler, birbirinden şık papyonlar ve kol düğmeleri ile saten kuşaklar eşlik ediyor. Şık erkeklerin tercihi D’S Damat rugan ayakkabılar ise geceye damgasını vuracak tarzınızın tamamlayıcısı olacak. The D’S Damat Ceremony Series 2016 Spring-Summer collection provides a contemporary look with the dominance of black and navy as well as damson plum and ice blue alternatives. The collection’s iconic pieces like the shawl collar dinner jacket is now preparing to become the indispensable of special occasions with a slimmer collar and perfect form. The D’S Groom’s dinner jackets, which make you feel like they’ve been made just for you, are accompanied with satin shirts with fine black satin details, stylish bow ties, cuff links and silk sashes. Meanwhile, D’S Damat patent leather shoes, the preference of stylish men, will complete your style and make a mark on your special night. Dişiniz için en iyisi: Sanita Hospital THE BEST FOR YOUR TEETH: SANITA HOSPITAL Dr. Hasan Aydilek yönetiminde geçen ay İstanbul Kadıköy’de açılan Sanita Hospital, ‘Dişiniz için en iyisi’ sloganıyla hizmet vermeye başladı. Hastaların merkeze rahat ulaşımı için servis hizmeti de veren Sanita Hospital’de ağız ve diş sağlığına dair birçok tedavi yapılmakta. İmplant, diş beyazlatma, kanal tedavisi, gülüş tasarımı, porselen vener, zirkonyum gibi uygulamaların gerçekleştiği Sanita Hospital’de hasta danışmanları tedavinin başlangıcından sonuna kadar hastalara eşlik etmekte. 7/24 saat hizmet veren çağrı merkezi ise hastaları her konuda tedavi sürecine dair bilgilendirmekte. Adres: Şemsettin Günaltay Cad, No: 228, Erenköy. Kadıköy/İstanbul 110 Mayıs May 2016 Dr. Hasan Aydilek Sanita Hospital, which opened in Kadıköy Istanbul last month, is led by Dr. Hasan Aydilek. Providing service with the slogan ‘The best for your teeth’, Sanita Hospital provides various oral care treatments. The institution that also provides a private bus service for easy access has patient consultants that accompany patients from the beginning through to the end of their treatment. Sanita Hospital, where services like implants, teeth whitening, root canal surgery, smile design, porcelain veneer and zirconium are provided, also has a call center allowing it to provide detailed information to patients 7/24. Şemsettin Günaltay Cad, No: 228, Erenköy. Kadıköy/İstanbul Vitrin SHOWCASE L’Occitane’dan yeni ürünler NEW PRODUCTS FROM L’OCCITANE L’Occitane, Akdeniz’den aldığı ilhamla oluşturduğu tüm dünyada en çok satan serisi Neroli & Orchidee’nin çiçeksi ve meyvemsi kokusunu, doğallıktan vazgeçemeyen kadınlara sunuyor. Eşsiz aroması, portakal esintileri ve mandalinanın ferahlığıyla zenginleştirilmiş olan Neroli & Orchidee, ardında Akdeniz Néroli esansının arsız ve iddialı notalarını barındırıyor. Meyvemsi notaları ile portakal çiçeği esansı, Akdeniz’in cesur topraklarından geliyor ve sadakatin simgesi olarak biliniyor. Güçlü, duyusal ve feminen içeriğe sahip Madagaskar Beyaz Orkide Özü ise misk notaları eşliğinde kokuya tutkulu bir boyut katıyor. Inspired by the Mediterranean, L’Occitane’s internationally highest-selling Neroli & Orchidee floral and fruity fragrance is available for women who like to be natural. With an unparalleled aroma that’s enriched with a citrusy breeze and freshness of mandarin, Neroli & Orchidee contains the wild and ambitious notes of the Mediterranean Néroli behind. Its fruity notes and orange tree essence comes from the brave soil of the Mediterranean and is known as the symbol of loyalty. Meanwhile, the powerful, sensual and feminine Madagascar White Orchard Essence adds a passionate dimension to fragrance accompanied by its musk notes. SeaPearl Ataköy’ü Jumeirah Group işletecek JUMEIRAH GROUP WILL OPERATE SEAPEARL ATAKÖY İstanbul’un denize sıfır tek premium projesi SeaPearl Ataköy’de, 450 milyon dolar yatırım değerine sahip otel ve rezidans bölümünün işletilmesiyle ilgili görüşmelerin sonuna gelindi. Kuzu Grup, SeaPearl Ataköy’de yer alan 202 odalı otel ve 62 özel rezidansı işletmesi için birçok markalı otel zinciri ile görüştükten sonra Dubai Holding’in üyesi Jumeirah Group ile el sıkıştı. SeaPearl Ataköy’deki 202 odalı otel ile 62 rezidans ünitenin işletilmesi için uzun zamandır Jumeirah Group’la görüştüklerini belirten Kuzu Grup Yönetim Kurulu Üyesi Özen Kuzu, böyle ihtişamlı bir proje için bu denli büyük bir grupla iş ortaklığı kurdukları için son derece mutlu olduklarını söyledi. Meetings concerning who will operate the hotel and residence section (investment of 450 million dollars) at SeaPearl Ataköy, Istanbul’s only seafront premium project, has finally been finalized. After meeting with many hotel chain brands regarding the management of the 202-room hotel and 62 private residence project at SeaPearl Ataköy, Kuzu Group shook hands with Jumeirah Group, a member of Dubai Holding. Kuzu Group Board Member Özen Kuzu stated that they’re extremely happy to have ventured into a collaboration with such a big group for such a spectacular project. 111 Vitrin SHOWCASE Tepe Home Bahçe’de! TEPE HOME IS IN THE GARDEN! Tepe Home’un yeni sezon bahçe mobilyaları ve aksesuarları ile dekore edilen mekânda kahvaltı eşliğinde baharın keyfi yaşandı. İstinye’deki Urza Restaurant’ın muhteşem bahçesi Tepe Home Bahçe koleksiyonu ürünleri ile dekore edildi. Teak ağacından yapılmış oturma ve yemek grupları, rattan malzemeden üretilmiş dinlenme köşeleri, tenteli koltuklar ve şezlonglar bahçenizi dekore edebileceğiniz seçeneklerden sadece birkaçı. Doğadan ilham alınmış canlı ve neon renklerdeki fenerler ve mumlar, yaz güneşine en dayanıklı galvaniz ve taş malzemeden üretilmiş suluklar, kovalar ve yer süsleri, dökümden üretilmiş aksesuarlar sizin bahçenizi bu yazın en gözdesi yapmaya aday. The joy of spring was experienced in the spectacular garden at Urza Restaurant in Istinye with Tepe Home Bahçe’s new season garden and outdoor furniture. Outdoor lounges and table settings made from teak, relaxation sitters from rattan, and lounges with sunshades and sunbeds are just a few of the pieces you can decorate your garden with. The lanterns and candles in colors inspired by nature and galvanized stone taps, buckets and floor accessories are set to become the most popular items for your garden this summer. Tepe Home’dan Anne Evi MOTHER’S HOME FROM TEPE HOME Huzur, mutluluk, çocukluk, anılar ve daha milyonlarca biriktirdiğimiz en güzel duygular Anne Evi’ndedir. Siz de bu duygulara yeni hatıralar katmak istiyorsanız mekânlara stil çözümleri ile hayat veren Tepe Home, en değerli varlığımız annelerimiz için de dekorasyon önerileri sunmaya devam ediyor. Annelerimiz için, anneanneler, babaanneler, cici anneler, gönüllü anneler ve anne olmak isteyen tüm kadınlar için birbirinden şık, aksesuar ve mobilyadan oluşan dekoratif ürünleri Tepe Home’da sizi bekliyor. 112 Mayıs May 2016 Peace, happiness, childhood, memories and millions of other beautiful moments are at Anne Evi (Mother’s Home). If you, too, want to add brand new memories to these feelings, then head to Tepe Home, which presents stylish solutions to spaces. Furthermore, it continues to present décor suggestions for our mothers, the most valuable people in the world. Stylish accessories and decorative products for mums, grandmas, stepmoms and anyone else who wants to be a mother await you at Tepe Home. Op. Dr. Hüseyin Urlu Avrasya Hospital Yön. Krl. Bşk. ve Genel Cerrahi Uzmanı Avrasya Hospital Chairman and General Surgeon Dr. Hüseyin Urlu Gaziosmanpaşa Küçükköy Avrasya Hastenesi’nin açılışı için geri sayım başladı. Avrasya Hospital Yön. Krl. Bşk. ve Genel Cerrahi Uzmanı . Op. Dr. Hüseyin Urlu, gördükleri yoğun ilgiden çok mutlu olduklarını söyleyerek, “Meslektaşlarım, çalışanlarımız, halkımız ve basın mensubu dostlarımızla açılışa hazırlanan hastanemizi gruplar halinde zaman zaman ziyaret ederek son hazırlıkları birlikte gözlemliyoruz. Ziyaretçilerimizin içten gösterdikleri samimiyet, güven, ilgi ve destekleri bizlere güç , kuvvet veriyor ve bizi heyecanlandırıyor. Avrasya Hospital ülkemizin önemli sağlık kuruluşları arasında yer almaktadır. İyi bir sağlık hizmeti üretmek ve sunmak için birçok iyi beyinlerin bir araya gelmesi gerekiyor. Bizim tüm çabamız bunu sürdürmek “ diye konuştu. Avrasya Hospital yeni hastanesine kavuşuyor AVRASYA HOSPITAL OPENS A NEW HOSPITAL The countdown to the opening of Gaziosmanpaşa Küçükköy Avrasya Hospital has begun. Extremely happy with the overwhelming interest shown, Avrasya Hospital Chairman and General Surgeon Dr. Hüseyin Urlu said, “We have been observing the final preparations of our soon-to-be-opened hospital together with my colleagues, employees, the public and media, in groups. The sincerity, confidence, interest and support shown by our visitors excites and gives us strength. Avrasya Hospital is one of the leading health institutions of Turkey. A number of masterminds have to come together in order to provide superior medical services. Our objective is to continue to do this.” Tente Deyince Akla İlk Gelen İsim: Barış Tente WHEN AWNINGS COME TO MIND: BARIŞ TENTE “Doğru İşe, Doğru İnsan” sloganıyla yola çıkan ve 30 yıllık tecrübeye sahip olan Barış Tente, dünya çapındaki bilinirliği ve yenilikçi yapısıyla her geçen gün gelişiyor. Gelişmiş teknolojiyi, kaliteli hammadde ve güler yüzle birleştiren Barış Tente, gerçekleştirdiği ilklerle bir dünya markası olma yolunda ilerliyor. Tüm dünyaya ürün satmayı hedefleyen firma, ülkemizin tente ve pergole konusunda marka olmasına büyük katkı sağlıyor. Barış Tente Firma Sahibi Hasan Basmacı, 13 yıllık tecrübesinin ardından, Avrupa’dan ürün ihraç ederek satışa başladı. Pergole ve tente sistemlerini ilk kez ülkemizde satışını yapan Barış Tente, daha sonra yıllık 7 bin adet pergole üretim kapasitesi olan Türkiye’nin en iyi fabrikalarından birini kurdu. Hasan Basmacı With 30 years of experience and the slogan “The Right Person For The Right Job”, Barış Tente develops each day with its worldwide recognition and innovative structure. Barış Tente, which combines superior technology and raw materials and a friendly face, moves towards becoming a world brand with the firsts it has developed. The company that aims to sell products to the whole world is contributing immensely to making Turkey a brand name in the awning and pergola industry. The owner of Barış Tente, Hasan Basmacı began exporting and selling products from Europe after 13 years in the industry. The first to sell pergola and awning systems in Turkey, Barış Tente then founded one of Turkey’s best factories with a capacity to produce 7000 pergolas annually. 113 Uçakta IN FLIGHT UÇAK İÇİ REKLAM ALANLARIMIZ ONBOARD ADVERTISING WITH ONURAIR ÜRÜN DAĞITIMI BATTANİYE VE YASTIK KİTİ Yeni reklam konsepti olan gerilla marketing çalışmasına en uygun örnektir. İç hat seferlerimizde tüm yolculara birebir kabin ekibi eliyle insert veya ürün dağıtımı yaparak, hedeflenen kitleye direkt olarak ulaşma şansı yakalanmaktadır. Müşterilerinizi sarabileceğiniz tek mecra. Yurtiçi ve yurtdışı uçaklarımızda yolcularımızın konforu için sunulan battaniye ve yastıklarımızdaki reklamlarınızla müşterilerinize daha yakın olabilirsiniz. PRODUCT DISTRIBUTION This is the most suitable example for the new advertising concept called guerilla marketing. Having the chance to reach the target audience directly by having hostesses distribute inserts or products to each passenger on all our domestic flights. BLANKETS AND PILLOWCASES This is the only medium in which you’ll be able to wrap your customers. You can be even closer to your customers with your advertisements on the blankets and pillowcases that we present for passenger comfort on our domestic and international flights. BİNİŞ KARTI / BOARDING PASS Uçakta yolcunun yerini belirten ve son güvenlik çıkışından geçip uçağa erişilmesini sağlayan biniş kartı. Bu önemli materyalin arkasını reklam alanı olarak kullanabilirsiniz. Yolculuk sonuna ve hatta sonrasında da saklanan bu kart en etkili reklam alanlarından biridir. The boarding pass is what indicates the passenger’s seat on the plane and what enables a passenger to board a flight after passing the final control point. You can use the back side of this important document as an advertising field. This card that is safeguarded until the end of the journey and in fact even afterwards is one of the most effective advertising platforms. ON AIR DERGİSİ DAĞITIM KANALLARI > İç/Dış Hat Uçuşlarımızda uçakların koltuk ceplerinde > İç/Dış Hat Uçuş noktaları acenteleri > İç/Dış Hat VIP > Havacılık Sektörü üst düzey yöneticileri > Reklam Ajansları > Sanayi Odaları > İnternet Üzerinden e-dergi olarak > 2500 VIP üyemize 116 Mayıs May 2016 OKUYUCU PROFİLİ > İş Adamları > Şirket Yöneticileri > Şirket Çalışanları > Aileler > Öğrenciler > Askerler KONSEPT UÇAK / CONCEPT AIRCRAFT Markanızı uçaklarımızla göklere çıkartıyor ve misafirlerimizi markanızla uçuruyoruz. İstediğiniz uçağın burun adı markanız olsun ve uçağın üzerine yazılsın. Bu uçağın tüm uçuşlarında markanızın sloganını anons edelim. We take your brand to the skies with our planes and we fly our guests with your brand. Make your brand name the tip name of any aircraft you desire and have it written on the plane. Let us announce your slogan on all flights by this aircraft. ISLAK MENDİL / WET WIPES Uçaklarımızda tüm iç ve dış hat yolcularımıza uçuşun hemen başında sunduğumuz ıslak hijyenik mendillerin bir yüzünü kullanarak milyonlarca yolcuya en ekonomik erişim maliyetiyle ulaşabilirsiniz. You can advertise your brand on the wet wipes that are offered to guests at the beginning of every domestic and international flight and reach your audience in the most economical manner. KOLTUK BAŞLIĞI / SEAT HEAD COVERS Şüphesiz uçak içindeki en önemli reklam alanı koltuk başlıklarıdır. Hijyen gereği her uçuşta değiştirilen koltuk başlıklarına vereceğiniz kurumsal reklamlarınızla imaj veya pazarlama anlamında en doğru mesajları iletebilirsiniz. The most effective inflight advertising space is no doubt seat head covers. You can reflect the message of your desire with these seat head covers that are replaced after every flight due to hygiene. ON AIR GUIDE DAĞITIM KANALLARI > İç/Dış Hat Uçuşlarımızda uçakların koltuk ceplerinde > İç/Dış Hat Uçuş noktaları acenteleri > İç/Dış Hat VIP > Havacılık Sektörü üst düzey yöneticileri > Reklam Ajansları > Sanayi Odaları > Medya Şirketleri M VE REKLASYON İÇİN S VA ION REZERL RESERVAT FOR AL .com etisim .com nuril www.o onuriletisim @ x) 70 (pb reklam 7 6 8 67 85 212 46 Tel: 0 : 0 212 468 Faks OKUYUCU PROFİLİ > İş Adamları > Şirket Yöneticileri > Şirket Çalışanları > Aileler > Öğrenciler > Askerler 117 Ofisler OFFICES Çağrı Merkezi Call Center 0850 210 66 87 Merkez Ofis Head Office Atatürk Havalimanı B Kapısı, Teknik Hangar Yanı 34149 Yeşilköy - İstanbul / Türkiye Tel: +90 212 468 66 87 / Faks: +90 212 468 66 13 web: www.onurair.com / e-mail: [email protected] Onur Air Yurtiçi Ofisleri Onur Air Domestic Offices Onur Air Yurtdışı Ofisleri Onur Air International Offices Hollanda / Holland Amsterdam / Schiphol Vertrekpassage 207 1118 AV Schiphol Airport K.K.T.C / Northern Cyprus Lefkoşa / Nicosia Havalimanı / Airport Tel: 0 392 231 40 00 Şehir Merkezi / Central Office Tel: 0 392 444 1 333 Rusya / Russia Nalçik / Nalchik Şehir Ofisimiz: Nogmova Cad. No: 59 Nalçik, Rusya Tel: +7 866 242 47 38 Havalimanı Ofis: Tel & Fax: +7866-296-67-64 Rusya, Nalçik, Kabardinskaya Sokağı, No 195 Ukrayna / Ukraine Merkez ofis adres: Rishelievskaya 39 Odessa Merkez Ofis Tel: +38 048 722 08 09 +38 048 722 15 11 Havalimanı Tel: +38 048 239 30 77 118 Mayıs May 2016 İstanbul Havalimanı / Airport Tel: 0 212 465 29 86 İzmir Havalimanı / Airport Tel: 0232 274 19 39 Adana Havalimanı / Airport Tel: 0 322 431 67 40 Tel: 0 322 436 67 66 Kayseri Havalimanı / Airport Tel: 0352 337 10 85 Şehir Merkezi / Central Office Tel: 0352 231 55 51 Antalya Havalimanı / Airport Tel: 0 242 330 34 88 Bodrum Havalimanı / Airport Tel: 0252 523 00 22 Diyarbakır Havalimanı / Airport Tel: 0412 235 12 27 Şehir Merkezi / Central Office Tel: 0 412 223 53 09 Elazığ Havalimanı / Airport Tel: 0424 275 23 63 Şehir Merkezi / Central Office Tel: 0424 233 82 25 Gaziantep Havalimanı / Airport Tel: 0342 582 11 44 Şehir Merkezi / Central Office Tel: 0342 215 30 70 Malatya Havalimanı / Airport Tel: 0422 266 00 33 Şehir Merkezi / Central Office Tel: 0 422 325 60 60 Samsun Havalimanı / Airport Tel: 0362 844 88 08 Şanlıurfa Havalimanı / Airport Tel: 0414 378 10 10 Şehir Merkezi / Central Office Tel: 0414 312 41 24 Trabzon Havalimanı / Airport Tel: 0 462 325 62 92 www.onurair.com E-bilet E-TICKET SIKÇA SORULAN SORULAR Yolcularımız tarafından sıkça sorulan bazı soruları sizlere yardımcı olabilmesi için kategorilere ayırarak aşağıda listeledik. Diğer tüm sorularınız ve istekleriniz için 7 gün 24 saat hizmet veren 0850 210 66 87 numaralı Onur Air Çağrı Merkezimizi arayabilir veya Müşteri İlişkileri Departmanımızın [email protected] adresine mail gönderebilirsiniz. BİLET SATIŞ VE REZERVASYON İnternetten Onur Air bileti almak için hangi internet sayfasına girmem gerekiyor? www.onurair.com Onur Air internet sitesinden aldığım biletin tarihini değiştirmek istiyorum. Nasıl değiştirebilirim? Satın almış olduğunuz biletinizi 0850 210 66 87 numaralı Onur Air Çağrı Merkezimizi arayarak değiştirebilirsiniz. Onur Air web sitesinden kredi kartı ile kendi adıma veya başkasının adına bilet alabilir miyim? Web sitemizden ister kendiniz için isterseniz de bir yakınınız için kredi kartı güvenli ödeme sistemi (3D secure) ile biletinizi güvenle satın alabilir ve hiç bir problem yaşamadan seyahatinizi gerçekleştirebilirsiniz. Kredi FREQUENTLY ASKED QUESTIONS Some of the questions frequently asked by our passengers are categorized and listed below for your convenience. For any other questions and requests, you may simply call Onur Air Call Center 24/7 at (0850 212 66 87), or e-mail to our Customer Relations Department at [email protected]. TICKET SALES AND BOOKING Which website do I need to visit to buy an Onur Air ticket online? www.onurair.com I want to reschedule my ticket which I bought through Onur Air web site. How can I do that? You can reschedule your ticket by calling Onur Air Call Center at 0850 210 66 87. Can I buy tickets for me or for another person by credit card through Onur Air web site? You can buy tickets for you or your friends/ relatives by credit card securely through secure payment system (3D secure) and travel without experiencing any problems. For payments by credit cards, your card details will not be stored on our systems under any circumstances. How long before the flight time can I buy a kartı ile yapacağınız ödemelerde kredi kartı bilgileriniz hiç bir koşulda sistemlerimizde saklanmamaktadır. İnternet sitenizden uçuş saatine ne kadar süre kala bilet satın alabilirim? İnternet sitemizden iç hat uçuşlarda uçuş saatine 1 saat, dış hat uçuşlarda uçuş saatine 2 saat kalaya kadar bilet satın alabilirsiniz. Biletimi kaybettim. Yine de uçuşumu gerçekleştirebilir miyim? Biletler elektronik ortamda üretildiği için bir problem yaşamazsınız, geçerli bir kimlik belgesiyle uçuşunuzu gerçekleştirebilirsiniz. Onur Air web sitesinden bilet satın aldım. E-biletimi nasıl alabilirim? Onur Air web sitesi ana sayfasından ‘Rezervasyon Takip’ işlem menüsünden e-biletinizi yazdırabilirsiniz. Ayrıca e-biletinizi satın aldığınız Onur Air havalimanı satış ofisimizden veya yetkili acentemizden yazdırabilirsiniz. İnternetten Onur Air bileti almak için kredi kartı bilgilerimi verince bir sorun yaşar mıyım? Kesinlikle hayır. Kredi kartı bilgileriniz sistemde muhafaza edilmemektedir. Onur Air Çağrı Merkezi’nden satın aldığım biletle, Onur Air web sitesinden satın aldığım bilet arasında fiyat farkı var mıdır? flight ticket online through your website? You can buy flight tickets online through our website up until 1 hour before the flight time for domestic flights, and 2 hours before the flight time for international flights. I have lost my ticket. Can I still take the flight? As the tickets are generated electronically, it would not be a problem and you will be able to travel with a valid identity card. I have bought my ticket through Onur Air web site. How can I get my e-ticket? You can print your e-ticket under the ‘Booking Details’ menu on the home page of Onur Air web site. You can also get your e-ticket printed at our Onur Air sales offices at the airport or our authorized agencies. Will I have any problems when I provide my credit card details to buy Onur Air ticket online? Absolutely not. Your credit card details are not kept on the system. Is there any difference between the fares of the ticket I buy through Onur Air Call Center and the one I buy online through Onur Air web site? A reduced service fee is applied to the tickets Web sitemizden ve mobil uygulamalarımızdan satın alınan biletlerde hizmet bedeli daha düşük uygulanmaktadır. Onur Air Çağrı Merkezi, Onur Air Havalimanı Bilet Satış Ofisleri ve Onur Air yetkili acentelerinden satın alınan biletlerde ise hizmet bedeli olarak daha yüksek olarak tahsil edilmektedir. Onur Air internet sitesinden rezervasyon yaptırabilir miyim? Evet, Onur Air internet sitesi üzerinden rezervasyon yaptırabilirsiniz. Rezervasyon değişikliği nasıl yapabilirim? Onur Air Çağrı Merkezi’mizden veya rezervasyonunuzu yaptırdığınız Onur Air Bilet Satış Acentesi’nden değişiklik işlemini yaptırabilirsiniz. Yapmış olduğum rezervasyonumu opsiyon süresi sona erene kadar satın almazsam ne olur? Opsiyon süresi sona erene kadar satın alınmayan rezervasyonlar otomatik olarak sistem tarafından iptal edilmektedir. Satın aldığım biletin çıktısını nereden alabilirim? Biletinizin nereden alındığına bakılmaksızın web sitemizin ana sayfasında yer alan ‘Rezervasyon Takip’ butonuna tıklayarak biletinizin çıktısını alabilirsiniz. bought online through our web site or mobile applications. And a higher service fee is collected for the tickets purchased through Onur Air Call Center, Onur Air Ticket Sales Offices at the Airport and the authorized agencies of Onur Air. You can book through Onur Air website up until 72 hours before your flight. You can only buy tickets if your flight departs in less than 72 hours. You can book your tickets on Onur Air website. How can I change my booking details? You can change your booking details through Onur Air Call Center or through the Onur Air Ticket Sales Agency through which you have booked your ticket. What happens if I do not buy my booking by the end of the option period? Any bookings which are not bought by the end of the option period will be automatically cancelled by the system. Where can I print out the ticket that I have bought? You can print out your ticket by clicking the button ‘Booking Details’ available on the Home Page of our website regardless of how you have bought your ticket. 119 Uçakta IN FLIGHT “SAYIN YOLCULARIMIZ...” “DEAR PASSENGERS...” Cep telefonlarının kullanımı; Cep telefonlarının, cep telefonu özellikli her türlü elektronik cihazın veya tabletlerin kullanımı uçağın uçuş aletlerini olumsuz yönde etkilemekte ve uçuş emniyetini tehdit etmektedir. Bu cihazların tüm uçuş boyunca kapalı veya uçuş modunda olduğundan emin olunuz. Ayrıca uçuş emniyeti için bu cihazların uçuş modunda dahi olsa taksi anında, inişte, kalkışta veya kemer ikaz ışıkları yanarken kullanılmaması gerekmektedir. Elektronik cihazların kullanımı; Uçuş emniyeti için; taksi anında, inişte, kalkışta veya kemer ikaz ışıkları yanarken dizüstü bilgisayar, taşınabilir CD/DVD oynatıcılar, elektrikli veya pilli traş makineleri, radyo/TV alıcıları, oyun konsolları, ses kayıt cihazları veya benzer işlev gören elektrikli/ elektronik aletler kullanılması yasaktır. Aynı zamanda telsiz alıcı ve vericilerin, uzaktan kumandalı oyuncakların ve radyo dalgaları yayan cihazların kullanılması da uçuş güvenliğini etkilediğinden dolayı tüm uçuş boyunca kullanımı tehlikeli ve yasaktır. Mobile telephone use; The use of cellular phones and all electronic devices with cellular phone qualities or tablets negatively impact flight equipment and threaten flight safety. Make sure that these devices are closed or in airplane mode throughout the flight. Additionally, these devices should not be used even while in airplane mode when the aircraft is in flight mode, during take off or landing, or when the seatbelt lights are on. Use of electronic equipment; For flight safety: It is prohibited to use laptop computers, portable CD/DVD players, electrical or battery-operated shavers, radio/TV receivers, game consoles, audio recording devices or electronic/electrical equipment that have similar functions when the aircraft is in taxi mode, during take off or landing, or when the seatbelt lights are on. The use of wireless receivers and transmitters, remote-controlled toys and devices that distribute radiowaves also negatively impact flight safety and are prohibited throughout flights as a result. 120 Mayıs May 2016 Hasta, hamile ve bakıma muhtaç yolcularımız; Hasta yolcu için bilet alınırken mutlaka bildirilmesi gereklidir. Hasta yolcunun uçabilmesi için hastalık türünü ve bu hastalığın uçak yolculuğuna çıkmasına engel teşkil etmeyeceğini belirten “Uçak ile seyahatinde sakınca yoktur” ibareli doktor raporu gereklidir. Bu rapor en geç bir hafta önceden alınmış olmalıdır. Hasta yolcu beraberinde doktor raporu getirmezse, DHMİ Genel Müdürlüğü İşletme Hekimliği’nin meydan doktorundan uçabileceğine dair rapor almak zorundadır. Bakıma muhtaç derecede hasta olan yolcu, yanında bir refakatçi ile uçabilir. Hamileliği 28 ila 36 hafta arasında olan yolcuların, kendi doktoru veya meydan doktorundan “Uçak ile seyahatinde sakınca yoktur” ifadesi içeren rapor almaları gerekmektedir. 36 haftadan sonra hamile yolcu uçuşa kabul edilmez. Hamile yolcu, ikiz veya daha fazla bebek bekliyorsa, hamileliğinin 32. haftasından sonra uçuşa kabul edilemez. Geçerli raporun 1 haftadan eski olmaması gerekir. Gerekli raporlara sahip olmayan hamile yolcular, uluslararası havacılık kuralları gereği uçurulamaz. Ayrıca hamile, yaşlı, özürlü, ameliyatlı, çocuklu ve bebekli yolcuların “EXIT” koltuklara Passengers who are sick, pregnant and need care; These passengers are required to state their condition when purchasing tickets. A doctor’s report is required in order for a sick person to fly. The doctor’s report should state the illness type (coronary diseases, operations, etc.) and that the illness will not prevent the flight from taking place. It should consist of the phrase, “There is no objection for air travel”. This report must have been prepared at the most 1 week prior. If the sick passenger does not bring a doctor’s report with them, then he/ she will have to request a doctor’s report from the General Directorate of State Airport’s Authority (DHMI) doctor giving permission to fly. A passenger who needs attention can fly with a companion. 28-36 week pregnant passengers must obtain a report stating that “There is no objection for flight travel” from their own doctor or the General Directorate of State Airport’s Authority (DHMI) doctor. The valid report must be no older than 1 week. If oturmaları, sivil havacılık güvenlik kuralları gereği yasaktır. Kabinde, tüm uçuş süresince; Tüm uçuş boyunca sigara, pipo, puro ve benzeri tütün mamullerinin içilmesi kanunlar uyarınca yasaklanmıştır. Uçağınıza geç kalmamak için; İç hat yolcularımızın uçuştan 1.5 saat önce, dış hat yolcularımızın ise 2 saat öncesinde havaalanında olmaları gerekmektedir. Artırılan güvenlik önlemleri nedeniyle bazı terminallerde güvenlik kapılarından geçmek zaman alabilmektedir. Bu nedenle belirtilen sürede havaalanında olmanız, uçağa yetişebilmeniz açısından önemlidir. Güvenlik kapılarına takılmamak için; Artırılan güvenlik önlemleri kapsamında, yolcuların yanında kesici, delici, yanıcı, parlayıcı her türlü materyalin bulunması uçuş güvenliği açısından yasaktır. Bu nedenle tırnak makası, çakı ve deodorant gibi kişisel eşyalarınızı kargoya vermeniz gerektiğini a pregnant woman is expecting twins or more, she will not be accepted on a flight after the 32nd week of pregnancy. Pregnant passengers who do not have the required reports cannot fly as deemed by international aviation regulations. Additionally, flights after 36 weeks of pregnancy cannot take place due to risks. The necessary doctor’s report can be no more than a week old. Furthermore, civil aviation laws forbid passengers who are pregnant, old and disabled, or who are traveling with children or a baby to be seated at the “EXIT” seats. Tobacco products in the cabin; Please refrain from smoking cigarettes, pipes, cigars, and other similar products throughout the entire flight. To avoid missing your flight; For domestic flights, you must be at the airport 1.5 hours before the flight and 2 hours before for international flights. Due to security checks, passing through security gates in certain terminals may take extra time. This is why it is important to be at the airport at the time stated. To avoid delays at security gates; Due to extra security measures it is forbidden for passengers unutmayın. Ayrıca, güvenlik kapılarında sıranızı beklerken, görevli ikazına gerek kalmaksızın üzerinizde bulunan saat, kemer, kalem, bozuk para gibi metalleri X-Ray bandına bırakmak için hazırlanarak vakit kaybının önüne geçin. Kişisel güvenliğiniz için; Çantanıza ve diğer kişisel eşyalarına sahip çıkın. Yabancılardan paket almayın. Kısa süreli de olsa bagaj ve çantalarınızdan ayrılmayın. Sahipsiz olduğuna inanılan paketlerin güvenlik görevlileri tarafından imha edildiğini unutmayın. Ayrıca, terör çağrıştırıcı, bomba veya silahınız olduğuna dair şaka yapmayın. Bu gibi durumların yanlış anlamaya neden olabileceğini hatırlayın. Bagajlarınız; Dış hat uçuşlarında taşınan kişi başı bagaj hakkı uçak tipi ve uçulan noktaya göre değişmektedir. Bunun için rezervasyon sırasında bilgi alın. İç hatlardaki kişi başı maksimum bagaj hakkı 15 kilogramdır. Yolcuyla birlikte kabine alınacak el bagajı boyutlarının, uluslararası standarda uygunluk göstermek zorunda olduğunu unutmayın. to carry instruments that cut, pierce, burn or that are flammable on their person. Please remember to put any personal items like nail clippers, penknives, and deodorants in your check-in baggage. Moreover, while waiting in the queue at the gates be ready to leave your watch, belt, pen, change and any other metal objects on the X-ray belt. This will prevent time loss. For your personal security; Please keep your bag and all other personal objects with you at all times. Do not accept any packages from strangers. Never leave your belongings unattended. Remember that security officers will destroy any items left unattended. Please refrain from making jokes concerning terrorism or bombs. Please remember that such situations can be misunderstood. Your luggage; For international flights the baggage allowance changes according to the type of aircraft and the destination. Obtain information concerning this when you make your reservation. The maximum allowance for domestic flights is 15kg. Do not forget that the dimensions of hand luggage must comply with international standards. 121 Uçak Filosu JETLINER FLEET A330 Yapımcı / Produced by: AIRBUS Uzunluk / Length: 62.83 m Yükseklik / Height: 16.91 m Kanat genişliği / Wing span: 60.30 m Azami kalkış ağırlığı / Max. take off weight: 212,000 kg Azami menzil / Max. range: 10 800 km /5850 nm Azami yükseklik / Max. altitude: 12 527 m Azami hız / Max. flight speed: 860km/h Kargo kapasitesi / Cargo capacity: 44,836 kg Motor / Engines: PW4168, RR Trent 772-60, Motor gücü / Engine power: 68,000 LBS Yolcu kapasitesi / Seat capacity: 2x358 - 2x307 - 1x360 - 1x356 - 2x277 - 1x278 - 1x324=3115 Uçak sayısı / Number of aircraft: 10 A321 Yapımcı / Produced by: AIRBUS Uzunluk / Length: 44.50 m Yükseklik / Height: 11.75 m Kanat genişliği / Wing span: 33.91 m Azami kalkış ağırlığı / Max. take off weight: 89,000 kg Azami menzil / Max. range: 5556 km Azami yükseklik / Max. altitude: 11,900 m Azami hız / Max. flight speed: 840 km/h Kargo kapasitesi / Cargo capacity: 6804 kg Motor / Engines: IAE-V2500-A5 Motor gücü / Engine power: 30,000/33,000 LBS Yolcu kapasitesi / Seat capacity: 5x220 - 4x219 - 1x204=2180 Uçak sayısı / Number of aircraft: 10 A320 Yapımcı / Produced by: AIRBUS Uzunluk / Length: 37.57m Yükseklik / Height: 11.75 m Kanat genişliği / Wing span: 34.10 m Azami kalkış ağırlığı / Max. take off weight: 77,000 kg Azami menzil / Max. range: 5,556 km Azami yükseklik / Max. altitude: 11,900 m 122 Mayıs May 2016 Azami hız / Max. flight speed: 840 km/h Kargo kapasitesi / Cargo capacity: 39.84 m3 Motor / Engines: IAE-V2500-A5 Motor gücü / Engine power: 26,500 LBS Yolcu kapasitesi / Seat capacity: 9X180=1620 Uçak sayısı / Number of aircraft: 9 UÇUŞ HARİTAMIZ OUR FLIGHTS MAP Tarife TIMETABLE Tarife Timetable İç Hat Uçuş Tarifeleri Domestic Flight Timetable ‹STANBUL-ADANA-‹STANBUL Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival ‹STANBUL-ANTALYA-‹STANBUL Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival ‹STANBUL-BODRUM-‹STANBUL Pazartesi Monday Salı Tuesday Çarşamba Wednesday Perşembe Thursday Cuma Friday Cumartesi Saturday Pazar Sunday 09.35-11.10 18.30-20.05 21.20-22.55 09.35-11.10 18.30-20.05 21.20-22.55 09.35-11.10 18.30-20.05 21.20-22.55 09.35-11.10 18.30-20.05 21.20-22.55 09.35-11.10 18.30-20.05 21.20-22.55 09.35-11.10 18.30-20.05 21.20-22.55 09.35-11.10 18.30-20.05 21.20-22.55 07.50-09.35 11.55-13.35 21.10-22.50 07.50-09.35 11.55-13.35 21.10-22.50 07.50-09.35 11.55-13.35 21.10-22.50 07.50-09.35 11.55-13.35 21.10-22.50 07.50-09.35 11.55-13.35 21.10-22.50 07.50-09.35 11.55-13.35 21.10-22.50 07.50-09.35 11.55-13.35 21.10-22.50 06.25-07.40 09.00-10.15 14.25-15.35 18.30-19.45 21.10-22.25 23.30-00.45 06.25-07.40 09.00-10.15 14.25-15.35 18.30-19.45 21.10-22.25 23.30-00.45 06.25-07.40 09.00-10.15 14.25-15.35 18.30-19.45 21.10-22.25 23.30-00.45 06.25-07.40 09.00-10.15 14.25-15.35 18.30-19.45 21.10-22.25 06.25-07.40 09.00-10.15 14.25-15.35 18.30-19.45 21.10-22.25 23.30-00.45 06.25-07.40 09.00-10.15 14.25-15.35 18.30-19.45 21.10-22.25 23.30-00.45 06.25-07.40 09.00-10.15 14.25-15.35 18.30-19.45 21.10-22.25 08.20-09.35 11.05-12.20 16.20-17.40 20.25-21.40 23.10-00.25 07.00-08.15 08.20-09.35 11.05-12.20 16.20-17.40 20.25-21.40 23.10-00.25 07.00-08.15 08.20-09.35 11.05-12.20 16.20-17.40 20.25-21.40 23.10-00.25 07.00-08.15 08.20-09.35 11.05-12.20 16.20-17.40 20.25-21.40 23.10-00.25 08.20-09.35 11.05-12.20 16.20-17.40 20.25-21.40 23.10-00.25 07.00-08.15 08.20-09.35 11.05-12.20 16.20-17.40 20.25-21.40 23.10-00.25 07.00-08.15 08.20-09.35 11.05-12.20 16.20-17.40 20.25-21.40 23.10-00.25 10.10-11.20 18.20-19.30 10.10-11.20 18.20-19.30 10.10-11.20 18.20-19.30 10.10-11.20 18.20-19.30 10.10-11.20 18.20-19.30 10.10-11.20 18.20-19.30 10.10-11.20 18.20-19.30 12.00-13.10 20.40-21.50 12.00-13.10 20.40-21.50 12.00-13.10 20.40-21.50 12.00-13.10 20.40-21.50 12.00-13.10 20.40-21.50 12.00-13.10 20.40-21.50 12.00-13.10 20.40-21.50 15.10-17.05 22.55-00.50 15.10-17.05 22.55-00.50 15.10-17.05 22.55-00.50 15.10-17.05 22.55-00.50 15.10-17.05 22.55-00.50 15.10-17.05 22.55-00.50 15.10-17.05 22.55-00.50 07.10-09.15 17.50-19.50 07.10-09.15 17.50-19.50 07.10-09.15 17.50-19.50 07.10-09.15 17.50-19.50 07.10-09.15 17.50-19.50 07.10-09.15 17.50-19.50 07.10-09.15 17.50-19.50 22.20-00.05 22.20-00.05 22.20-00.05 22.20-00.05 22.20-00.05 22.20-00.05 22.20-00.05 07.00-08.50 07.00-08.50 07.00-08.50 07.00-08.50 07.00-08.50 07.00-08.50 07.00-08.50 22.50-00.25 22.50-00.25 22.50-00.25 22.50-00.25 22.50-00.25 22.50-00.25 22.50-00.25 06.40-08.20 06.40-08.20 06.40-08.20 06.40-08.20 06.40-08.20 06.40-08.20 06.40-08.20 Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival ‹STANBUL-D‹YARBAKIR-‹STANBUL Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival ‹STANBUL-ELAZI⁄-‹STANBUL Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival ‹STANBUL-GAZ‹ANTEP-‹STANBUL Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival Güncel uçuş tarifemiz için lütfen www.onurair.com adresindeki internet sitemizi ziyaret ediniz. Our current flight schedule is available at www.onurair.com ‹STANBUL-‹ZM‹R-‹STANBUL Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival Pazartesi Monday Salı Tuesday Çarşamba Wednesday 05.50-06.55 07.05-08.10 10.30-11.35 17.35-18.40 20.40-21.45 05.50-06.55 07.05-08.10 10.30-11.35 17.35-18.40 20.40-21.45 05.50-06.55 07.40-08.45 09.25-10.30 13.05-14.10 19.20-20.25 22.45-23.50 07.40-08.45 09.25-10.30 13.05-14.10 19.20-20.25 22.45-23.50 07.40-08.45 21.20-22.45 Perşembe Thursday Cuma Friday Cumartesi Saturday Pazar Sunday 05.50-06.55 07.05-08.10 10.30-11.35 17.35-18.40 20.40-21.45 05.50-06.55 07.05-08.10 10.30-11.35 17.35-18.40 20.40-21.45 05.50-06.55 07.05-08.10 10.30-11.35 17.35-18.40 20.40-21.45 05.50-06.55 07.05-08.10 10.30-11.35 17.35-18.40 20.40-21.45 13.05-14.10 19.20-20.25 22.45-23.50 07.40-08.45 09.25-10.30 13.05-14.10 19.20-20.25 22.45-23.50 07.40-08.45 09.25-10.30 13.05-14.10 19.20-20.25 22.45-23.50 07.40-08.45 09.25-10.30 13.05-14.10 19.20-20.25 22.45-23.50 07.40-08.45 09.25-10.30 13.05-14.10 19.20-20.25 22.45-23.50 21.20-22.45 21.20-22.45 21.20-22.45 21.20-22.45 21.20-22.45 21.20-22.45 07.30-08.50 07.30-08.50 07.30-08.50 07.30-08.50 07.30-08.50 07.30-08.50 07.30-08.50 16.25-18.05 16.25-18.05 16.25-18.05 16.25-18.05 16.25-18.05 16.25-18.05 16.25-18.05 18.45-20.30 18.45-20.30 18.45-20.30 18.45-20.30 18.45-20.30 18.45-20.30 18.45-20.30 13.00-14.35 21.15-22.50 13.00-14.35 21.15-22.50 13.00-14.35 21.15-22.50 13.00-14.35 21.15-22.50 13.00-14.35 21.15-22.50 13.00-14.35 21.15-22.50 13.00-14.35 21.15-22.50 07.05-08.40 15.50-17.30 07.05-08.40 15.50-17.30 07.05-08.40 15.50-17.30 07.05-08.40 15.50-17.30 07.05-08.40 15.50-17.30 07.05-08.40 15.50-17.30 07.05-08.40 15.50-17.30 14.25-16.05 20.40-22.20 14.25-16.05 20.40-22.20 14.25-16.05 20.40-22.20 14.25-16.05 20.40-22.20 14.25-16.05 20.40-22.20 08.15-10.00 16.45-18.30 08.15-10.00 16.45-18.30 08.15-10.00 16.45-18.30 08.15-10.00 16.45-18.30 08.15-10.00 16.45-18.30 09.30-11.10 19.35-21.15 21.40-23.20 09.30-11.10 19.35-21.15 21.40-23.20 09.30-11.10 19.35-21.15 21.40-23.20 09.30-11.10 19.35-21.15 21.40-23.20 09.30-11.10 19.35-21.15 21.40-23.20 09.30-11.10 19.35-21.15 21.40-23.20 09.30-11.10 19.35-21.15 21.40-23.20 07.35-09.25 12.00-13.50 22.00-23.50 07.35-09.25 12.00-13.50 22.00-23.50 07.35-09.25 12.00-13.50 22.00-23.50 07.35-09.25 12.00-13.50 22.00-23.50 07.35-09.25 12.00-13.50 22.00-23.50 07.35-09.25 12.00-13.50 22.00-23.50 07.35-09.25 12.00-13.50 22.00-23.50 10.30-11.35 17.35-18.40 20.40-21.45 ‹STANBUL-KAYSER‹-‹STANBUL Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival ‹STANBUL-MALATYA-‹STANBUL Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival ‹STANBUL-SAMSUN-‹STANBUL Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival ‹STANBUL-ŞANLIURFA-‹STANBUL Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival ‹STANBUL-TRABZON-‹STANBUL Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival Güncel uçu tarifemiz için lütfen www.onurair.com adresindeki internet sitemizi ziyaret ediniz. / Our current flight schedule is available at www.onurair.com Tarife TIMETABLE Dış Hat Uçuş Tarifeleri International Flight Timetable Pazartesi Monday Salı Tuesday ‹STANBUL-AMSTERDAM-‹STANBUL 11.15-14.00 Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival ‹STANBUL-DUSELDORF-‹STANBUL Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival ‹STANBUL-FRANKFURT-‹STANBUL Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival ‹STANBUL-KIBRIS-‹STANBUL Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival Çarşamba Wednesday Perşembe Thursday 11.15-14.00 11.15-14.00 11.15-14.00 11.15-14.00 11.15-14.00 11.15-14.00 14.55-19.25 14.55-19.25 14.55-19.25 14.55-19.25 14.55-19.25 14.55-19.25 14.55-19.25 11.30-14.05 11.30-14.05 11.30-14.05 11.30-14.05 11.30-14.05 11.30-14.05 11.30-14.05 15.20-19.25 15.20-19.25 15.20-19.25 15.20-19.25 15.20-19.25 15.20-19.25 15.20-19.25 11.40-13.55 11.40-13.55 11.40-13.55 11.40-13.55 11.40-13.55 11.40-13.55 11.40-13.55 14.55-18.55 14.55-18.55 14.55-18.55 14.55-18.55 14.55-18.55 14.55-18.55 14.55-18.55 09.20-10.50 09.20-10.50 18.00-19.30 09.20-10.50 10.55-12.25 18.00-19.30 09.20-10.50 18.00-19.30 09.20-10.50 10.55-12.25 18.00-19.30 09.20-10.50 10.55-12.25 18.00-19.30 20.40-22.10 22.25-23.55 20.40-22.10 22.25-23.55 20.40-22.10 22.25-23.55 20.40-22.10 22.25-23.55 09.20-10.50 10.55-12.25 18.00-19.30 18.30-19.55 20.40-22.10 22.25-23.55 06.40-08.15 08.30-10.00 06.40-08.15 08.30-10.00 13.15-14.50 15.10-16.40 20.10-21.45 06.40-08.15 08.30-10.00 06.40-08.15 08.30-10.00 13.15-14.50 15.10-16.40 20.10-21.45 15.10-16.40 20.10-21.45 ‹STANBUL-NALCHIK-‹STANBUL Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival ‹STANBUL-ODESSA-‹STANBUL Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival 15.10-16.40 20.10-21.45 Cuma Friday 18.00-19.30 18.30-19.55 20.40-22.10 22.25-23.55 06.40-08.15 08.30-10.00 15.10-16.40 20.10-21.45 21.15-22.50 00.30-02.55 00.30-02.55 00.30-02.55 06.30-09.10 06.30-09.10 06.30-09.10 10.50-12.25 10.50-12.25 10.50-12.25 13.25-14.55 13.25-14.55 13.25-14.55 Cumartesi Saturday 20.40-22.10 22.25-23.55 Pazar Sunday 06.40-08.15 08.30-10.00 13.15-14.50 15.10-16.40 20.10-21.45 06.40-08.15 08.30-10.00 13.15-14.50 15.10-16.40 20.10-21.45 21.15-22.50 11.15-13.55 11.15-13.55 11.15-13.55 11.15-13.55 11.15-13.55 11.15-13.55 11.15-13.55 15.00-19.25 15.00-19.25 15.00-19.25 15.00-19.25 15.00-19.25 15.00-19.25 15.00-19.25 11.15-13.15 11.15-13.15 11.15-13.15 11.15-13.15 11.15-13.15 11.15-13.15 11.15-13.15 13.55-17.50 13.55-17.50 13.55-17.50 13.55-17.50 13.55-17.50 13.55-17.50 13.55-17.50 11.30-12.55 11.30-12.55 11.30-12.55 11.30-12.55 11.30-12.55 11.30-12.55 11.30-12.55 13.35-16.50 13.35-16.50 13.35-16.50 13.35-16.50 13.35-16.50 13.35-16.50 13.35-16.50 ‹STANBUL-BERL‹N-‹STANBUL 12.10-14.15 12.10-14.15 12.10-14.15 12.10-14.15 12.10-14.15 12.10-14.15 12.10-14.15 Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival 15.30-19.25 15.30-19.25 15.30-19.25 15.30-19.25 15.30-19.25 15.30-19.25 15.30-19.25 ‹STANBUL-MÜN‹H-‹STANBUL 14.00-15.25 14.00-15.25 14.00-15.25 14.00-15.25 14.00-15.25 14.00-15.25 14.00-15.25 16.10-19.30 16.10-19.30 16.10-19.30 16.10-19.30 16.10-19.30 16.10-19.30 16.10-19.30 ‹STANBUL-PAR‹S-‹STANBUL Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival ‹STANBUL-STUTTGART-‹STANBUL Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival ‹STANBUL-V‹YANA-‹STANBUL Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival 22.45-00.50 ‹ZM‹R-NURNBERG-‹ZM‹R Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival ANTALYA-KIBRIS-ANTALYA Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival ‹STANBUL-CHONGQ‹NG-‹STANBUL Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival 126 Mayıs May 2016 01.50-05.45 10.30-14.30 10.30-14.30 10.30-14.30 10.30-14.30 11.30-12.30 11.30-12.30 11.30-12.30 11.30-12.30 22.40-13.10 22.40-13.10 02.10-07.40 02.10-07.40 22.40-13.10 02.10-07.40 Güncel uçuş tarifemiz için lütfen www.onurair.com adresindeki internet sitemizi ziyaret ediniz. Our current flight schedule is available at www.onurair.com Sayın Yolcumuz, Dear Passenger, 2920 sayılı Türk Sivil Havacılık Kanunu ile bu kanuna dayalı olarak çıkartılan ve 29.01.2013 tarih ve 28543 sayılı Resmi Gazete’de yayımlanan “Sivil Havacılık Genel Müdürlüğü Tarafından Verilecek İdari Para Cezaları Hakkında Yönetmelik” kapsamında aşağıdaki davranışlar uçak içerisinde yasaklanmıştır: The behaviors below have been prohibited according to the “General Directorate of Civil Aviation’s Authority To Charge Fines Regulation”, published in the Official Gazette numbered 28543 on 29/01/2013, in accordance with law number 2920 of Turkish Civil Aviation Law: a) Kabin ekibinin verdiği talimatları yerine getirmemek gibi uçuş emniyet ve güvenliğine tehdit oluşturan davranışlarda bulunmak a) Violating the rules of cabin crews by placing risk to flight safety and behaving in a manner that threatens this b) Başka yolcular ile veya kabin ekibi ile tartışmaya devam etmek b) Harassing other passengers and cabin crew c) Kabin ekibinin görevini yapmasına güç kullanarak engel olmak d) Kabin ekibine ve diğer yolculara sözle tacizde bulunmaya devam etmek e) Uyarılmasına rağmen taşınabilir elektronik cihazları çalıştırmaya devam etmek f) Uyarılmasına rağmen yerine oturmamak g) Emniyet kemerini bağlamamak c) Using force and preventing cabin crew from performing their duties d) Continuing to verbally harass other passengers or cabin crew e) Continuing to operate electronic devices despite warnings f) Not remaining seated despite warnings g) Not fastening your seatbelt h) Baş üstü dolabını kapatmamak h) Not closing overhead luggage compartments i) Uçak içerisinde sigara, tütün veya tütün ürünü içmek Tarafınıza yapılan bu uyarıya rağmen yukarıdaki ihlallerden birini sürdürmeye devam etmeniz halinde; yolcu, personel veya uçuş güvenliğini tehlikeye attığınız için Kural Tanımaz Yolcu olarak hakkınızda belirtilen yönetmeliğe uygun olarak tutanak tutulacak ve ilgili yönetmelik ile ekleri gereğince Sivil Havacılık Genel Müdürlüğü tarafından şahsınıza alt sınırı 1.000 (bin) TL olmak üzere idari para cezası uygulanacaktır. i) Smoking cigarettes, tobacco or other tobacco products within the aircraft In the case of pursuing any one of these above actions despite this warning and in accordance with the relevant regulation, you will personally be issued with an administrative fine of at least TRY 1000 (thousand) by the Directorate of Civil Aviation as a Nonobservant Passenger and written proceedings will be kept for endangering the lives of passengers, personnel and/or interfering with flight safety. Onur Air Taşımacılık A.Ş. Onur Air Taşımacılık A.Ş. 127 Çocuklar İçin 128 Mayıs May 2016 Sudoku Altta gördüğünüz 9x9 boyutlarında altı adet diyagramdaki boşlukları her satır, her sütun ve her 3x3’lük karede 1’den 9’a kadar olan rakamları sadece birer kez kullanarak doldurabilir misiniz? 129 Çengel Bulmaca 130 Mayıs May 2016 Hazırlayan: Fulya OMAÇ Çözümler Sayfa 97’de
Benzer belgeler
Alabilirsiniz / Your Complimentary Copy No: 140 Şubat
Litros Yolu 2. Matbaacılar Sitesi E Blok No:(ZE-2) 1. Kat Topkapı-İstanbul
Tel: 0 212 567 12 42 / Faks: 0 212 544 78 64
Reklamlar, reklam veren şirketlerin sorumluluğundadır. Dergimizde
yayımlanan ...